]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr ""
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "Crear"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, kde-format
114 msgctxt "@action:inmenu"
115 msgid "Open Path"
116 msgstr ""
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:200
119 #, kde-format
120 msgctxt "@action:inmenu"
121 msgid "Open Path in New Tab"
122 msgstr ""
123
124 #: dolphincontextmenu.cpp:204
125 #, kde-format
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Window"
128 msgstr ""
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:453
131 #, kde-format
132 msgctxt ""
133 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
134 msgid "Middle Click"
135 msgstr ""
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:324
138 #, kde-format
139 msgctxt "@info:status"
140 msgid "Successfully copied."
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:327
144 #, kde-format
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully moved."
147 msgstr ""
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:330
150 #, kde-format
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully linked."
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:333
156 #, kde-format
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully moved to trash."
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:336
162 #, kde-format
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Successfully renamed."
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:340
168 #, kde-format
169 msgctxt "@info:status"
170 msgid "Created folder."
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:412
174 #, kde-format
175 msgctxt "@info"
176 msgid "Go back"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:413
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info:whatsthis go back"
182 msgid "Return to the previously viewed folder."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:419
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Go forward"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:420
192 #, kde-kuit-format
193 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
194 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
198 #, kde-format
199 msgctxt "@title:window"
200 msgid "Confirmation"
201 msgstr "Confirmación"
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:614
204 #, kde-format
205 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
206 msgid "&Quit %1"
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:616
210 #, kde-format
211 msgid "C&lose Current Tab"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:625
215 #, kde-format
216 msgid ""
217 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
221 #, kde-format
222 msgid "Do not ask again"
223 msgstr "Nun volver entrugar"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:665
226 #, kde-format
227 msgid "Show &Terminal Panel"
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:675
231 #, kde-format
232 msgid ""
233 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
234 "want to quit?"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:873
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:874
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
252 msgid "Open %1"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
258 msgid "Open Preferred Search Tool"
259 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
262 #, kde-format
263 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
264 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button"
271 msgid "Open %1 Terminal"
272 msgid_plural "Open %1 Terminals"
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info"
279 msgid ""
280 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
281 "folder."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
285 #, kde-format
286 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
287 msgid "Configure"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "New &Window"
294 msgstr "&Ventana nueva"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Open a new Dolphin window"
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
307 ">You can drag and drop items between windows."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
311 #, kde-format
312 msgctxt "@action:inmenu File"
313 msgid "New Tab"
314 msgstr "Llingüeta nueva"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis"
319 msgid ""
320 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
321 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
322 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
328 msgid "Add to Places"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis"
334 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
335 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu File"
340 msgid "Close Tab"
341 msgstr "Zarrar la llingüeta"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
344 #, fuzzy, kde-format
345 #| msgctxt "@action:inmenu File"
346 #| msgid "Close Tab"
347 msgctxt "@info"
348 msgid "Close Tab"
349 msgstr "Zarrar la llingüeta"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid ""
355 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
356 "the whole window instead."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info:whatsthis quit"
362 msgid "This closes this window."
363 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
366 #, kde-kuit-format
367 msgctxt "@info:whatsthis"
368 msgid ""
369 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
370 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
371 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
372 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
373 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action"
379 msgid "Cut…"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis cut"
385 msgid ""
386 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
387 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
388 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
389 "their initial location."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action"
395 msgid "Copy…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis copy"
401 msgid ""
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Paste"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis paste"
416 msgid ""
417 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
418 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
419 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
423 #, kde-format
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Copy to Other View"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
429 #, kde-format
430 msgctxt "@action:inmenu"
431 msgid "Copy to Other View…"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
435 #, fuzzy, kde-kuit-format
436 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
437 #| msgid ""
438 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
439 #| "to the inactive split view."
440 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
441 msgid ""
442 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
443 "(Only available while in Split View mode.)"
444 msgstr ""
445 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
446 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu Edit"
451 msgid "Copy to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Move to Other View"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Move to Other View…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
469 #| msgid ""
470 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
471 #| "to the inactive split view."
472 msgctxt "@info:whatsthis Move"
473 msgid ""
474 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
475 "(Only available while in Split View mode.)"
476 msgstr ""
477 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
478 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 msgid "Move to Other View"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
489 msgid "Filter…"
490 msgstr "Peñerar…"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
493 #, kde-format
494 msgctxt "@info:tooltip"
495 msgid "Show Filter Bar"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
503 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
504 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
505 "view."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Toggle Filter Bar"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Filter"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
521 #, kde-format
522 msgid "Search…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
526 #, kde-format
527 msgctxt "@info:tooltip"
528 msgid "Search for files and folders"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
536 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
537 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
538 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
539 "para>"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:inmenu"
545 msgid "Toggle Search Bar"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar"
551 msgid "Search"
552 msgstr ""
553
554 #. i18n: This action toggles a selection mode.
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Select Files and Folders"
559 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
560
561 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
562 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:intoolbar"
566 msgid "Select"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
574 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
575 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
576 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
577 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
578 "items.</para>"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid "This selects all files and folders in the current location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Edit"
590 msgid "Invert Selection"
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis invert"
596 msgid ""
597 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
598 "selected instead."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis split"
604 msgid ""
605 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
606 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
607 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
608 "para>Click this button again to close one of the views."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
616 "window."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
622 msgid "Stash"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info:tooltip"
634 msgid "Refresh view"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
640 msgid ""
641 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
642 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
643 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
644 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu View"
650 msgid "Stop"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
654 #, kde-format
655 msgctxt "@info"
656 msgid "Stop loading"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info"
662 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
668 msgid "Editable Location"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
676 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
677 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
678 "confirming the edited location."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
684 msgid "Replace Location"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
692 "enter a different location."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu File"
698 msgid "Undo close tab"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
702 #, kde-format
703 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
704 msgid "This returns you to the previously closed tab."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
712 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
713 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
714 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
715 "for your confirmation beforehand."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
723 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
724 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu Tools"
730 msgid "Compare Files"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
738 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
739 "para>"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 msgid "Open Terminal"
746 msgstr "Abrir la terminal"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
753 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
754 "the terminal application.</para>"
755 msgstr ""
756
757 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Open Terminal Here"
762 msgstr "Abrir la terminal equí"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
769 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
770 "features in the terminal application.</para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Focus Terminal Panel"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
780 #, kde-format
781 msgctxt "@title:menu"
782 msgid "&Bookmarks"
783 msgstr "&Marcadores"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
790 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
791 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
792 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
793 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
794 "advanced actions more time consuming.</para>"
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Go to Tab %1"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "Next Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Last Tab"
809 msgstr "Llingüeta siguiente"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
812 #, kde-format
813 msgctxt "@action:inmenu"
814 msgid "Go to Last Tab"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu"
820 msgid "Next Tab"
821 msgstr "Llingüeta siguiente"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
824 #, fuzzy, kde-format
825 #| msgctxt "@action:inmenu"
826 #| msgid "Next Tab"
827 msgctxt "@action:inmenu"
828 msgid "Go to Next Tab"
829 msgstr "Llingüeta siguiente"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Previous Tab"
835 msgstr "Llingüeta anterior"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu"
840 #| msgid "Previous Tab"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Go to Previous Tab"
843 msgstr "Llingüeta anterior"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Show Target"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Open in New Tab"
855 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Open in New Tabs"
861 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Open in New Window"
867 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Open in Split View"
873 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "Desbloquiar los paneles"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu Panels"
884 msgid "Lock Panels"
885 msgstr "Bloquiar los paneles"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
892 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
893 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
894 "embedded more cleanly."
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
898 #, kde-format
899 msgctxt "@title:window"
900 msgid "Information"
901 msgstr "Información"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
908 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
916 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
917 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
918 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
919 "items a preview of their contents is provided.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
927 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
928 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
929 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
930 "are given here by right-clicking.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
934 #, kde-format
935 msgctxt "@title:window"
936 msgid "Folders"
937 msgstr "Carpetes"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
944 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
945 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
953 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
954 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
955 "quick switching between any folders.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
959 #, kde-format
960 msgctxt "@title:window Shell terminal"
961 msgid "Terminal"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
969 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
970 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
971 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
972 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
973 "application like Konsole.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
981 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
982 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
983 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
984 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
985 "like Konsole.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Places"
992 msgstr "Llugares"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
995 #, kde-format
996 msgctxt "@item:inmenu"
997 msgid "Show Hidden Places"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1005 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1006 "property."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1014 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1015 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1016 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1017 "type.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1025 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1026 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1027 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1028 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1029 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1030 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1031 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1032 "interface> to display it again.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:inmenu View"
1038 msgid "Show Panels"
1039 msgstr "Amosar los paneles"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info"
1044 msgid ""
1045 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info"
1051 msgid ""
1052 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info"
1064 msgid ""
1065 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1066 "folder."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info"
1078 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info"
1090 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info"
1096 msgid ""
1097 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1098 "destination folder."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1106 "destination folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid ""
1113 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1114 "this folder."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1122 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1123 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1124 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1125 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1131 msgid "Close"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Close left view"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1143 msgid "Pop out Left View"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Move left view to a new window"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1155 msgid "Close"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Close right view"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1167 msgid "Pop out Right View"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid "Move right view to a new window"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1179 msgid "Split"
1180 msgstr "Dixebrar"
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Split view"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1191 msgid "Pop out"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1199 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1200 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1201 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1202 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1203 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1211 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1212 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1213 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1214 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1215 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1216 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1217 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1223 msgid ""
1224 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1225 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1226 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1227 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1228 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1229 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1230 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1231 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1232 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1233 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1234 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1242 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1243 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1244 "be triggered this way.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1252 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1253 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1257 #, kde-kuit-format
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 msgid ""
1260 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1261 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1262 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1263 "Handbook</interface>."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1267 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1268 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1269 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1270 #. The same might be true for any external link you translate.
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1274 msgid ""
1275 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1276 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1277 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1278 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1279 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1285 msgid ""
1286 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1287 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1288 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1289 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1290 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1291 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1292 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1293 "windows so don't get too used to this.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1301 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1302 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1303 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1304 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1312 "support the continued work on this application and many other projects by "
1313 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1314 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1315 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1316 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1317 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1318 "behind the KDE community.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1326 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1327 "in your preferred language."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1335 "libraries and maintainers of this application."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1343 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1344 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1345 "a look!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1351 msgid "Defocus Terminal Panel"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1355 #, kde-format
1356 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:button"
1362 msgid "Empty Trash"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1366 #, kde-format
1367 msgid "Empties Trash to create free space"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:button"
1373 msgid "Add Network Folder"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgid_plural "Location Bars"
1381 msgstr[0] ""
1382 msgstr[1] ""
1383
1384 #: dolphinpart.cpp:148
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1387 msgid "&Edit File Type…"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinpart.cpp:152
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1393 msgid "Select Items Matching…"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinpart.cpp:157
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1399 msgid "Unselect Items Matching…"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinpart.cpp:163
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Unselect All"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:178
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Go"
1411 msgid "App&lications"
1412 msgstr "Ap&licaciones"
1413
1414 #: dolphinpart.cpp:179
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Go"
1417 msgid "&Network Folders"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinpart.cpp:180
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Go"
1423 msgid "Trash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinpart.cpp:183
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu Go"
1429 msgid "Autostart"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:189
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1435 msgid "Find File…"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:195
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1441 msgid "Open &Terminal"
1442 msgstr "Abrir la &terminal"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:447
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@title:window"
1447 msgid "Select"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:447
1451 #, kde-format
1452 msgid "Select all items matching this pattern:"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinpart.cpp:452
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@title:window"
1458 msgid "Unselect"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinpart.cpp:452
1462 #, kde-format
1463 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1467 #: dolphinpart.rc:5
1468 #, kde-format
1469 msgid "&Edit"
1470 msgstr "&Editar"
1471
1472 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1473 #: dolphinpart.rc:15
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@title:menu"
1476 msgid "Selection"
1477 msgstr "Seleición"
1478
1479 #. i18n: ectx: Menu (view)
1480 #: dolphinpart.rc:24
1481 #, kde-format
1482 msgid "&View"
1483 msgstr "&Ver"
1484
1485 #. i18n: ectx: Menu (go)
1486 #: dolphinpart.rc:33
1487 #, kde-format
1488 msgid "&Go"
1489 msgstr "&Dir"
1490
1491 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1492 #: dolphinpart.rc:41
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@title:menu"
1495 msgid "Tools"
1496 msgstr "Ferramientes"
1497
1498 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1499 #: dolphinpart.rc:51
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Dolphin Toolbar"
1503 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1504
1505 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1506 #, kde-format
1507 msgid "Recently Closed Tabs"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1511 #, kde-format
1512 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1517 #, kde-format
1518 msgid "Search for %1 in %2"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphintabbar.cpp:155
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu"
1524 msgid "New Tab"
1525 msgstr "Llingüeta nueva"
1526
1527 #: dolphintabbar.cpp:156
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Detach Tab"
1531 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1532
1533 #: dolphintabbar.cpp:157
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu"
1536 msgid "Close Other Tabs"
1537 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1538
1539 #: dolphintabbar.cpp:158
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@action:inmenu"
1542 msgid "Close Tab"
1543 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1544
1545 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1546 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1547 #: dolphintabwidget.cpp:506
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1550 msgid "%1 | (%2)"
1551 msgstr "%1 | (%2)"
1552
1553 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1554 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1555 #: dolphintabwidget.cpp:510
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1558 msgid "(%1) | %2"
1559 msgstr "(%1) | %2"
1560
1561 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1562 #: dolphinui.rc:61
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:menu"
1565 msgid "Location Bar"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1569 #: dolphinui.rc:107
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@title:menu"
1572 msgid "Main Toolbar"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1576 #, kde-kuit-format
1577 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1578 msgid ""
1579 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1580 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1581 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1582 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1583 "because following these folders from left to right leads here.</"
1584 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1585 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1586 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1587 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1593 msgid "This folder is not writable for you."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1597 #, kde-kuit-format
1598 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1599 msgid ""
1600 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1601 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1602 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1603 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1604 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1605 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1606 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1607 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1608 "find an item.</item></list></para>"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1612 #, kde-format
1613 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1617 #, kde-format
1618 msgid "Search"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1622 #, kde-format
1623 msgid "Search for %1"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@info:progress"
1629 msgid "Loading folder…"
1630 msgstr "Cargando la carpeta…"
1631
1632 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@info:progress"
1635 msgid "Sorting…"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@info"
1641 msgid "Searching…"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@info:status"
1647 msgid "No items found."
1648 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@info:status"
1653 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@info:status"
1659 msgid ""
1660 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Invalid protocol '%1'"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@info:status"
1672 msgid "Invalid protocol"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1676 #, kde-kuit-format
1677 msgid ""
1678 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@info:tooltip"
1684 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1688 #, kde-format
1689 msgid "Filter…"
1690 msgstr "Peñerar…"
1691
1692 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:tooltip"
1695 msgid "Hide Filter Bar"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1701 msgid "\"%1\""
1702 msgstr ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1708 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1715 "folders."
1716 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1723 "folders."
1724 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1731 "files/folders."
1732 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1738 msgid "One Selected File"
1739 msgid_plural "%1 Selected Files"
1740 msgstr[0] ""
1741 msgstr[1] ""
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1744 #, kde-format
1745 msgctxt ""
1746 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1747 msgid "One Selected Folder"
1748 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1749 msgstr[0] ""
1750 msgstr[1] ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1753 #, kde-format
1754 msgctxt ""
1755 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1756 "folders."
1757 msgid "One Selected Item"
1758 msgid_plural "%1 Selected Items"
1759 msgstr[0] ""
1760 msgstr[1] ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1765 msgid "One File"
1766 msgid_plural "%1 Files"
1767 msgstr[0] "1 ficheru"
1768 msgstr[1] "%1 ficheros"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1773 msgid "One Folder"
1774 msgid_plural "%1 Folders"
1775 msgstr[0] "1 carpeta"
1776 msgstr[1] "%1 carpetes"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1782 msgid "One Item"
1783 msgid_plural "%1 Items"
1784 msgstr[0] "1 elementu"
1785 msgstr[1] "%1 elementos"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@item:intable"
1790 msgid "%1 item"
1791 msgid_plural "%1 items"
1792 msgstr[0] "%1 elementu"
1793 msgstr[1] "%1 elementos"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "width × height"
1798 msgid "%1 × %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1804 msgid "0 - 9"
1805 msgstr "0 - 9"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:group"
1810 msgid "Others"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:group Size"
1816 msgid "Folders"
1817 msgstr "Carpetes"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@title:group Size"
1822 msgid "Small"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@title:group Size"
1828 msgid "Medium"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Size"
1834 msgid "Big"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@title:group Date"
1840 msgid "Today"
1841 msgstr "Güei"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@title:group Date"
1846 msgid "Yesterday"
1847 msgstr "Ayeri"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1852 msgid "dddd"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr "%1"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@title:group Date"
1865 msgid "One Week Ago"
1866 msgstr "Hai una selmana"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@title:group Date"
1871 msgid "Two Weeks Ago"
1872 msgstr "Hai dos selmanes"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@title:group Date"
1877 msgid "Three Weeks Ago"
1878 msgstr "Hai trés selmanes"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@title:group Date"
1883 msgid "Earlier this Month"
1884 msgstr "A principios de mes"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1887 #, kde-format
1888 msgctxt ""
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1894 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1900 "context @title:group Date"
1901 msgid "%1"
1902 msgstr "%1"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1908 "current locale, and yyyy is full year number."
1909 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1916 "@title:group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr "%1"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1924 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1925 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1926 "text that should not be formatted as a date"
1927 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1928 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1934 "context @title:group Date"
1935 msgid "%1"
1936 msgstr "%1"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1942 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1943 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1944 "text that should not be formatted as a date"
1945 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1946 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1949 #, kde-format
1950 msgctxt ""
1951 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1952 "context @title:group Date"
1953 msgid "%1"
1954 msgstr "%1"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1960 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1961 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1962 "text that should not be formatted as a date"
1963 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1964 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1970 "context @title:group Date"
1971 msgid "%1"
1972 msgstr "%1"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1978 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1979 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1980 "text that should not be formatted as a date"
1981 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1985 #, kde-format
1986 msgctxt ""
1987 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1988 "context @title:group Date"
1989 msgid "%1"
1990 msgstr "%1"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1993 #, kde-format
1994 msgctxt ""
1995 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1996 "and yyyy is full year number"
1997 msgid "MMMM, yyyy"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2004 "group Date"
2005 msgid "%1"
2006 msgstr "%1"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2012 msgid "Read, "
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2019 msgid "Write, "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2026 msgid "Execute, "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2033 msgid "Forbidden"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2039 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Name"
2045 msgstr "Nome"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Size"
2050 msgstr "Tamañu"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Modified"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2059 msgctxt "@tooltip"
2060 msgid "The date format can be selected in settings."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Created"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Accessed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Type"
2076 msgstr "Tipu"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Rating"
2081 msgstr "Valoración"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Tags"
2086 msgstr "Etiquetes"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Comment"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Title"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Document"
2103 msgstr "Documentu"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Author"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Publisher"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Page Count"
2118 msgstr "Númberu de páxines"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Word Count"
2123 msgstr "Númberu de pallabres"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Line Count"
2128 msgstr "Númberu de llinies"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Date Photographed"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Image"
2140 msgstr "Imaxe"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2143 msgctxt "@label width x height"
2144 msgid "Dimensions"
2145 msgstr "Dimensiones"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Width"
2150 msgstr "Llargor"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Height"
2155 msgstr "Altor"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Orientation"
2160 msgstr "Orientación"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Artist"
2165 msgstr "Artista"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Audio"
2173 msgstr "Audiu"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Genre"
2178 msgstr "Xéneru"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Album"
2183 msgstr "Álbum"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Duration"
2188 msgstr "Duración"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Bitrate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Track"
2198 msgstr "Pista"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Release Year"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Aspect Ratio"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Frame Rate"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Path"
2223 msgstr "Camín"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Other"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "File Extension"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Deletion Time"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Link Destination"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Downloaded From"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Permissions"
2256 msgstr "Permisos"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2259 msgctxt "@tooltip"
2260 msgid ""
2261 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2262 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Owner"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "User Group"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:status"
2278 msgid "Unknown error."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: main.cpp:122
2282 #, kde-format
2283 msgid "Dolphin"
2284 msgstr "Dolphin"
2285
2286 #: main.cpp:124
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@title"
2289 msgid "File Manager"
2290 msgstr "Xestor de ficheros"
2291
2292 #: main.cpp:126
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:128
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Felix Ernst"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: main.cpp:129
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:131
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Méven Car"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:132
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:134
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Elvis Angelaccio"
2326 msgstr "Elvis Angelaccio"
2327
2328 #: main.cpp:135
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:137
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Emmanuel Pescosta"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:138
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:140
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Frank Reininghaus"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:141
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:143
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Peter Penz"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:144
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:146
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Sebastian Trüg"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2377 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Developer"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:147
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "David Faure"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:148
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Aaron J. Seigo"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:149
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Rafael Fernández López"
2399 msgstr "Rafael Fernández López"
2400
2401 #: main.cpp:150
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Kevin Ottens"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:151
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Holger Freyther"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:152
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Max Blazejak"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:153
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Michael Austin"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: main.cpp:153
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:credit"
2428 msgid "Documentation"
2429 msgstr "Documentación"
2430
2431 #: main.cpp:163
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:165
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:166
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:168
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: main.cpp:169
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:shell"
2458 msgid "Document to open"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2463 #, kde-format
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2469 #, kde-format
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, kde-format
2476 msgid "Automatic scrolling"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Cut"
2483 msgstr "Cortar"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Copy"
2489 msgstr "Copiar"
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Rename…"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Move to Trash"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Delete"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Show Hidden Files"
2513 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2514
2515 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Limit to Home Directory"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Automatic Scrolling"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@action:inmenu"
2530 msgid "Properties"
2531 msgstr "Propiedaes"
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2534 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2535 #, kde-format
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, kde-format
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Show item on hover"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Configure…"
2579 msgstr "Configurar…"
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Condensed Date"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@label::textbox"
2590 msgid "Select which data should be shown:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "%1 item selected"
2597 msgid_plural "%1 items selected"
2598 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2599 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2600
2601 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2602 #, kde-format
2603 msgid "play"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2607 #, kde-format
2608 msgid "pause"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2612 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2613 #, kde-format
2614 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Configure Trash…"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2624 #, kde-format
2625 msgid ""
2626 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2627 "and then reopen the panel."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2631 #, kde-format
2632 msgid "Install Konsole"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2636 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2637 #, kde-format
2638 msgid "Location"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2642 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2643 #, kde-format
2644 msgid "What"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Any Type"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Folders"
2657 msgstr "Carpetes"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Documents"
2663 msgstr "Documentos"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Images"
2669 msgstr "Imáxenes"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Audio Files"
2675 msgstr "Fichero d'audiu"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Videos"
2681 msgstr "Vídeos"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Any Date"
2687 msgstr "Cualesquier data"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Today"
2693 msgstr "Güei"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Yesterday"
2699 msgstr "Ayeri"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Week"
2705 msgstr "Esta selmana"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Month"
2711 msgstr "Esti mes"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "This Year"
2717 msgstr "Esti añu"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "Any Rating"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "1 or more"
2729 msgstr "1 ó más"
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "2 or more"
2735 msgstr "2 ó más"
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "3 or more"
2741 msgstr "3 ó más"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "4 or more"
2747 msgstr "4 ó más"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "Highest Rating"
2753 msgstr "La valoración más alta"
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Clear Selection"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "String list separator"
2764 msgid ", "
2765 msgstr ""
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2770 msgid "Tag: %2"
2771 msgid_plural "Tags: %2"
2772 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2773 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@action:button"
2778 msgid "Add Tags"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "From Here (%1)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:tooltip"
2802 msgid "Quit searching"
2803 msgstr "Dexar de buscar"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Filename"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "Content"
2815 msgstr "Conteníu"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "From Here"
2821 msgstr "Dende equí"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Your files"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "Search in your home directory"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2836 #, kde-format
2837 msgid "Open %1"
2838 msgstr "Abrir «%1»"
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2841 #, kde-format
2842 msgctxt ""
2843 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2844 "user entered."
2845 msgid "Query Results from '%1'"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Copying"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Cutting"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Duplicating"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2919 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action keep short"
2923 msgid "More"
2924 msgstr "Más"
2925
2926 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2930 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Moving"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2947 #, kde-kuit-format
2948 msgid ""
2949 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2950 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2951 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2952 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2953 "para>"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2957 #, kde-format
2958 msgctxt ""
2959 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2960 msgid "Paste from Clipboard"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2966 msgid "Dismiss This Reminder"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2972 msgid "Don't Remind Me Again"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2978 msgid ""
2979 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2980 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel Renaming"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2994 #. and a fallback will be used.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action"
2998 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2999 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3012 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3025 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action"
3037 msgid "Permanently Delete %2"
3038 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3039 msgstr[0] ""
3040 msgstr[1] ""
3041
3042 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3043 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3046 #. and a fallback will be used.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Duplicate %2"
3051 msgid_plural "Duplicate %2"
3052 msgstr[0] ""
3053 msgstr[1] ""
3054
3055 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3056 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3057 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3058 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3059 #. and a fallback will be used.
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action"
3063 msgid "Move %2 to the Trash"
3064 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Rename %2"
3077 msgid_plural "Rename %2"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3080
3081 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3082 #, kde-kuit-format
3083 msgctxt "@info:whatsthis"
3084 msgid ""
3085 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3086 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3087 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3088 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3089 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3090 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3091 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3092 "the current selection.</para>"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3098 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3099 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3100
3101 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode"
3105 msgstr "Mou de seleición"
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "Exit Selection Mode"
3111 msgstr "Colar del mou de seleición"
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@label:textbox"
3116 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@label:textbox"
3122 msgid "Search…"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services…"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info"
3134 msgid ""
3135 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3136 "settings."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info"
3142 msgid "Restart now?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "@option:check"
3148 msgid "Delete"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@option:check"
3154 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@item:inmenu"
3160 msgid "%1: %2"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3169 #, kde-format
3170 msgid "Use system font"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3176 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3177 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3179 #, kde-format
3180 msgid "Icon size"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3186 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3187 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3189 #, kde-format
3190 msgid "Preview size"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3195 #, kde-format
3196 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3201 #, kde-format
3202 msgid "How we display the size of directories"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show the content count"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show the content size"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3218 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3219 #, kde-format
3220 msgid "Do not show any directory size"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3224 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3225 #, kde-format
3226 msgid "Recursive directory size limit"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3231 #, kde-format
3232 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3237 #, kde-format
3238 msgid "Permissions style format"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3243 #, kde-format
3244 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3249 #, kde-format
3250 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3296 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3315 #, kde-format
3316 msgid "Position of columns"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3321 #, kde-format
3322 msgid "Side Padding"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3327 #, kde-format
3328 msgid "Highlight entire row"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3333 #, kde-format
3334 msgid "Expandable folders"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@label"
3341 msgid "Hidden files shown"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 msgid ""
3349 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3350 "will be shown in the file view."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Version"
3358 msgstr "Versión"
3359
3360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3364 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "View Mode"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 msgid ""
3379 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3380 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Previews shown"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3396 "icon."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Grouped Sorting"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 msgid ""
3411 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Sort files by"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3427 "performed on."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Order in which to sort files"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Show hidden files and folders last"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Visible roles"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@label"
3462 msgid "Header column widths"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Properties last changed"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Additional Information"
3484 msgstr "Información adicional"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@title:menu"
3490 #| msgid "Selection"
3491 msgid "Select Action"
3492 msgstr "Seleición"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3496 #, kde-format
3497 msgid "Custom Action"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3502 #, kde-format
3503 msgid "Should the URL be editable for the user"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3508 #, kde-format
3509 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3514 #, kde-format
3515 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3520 #, kde-format
3521 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3529 "instance"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3534 #, kde-format
3535 msgid ""
3536 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3537 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3538 "were removed/renamed ...etc"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3543 #, kde-format
3544 msgid ""
3545 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3546 "UI)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3551 #, kde-format
3552 msgid "Home URL"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3557 #, kde-format
3558 msgid "Remember open folders and tabs"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3563 #, kde-format
3564 msgid "Place two views side by side"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3569 #, kde-format
3570 msgid "Should the filter bar be shown"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3575 #, kde-format
3576 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3581 #, kde-format
3582 msgid "Browse through archives"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3587 #, kde-format
3588 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3593 #, kde-format
3594 msgid ""
3595 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3596 "running in the Terminal panel."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3601 #, kde-format
3602 msgid "Rename single items inline"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3607 #, kde-format
3608 msgid "Show selection toggle"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3613 #, kde-format
3614 msgid ""
3615 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3616 "mode bottom bar."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3621 #, kde-format
3622 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3627 #, kde-format
3628 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3633 #, kde-format
3634 msgid "New tab will be open after last one"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@action:inmenu"
3641 #| msgid "Show Space Information"
3642 msgid "Show item information on hover"
3643 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3647 #, kde-format
3648 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3653 #, kde-format
3654 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3659 #, kde-format
3660 msgid "Show the statusbar"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3665 #, kde-format
3666 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3671 #, kde-format
3672 msgid "Show the space information in the statusbar"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3677 #, kde-format
3678 msgid "Lock the layout of the panels"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3683 #, kde-format
3684 msgid "Enlarge Small Previews"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3692 "items"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3697 #, kde-format
3698 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3703 #, kde-format
3704 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3709 #, kde-format
3710 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3714 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3715 #, kde-format
3716 msgid "Text width index"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3720 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3721 #, kde-format
3722 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3726 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3727 #, kde-format
3728 msgid "Enabled plugins"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:window"
3734 msgid "Configure"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group Interface settings"
3740 msgid "Interface"
3741 msgstr "Interfaz"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "View"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Context Menu"
3753 msgstr "Menú contestual"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "Trash"
3759 msgstr "Papelera"
3760
3761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "User Feedback"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3768 #, kde-format
3769 msgid ""
3770 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3774 #, kde-format
3775 msgid "Warning"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@title:group"
3781 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3782 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3783
3784 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3787 msgid "Moving files or folders to trash"
3788 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3789
3790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3793 msgid "Emptying trash"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3799 msgid "Deleting files or folders"
3800 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3801
3802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3806 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3807
3808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3811 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3817 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3818 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3819
3820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3823 msgid "Opening many folders at once"
3824 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3825
3826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3829 msgid "Opening many terminals at once"
3830 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3831
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3835 msgid "Switching to act as an administrator"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "When opening an executable file:"
3842 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3843
3844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3845 #, kde-format
3846 msgid "Always ask"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3850 #, kde-format
3851 msgid "Open in application"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3855 #, kde-format
3856 msgid "Run script"
3857 msgstr "Executar un script"
3858
3859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3862 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@action:button"
3868 msgid "Select Home Location"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@action:button"
3874 msgid "Use Current Location"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@action:button"
3880 msgid "Use Default Location"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@label:textbox"
3886 msgid "Show on startup:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3892 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@label:checkbox"
3898 msgid "Opening Folders:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3904 msgid "Show full path in title bar"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@label:checkbox"
3910 msgid "Window:"
3911 msgstr "Ventana:"
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3916 msgid "Show filter bar"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "option:radio"
3922 msgid "After current tab"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "option:radio"
3928 msgid "At end of tab bar"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Open new tabs: "
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "option:check split view panes"
3940 msgid "Switch between views with Tab key"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "Split view: "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "option:check"
3952 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
3956 #, kde-format
3957 msgid ""
3958 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
3959 "illustrates which view (left or right) will be closed."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3965 msgid "Begin in split view mode"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
3969 #, kde-format
3970 msgid "New windows:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@info"
3976 msgid ""
3977 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3978 "be applied."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
3984 msgid "Folders && Tabs"
3985 msgstr "Carpetes y llingüetes"
3986
3987 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
3988 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3991 msgid "Previews"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
3995 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3998 msgid "Confirmations"
3999 msgstr "Confirmaciones"
4000
4001 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4004 msgid "Panels"
4005 msgstr "Paneles"
4006
4007 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4010 msgid "Status && Location bars"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show previews"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@option:check"
4022 msgid "Auto-play media files"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@option:check"
4028 msgid "Show item on hover"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@option:check"
4040 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@label:checkbox"
4046 msgid "Information Panel:"
4047 msgstr "Panel d'información:"
4048
4049 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@info"
4052 msgid ""
4053 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4054 "pressing the right mouse button on a panel."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:group"
4060 msgid "Show previews in the view for:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4064 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4065 #. or "Show previews for [files of any size]".
4066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4067 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@label:spinbox"
4070 msgid "Show previews for"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4075 #, kde-format
4076 msgctxt ""
4077 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4078 "MiB]'"
4079 msgid "files below "
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4086 msgid " MiB"
4087 msgstr " MiB"
4088
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4092 msgid "files of any size"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@info:status"
4098 #| msgid "1 file"
4099 #| msgid_plural "%1 files"
4100 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4101 msgid "no file"
4102 msgstr "%1 ficheru"
4103
4104 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Show previews for folders"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4111 #, kde-kuit-format
4112 msgctxt "@info"
4113 msgid ""
4114 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4115 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4116 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4117 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@title:group"
4123 msgid "Local storage:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Remote storage:"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@option:check"
4135 msgid "Show status bar"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check"
4141 msgid "Show zoom slider"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@option:check"
4147 msgid "Show space information"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Status Bar: "
4154 msgstr "Barra d'estáu:"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Make location bar editable"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4163 #, kde-format
4164 msgid "Location bar:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 msgid "Show full path inside location bar"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4176 msgid "Behavior"
4177 msgstr "Comportamientu"
4178
4179 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab"
4183 msgid "Icons"
4184 msgstr "Icons"
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Compact"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab"
4197 msgid "Details"
4198 msgstr "Detalles"
4199
4200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "Natural"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "option:radio"
4209 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "option:radio"
4215 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "Sorting mode: "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Show number of items"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Show size of contents, up to "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Show no size"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4243 #, kde-format
4244 msgid " level deep"
4245 msgid_plural " levels deep"
4246 msgstr[0] ""
4247 msgstr[1] ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Folder size:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio as in relative date"
4258 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4264 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Date style:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4276 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as numeric style"
4282 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as combined style"
4288 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Permissions style:"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "System Font"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4306 msgid "Custom Font"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@action:button Choose font"
4312 msgid "Choose…"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@option:radio"
4318 msgid "Use common display style for all folders"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4322 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4323 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info"
4326 msgid ""
4327 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4328 "custom display style."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@option:radio"
4334 msgid "Remember display style for each folder"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info"
4340 msgid ""
4341 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4342 "properties for."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Display style: "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Open archives as folder"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:check"
4360 msgid "Open folders during drag operations"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Browsing: "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:inmenu"
4372 #| msgid "Show Space Information"
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Show item information on hover"
4375 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4376
4377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Miscellaneous: "
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show selection marker"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:check"
4393 msgid "Rename single items inline"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4397 #, kde-format
4398 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:check"
4404 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4408 #, kde-format
4409 msgctxt ""
4410 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4411 msgid ""
4412 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4413 "%1"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4417 #, kde-format
4418 msgctxt ""
4419 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4420 "background setting"
4421 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4428 msgid "Nothing"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4434 msgid "Custom Command"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4438 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4439 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4440 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info"
4444 msgid "Double-click triggers"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Background: "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4454 #, kde-format
4455 msgctxt ""
4456 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4457 "background setting"
4458 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4464 msgid "Command…"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@label"
4470 msgid ""
4471 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@title:tab General View settings"
4477 msgid "General"
4478 msgstr "Xeneral"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4483 msgid "Content Display"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@label:listbox"
4489 msgid "Default icon size:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Preview icon size:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@label:listbox"
4501 msgid "Label font:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4507 msgid "Small"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4513 msgid "Medium"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 msgid "Large"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4525 msgid "Huge"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@label:listbox"
4531 msgid "Label width:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4537 msgid "Unlimited"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4543 msgid "1"
4544 msgstr "1"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4549 msgid "2"
4550 msgstr "2"
4551
4552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4555 msgid "3"
4556 msgstr "3"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4561 msgid "4"
4562 msgstr "4"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4567 msgid "5"
4568 msgstr "5"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@label:listbox"
4573 msgid "Maximum lines:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4579 msgid "Unlimited"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4585 msgid "Small"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4591 msgid "Medium"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4597 msgid "Large"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@label:listbox"
4603 msgid "Maximum width:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Expandable"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@label:checkbox"
4615 msgid "Folders:"
4616 msgstr "Carpetes:"
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4621 msgid "By clicking anywhere on the row"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4627 msgid "By clicking on icon or name"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@title:group"
4634 msgid "Open files and folders:"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info:tooltip"
4641 msgid "Size: 1 pixel"
4642 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4643 msgstr[0] ""
4644 msgstr[1] ""
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@title:window"
4649 msgid "View Display Style"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@item:inlistbox"
4655 msgid "Icons"
4656 msgstr "Icons"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@item:inlistbox"
4661 msgid "Compact"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@item:inlistbox"
4667 msgid "Details"
4668 msgstr "Detalles"
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4673 msgid "Ascending"
4674 msgstr "Ascendente"
4675
4676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4679 msgid "Descending"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show folders first"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Show hidden files last"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Show preview"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Show in groups"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:check"
4709 msgid "Show hidden files"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@title:group"
4715 msgid "Additional Information"
4716 msgstr "Información adicional"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4719 #, kde-format
4720 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@label:listbox"
4726 msgid "View mode:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@label:listbox"
4732 msgid "Sorting:"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4736 #, kde-format
4737 msgid "View options:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4743 msgid "Current folder"
4744 msgstr "Carpeta actual"
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4749 msgid "Current folder and sub-folders"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4755 msgid "All folders"
4756 msgstr "Toles carpetes"
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Apply to:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@option:check"
4767 msgid "Use as default view settings"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info"
4773 msgid ""
4774 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4775 "continue?"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info"
4781 msgid ""
4782 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@title:window"
4788 msgid "Applying View Properties"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:progress"
4794 msgid "Counting folders: %1"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@info:progress"
4800 msgid "Folders: %1"
4801 msgstr "Carpetes: %1"
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4806 msgid "Zoom:"
4807 msgstr "Zoom:"
4808
4809 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4810 #, kde-format
4811 msgid "Zoom"
4812 msgstr "Zoom"
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4817 msgid "Sets the size of the file icons."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4821 #, kde-format
4822 msgid "Stop"
4823 msgstr "Parar"
4824
4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@tooltip"
4828 msgid "Stop loading"
4829 msgstr "Dexar de cargar"
4830
4831 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4832 #, kde-kuit-format
4833 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4834 msgid ""
4835 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4836 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4837 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4838 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4839 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4840 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4841 "device.</item></list></para>"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Show Zoom Slider"
4848 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4849
4850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@action:inmenu"
4853 msgid "Show Space Information"
4854 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4855
4856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4857 #, kde-format
4858 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4862 #, kde-format
4863 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4867 #, kde-format
4868 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4872 #, kde-format
4873 msgid "KDiskFree"
4874 msgstr "KDiskFree"
4875
4876 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status Free disk space"
4879 msgid "%1 free"
4880 msgstr "%1 ensin usar"
4881
4882 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4885 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4886 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4887
4888 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4891 msgid ""
4892 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4893 "Press to manage disk space usage."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4897 #, kde-format
4898 msgid "Trash Emptied"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4902 #, kde-format
4903 msgid "The Trash was emptied."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4909 msgid "Places"
4910 msgstr "Llugares"
4911
4912 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4915 msgid "Count of available Network Shares"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4921 msgid "Settings"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4927 msgid "A subset of Dolphin settings."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4931 #, kde-format
4932 msgid "Select Remote Charset"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4936 #, kde-format
4937 msgid "Default"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4941 #, kde-format
4942 msgid "Reload"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:654
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "1 folder selected"
4949 msgid_plural "%1 folders selected"
4950 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
4951 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:655
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "1 file selected"
4957 msgid_plural "%1 files selected"
4958 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
4959 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:657
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@info:status"
4964 msgid "1 folder"
4965 msgid_plural "%1 folders"
4966 msgstr[0] "1 carpeta"
4967 msgstr[1] "%1 carpetes"
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:658
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "1 file"
4973 msgid_plural "%1 files"
4974 msgstr[0] "%1 ficheru"
4975 msgstr[1] "%1 ficheros"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:662
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4980 msgid "%1, %2 (%3)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:664
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status files (size)"
4986 msgid "%1 (%2)"
4987 msgstr "%1 (%2)"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:668
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@info:status"
4992 msgid "0 folders, 0 files"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "<filename> copy"
4998 msgid "%1 copy"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1077
5002 #, kde-format
5003 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5004 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5005 msgstr[0] ""
5006 msgstr[1] ""
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1082
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@action:button"
5011 msgid "Open %1 Item"
5012 msgid_plural "Open %1 Items"
5013 msgstr[0] ""
5014 msgstr[1] ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1212
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@action:inmenu"
5019 msgid "Side Padding"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:1216
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgid "Automatic Column Widths"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:1221
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@action:inmenu"
5031 msgid "Custom Column Widths"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1827
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:status"
5037 msgid "Trash operation completed."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1837
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "Delete operation completed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:1993
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@action:button"
5049 msgid "Rename and Hide"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:1997
5053 #, kde-format
5054 msgid ""
5055 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5056 "Do you still want to rename it?"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:1999
5060 #, kde-format
5061 msgid ""
5062 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5063 "Do you still want to rename it?"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:2001
5067 #, kde-format
5068 msgid "Hide this File?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2001
5072 #, kde-format
5073 msgid "Hide this Folder?"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2051
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@info:status"
5079 msgid "The location is empty."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2053
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:status"
5085 msgid "The location '%1' is invalid."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2322
5089 #, kde-format
5090 msgid "Loading…"
5091 msgstr "Cargando…"
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2341
5094 #, kde-format
5095 msgid "Loading canceled"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:2343
5099 #, kde-format
5100 msgid "No items matching the filter"
5101 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:2345
5104 #, kde-format
5105 msgid "No items matching the search"
5106 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:2347
5109 #, kde-format
5110 msgid "Trash is empty"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:2350
5114 #, kde-format
5115 msgid "No tags"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:2353
5119 #, kde-format
5120 msgid "No files tagged with \"%1\""
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2357
5124 #, kde-format
5125 msgid "No recently used items"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2359
5129 #, kde-format
5130 msgid "No shared folders found"
5131 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2361
5134 #, kde-format
5135 msgid "No relevant network resources found"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2363
5139 #, kde-format
5140 msgid "No MTP-compatible devices found"
5141 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2365
5144 #, kde-format
5145 msgid "No Apple devices found"
5146 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:2367
5149 #, kde-format
5150 msgid "No Bluetooth devices found"
5151 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:2369
5154 #, kde-format
5155 msgid "Folder is empty"
5156 msgstr "La carpeta ta balera"
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@action"
5161 msgid "Create Folder…"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 msgid ""
5168 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5169 "items at once results in their new names differing only in a number."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5173 #, fuzzy, kde-kuit-format
5174 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5175 #| msgid ""
5176 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5177 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5178 #| "deleted from if disk space is needed."
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5180 msgid ""
5181 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5182 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5183 "deleted later if disk space is needed."
5184 msgstr ""
5185 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5186 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5187 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5188 "discu."
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5191 #, fuzzy, kde-kuit-format
5192 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5193 #| msgid ""
5194 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5195 #| "be recovered by normal means."
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 msgid ""
5198 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5199 "recovered by normal means."
5200 msgstr ""
5201 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5202 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5207 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu File"
5213 msgid "Duplicate Here"
5214 msgstr "Duplicar equí"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action:inmenu File"
5219 msgid "Properties"
5220 msgstr "Propiedaes"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5223 #, kde-kuit-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5225 msgid ""
5226 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5227 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5228 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5229 "there like managing read- and write-permissions."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@action:incontextmenu"
5235 msgid "Copy Location"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5241 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@action:inmenu File"
5247 msgid "Move to Trash…"
5248 msgstr "Tirar a la papelera…"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@action:inmenu File"
5253 msgid "Delete…"
5254 msgstr "Desaniciar…"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@action:inmenu File"
5259 msgid "Duplicate Here…"
5260 msgstr "Duplicar equí…"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:incontextmenu"
5265 msgid "Copy Location…"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5269 #, kde-kuit-format
5270 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5271 msgid ""
5272 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5273 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5274 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5275 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5276 "interface> option is enabled.</para>"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5280 #, kde-kuit-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5282 msgid ""
5283 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5284 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5285 "you an overview in folders with many items.</para>"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5289 #, kde-kuit-format
5290 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5291 msgid ""
5292 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5293 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5294 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5295 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5296 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5297 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5298 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@action:intoolbar"
5304 msgid "View Mode"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5310 msgid "This increases the icon size."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@action:inmenu View"
5316 msgid "Reset Zoom Level"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5320 #, kde-format
5321 msgid "Zoom To Default"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5327 msgid "This resets the icon size to default."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5333 msgid "This reduces the icon size."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5339 msgid "Zoom"
5340 msgstr "Zoom"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@action:intoolbar"
5345 msgid "Show Previews"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@info"
5351 msgid "Show preview of files and folders"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5355 #, kde-kuit-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis"
5357 msgid ""
5358 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5359 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5360 "the images."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5366 msgid "Folders First"
5367 msgstr "Primero les carpetes"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5372 msgid "Hidden Files Last"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Sort By"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@action:inmenu View"
5384 msgid "Show Additional Information"
5385 msgstr "Amosar información adicional"
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu View"
5390 msgid "Show in Groups"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis"
5396 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@action:inmenu View"
5402 msgid "Show Hidden Files"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid ""
5409 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5410 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5411 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5412 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5413 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5414 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5415 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5416 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@action:inmenu View"
5422 msgid "Adjust View Display Style…"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid ""
5429 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5435 msgid "Icons"
5436 msgstr "Icons"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info"
5441 msgid "Icons view mode"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5447 msgid "Compact"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info"
5453 msgid "Compact view mode"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5459 msgid "Details"
5460 msgstr "Detalles"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info"
5465 msgid "Details view mode"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "Sort descending"
5471 msgid "Z-A"
5472 msgstr "Z-A"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "Sort ascending"
5477 msgid "A-Z"
5478 msgstr "A-Z"
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "Sort descending"
5483 msgid "Largest First"
5484 msgstr "Primero lo grande"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "Primero lo pequeño"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "Sort descending"
5495 msgid "Newest First"
5496 msgstr "Primero lo nuevo"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "Sort ascending"
5501 msgid "Oldest First"
5502 msgstr "Primero lo antiguo"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "Sort descending"
5507 msgid "Highest First"
5508 msgstr "Primero lo alto"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "Sort ascending"
5513 msgid "Lowest First"
5514 msgstr "Primero lo baxo"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "Sort descending"
5519 msgid "Descending"
5520 msgstr "Descendente"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "Sort ascending"
5525 msgid "Ascending"
5526 msgstr "Ascendente"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5529 #, kde-format
5530 msgctxt ""
5531 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5532 "selection is empty when this text is shown."
5533 msgid "Actions for Current View"
5534 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5535
5536 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5537 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5538 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5539 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5540 #. and a fallback will be used.
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5542 #, kde-format
5543 msgid "Actions for %1"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5547 #, kde-format
5548 msgctxt ""
5549 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5550 "of selected files/folders."
5551 msgid "Actions for One Selected Item"
5552 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5553 msgstr[0] ""
5554 msgstr[1] ""
5555
5556 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "Updating version information…"
5560 msgstr ""
5561
5562 #~ msgctxt "@info:status"
5563 #~ msgid "1 File"
5564 #~ msgid_plural "%1 Files"
5565 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5566 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5567
5568 #~ msgid "More Search Tools"
5569 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"