]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "Onglet novèl"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu File"
69 #| msgid "New &Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "&Fenèstra nòva"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "Entresenhas"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
158 #| msgid "Close"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "Tampar onglet"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info"
194 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 #| msgid "Paste"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open %1"
203 msgstr "Pegar"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
212 #, kde-format
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@title:window"
221 #| msgid "Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
226 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
233 "folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@action:button Choose font"
239 #| msgid "Choose..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "Causir..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "&Fenèstra nòva"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu File"
253 #| msgid "New &Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "&Fenèstra nòva"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "Onglet novèl"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, fuzzy, kde-format
295 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
296 #| msgid "Close"
297 msgctxt "@action:inmenu File"
298 msgid "Close Tab"
299 msgstr "Tampar onglet"
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
304 #| msgid "Close"
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Close Tab"
307 msgstr "Tampar onglet"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info:whatsthis"
312 msgid ""
313 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
314 "the whole window instead."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
318 #, kde-format
319 msgctxt "@info:whatsthis quit"
320 msgid "This closes this window."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis"
326 msgid ""
327 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
328 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
329 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
330 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
331 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action"
337 msgid "Cut…"
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis cut"
343 msgid ""
344 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
345 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
346 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
347 "their initial location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
351 #, fuzzy, kde-format
352 #| msgctxt "@action:inmenu"
353 #| msgid "Copy"
354 msgctxt "@action"
355 msgid "Copy…"
356 msgstr "Copiar"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
359 #, kde-kuit-format
360 msgctxt "@info:whatsthis copy"
361 msgid ""
362 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
363 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
364 "them from the clipboard to a new location."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Paste"
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Paste"
373 msgstr "Pegar"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
376 #, kde-kuit-format
377 msgctxt "@info:whatsthis paste"
378 msgid ""
379 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
380 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
381 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Copy to Other View"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu"
393 msgid "Copy to Other View…"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
397 #, kde-kuit-format
398 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
399 msgid ""
400 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
401 "(Only available while in Split View mode.)"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu Edit"
409 msgid "Copy to Other View"
410 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View"
418 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #| msgid "Move to Trash"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Move to Other View…"
426 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
429 #, kde-kuit-format
430 msgctxt "@info:whatsthis Move"
431 msgid ""
432 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
433 "(Only available while in Split View mode.)"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Move to Trash"
440 msgctxt "@action:inmenu Edit"
441 msgid "Move to Other View"
442 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label:textbox"
447 #| msgid "Filter:"
448 msgctxt "@action:inmenu Tools"
449 msgid "Filter…"
450 msgstr "Filtre :"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Additional information"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Show Filter Bar"
458 msgstr "Entresenha adicionalas"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis"
463 msgid ""
464 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
465 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
466 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
467 "view."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
471 #, kde-format
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@label:textbox"
479 #| msgid "Filter:"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Filter"
482 msgstr "Filtre :"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgid "Search…"
489 msgstr "Barra d'espleches principala"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
494 #| msgid "Current folder"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "Repertòri actiu"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
502 msgid ""
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
507 "para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
511 #, kde-format
512 msgctxt "@action:inmenu"
513 msgid "Toggle Search Bar"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@title:menu"
519 #| msgid "Main Toolbar"
520 msgctxt "@action:intoolbar"
521 msgid "Search"
522 msgstr "Barra d'espleches principala"
523
524 #. i18n: This action toggles a selection mode.
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
526 #, fuzzy, kde-format
527 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
528 #| msgid "Current folder"
529 msgctxt "@action:inmenu"
530 msgid "Select Files and Folders"
531 msgstr "Repertòri actiu"
532
533 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
534 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 #| msgid "Select All"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Select"
541 msgstr "Tot seleccionar"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis"
546 msgid ""
547 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
548 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
549 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
550 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
551 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
552 "items.</para>"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis"
558 msgid "This selects all files and folders in the current location."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Invert Selection"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis invert"
570 msgid ""
571 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
572 "selected instead."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis split"
578 msgid ""
579 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
580 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
581 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
582 "para>Click this button again to close one of the views."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
590 "window."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
596 msgid "Stash"
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
600 #, kde-format
601 msgctxt "@info"
602 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:intoolbar"
608 #| msgid "Preview"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Refresh view"
611 msgstr "Ulhada"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
616 msgid ""
617 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
618 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
619 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
620 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
624 #, kde-format
625 msgctxt "@action:inmenu View"
626 msgid "Stop"
627 msgstr "Arrestar"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label"
632 #| msgid "Additional information"
633 msgctxt "@info"
634 msgid "Stop loading"
635 msgstr "Entresenha adicionalas"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
638 #, kde-format
639 msgctxt "@info"
640 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label:textbox"
646 #| msgid "Location:"
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "Emplaçament :"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@label:textbox"
664 #| msgid "Location:"
665 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
666 msgid "Replace Location"
667 msgstr "Emplaçament :"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
674 "enter a different location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
678 #, fuzzy, kde-format
679 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
680 #| msgid "Close"
681 msgctxt "@action:inmenu File"
682 msgid "Undo close tab"
683 msgstr "Tampar onglet"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
688 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
696 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
697 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
698 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
699 "for your confirmation beforehand."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis"
705 msgid ""
706 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
707 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
708 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Tools"
714 msgid "Compare Files"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
722 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
723 "para>"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
727 #, fuzzy, kde-format
728 #| msgctxt "@title:window"
729 #| msgid "Terminal"
730 msgctxt "@action:inmenu Tools"
731 msgid "Open Terminal"
732 msgstr "Dobrir un &terminal"
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
735 #, kde-kuit-format
736 msgctxt "@info:whatsthis"
737 msgid ""
738 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
739 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
740 "the terminal application.</para>"
741 msgstr ""
742
743 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgctxt "@title:window"
747 #| msgid "Terminal"
748 msgctxt "@action:inmenu Tools"
749 msgid "Open Terminal Here"
750 msgstr "Dobrir un &terminal"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis"
755 msgid ""
756 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
757 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
758 "features in the terminal application.</para>"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Tools"
764 msgid "Focus Terminal Panel"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
768 #, kde-format
769 msgctxt "@title:menu"
770 msgid "&Bookmarks"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
778 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
779 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
780 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
781 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
782 "advanced actions more time consuming.</para>"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Go to Tab %1"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Last Tab"
797 msgstr "Onglet novèl"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "Onglet novèl"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "Onglet novèl"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Previous Tab"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu"
830 msgid "Go to Previous Tab"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
834 #, fuzzy, kde-format
835 #| msgctxt "@option:check"
836 #| msgid "Show hidden files"
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Show Target"
839 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
842 #, fuzzy, kde-format
843 #| msgctxt "@action:inmenu"
844 #| msgid "New Tab"
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Open in New Tab"
847 msgstr "Onglet novèl"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "New Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tabs"
855 msgstr "Onglet novèl"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@action:inmenu File"
860 #| msgid "New &Window"
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "&Fenèstra nòva"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "Ap&licacions"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:menu"
876 #| msgid "Panels"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "Panèls"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@title:menu"
884 #| msgid "Panels"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
886 msgid "Lock Panels"
887 msgstr "Panèls"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Information"
903 msgstr "Entresenhas"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Folders"
939 msgstr "Repertòris"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@title:window"
963 #| msgid "Terminal"
964 msgctxt "@title:window Shell terminal"
965 msgid "Terminal"
966 msgstr "Terminal"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
973 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
974 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
975 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
976 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
977 "application like Konsole.</para>"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
981 #, kde-kuit-format
982 msgctxt "@info:whatsthis"
983 msgid ""
984 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
985 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
986 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
987 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
988 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
989 "like Konsole.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
993 #, kde-format
994 msgctxt "@title:window"
995 msgid "Places"
996 msgstr "Acorchis"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@label"
1001 #| msgid "Show hidden files"
1002 msgctxt "@item:inmenu"
1003 msgid "Show Hidden Places"
1004 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1011 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1012 "property."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1020 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1021 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1022 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1023 "type.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1031 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1032 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1033 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1034 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1035 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1036 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1037 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1038 "interface> to display it again.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1042 #, fuzzy, kde-format
1043 #| msgctxt "@title:menu"
1044 #| msgid "Panels"
1045 msgctxt "@action:inmenu View"
1046 msgid "Show Panels"
1047 msgstr "Panèls"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid ""
1053 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid ""
1060 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info"
1066 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid ""
1073 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1074 "folder."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1114 "destination folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info"
1120 msgid ""
1121 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1122 "this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1130 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1131 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1132 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1133 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Tampar"
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Close left view"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1151 msgid "Pop out Left View"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Move left view to a new window"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1163 msgid "Close"
1164 msgstr "Tampar"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Close right view"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1175 msgid "Pop out Right View"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid "Move right view to a new window"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1187 msgid "Split"
1188 msgstr "Dividir"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1193 #| msgid "Split"
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid "Split view"
1196 msgstr "Dividir"
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1201 msgid "Pop out"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1205 #, kde-kuit-format
1206 msgctxt "@info:whatsthis"
1207 msgid ""
1208 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1209 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1210 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1211 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1212 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1213 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@info:whatsthis"
1219 msgid ""
1220 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1221 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1222 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1223 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1224 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1225 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1226 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1227 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1231 #, kde-kuit-format
1232 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1233 msgid ""
1234 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1235 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1236 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1237 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1238 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1239 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1240 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1241 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1242 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1243 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1244 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1252 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1253 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1254 "be triggered this way.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1262 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1263 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1271 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1272 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1273 "Handbook</interface>."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1277 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1278 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1279 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1280 #. The same might be true for any external link you translate.
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1282 #, kde-kuit-format
1283 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1284 msgid ""
1285 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1286 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1287 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1288 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1289 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1295 msgid ""
1296 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1297 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1298 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1299 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1300 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1301 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1302 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1303 "windows so don't get too used to this.</para>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1311 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1312 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1313 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1314 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 msgid ""
1321 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1322 "support the continued work on this application and many other projects by "
1323 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1324 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1325 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1326 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1327 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1328 "behind the KDE community.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1336 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1337 "in your preferred language."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1341 #, kde-kuit-format
1342 msgctxt "@info:whatsthis"
1343 msgid ""
1344 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1345 "libraries and maintainers of this application."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1353 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1354 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1355 "a look!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1361 msgid "Defocus Terminal Panel"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1365 #, kde-format
1366 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:button"
1372 msgid "Empty Trash"
1373 msgstr "Voidar la banasta"
1374
1375 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1376 #, kde-format
1377 msgid "Empties Trash to create free space"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@action:button"
1383 msgid "Add Network Folder"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1387 #, fuzzy, kde-format
1388 #| msgctxt "@label:textbox"
1389 #| msgid "Location:"
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Location Bar"
1392 msgid_plural "Location Bars"
1393 msgstr[0] "Emplaçament :"
1394 msgstr[1] "Emplaçament :"
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:148
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "&Edit File Type…"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:152
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 #| msgid "Select All"
1406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1407 msgid "Select Items Matching…"
1408 msgstr "Tot seleccionar"
1409
1410 #: dolphinpart.cpp:157
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 #| msgid "Select All"
1414 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1415 msgid "Unselect Items Matching…"
1416 msgstr "Tot seleccionar"
1417
1418 #: dolphinpart.cpp:163
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 #| msgid "Select All"
1422 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1423 msgid "Unselect All"
1424 msgstr "Tot seleccionar"
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:178
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "App&lications"
1430 msgstr "Ap&licacions"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:179
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "&Network Folders"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:180
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "Trash"
1442 msgstr "Banasta"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:183
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:inmenu Go"
1447 msgid "Autostart"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:189
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Find File…"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:195
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@title:window"
1459 #| msgid "Terminal"
1460 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1461 msgid "Open &Terminal"
1462 msgstr "Dobrir un &terminal"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:447
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Select All"
1468 msgctxt "@title:window"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Tot seleccionar"
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:447
1473 #, kde-format
1474 msgid "Select all items matching this pattern:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:452
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@title:window"
1480 msgid "Unselect"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:452
1484 #, kde-format
1485 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1489 #: dolphinpart.rc:5
1490 #, kde-format
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1495 #: dolphinpart.rc:15
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1498 #| msgid "Select All"
1499 msgctxt "@title:menu"
1500 msgid "Selection"
1501 msgstr "Tot seleccionar"
1502
1503 #. i18n: ectx: Menu (view)
1504 #: dolphinpart.rc:24
1505 #, kde-format
1506 msgid "&View"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. i18n: ectx: Menu (go)
1510 #: dolphinpart.rc:33
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1513 #| msgid "Group"
1514 msgid "&Go"
1515 msgstr "Grop"
1516
1517 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1518 #: dolphinpart.rc:41
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@title:menu"
1521 msgid "Tools"
1522 msgstr "Espleches"
1523
1524 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1525 #: dolphinpart.rc:51
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@title:menu"
1528 #| msgid "Main Toolbar"
1529 msgctxt "@title:menu"
1530 msgid "Dolphin Toolbar"
1531 msgstr "Barra d'espleches principala"
1532
1533 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1536 #| msgid "Close"
1537 msgid "Recently Closed Tabs"
1538 msgstr "Tampar onglet"
1539
1540 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1543 #| msgid "Close"
1544 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1545 msgstr "Tampar onglet"
1546
1547 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1548 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@title:menu"
1551 #| msgid "Main Toolbar"
1552 msgid "Search for %1 in %2"
1553 msgstr "Barra d'espleches principala"
1554
1555 #: dolphintabbar.cpp:155
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu"
1558 msgid "New Tab"
1559 msgstr "Onglet novèl"
1560
1561 #: dolphintabbar.cpp:156
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgid "Detach Tab"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphintabbar.cpp:157
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu"
1570 msgid "Close Other Tabs"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphintabbar.cpp:158
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1576 #| msgid "Close"
1577 msgctxt "@action:inmenu"
1578 msgid "Close Tab"
1579 msgstr "Tampar onglet"
1580
1581 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1582 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1583 #: dolphintabwidget.cpp:506
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1586 msgid "%1 | (%2)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1590 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1591 #: dolphintabwidget.cpp:510
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1594 msgid "(%1) | %2"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1598 #: dolphinui.rc:60
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label:textbox"
1601 #| msgid "Location:"
1602 msgctxt "@title:menu"
1603 msgid "Location Bar"
1604 msgstr "Emplaçament :"
1605
1606 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1607 #: dolphinui.rc:106
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:menu"
1610 msgid "Main Toolbar"
1611 msgstr "Barra d'espleches principala"
1612
1613 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1614 #, kde-kuit-format
1615 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1616 msgid ""
1617 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1618 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1619 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1620 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1621 "because following these folders from left to right leads here.</"
1622 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1623 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1624 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1625 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1629 #, kde-kuit-format
1630 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1631 msgid ""
1632 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1633 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1634 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1635 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1636 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1637 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1638 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1639 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1640 "find an item.</item></list></para>"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1644 #, kde-format
1645 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:menu"
1651 #| msgid "Main Toolbar"
1652 msgid "Search"
1653 msgstr "Barra d'espleches principala"
1654
1655 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:menu"
1658 #| msgid "Main Toolbar"
1659 msgid "Search for %1"
1660 msgstr "Barra d'espleches principala"
1661
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@info:progress"
1665 msgid "Loading folder…"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@info:progress"
1671 msgid "Sorting…"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:menu"
1677 #| msgid "Main Toolbar"
1678 msgctxt "@info"
1679 msgid "Searching…"
1680 msgstr "Barra d'espleches principala"
1681
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@info:status"
1685 msgid "No items found."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:status"
1691 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid ""
1698 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:status"
1704 msgid "Invalid protocol '%1'"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid "Invalid protocol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1714 #, kde-kuit-format
1715 msgid ""
1716 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@info:tooltip"
1722 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@label:textbox"
1728 #| msgid "Filter:"
1729 msgid "Filter…"
1730 msgstr "Filtre :"
1731
1732 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:tooltip"
1735 msgid "Hide Filter Bar"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1741 msgid "\"%1\""
1742 msgstr ""
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1748 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1749 msgstr ""
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1755 "folders."
1756 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1763 "folders."
1764 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1765 msgstr ""
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1768 #, kde-format
1769 msgctxt ""
1770 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1771 "files/folders."
1772 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1773 msgstr ""
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1778 msgid "One Selected File"
1779 msgid_plural "%1 Selected Files"
1780 msgstr[0] ""
1781 msgstr[1] ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1787 msgid "One Selected Folder"
1788 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1789 msgstr[0] ""
1790 msgstr[1] ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1795 #| msgid "Select All"
1796 msgctxt ""
1797 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1798 "folders."
1799 msgid "One Selected Item"
1800 msgid_plural "%1 Selected Items"
1801 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1802 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1807 msgid "One File"
1808 msgid_plural "%1 Files"
1809 msgstr[0] ""
1810 msgstr[1] ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@label"
1815 #| msgid "Folder"
1816 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1817 msgid "One Folder"
1818 msgid_plural "%1 Folders"
1819 msgstr[0] "Repertòri"
1820 msgstr[1] "Repertòri"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1825 #| msgid "Select All"
1826 msgctxt ""
1827 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1828 msgid "One Item"
1829 msgid_plural "%1 Items"
1830 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1831 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@item:intable"
1836 msgid "%1 item"
1837 msgid_plural "%1 items"
1838 msgstr[0] ""
1839 msgstr[1] ""
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "width × height"
1844 msgid "%1 × %2"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1850 msgid "0 - 9"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@title:group Name"
1856 #| msgid "Others"
1857 msgctxt "@title:group"
1858 msgid "Others"
1859 msgstr "Autres"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@title:group Size"
1864 msgid "Folders"
1865 msgstr "Repertòris"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@title:group Size"
1870 msgid "Small"
1871 msgstr "Pichon"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@title:group Size"
1876 msgid "Medium"
1877 msgstr "Mejan"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@title:group Size"
1882 msgid "Big"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Date"
1888 msgid "Today"
1889 msgstr "Uèi"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@title:group Date"
1894 msgid "Yesterday"
1895 msgstr "Ièr"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1900 msgid "dddd"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1907 msgid "%1"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group Date"
1913 msgid "One Week Ago"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Date"
1919 msgid "Two Weeks Ago"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Date"
1925 msgid "Three Weeks Ago"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@title:group Date"
1931 msgid "Earlier this Month"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@title:group Date"
1937 #| msgid "Yesterday"
1938 msgctxt ""
1939 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1940 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1941 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1942 "text that should not be formatted as a date"
1943 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1944 msgstr "Ièr"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1950 "context @title:group Date"
1951 msgid "%1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "@title:group Date"
1957 #| msgid "Yesterday"
1958 msgctxt ""
1959 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1960 "current locale, and yyyy is full year number."
1961 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1962 msgstr "Ièr"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1965 #, kde-format
1966 msgctxt ""
1967 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1968 "@title:group Date"
1969 msgid "%1"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Date"
1975 #| msgid "Yesterday"
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1982 msgstr "Ièr"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@title:group Date"
1995 #| msgid "Yesterday"
1996 msgctxt ""
1997 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1998 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1999 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2000 "text that should not be formatted as a date"
2001 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "Ièr"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2008 "context @title:group Date"
2009 msgid "%1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@title:group Date"
2015 #| msgid "Yesterday"
2016 msgctxt ""
2017 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2018 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2019 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2020 "text that should not be formatted as a date"
2021 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "Ièr"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2028 "context @title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@title:group Date"
2035 #| msgid "Yesterday"
2036 msgctxt ""
2037 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2038 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2039 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2040 "text that should not be formatted as a date"
2041 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2042 msgstr "Ièr"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2048 "context @title:group Date"
2049 msgid "%1"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2056 "and yyyy is full year number"
2057 msgid "MMMM, yyyy"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2064 "group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2070 #, fuzzy, kde-format
2071 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2072 #| msgid "Reload"
2073 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2074 msgid "Read, "
2075 msgstr "Tornar cargar"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2081 msgid "Write, "
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2088 msgid "Execute, "
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2095 msgid "Forbidden"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2101 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2107 #| msgid "Name"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Name"
2110 msgstr "Nom"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2115 #| msgid "Size"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Size"
2118 msgstr "Talha"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@label"
2123 #| msgid "Modified:"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Modified"
2126 msgstr "Modificat :"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2130 msgctxt "@tooltip"
2131 msgid "The date format can be selected in settings."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Create Folder..."
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Created"
2139 msgstr "Crear un repertòri..."
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Accessed"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2149 #| msgid "Type"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Type"
2152 msgstr "Tipe"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@label:textbox"
2157 #| msgid "Location:"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Rating"
2160 msgstr "Emplaçament :"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2163 #, fuzzy
2164 #| msgid "Trash"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "Tags"
2167 msgstr "Banasta"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@title:tab"
2172 #| msgid "Column"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Comment"
2175 msgstr "Colomna"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@label:textbox"
2180 #| msgid "Filter:"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Title"
2183 msgstr "Filtre :"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Documentation"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Document"
2193 msgstr "Documentacion"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Author"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Publisher"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2206 #, fuzzy
2207 #| msgctxt "@title:tab"
2208 #| msgid "Column"
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Page Count"
2211 msgstr "Colomna"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Word Count"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Line Count"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Date Photographed"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Image"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2236 msgctxt "@label width x height"
2237 msgid "Dimensions"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Width"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Height"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Documentation"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Orientation"
2256 msgstr "Documentacion"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Artist"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Audio"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2272 #, fuzzy
2273 #| msgctxt "@title:group"
2274 #| msgid "General"
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Genre"
2277 msgstr "General"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Album"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Documentation"
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Duration"
2290 msgstr "Documentacion"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Bitrate"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Track"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2303 #, fuzzy
2304 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2305 #| msgid "Reload"
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Release Year"
2308 msgstr "Tornar cargar"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Aspect Ratio"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Video"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Frame Rate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@action:inmenu"
2328 #| msgid "Paste"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Path"
2331 msgstr "Pegar"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2337 #, fuzzy
2338 #| msgctxt "@title:group Name"
2339 #| msgid "Others"
2340 msgctxt "@label"
2341 msgid "Other"
2342 msgstr "Autres"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "File Extension"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2352 #| msgid "Select All"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Deletion Time"
2355 msgstr "Tot seleccionar"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2358 #, fuzzy
2359 #| msgctxt "@info:credit"
2360 #| msgid "Documentation"
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Link Destination"
2363 msgstr "Documentacion"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Downloaded From"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2373 #| msgid "Permissions"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Permissions"
2376 msgstr "Permissions"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2379 msgctxt "@tooltip"
2380 msgid ""
2381 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2382 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2388 #| msgid "Owner"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Owner"
2391 msgstr "Propietari"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2394 #, fuzzy
2395 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2396 #| msgid "Group"
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "User Group"
2399 msgstr "Grop"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@label"
2404 #| msgid "Font size"
2405 msgctxt "@info:status"
2406 msgid "Unknown error."
2407 msgstr "Talha desconeguda"
2408
2409 #: main.cpp:98
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title"
2412 #| msgid "Dolphin"
2413 msgid "Dolphin"
2414 msgstr "Dolphin"
2415
2416 #: main.cpp:100
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@title"
2419 msgid "File Manager"
2420 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2421
2422 #: main.cpp:102
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:104
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:credit"
2431 msgid "Felix Ernst"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: main.cpp:105
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:credit"
2437 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:107
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:credit"
2443 msgid "Méven Car"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:108
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:credit"
2449 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:110
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:credit"
2455 msgid "Elvis Angelaccio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: main.cpp:111
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: main.cpp:113
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Emmanuel Pescosta"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:114
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@info:credit"
2473 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: main.cpp:116
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "Frank Reininghaus"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:117
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:119
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Peter Penz"
2492 msgstr "Peter Penz"
2493
2494 #: main.cpp:120
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@info:credit"
2497 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: main.cpp:122
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Sebastian Trüg"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2507 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Developer"
2511 msgstr "Desvolopaire"
2512
2513 #: main.cpp:123
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "David Faure"
2517 msgstr "David Faure"
2518
2519 #: main.cpp:124
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "Aaron J. Seigo"
2523 msgstr "Aaron J. Seigo"
2524
2525 #: main.cpp:125
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Rafael Fernández López"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: main.cpp:126
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Kevin Ottens"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: main.cpp:127
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Holger Freyther"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: main.cpp:128
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Max Blazejak"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: main.cpp:129
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Michael Austin"
2553 msgstr "Michael Austin"
2554
2555 #: main.cpp:129
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Documentation"
2559 msgstr "Documentacion"
2560
2561 #: main.cpp:139
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:shell"
2564 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: main.cpp:141
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:shell"
2570 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:142
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:shell"
2576 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: main.cpp:144
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:shell"
2582 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:145
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:shell"
2588 msgid "Document to open"
2589 msgstr "Document a dobrir"
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2592 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label"
2595 #| msgid "Show hidden files"
2596 msgid "Hidden files shown"
2597 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2600 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2601 #, kde-format
2602 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2606 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@title:group"
2609 #| msgid "Column Width"
2610 msgid "Automatic scrolling"
2611 msgstr "Largor de la colomna"
2612
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Cut"
2617 msgstr "Talhar"
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Copy"
2623 msgstr "Copiar"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@action:inmenu"
2628 #| msgid "Rename..."
2629 msgctxt "@action:inmenu"
2630 msgid "Rename…"
2631 msgstr "Renommar..."
2632
2633 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2636 #| msgid "Move to Trash"
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Move to Trash"
2639 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2640
2641 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Delete"
2645 msgstr "Suprimir"
2646
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@label"
2650 #| msgid "Show hidden files"
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Show Hidden Files"
2653 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2654
2655 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@action:inmenu"
2658 msgid "Limit to Home Directory"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Automatic Scrolling"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Properties"
2671 msgstr "Propietats"
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2677 #| msgid "Preview"
2678 msgid "Previews shown"
2679 msgstr "Ulhada"
2680
2681 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2682 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2683 #, kde-format
2684 msgid "Auto-Play media files"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2688 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@label"
2691 #| msgid "Additional information"
2692 msgid "Show item on hover"
2693 msgstr "Entresenha adicionalas"
2694
2695 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2696 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2697 #, kde-format
2698 msgid "Date display format"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2704 #| msgid "Preview"
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Preview"
2707 msgstr "Ulhada"
2708
2709 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Auto-Play media files"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label"
2718 #| msgid "Additional information"
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Show item on hover"
2721 msgstr "Entresenha adicionalas"
2722
2723 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2724 #, fuzzy, kde-format
2725 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2726 #| msgid "Choose..."
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Configure…"
2729 msgstr "Causir..."
2730
2731 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@action:inmenu"
2734 msgid "Condensed Date"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@label::textbox"
2740 msgid "Select which data should be shown:"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "%1 item selected"
2747 msgid_plural "%1 items selected"
2748 msgstr[0] ""
2749 msgstr[1] ""
2750
2751 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2752 #, kde-format
2753 msgid "play"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2757 #, kde-format
2758 msgid "pause"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2762 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2763 #, kde-format
2764 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2770 #| msgid "Choose..."
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Configure Trash…"
2773 msgstr "Causir..."
2774
2775 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2776 #, kde-format
2777 msgid ""
2778 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2779 "and then reopen the panel."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2783 #, kde-format
2784 msgid "Install Konsole"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2788 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@label:textbox"
2791 #| msgid "Location:"
2792 msgid "Location"
2793 msgstr "Emplaçament :"
2794
2795 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2796 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2797 #, kde-format
2798 msgid "What"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2804 #| msgid "By Type"
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "Any Type"
2807 msgstr "Per tipe"
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title:window"
2812 #| msgid "Folders"
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "Folders"
2815 msgstr "Repertòris"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@info:credit"
2820 #| msgid "Documentation"
2821 msgctxt "@item:inlistbox"
2822 msgid "Documents"
2823 msgstr "Documentacion"
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2828 #| msgid "By Size"
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Images"
2831 msgstr "Per talha"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@label"
2836 #| msgid "Show hidden files"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Audio Files"
2839 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "Videos"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2850 #| msgid "By Date"
2851 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 msgid "Any Date"
2853 msgstr "Per data"
2854
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@title:group Date"
2858 #| msgid "Today"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 msgid "Today"
2861 msgstr "Uèi"
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:group Date"
2866 #| msgid "Yesterday"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Yesterday"
2869 msgstr "Ièr"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Week"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "This Month"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "This Year"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@label:textbox"
2892 #| msgid "Location:"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Any Rating"
2895 msgstr "Emplaçament :"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "1 or more"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@item:inlistbox"
2906 msgid "2 or more"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@item:inlistbox"
2912 msgid "3 or more"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "4 or more"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Highest Rating"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2930 #| msgid "Select All"
2931 msgctxt "@action:inmenu"
2932 msgid "Clear Selection"
2933 msgstr "Tot seleccionar"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "String list separator"
2938 msgid ", "
2939 msgstr ""
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Trash"
2944 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2945 msgid "Tag: %2"
2946 msgid_plural "Tags: %2"
2947 msgstr[0] "Banasta"
2948 msgstr[1] "Banasta"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Trash"
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Add Tags"
2955 msgstr "Banasta"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "From Here (%1)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "action:button"
2972 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:tooltip"
2978 msgid "Quit searching"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title"
2984 #| msgid "File Manager"
2985 msgctxt "action:button"
2986 msgid "Filename"
2987 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2988
2989 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:tab"
2992 #| msgid "Column"
2993 msgctxt "action:button"
2994 msgid "Content"
2995 msgstr "Colomna"
2996
2997 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "action:button"
3000 msgid "From Here"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3006 #| msgid "Your names"
3007 msgctxt "action:button"
3008 msgid "Your files"
3009 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3010
3011 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "action:button"
3014 msgid "Search in your home directory"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:inmenu"
3020 #| msgid "Paste"
3021 msgid "Open %1"
3022 msgstr "Pegar"
3023
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3025 #, kde-format
3026 msgctxt ""
3027 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3028 "user entered."
3029 msgid "Query Results from '%1'"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3035 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3036 msgstr ""
3037
3038 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@action:inmenu"
3045 #| msgid "Cancel"
3046 msgctxt "@action:button"
3047 msgid "Cancel Copying"
3048 msgstr "Anullar"
3049
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3053 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3060 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3066 #| msgid "Current folder"
3067 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3068 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3069 msgstr "Repertòri actiu"
3070
3071 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:inmenu"
3075 #| msgid "Cancel"
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Cancel Cutting"
3078 msgstr "Anullar"
3079
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3083 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3087 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Cancel"
3093 msgctxt "@action:button"
3094 msgid "Cancel"
3095 msgstr "Anullar"
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:window"
3107 #| msgid "Information"
3108 msgctxt "@action:button"
3109 msgid "Cancel Duplicating"
3110 msgstr "Entresenhas"
3111
3112 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3113 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action keep short"
3117 msgid "More"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu"
3131 #| msgid "Cancel"
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Cancel Moving"
3134 msgstr "Anullar"
3135
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgid ""
3145 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3146 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3147 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3148 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3149 "para>"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3153 #, kde-format
3154 msgctxt ""
3155 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3156 msgid "Paste from Clipboard"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3162 msgid "Dismiss This Reminder"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3168 msgid "Don't Remind Me Again"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3174 msgid ""
3175 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3176 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Cancel Renaming"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3187 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3188 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3189 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3190 #. and a fallback will be used.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action"
3194 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3195 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3196 msgstr[0] ""
3197 msgstr[1] ""
3198
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@action"
3207 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3208 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3209 msgstr[0] ""
3210 msgstr[1] ""
3211
3212 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3213 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3214 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3215 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3216 #. and a fallback will be used.
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action"
3220 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3221 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3222 msgstr[0] ""
3223 msgstr[1] ""
3224
3225 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3226 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3227 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3228 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3229 #. and a fallback will be used.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action"
3233 msgid "Permanently Delete %2"
3234 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3235 msgstr[0] ""
3236 msgstr[1] ""
3237
3238 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3239 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3240 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3241 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3242 #. and a fallback will be used.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@action"
3246 msgid "Duplicate %2"
3247 msgid_plural "Duplicate %2"
3248 msgstr[0] ""
3249 msgstr[1] ""
3250
3251 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3252 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3253 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3254 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3255 #. and a fallback will be used.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3259 #| msgid "Move to Trash"
3260 msgctxt "@action"
3261 msgid "Move %2 to the Trash"
3262 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3263 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3264 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3265
3266 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3267 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3270 #. and a fallback will be used.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:button"
3274 #| msgid "Rename"
3275 msgctxt "@action"
3276 msgid "Rename %2"
3277 msgid_plural "Rename %2"
3278 msgstr[0] "Renommar"
3279 msgstr[1] "Renommar"
3280
3281 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3282 #, kde-kuit-format
3283 msgctxt "@info:whatsthis"
3284 msgid ""
3285 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3286 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3287 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3288 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3289 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3290 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3291 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3292 "the current selection.</para>"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3298 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3304 #| msgid "Select All"
3305 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3306 msgid "Selection Mode"
3307 msgstr "Tot seleccionar"
3308
3309 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3312 #| msgid "Select All"
3313 msgctxt "@action:button"
3314 msgid "Exit Selection Mode"
3315 msgstr "Tot seleccionar"
3316
3317 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@title:menu"
3326 #| msgid "Main Toolbar"
3327 msgctxt "@label:textbox"
3328 msgid "Search…"
3329 msgstr "Barra d'espleches principala"
3330
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Download New Services…"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info"
3340 msgid ""
3341 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3342 "settings."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info"
3348 msgid "Restart now?"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@action:inmenu"
3354 #| msgid "Delete"
3355 msgctxt "@option:check"
3356 msgid "Delete"
3357 msgstr "Suprimir"
3358
3359 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@option:check"
3362 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3368 msgid "%1: %2"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@label"
3379 #| msgid "Use system font"
3380 msgid "Use system font"
3381 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3384 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3385 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3386 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3387 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3388 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label"
3391 #| msgid "Icon size"
3392 msgid "Icon size"
3393 msgstr "Talha d'icòna"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3396 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3397 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3398 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3400 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3403 #| msgid "Preview"
3404 msgid "Preview size"
3405 msgstr "Ulhada"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3408 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3409 #, kde-format
3410 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3415 #, kde-format
3416 msgid "How we display the size of directories"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3420 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label"
3423 #| msgid "Additional information"
3424 msgid "Show the content count"
3425 msgstr "Entresenha adicionalas"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Additional information"
3432 msgid "Show the content size"
3433 msgstr "Entresenha adicionalas"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3437 #, kde-format
3438 msgid "Do not show any directory size"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3443 #, kde-format
3444 msgid "Recursive directory size limit"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3448 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3449 #, kde-format
3450 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3454 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3457 #| msgid "Permissions"
3458 msgid "Permissions style format"
3459 msgstr "Permissions"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3463 #, kde-format
3464 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3468 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3469 #, kde-format
3470 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3475 #, kde-format
3476 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3481 #, kde-format
3482 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3487 #, kde-format
3488 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3493 #, kde-format
3494 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3498 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3499 #, kde-format
3500 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3505 #, kde-format
3506 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3510 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3511 #, kde-format
3512 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3517 #, kde-format
3518 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3529 #, kde-format
3530 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3534 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3535 #, kde-format
3536 msgid "Position of columns"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3540 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3541 #, kde-format
3542 msgid "Side Padding"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3546 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3547 #, kde-format
3548 msgid "Highlight entire row"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3553 #, kde-format
3554 msgid "Expandable folders"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Show hidden files"
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "Hidden files shown"
3564 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3565
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3570 msgid ""
3571 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3572 "will be shown in the file view."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3579 #| msgid "Permissions"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Version"
3582 msgstr "Permissions"
3583
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "View Mode"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3602 msgid ""
3603 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3604 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3608 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3611 #| msgid "Preview"
3612 msgctxt "@label"
3613 msgid "Previews shown"
3614 msgstr "Ulhada"
3615
3616 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "@info:whatsthis"
3620 msgid ""
3621 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3622 "icon."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@label"
3629 msgid "Grouped Sorting"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3633 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "@info:whatsthis"
3636 msgid ""
3637 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@label"
3644 msgid "Sort files by"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 msgid ""
3652 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3653 "performed on."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@label"
3660 msgid "Order in which to sort files"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3674 #| msgid "Current folder"
3675 msgctxt "@label"
3676 msgid "Show hidden files and folders last"
3677 msgstr "Repertòri actiu"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@label"
3683 msgid "Visible roles"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@label"
3690 #| msgid "Column width"
3691 msgctxt "@label"
3692 msgid "Header column widths"
3693 msgstr "Largor de colomna"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@action:inmenu"
3699 #| msgid "Properties"
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Properties last changed"
3702 msgstr "Propietats"
3703
3704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info:whatsthis"
3708 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:window"
3715 #| msgid "Additional Information"
3716 msgctxt "@label"
3717 msgid "Additional Information"
3718 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3722 #, kde-format
3723 msgid "Should the URL be editable for the user"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3728 #, kde-format
3729 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3734 #, kde-format
3735 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label"
3742 #| msgid "Additional information"
3743 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3744 msgstr "Entresenha adicionalas"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3748 #, kde-format
3749 msgid ""
3750 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3751 "instance"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3759 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3760 "were removed/renamed ...etc"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3765 #, kde-format
3766 msgid ""
3767 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3768 "UI)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3773 #, kde-format
3774 msgid "Home URL"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu"
3781 #| msgid "New Tab"
3782 msgid "Remember open folders and tabs"
3783 msgstr "Onglet novèl"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3787 #, kde-format
3788 msgid "Place two views side by side"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the filter bar be shown"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3799 #, kde-format
3800 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3805 #, kde-format
3806 msgid "Browse through archives"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3811 #, kde-format
3812 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3817 #, kde-format
3818 msgid ""
3819 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3820 "running in the Terminal panel."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@action:button"
3827 #| msgid "Rename"
3828 msgid "Rename single items inline"
3829 msgstr "Renommar"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3833 #, kde-format
3834 msgid "Show selection toggle"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3842 "mode bottom bar."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3847 #, kde-format
3848 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3853 #, kde-format
3854 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3859 #, kde-format
3860 msgid "New tab will be open after last one"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@label"
3867 #| msgid "Additional information"
3868 msgid "Show item information on hover"
3869 msgstr "Entresenha adicionalas"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3873 #, kde-format
3874 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3879 #, kde-format
3880 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@label"
3887 #| msgid "Additional information"
3888 msgid "Show the statusbar"
3889 msgstr "Entresenha adicionalas"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@label"
3895 #| msgid "Additional information"
3896 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3897 msgstr "Entresenha adicionalas"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label"
3903 #| msgid "Additional information"
3904 msgid "Show the space information in the statusbar"
3905 msgstr "Entresenha adicionalas"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3909 #, kde-format
3910 msgid "Lock the layout of the panels"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3915 #, kde-format
3916 msgid "Enlarge Small Previews"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3921 #, kde-format
3922 msgid ""
3923 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3924 "items"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3929 #, kde-format
3930 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3935 #, kde-format
3936 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3941 #, kde-format
3942 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3946 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3947 #, kde-format
3948 msgid "Text width index"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3952 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3953 #, kde-format
3954 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3958 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3959 #, kde-format
3960 msgid "Enabled plugins"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3966 #| msgid "Choose..."
3967 msgctxt "@title:window"
3968 msgid "Configure"
3969 msgstr "Causir..."
3970
3971 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:group Interface settings"
3974 msgid "Interface"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title:group"
3980 msgid "View"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:tab"
3986 #| msgid "Column"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Context Menu"
3989 msgstr "Colomna"
3990
3991 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "Trash"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Trash"
3996 msgstr "Banasta"
3997
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@title:group"
4001 msgid "User Feedback"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4011 #, kde-format
4012 msgid "Warning"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4024 msgid "Moving files or folders to trash"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu"
4030 #| msgid "Empty Trash"
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4032 msgid "Emptying trash"
4033 msgstr "Voidar la banasta"
4034
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4038 msgid "Deleting files or folders"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@title:group"
4044 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4050 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4056 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4062 #| msgid "Current folder"
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Opening many folders at once"
4065 msgstr "Repertòri actiu"
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4070 msgid "Opening many terminals at once"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "When opening an executable file:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4080 #, kde-format
4081 msgid "Always ask"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4087 #| msgid "App&lications"
4088 msgid "Open in application"
4089 msgstr "Ap&licacions"
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4092 #, kde-format
4093 msgid "Run script"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4099 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label:textbox"
4105 #| msgid "Location:"
4106 msgctxt "@action:button"
4107 msgid "Select Home Location"
4108 msgstr "Emplaçament :"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Use Current Location"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Use Default Location"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:group"
4125 #| msgid "Startup"
4126 msgctxt "@label:textbox"
4127 msgid "Show on startup:"
4128 msgstr "Aviada"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4133 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4139 #| msgid "Current folder"
4140 msgctxt "@label:checkbox"
4141 msgid "Opening Folders:"
4142 msgstr "Repertòri actiu"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Show full path in title bar"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgctxt "@label:checkbox"
4155 msgid "Window:"
4156 msgstr "&Fenèstra nòva"
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@label"
4161 #| msgid "Additional information"
4162 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4163 msgid "Show filter bar"
4164 msgstr "Entresenha adicionalas"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4169 #| msgid "Close"
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "After current tab"
4172 msgstr "Tampar onglet"
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:radio"
4177 msgid "At end of tab bar"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@action:inmenu"
4183 #| msgid "New Tab"
4184 msgctxt "@title:group"
4185 msgid "Open new tabs: "
4186 msgstr "Onglet novèl"
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "option:check split view panes"
4191 msgid "Switch between views with Tab key"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4197 #| msgid "Split"
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "Split view: "
4200 msgstr "Dividir"
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "option:check"
4205 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4209 #, kde-format
4210 msgid ""
4211 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4212 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4218 msgid "Begin in split view mode"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4224 #| msgid "New &Window"
4225 msgid "New windows:"
4226 msgstr "&Fenèstra nòva"
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@info"
4231 msgid ""
4232 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4233 "be applied."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:group Size"
4239 #| msgid "Folders"
4240 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4241 msgid "Folders && Tabs"
4242 msgstr "Repertòris"
4243
4244 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4245 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4248 #| msgid "Preview"
4249 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4250 msgid "Previews"
4251 msgstr "Ulhada"
4252
4253 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4254 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:window"
4257 #| msgid "Information"
4258 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4259 msgid "Confirmations"
4260 msgstr "Entresenhas"
4261
4262 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:menu"
4265 #| msgid "Panels"
4266 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4267 msgid "Panels"
4268 msgstr "Panèls"
4269
4270 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label:textbox"
4273 #| msgid "Location:"
4274 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4275 msgid "Status && Location bars"
4276 msgstr "Emplaçament :"
4277
4278 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4281 #| msgid "Preview"
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Show previews"
4284 msgstr "Ulhada"
4285
4286 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Auto-play media files"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Additional information"
4296 msgctxt "@option:check"
4297 msgid "Show item on hover"
4298 msgstr "Entresenha adicionalas"
4299
4300 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:check"
4303 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:check"
4309 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:window"
4315 #| msgid "Information"
4316 msgctxt "@label:checkbox"
4317 msgid "Information Panel:"
4318 msgstr "Entresenhas"
4319
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@info"
4323 msgid ""
4324 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4325 "pressing the right mouse button on a panel."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4331 #| msgid "Preview"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Show previews in the view for:"
4334 msgstr "Ulhada"
4335
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4337 #, kde-format
4338 msgid "Skip previews for local files above:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4345 msgid " MiB"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4349 #, kde-format
4350 msgid "No limit"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Skip previews for remote files above:"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4362 #| msgid "Preview"
4363 msgid "No previews"
4364 msgstr "Ulhada"
4365
4366 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group"
4369 #| msgid "Startup"
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show status bar"
4372 msgstr "Aviada"
4373
4374 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show zoom slider"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label"
4383 #| msgid "Additional information"
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Show space information"
4386 msgstr "Entresenha adicionalas"
4387
4388 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@title:group"
4391 #| msgid "Startup"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Status Bar: "
4394 msgstr "Aviada"
4395
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4399 msgid "Make location bar editable"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label:textbox"
4405 #| msgid "Location:"
4406 msgid "Location bar:"
4407 msgstr "Emplaçament :"
4408
4409 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4412 msgid "Show full path inside location bar"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4418 msgid "Behavior"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@title:tab"
4425 msgid "Icons"
4426 msgstr "Icònas"
4427
4428 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:tab"
4432 msgid "Compact"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:tab"
4439 msgid "Details"
4440 msgstr "Detalhs"
4441
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "Natural"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "option:radio"
4457 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Sorting mode: "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:radio"
4469 msgid "Show number of items"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "option:radio"
4475 msgid "Show size of contents, up to "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label"
4481 #| msgid "Icon size"
4482 msgctxt "option:radio"
4483 msgid "Show no size"
4484 msgstr "Talha d'icòna"
4485
4486 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4487 #, kde-format
4488 msgid " level deep"
4489 msgid_plural " levels deep"
4490 msgstr[0] ""
4491 msgstr[1] ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Folders"
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Folder size:"
4499 msgstr "Repertòris"
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio as in relative date"
4504 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4510 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4516 #| msgid "Date"
4517 msgctxt "@title:group"
4518 msgid "Date style:"
4519 msgstr "Data"
4520
4521 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4524 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "option:radio as numeric style"
4530 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:radio as combined style"
4536 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4542 #| msgid "Permissions"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Permissions style:"
4545 msgstr "Permissions"
4546
4547 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4550 msgid "System Font"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4556 msgid "Custom Font"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4562 #| msgid "Choose..."
4563 msgctxt "@action:button Choose font"
4564 msgid "Choose…"
4565 msgstr "Causir..."
4566
4567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@option:radio"
4570 msgid "Use common display style for all folders"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4574 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@info"
4578 msgid ""
4579 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4580 "custom display style."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:radio"
4586 msgid "Remember display style for each folder"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4594 "properties for."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4600 #| msgid "Date"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Display style: "
4603 msgstr "Data"
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@option:check"
4608 msgid "Open archives as folder"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "option:check"
4614 msgid "Open folders during drag operations"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Browsing: "
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label"
4626 #| msgid "Additional information"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show item information on hover"
4629 msgstr "Entresenha adicionalas"
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4632 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@title:group"
4635 msgid "Miscellaneous: "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Show selection marker"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:button"
4647 #| msgid "Rename"
4648 msgctxt "option:check"
4649 msgid "Rename single items inline"
4650 msgstr "Renommar"
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4653 #, kde-format
4654 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "option:check"
4660 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4664 #, kde-format
4665 msgctxt ""
4666 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4667 msgid ""
4668 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4669 "%1"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group"
4675 #| msgid "General"
4676 msgctxt "@title:tab General View settings"
4677 msgid "General"
4678 msgstr "General"
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@title:tab"
4683 #| msgid "Column"
4684 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4685 msgid "Content Display"
4686 msgstr "Colomna"
4687
4688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@label:listbox"
4691 msgid "Default icon size:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4697 #| msgid "Preview"
4698 msgctxt "@label:listbox"
4699 msgid "Preview icon size:"
4700 msgstr "Ulhada"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@label:listbox"
4705 msgid "Label font:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group Size"
4711 #| msgid "Small"
4712 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4713 msgid "Small"
4714 msgstr "Pichon"
4715
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group Size"
4719 #| msgid "Medium"
4720 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4721 msgid "Medium"
4722 msgstr "Mejan"
4723
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4727 #| msgid "Large"
4728 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4729 msgid "Large"
4730 msgstr "Grand"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4735 msgid "Huge"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@label"
4741 #| msgid "Column width"
4742 msgctxt "@label:listbox"
4743 msgid "Label width:"
4744 msgstr "Largor de colomna"
4745
4746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4749 msgid "Unlimited"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4755 msgid "1"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4761 msgid "2"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4767 msgid "3"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4773 msgid "4"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4779 msgid "5"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@label:listbox"
4785 msgid "Maximum lines:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4791 msgid "Unlimited"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@title:group Size"
4797 #| msgid "Small"
4798 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4799 msgid "Small"
4800 msgstr "Pichon"
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:group Size"
4805 #| msgid "Medium"
4806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4807 msgid "Medium"
4808 msgstr "Mejan"
4809
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4813 #| msgid "Large"
4814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4815 msgid "Large"
4816 msgstr "Grand"
4817
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@label:listbox"
4821 msgid "Maximum width:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Expandable"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:window"
4833 #| msgid "Folders"
4834 msgctxt "@label:checkbox"
4835 msgid "Folders:"
4836 msgstr "Repertòris"
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4841 msgid "By clicking anywhere on the row"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4847 msgid "By clicking on icon or name"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4854 #| msgid "Current folder"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Open files and folders:"
4857 msgstr "Repertòri actiu"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:tooltip"
4863 msgid "Size: 1 pixel"
4864 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4865 msgstr[0] ""
4866 msgstr[1] ""
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@title:window"
4871 msgid "View Display Style"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@item:inlistbox"
4877 msgid "Icons"
4878 msgstr "Icònas"
4879
4880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox"
4883 msgid "Compact"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@item:inlistbox"
4889 msgid "Details"
4890 msgstr "Detalhs"
4891
4892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4895 #| msgid "Ascending"
4896 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4897 msgid "Ascending"
4898 msgstr "Creissent"
4899
4900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4903 #| msgid "Descending"
4904 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4905 msgid "Descending"
4906 msgstr "Descreissent"
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check"
4911 #| msgid "Show hidden files"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show folders first"
4914 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4915
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check"
4919 #| msgid "Show hidden files"
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show hidden files last"
4922 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4923
4924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Show preview"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Show in groups"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show hidden files"
4940 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4941
4942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@title:window"
4945 #| msgid "Additional Information"
4946 msgctxt "@title:group"
4947 msgid "Additional Information"
4948 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4951 #, kde-format
4952 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@label:listbox"
4958 msgid "View mode:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@label:listbox"
4964 msgid "Sorting:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu"
4970 #| msgid "Properties"
4971 msgid "View options:"
4972 msgstr "Propietats"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4977 msgid "Current folder"
4978 msgstr "Repertòri actiu"
4979
4980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4983 #| msgid "Current folder"
4984 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4985 msgid "Current folder and sub-folders"
4986 msgstr "Repertòri actiu"
4987
4988 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4991 msgid "All folders"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Apply to:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@option:check"
5003 msgid "Use as default view settings"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info"
5009 msgid ""
5010 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5011 "continue?"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info"
5017 msgid ""
5018 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@title:window"
5024 msgid "Applying View Properties"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@info:progress"
5030 msgid "Counting folders: %1"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info:progress"
5036 msgid "Folders: %1"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5042 msgid "Zoom:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5046 #, kde-format
5047 msgid "Zoom"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5053 msgid "Sets the size of the file icons."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5059 #| msgid "Stop"
5060 msgid "Stop"
5061 msgstr "Arrestar"
5062
5063 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label"
5066 #| msgid "Additional information"
5067 msgctxt "@tooltip"
5068 msgid "Stop loading"
5069 msgstr "Entresenha adicionalas"
5070
5071 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5072 #, kde-kuit-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5074 msgid ""
5075 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5076 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5077 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5078 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5079 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5080 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5081 "device.</item></list></para>"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@action:inmenu"
5087 msgid "Show Zoom Slider"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@label"
5093 #| msgid "Additional information"
5094 msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgid "Show Space Information"
5096 msgstr "Entresenha adicionalas"
5097
5098 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5099 #, kde-format
5100 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5104 #, kde-format
5105 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5109 #, kde-format
5110 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5114 #, kde-format
5115 msgid "KDiskFree"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info:status"
5121 #| msgid "%1 free"
5122 msgctxt "@info:status Free disk space"
5123 msgid "%1 free"
5124 msgstr "%1 liure"
5125
5126 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5129 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5135 msgid ""
5136 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5137 "Press to manage disk space usage."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5141 #, kde-format
5142 msgid "Trash Emptied"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5146 #, kde-format
5147 msgid "The Trash was emptied."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:window"
5153 #| msgid "Places"
5154 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5155 msgid "Places"
5156 msgstr "Acorchis"
5157
5158 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5161 msgid "Count of available Network Shares"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5167 msgid "Settings"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5173 msgid "A subset of Dolphin settings."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5177 #, kde-format
5178 msgid "Select Remote Charset"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@action:inmenu"
5184 #| msgid "Delete"
5185 msgid "Default"
5186 msgstr "Suprimir"
5187
5188 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5191 #| msgid "Reload"
5192 msgid "Reload"
5193 msgstr "Tornar cargar"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:653
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:status"
5198 msgid "1 folder selected"
5199 msgid_plural "%1 folders selected"
5200 msgstr[0] ""
5201 msgstr[1] ""
5202
5203 #: views/dolphinview.cpp:654
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info:status"
5206 msgid "1 file selected"
5207 msgid_plural "%1 files selected"
5208 msgstr[0] ""
5209 msgstr[1] ""
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:656
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@label"
5214 #| msgid "Folder"
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "1 folder"
5217 msgid_plural "%1 folders"
5218 msgstr[0] "Repertòri"
5219 msgstr[1] "Repertòri"
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:657
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5224 #| msgid "Your names"
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "1 file"
5227 msgid_plural "%1 files"
5228 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5229 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:661
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5234 msgid "%1, %2 (%3)"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:663
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:status files (size)"
5240 msgid "%1 (%2)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:667
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:group Size"
5246 #| msgid "Folders"
5247 msgctxt "@info:status"
5248 msgid "0 folders, 0 files"
5249 msgstr "Repertòris"
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "<filename> copy"
5254 msgid "%1 copy"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinview.cpp:1076
5258 #, kde-format
5259 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5260 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5261 msgstr[0] ""
5262 msgstr[1] ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:1081
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu"
5267 #| msgid "Paste"
5268 msgctxt "@action:button"
5269 msgid "Open %1 Item"
5270 msgid_plural "Open %1 Items"
5271 msgstr[0] "Pegar"
5272 msgstr[1] "Pegar"
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:1211
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@action:inmenu"
5277 msgid "Side Padding"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:1215
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:group"
5283 #| msgid "Column Width"
5284 msgctxt "@action:inmenu"
5285 msgid "Automatic Column Widths"
5286 msgstr "Largor de la colomna"
5287
5288 #: views/dolphinview.cpp:1220
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@title:group"
5291 #| msgid "Column Width"
5292 msgctxt "@action:inmenu"
5293 msgid "Custom Column Widths"
5294 msgstr "Largor de la colomna"
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:1821
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@info:status"
5299 msgid "Trash operation completed."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinview.cpp:1831
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@info:status"
5305 msgid "Delete operation completed."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: views/dolphinview.cpp:1987
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:button"
5311 #| msgid "Rename"
5312 msgctxt "@action:button"
5313 msgid "Rename and Hide"
5314 msgstr "Renommar"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:1991
5317 #, kde-format
5318 msgid ""
5319 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5320 "Do you still want to rename it?"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:1993
5324 #, kde-format
5325 msgid ""
5326 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5327 "Do you still want to rename it?"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:1995
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label"
5333 #| msgid "Show hidden files"
5334 msgid "Hide this File?"
5335 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:1995
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:group"
5340 #| msgid "Home Folder"
5341 msgid "Hide this Folder?"
5342 msgstr "Repertòri personal"
5343
5344 #: views/dolphinview.cpp:2045
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@info:status"
5347 msgid "The location is empty."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinview.cpp:2047
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info:status"
5353 msgid "The location '%1' is invalid."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:2308
5357 #, kde-format
5358 msgid "Loading…"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:2327
5362 #, kde-format
5363 msgid "Loading canceled"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinview.cpp:2329
5367 #, kde-format
5368 msgid "No items matching the filter"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinview.cpp:2331
5372 #, kde-format
5373 msgid "No items matching the search"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinview.cpp:2333
5377 #, kde-format
5378 msgid "Trash is empty"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinview.cpp:2336
5382 #, kde-format
5383 msgid "No tags"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinview.cpp:2339
5387 #, kde-format
5388 msgid "No files tagged with \"%1\""
5389 msgstr ""
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:2343
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5394 #| msgid "Close"
5395 msgid "No recently used items"
5396 msgstr "Tampar onglet"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2345
5399 #, kde-format
5400 msgid "No shared folders found"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:2347
5404 #, kde-format
5405 msgid "No relevant network resources found"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:2349
5409 #, kde-format
5410 msgid "No MTP-compatible devices found"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:2351
5414 #, kde-format
5415 msgid "No Apple devices found"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2353
5419 #, kde-format
5420 msgid "No Bluetooth devices found"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinview.cpp:2355
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:group Size"
5426 #| msgid "Folders"
5427 msgid "Folder is empty"
5428 msgstr "Repertòris"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Create Folder..."
5433 msgctxt "@action"
5434 msgid "Create Folder…"
5435 msgstr "Crear un repertòri"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5438 #, kde-kuit-format
5439 msgctxt "@info:whatsthis"
5440 msgid ""
5441 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5442 "items at once results in their new names differing only in a number."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5446 #, kde-kuit-format
5447 msgctxt "@info:whatsthis"
5448 msgid ""
5449 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5450 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5451 "deleted later if disk space is needed."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5455 #, kde-kuit-format
5456 msgctxt "@info:whatsthis"
5457 msgid ""
5458 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5459 "recovered by normal means."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5465 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@action:inmenu File"
5471 msgid "Duplicate Here"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@action:inmenu"
5477 #| msgid "Properties"
5478 msgctxt "@action:inmenu File"
5479 msgid "Properties"
5480 msgstr "Propietats"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5483 #, kde-kuit-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5485 msgid ""
5486 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5487 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5488 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5489 "there like managing read- and write-permissions."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@label:textbox"
5495 #| msgid "Location:"
5496 msgctxt "@action:incontextmenu"
5497 msgid "Copy Location"
5498 msgstr "Emplaçament :"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5503 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5509 #| msgid "Move to Trash"
5510 msgctxt "@action:inmenu File"
5511 msgid "Move to Trash…"
5512 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@action:inmenu"
5517 #| msgid "Delete"
5518 msgctxt "@action:inmenu File"
5519 msgid "Delete…"
5520 msgstr "Suprimir"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@action:inmenu File"
5525 msgid "Duplicate Here…"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@label:textbox"
5531 #| msgid "Location:"
5532 msgctxt "@action:incontextmenu"
5533 msgid "Copy Location…"
5534 msgstr "Emplaçament :"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5537 #, kde-kuit-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5539 msgid ""
5540 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5541 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5542 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5543 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5544 "interface> option is enabled.</para>"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5548 #, kde-kuit-format
5549 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5550 msgid ""
5551 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5552 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5553 "you an overview in folders with many items.</para>"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5557 #, kde-kuit-format
5558 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5559 msgid ""
5560 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5561 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5562 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5563 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5564 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5565 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5566 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@action:intoolbar"
5572 msgid "View Mode"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5578 msgid "This increases the icon size."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@action:inmenu View"
5584 msgid "Reset Zoom Level"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@action:inmenu"
5590 #| msgid "Delete"
5591 msgid "Zoom To Default"
5592 msgstr "Suprimir"
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5597 msgid "This resets the icon size to default."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5603 msgid "This reduces the icon size."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5609 msgid "Zoom"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5615 #| msgid "Preview"
5616 msgctxt "@action:intoolbar"
5617 msgid "Show Previews"
5618 msgstr "Ulhada"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info"
5623 msgid "Show preview of files and folders"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5627 #, kde-kuit-format
5628 msgctxt "@info:whatsthis"
5629 msgid ""
5630 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5631 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5632 "the images."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@title:group Size"
5638 #| msgid "Folders"
5639 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5640 msgid "Folders First"
5641 msgstr "Repertòris"
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@label"
5646 #| msgid "Show hidden files"
5647 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5648 msgid "Hidden Files Last"
5649 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@title:menu"
5654 #| msgid "Sort By"
5655 msgctxt "@action:inmenu View"
5656 msgid "Sort By"
5657 msgstr "Ordenar per"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@title:window"
5662 #| msgid "Additional Information"
5663 msgctxt "@action:inmenu View"
5664 msgid "Show Additional Information"
5665 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@action:inmenu View"
5670 msgid "Show in Groups"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:whatsthis"
5676 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@label"
5682 #| msgid "Show hidden files"
5683 msgctxt "@action:inmenu View"
5684 msgid "Show Hidden Files"
5685 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5688 #, kde-kuit-format
5689 msgctxt "@info:whatsthis"
5690 msgid ""
5691 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5692 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5693 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5694 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5695 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5696 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5697 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5698 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@action:inmenu View"
5704 msgid "Adjust View Display Style…"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:whatsthis"
5710 msgid ""
5711 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@title:tab"
5717 #| msgid "Icons"
5718 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5719 msgid "Icons"
5720 msgstr "Icònas"
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info"
5725 msgid "Icons view mode"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5731 msgid "Compact"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@label"
5737 #| msgid "Column width"
5738 msgctxt "@info"
5739 msgid "Compact view mode"
5740 msgstr "Largor de colomna"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@title:tab"
5745 #| msgid "Details"
5746 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5747 msgid "Details"
5748 msgstr "Detalhs"
5749
5750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@info"
5753 msgid "Details view mode"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "Sort descending"
5759 msgid "Z-A"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "Sort ascending"
5765 msgid "A-Z"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@option:check"
5771 #| msgid "Show hidden files"
5772 msgctxt "Sort descending"
5773 msgid "Largest First"
5774 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:check"
5779 #| msgid "Show hidden files"
5780 msgctxt "Sort ascending"
5781 msgid "Smallest First"
5782 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@option:check"
5787 #| msgid "Show hidden files"
5788 msgctxt "Sort descending"
5789 msgid "Newest First"
5790 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@title:group Size"
5795 #| msgid "Folders"
5796 msgctxt "Sort ascending"
5797 msgid "Oldest First"
5798 msgstr "Repertòris"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:group Size"
5803 #| msgid "Folders"
5804 msgctxt "Sort descending"
5805 msgid "Highest First"
5806 msgstr "Repertòris"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@option:check"
5811 #| msgid "Show hidden files"
5812 msgctxt "Sort ascending"
5813 msgid "Lowest First"
5814 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5819 #| msgid "Descending"
5820 msgctxt "Sort descending"
5821 msgid "Descending"
5822 msgstr "Descreissent"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5827 #| msgid "Ascending"
5828 msgctxt "Sort ascending"
5829 msgid "Ascending"
5830 msgstr "Creissent"
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5833 #, kde-format
5834 msgctxt ""
5835 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5836 "selection is empty when this text is shown."
5837 msgid "Actions for Current View"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5841 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5844 #. and a fallback will be used.
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5846 #, kde-format
5847 msgid "Actions for %1"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5851 #, kde-format
5852 msgctxt ""
5853 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5854 "of selected files/folders."
5855 msgid "Actions for One Selected Item"
5856 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5857 msgstr[0] ""
5858 msgstr[1] ""
5859
5860 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "@label"
5863 #| msgid "Additional information"
5864 msgctxt "@info:status"
5865 msgid "Updating version information…"
5866 msgstr "Entresenha adicionalas"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@label"
5870 #~| msgid "Additional information"
5871 #~ msgid "Show tooltips"
5872 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:button"
5876 #~| msgid "Rename"
5877 #~ msgctxt "option:check"
5878 #~ msgid "Rename inline"
5879 #~ msgstr "Renommar"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5882 #~ msgid "Startup"
5883 #~ msgstr "Aviada"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@title:group"
5887 #~| msgid "General"
5888 #~ msgctxt "@title:group"
5889 #~ msgid "General: "
5890 #~ msgstr "General"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~| msgid "New Tab"
5895 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5896 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5897 #~ msgstr "Onglet novèl"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group"
5901 #~| msgid "General"
5902 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5903 #~ msgid "General:"
5904 #~ msgstr "General"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@label:textbox"
5908 #~| msgid "Filter:"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5910 #~ msgid "Filter..."
5911 #~ msgstr "Filtre :"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:menu"
5915 #~| msgid "Main Toolbar"
5916 #~ msgid "Search..."
5917 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@label:textbox"
5921 #~| msgid "Filter:"
5922 #~ msgid "Filter..."
5923 #~ msgstr "Filtre :"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5927 #~| msgid "Choose..."
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgid "Configure..."
5930 #~ msgstr "Causir..."
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:menu"
5934 #~| msgid "Main Toolbar"
5935 #~ msgctxt "@label:textbox"
5936 #~ msgid "Search..."
5937 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@label"
5941 #~| msgid "Font family"
5942 #~ msgid "Font family"
5943 #~ msgstr "Familha de poliça"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label"
5947 #~| msgid "Font size"
5948 #~ msgid "Font size"
5949 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "Italic"
5954 #~ msgid "Italic"
5955 #~ msgstr "Italic"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Font size"
5960 #~ msgid "Font weight"
5961 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5965 #~| msgid "Reload"
5966 #~ msgctxt "@item"
5967 #~ msgid "Release"
5968 #~ msgstr "Tornar cargar"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5972 #~| msgid "Reload"
5973 #~ msgctxt "@item"
5974 #~ msgid "Safely Remove"
5975 #~ msgstr "Tornar cargar"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5979 #~| msgid "Reload"
5980 #~ msgctxt "@item"
5981 #~ msgid "Unmount"
5982 #~ msgstr "Tornar cargar"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5986 #~| msgid "New Tab"
5987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5988 #~ msgid "Open in New Tab"
5989 #~ msgstr "Onglet novèl"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5993 #~| msgid "New &Window"
5994 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5995 #~ msgid "Open in New Window"
5996 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6000 #~| msgid "Reload"
6001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~ msgid "Mount"
6003 #~ msgstr "Tornar cargar"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6007 #~| msgid "Reload"
6008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6009 #~ msgid "Remove"
6010 #~ msgstr "Tornar cargar"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@title:group"
6014 #~| msgid "Icon Size"
6015 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6016 #~ msgid "Icon Size"
6017 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@title:tab"
6021 #~| msgid "Column"
6022 #~ msgctxt "@action"
6023 #~ msgid "Show menu"
6024 #~ msgstr "Colomna"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@label"
6028 #~| msgid "Font size"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "Unknown"
6031 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label"
6035 #~| msgid "Font size"
6036 #~ msgctxt "@info:status"
6037 #~ msgid "Unknown size"
6038 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@title:group"
6042 #~| msgid "Startup"
6043 #~ msgctxt "@label:textbox"
6044 #~ msgid "Start in:"
6045 #~ msgstr "Aviada"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@option:check"
6049 #~| msgid "Show hidden files"
6050 #~ msgid "Show facets widget"
6051 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6055 #~| msgid "Permissions"
6056 #~ msgctxt "@action:button"
6057 #~ msgid "Fewer Options"
6058 #~ msgstr "Permissions"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6062 #~| msgid "Permissions"
6063 #~ msgctxt "@action:button"
6064 #~ msgid "More Options"
6065 #~ msgstr "Permissions"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@title:window"
6069 #~| msgid "Folders"
6070 #~ msgctxt "@option:check"
6071 #~ msgid "Folders"
6072 #~ msgstr "Repertòris"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@title:group Date"
6076 #~| msgid "Today"
6077 #~ msgctxt "@option:option"
6078 #~ msgid "Today"
6079 #~ msgstr "Uèi"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@title:group Date"
6083 #~| msgid "Yesterday"
6084 #~ msgctxt "@option:option"
6085 #~ msgid "Yesterday"
6086 #~ msgstr "Ièr"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:menu"
6090 #~| msgid "Tools"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Tools"
6093 #~ msgstr "Espleches"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6097 #~| msgid "Preview"
6098 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6099 #~ msgid "Preview"
6100 #~ msgstr "Ulhada"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6104 #~| msgid "Stop"
6105 #~ msgid "stop"
6106 #~ msgstr "Arrestar"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6110 #~| msgid "Descending"
6111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6112 #~ msgid "Descending"
6113 #~ msgstr "Descreissent"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@label:textbox"
6117 #~| msgid "Location:"
6118 #~ msgctxt "@label"
6119 #~ msgid "Location:"
6120 #~ msgstr "Emplaçament :"
6121
6122 #~ msgctxt "@title:group"
6123 #~ msgid "Properties"
6124 #~ msgstr "Propietats"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:window"
6128 #~| msgid "Additional Information"
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Additional Information Shown"
6131 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6132
6133 #~ msgctxt "@label:textbox"
6134 #~ msgid "Location:"
6135 #~ msgstr "Emplaçament :"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Icon Size"
6139 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6143 #~| msgid "Preview"
6144 #~ msgctxt "@label:listbox"
6145 #~ msgid "Preview:"
6146 #~ msgstr "Ulhada"
6147
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6149 #~ msgid "Text"
6150 #~ msgstr "Tèxt"
6151
6152 #~ msgctxt "@label:listbox"
6153 #~ msgid "Font:"
6154 #~ msgstr "Poliça :"
6155
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6157 #~ msgid "Small"
6158 #~ msgstr "Pichon"
6159
6160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6161 #~ msgid "Medium"
6162 #~ msgstr "Mejan"
6163
6164 #~ msgctxt "@action:button"
6165 #~ msgid "Additional Information"
6166 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6167
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6169 #~ msgid "Select All"
6170 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6171
6172 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6173 #~ msgid "Reload"
6174 #~ msgstr "Tornar cargar"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6178 #~| msgid "By Size"
6179 #~ msgctxt "@label"
6180 #~ msgid "Image Size"
6181 #~ msgstr "Per talha"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:window"
6185 #~| msgid "Places"
6186 #~ msgctxt "@item"
6187 #~ msgid "Places"
6188 #~ msgstr "Acorchis"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6192 #~| msgid "Close"
6193 #~ msgctxt "@item"
6194 #~ msgid "Recently Saved"
6195 #~ msgstr "Tampar onglet"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@title:menu"
6199 #~| msgid "Main Toolbar"
6200 #~ msgctxt "@item"
6201 #~ msgid "Search For"
6202 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgid "Trash"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "Banasta"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6212 #~| msgid "Today"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Today"
6215 #~ msgstr "Uèi"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6222 #~ msgstr "Ièr"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@info:credit"
6226 #~| msgid "Documentation"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "Documents"
6229 #~ msgstr "Documentacion"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6233 #~| msgid "By Size"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Images"
6236 #~ msgstr "Per talha"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~| msgid "Empty Trash"
6241 #~ msgid "Empty Search"
6242 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6246 #~| msgid "Delete"
6247 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~ msgid "&Delete"
6249 #~ msgstr "Suprimir"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6253 #~| msgid "Move to Trash"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "&Move to Trash"
6256 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~| msgid "Rename..."
6261 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6262 #~ msgid "Rename..."
6263 #~ msgstr "Renommar..."
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~| msgid "New Tab"
6268 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6269 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6270 #~ msgstr "Onglet novèl"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6274 #~| msgid "Date"
6275 #~ msgctxt "@label"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "Data"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6281 #~| msgid "Current folder"
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6283 #~ msgid "%1 - current folder"
6284 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6288 #~| msgid "Current folder"
6289 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6290 #~ msgid "%1 - current device"
6291 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgid "Create Folder..."
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Paste Into Folder"
6297 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6298
6299 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6300 #~ msgid "%A"
6301 #~ msgstr "%A"
6302
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Paste"
6305 #~ msgstr "Pegar"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Additional information"
6310 #~ msgctxt "@info:status"
6311 #~ msgid "Update of version information failed."
6312 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Copy"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Copy Text"
6319 #~ msgstr "Copiar"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:group Date"
6323 #~| msgid "Today"
6324 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6325 #~ msgid "Today"
6326 #~ msgstr "Uèi"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@title:group Date"
6330 #~| msgid "Yesterday"
6331 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6332 #~ msgid "Yesterday"
6333 #~ msgstr "Ièr"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgid "Trash"
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "Trash"
6339 #~ msgstr "Banasta"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6343 #~| msgid "Small"
6344 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6345 #~ msgid "Small"
6346 #~ msgstr "Pichon"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6350 #~| msgid "Medium"
6351 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6352 #~ msgid "Medium"
6353 #~ msgstr "Mejan"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6357 #~| msgid "Large"
6358 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6359 #~ msgid "Large"
6360 #~ msgstr "Grand"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:window"
6364 #~| msgid "Information"
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6366 #~ msgid "Copy Information Message"
6367 #~ msgstr "Entresenhas"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@info:credit"
6371 #~| msgid "Documentation"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "No destination"
6374 #~ msgstr "Documentacion"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6378 #~| msgid "Preview"
6379 #~ msgctxt "@title:group"
6380 #~ msgid "Do not create previews for"
6381 #~ msgstr "Ulhada"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6385 #~| msgid "Name"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6387 #~ msgid "Name"
6388 #~ msgstr "Nom"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~| msgid "Size"
6393 #~ msgctxt "@item:intable"
6394 #~ msgid "Size"
6395 #~ msgstr "Talha"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~| msgid "Date"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "Date"
6402 #~ msgstr "Data"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6406 #~| msgid "Permissions"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6408 #~ msgid "Permissions"
6409 #~ msgstr "Permissions"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~| msgid "Owner"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6415 #~ msgid "Owner"
6416 #~ msgstr "Propietari"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~| msgid "Group"
6421 #~ msgctxt "@item:intable"
6422 #~ msgid "Group"
6423 #~ msgstr "Grop"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~| msgid "Type"
6428 #~ msgctxt "@item:intable"
6429 #~ msgid "Type"
6430 #~ msgstr "Tipe"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@info:credit"
6434 #~| msgid "Documentation"
6435 #~ msgctxt "@item:intable"
6436 #~ msgid "Destination"
6437 #~ msgstr "Documentacion"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6441 #~| msgid "Paste"
6442 #~ msgctxt "@item:intable"
6443 #~ msgid "Path"
6444 #~ msgstr "Pegar"
6445
6446 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6447 #~ msgid "By Name"
6448 #~ msgstr "Per nom"
6449
6450 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6451 #~ msgid "By Size"
6452 #~ msgstr "Per talha"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@info:credit"
6456 #~| msgid "Documentation"
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6458 #~ msgid "By Link Destination"
6459 #~ msgstr "Documentacion"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6463 #~| msgid "Name"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6465 #~ msgid "Name"
6466 #~ msgstr "Nom"
6467
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "Additional information"
6470 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@action:button"
6474 #~| msgid "Rename"
6475 #~ msgctxt "@option:check"
6476 #~ msgid "Rename inline"
6477 #~ msgstr "Renommar"
6478
6479 #~ msgctxt "@title:tab"
6480 #~ msgid "Column"
6481 #~ msgstr "Colomna"
6482
6483 #~ msgctxt "@title:group"
6484 #~ msgid "Grid"
6485 #~ msgstr "Grasilha"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:menu"
6489 #~| msgid "Columns"
6490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6491 #~ msgid "Columns"
6492 #~ msgstr "Colomnas"
6493
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6495 #~ msgid "Small"
6496 #~ msgstr "Pichon"
6497
6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6499 #~ msgid "Medium"
6500 #~ msgstr "Mejan"
6501
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6503 #~ msgid "Large"
6504 #~ msgstr "Grand"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6507 #~ msgid "Column"
6508 #~ msgstr "Colomna"
6509
6510 #~ msgctxt "@title:menu"
6511 #~ msgid "Columns"
6512 #~ msgstr "Colomnas"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:menu"
6516 #~| msgid "Columns"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6518 #~ msgid "Columns"
6519 #~ msgstr "Colomnas"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@info:credit"
6523 #~| msgid "Documentation"
6524 #~ msgctxt "@title::column"
6525 #~ msgid "Link Destination"
6526 #~ msgstr "Documentacion"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~| msgid "Paste"
6531 #~ msgctxt "@title::column"
6532 #~ msgid "Path"
6533 #~ msgstr "Pegar"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6537 #~| msgid "Delete"
6538 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6539 #~ msgid "Deselect Item"
6540 #~ msgstr "Suprimir"
6541
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Show hidden files"
6544 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Font size"
6549 #~ msgid "Item height"
6550 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6554 #~| msgid "Choose..."
6555 #~ msgctxt "@action:button"
6556 #~ msgid "Configure..."
6557 #~ msgstr "Causir..."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgid "Trash"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "Tag"
6563 #~ msgstr "Banasta"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:group Date"
6567 #~| msgid "Today"
6568 #~ msgctxt "@action:button"
6569 #~ msgid "Today"
6570 #~ msgstr "Uèi"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:group Date"
6574 #~| msgid "Yesterday"
6575 #~ msgctxt "@action:button"
6576 #~ msgid "Yesterday"
6577 #~ msgstr "Ièr"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~| msgid "Date"
6582 #~ msgctxt "@title:group"
6583 #~ msgid "Date"
6584 #~ msgstr "Data"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6588 #~| msgid "New &Window"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6591 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@action:button"
6595 #~| msgid "Close"
6596 #~ msgctxt "@info"
6597 #~ msgid "Close"
6598 #~ msgstr "Tampar"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6602 #~| msgid "By Date"
6603 #~ msgctxt "@label"
6604 #~ msgid "Byte"
6605 #~ msgstr "Per data"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6609 #~| msgid "By Date"
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "KByte"
6612 #~ msgstr "Per data"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6616 #~| msgid "By Date"
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "MByte"
6619 #~ msgstr "Per data"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6623 #~| msgid "By Date"
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "GByte"
6626 #~ msgstr "Per data"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group"
6630 #~| msgid "Text"
6631 #~ msgctxt "@label"
6632 #~ msgid "Text"
6633 #~ msgstr "Tèxt"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title"
6637 #~| msgid "File Manager"
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Filenames"
6640 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:button"
6643 #~ msgid "Save"
6644 #~ msgstr "Enregistrar"
6645
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "Close"
6648 #~ msgstr "Tampar"
6649
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "Size:"
6652 #~ msgstr "Talha :"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label:textbox"
6656 #~| msgid "Location:"
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Rating:"
6659 #~ msgstr "Emplaçament :"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6663 #~| msgid "Name"
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Name:"
6666 #~ msgstr "Nom :"
6667
6668 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~ msgid "Size"
6670 #~ msgstr "Talha"
6671
6672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~ msgid "Date"
6674 #~ msgstr "Data"
6675
6676 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~ msgid "Permissions"
6678 #~ msgstr "Permissions"
6679
6680 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgid "Owner"
6682 #~ msgstr "Propietari"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6685 #~ msgid "Group"
6686 #~ msgstr "Grop"
6687
6688 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6689 #~ msgid "Type"
6690 #~ msgstr "Tipe"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~| msgid "Size"
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6696 #~ msgid "Size"
6697 #~ msgstr "Talha"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Date"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "Data"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6708 #~| msgid "Permissions"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6710 #~ msgid "Permissions"
6711 #~ msgstr "Permissions"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6715 #~| msgid "Owner"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6717 #~ msgid "Owner"
6718 #~ msgstr "Propietari"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~| msgid "Group"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6724 #~ msgid "Group"
6725 #~ msgstr "Grop"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~| msgid "Type"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6731 #~ msgid "Type"
6732 #~ msgstr "Tipe"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~| msgid "Size"
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6738 #~ msgid "Size"
6739 #~ msgstr "Talha"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6743 #~| msgid "Date"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6745 #~ msgid "Date"
6746 #~ msgstr "Data"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6750 #~| msgid "Permissions"
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6752 #~ msgid "Permissions"
6753 #~ msgstr "Permissions"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~| msgid "Owner"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6759 #~ msgid "Owner"
6760 #~ msgstr "Propietari"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6764 #~| msgid "Group"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6766 #~ msgid "Group"
6767 #~ msgstr "Grop"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6771 #~| msgid "Type"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6773 #~ msgid "Type"
6774 #~ msgstr "Tipe"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:menu"
6777 #~ msgid "Additional Information"
6778 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6782 #~| msgid "Delete"
6783 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6784 #~ msgid "SVN Delete"
6785 #~ msgstr "Suprimir"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:tab"
6789 #~| msgid "Column"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Commit"
6792 #~ msgstr "Colomna"
6793
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Folder"
6796 #~ msgstr "Repertòri"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Size:"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Total Size:"
6803 #~ msgstr "Talha :"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Type"
6808 #~ msgctxt "@label file type"
6809 #~ msgid "Type"
6810 #~ msgstr "Tipe"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgid "Create Folder..."
6814 #~ msgctxt "@title:window"
6815 #~ msgid "Change Tags"
6816 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgid "Create Folder..."
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Create new tag:"
6822 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~| msgid "Delete"
6827 #~ msgctxt "@info"
6828 #~ msgid "Delete tag"
6829 #~ msgstr "Suprimir"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~| msgid "Delete"
6834 #~ msgctxt "@title"
6835 #~ msgid "Delete tag"
6836 #~ msgstr "Suprimir"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Delete"
6841 #~ msgctxt "@action:button"
6842 #~ msgid "Delete"
6843 #~ msgstr "Suprimir"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6847 #~| msgid "Choose..."
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Change..."
6850 #~ msgstr "Causir..."
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~| msgid "Type"
6855 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6856 #~ msgid "Type"
6857 #~ msgstr "Tipe"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~| msgid "Size"
6862 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6863 #~ msgid "Size"
6864 #~ msgstr "Talha"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Modified:"
6869 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6870 #~ msgid "Modified"
6871 #~ msgstr "Modificat :"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~| msgid "Owner"
6876 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6877 #~ msgid "Owner"
6878 #~ msgstr "Propietari"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "Permissions"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:tab"
6889 #~| msgid "Column"
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Add Comment"
6892 #~ msgstr "Colomna"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~| msgid "Size"
6897 #~ msgctxt "@label file content size"
6898 #~ msgid "Size"
6899 #~ msgstr "Talha"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Modified:"
6904 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6905 #~ msgid "Modified"
6906 #~ msgstr "Modificat :"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6910 #~| msgid "By Type"
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "MIME Type"
6913 #~ msgstr "Per tipe"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Location:"
6918 #~ msgctxt "@label file URL"
6919 #~ msgid "Location"
6920 #~ msgstr "Emplaçament :"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgid "Create Folder..."
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Creator"
6926 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~| msgid "Cancel"
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Channels"
6933 #~ msgstr "Anullar"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Modified:"
6938 #~ msgctxt "@label EXIF"
6939 #~ msgid "Model"
6940 #~ msgstr "Modificat :"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@label:textbox"
6944 #~| msgid "Location:"
6945 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6946 #~ msgid "Rating"
6947 #~ msgstr "Emplaçament :"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgid "Trash"
6951 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6952 #~ msgid "Tags"
6953 #~ msgstr "Banasta"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@title:tab"
6957 #~| msgid "Column"
6958 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6959 #~ msgid "Comment"
6960 #~ msgstr "Colomna"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@title"
6964 #~| msgid "File Manager"
6965 #~ msgctxt "@label"
6966 #~ msgid "File Name"
6967 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6968
6969 #~ msgctxt "@label"
6970 #~ msgid "Type:"
6971 #~ msgstr "Mena :"
6972
6973 #~ msgctxt "@label"
6974 #~ msgid "Modified:"
6975 #~ msgstr "Modificat :"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6979 #~| msgid "Owner"
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Owner:"
6982 #~ msgstr "Propietari"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgid "Trash"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "Tags:"
6988 #~ msgstr "Banasta"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:tab"
6992 #~| msgid "Column"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Comment:"
6995 #~ msgstr "Colomna"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label"
6999 #~| msgid "Modified:"
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "Date Modified"
7002 #~ msgstr "Modificat :"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group"
7006 #~| msgid "Text"
7007 #~ msgctxt "label"
7008 #~ msgid "Texts"
7009 #~ msgstr "Tèxt"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7013 #~| msgid "Rename..."
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~ msgid "&Rename..."
7016 #~ msgstr "Renommar..."
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7020 #~| msgid "Properties"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~ msgid "&Properties"
7023 #~ msgstr "Propietats"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7027 #~| msgid "Preview"
7028 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~ msgid "P&review"
7030 #~ msgstr "Ulhada"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7034 #~| msgid "Descending"
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7036 #~ msgid "Des&cending"
7037 #~ msgstr "Descreissent"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Show hidden files"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7043 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7044 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~| msgid "Size"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~ msgid "&Size"
7051 #~ msgstr "Talha"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~| msgid "Date"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~ msgid "D&ate"
7058 #~ msgstr "Data"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~| msgid "Permissions"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~ msgid "Pe&rmissions"
7065 #~ msgstr "Permissions"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~| msgid "Owner"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~ msgid "&Owner"
7072 #~ msgstr "Propietari"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7076 #~| msgid "Group"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7078 #~ msgid "Gro&up"
7079 #~ msgstr "Grop"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7083 #~| msgid "Type"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7085 #~ msgid "&Type"
7086 #~ msgstr "Tipe"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~| msgid "Size"
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~ msgid "&Size"
7093 #~ msgstr "Talha"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~| msgid "Date"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7099 #~ msgid "&Date"
7100 #~ msgstr "Data"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~| msgid "Permissions"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~ msgid "Pe&rmissions"
7107 #~ msgstr "Permissions"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~| msgid "Owner"
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7113 #~ msgid "&Owner"
7114 #~ msgstr "Propietari"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~| msgid "Type"
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~ msgid "&Type"
7121 #~ msgstr "Tipe"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7125 #~| msgid "Icons"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7127 #~ msgid "&Icons"
7128 #~ msgstr "Icònas"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7132 #~| msgid "Details"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~ msgid "Det&ails"
7135 #~ msgstr "Detalhs"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7139 #~| msgid "Columns"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7141 #~ msgid "Col&umns"
7142 #~ msgstr "Colomnas"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgid "Create Folder..."
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~ msgid "Paste One Folder"
7148 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@title:group"
7152 #~| msgid "General"
7153 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7154 #~ msgid "General"
7155 #~ msgstr "General"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "Cancel"
7159 #~ msgstr "Anullar"
7160
7161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7162 #~ msgid "Left to Right"
7163 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7164
7165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7166 #~ msgid "Top to Bottom"
7167 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7168
7169 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7170 #~ msgid "Small"
7171 #~ msgstr "Pichon"
7172
7173 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7174 #~ msgid "Large"
7175 #~ msgstr "Grand"
7176
7177 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7178 #~ msgid "Small"
7179 #~ msgstr "Pichon"
7180
7181 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7182 #~ msgid "Medium"
7183 #~ msgstr "Mejan"
7184
7185 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7186 #~ msgid "Large"
7187 #~ msgstr "Grand"
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7190 #~ msgid "Small"
7191 #~ msgstr "Pichon"
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7194 #~ msgid "Large"
7195 #~ msgstr "Grand"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7198 #~ msgid "Small"
7199 #~ msgstr "Pichon"
7200
7201 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7202 #~ msgid "Large"
7203 #~ msgstr "Grand"