1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2008, 2010.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
11 "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "নতুন তৈরি করো"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 #| msgctxt "@action:inmenu"
123 #| msgid "Open in New Tab"
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path in New Tab"
126 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
128 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #| msgctxt "@action:inmenu"
131 #| msgid "Open in New Window"
132 msgctxt "@action:inmenu"
133 msgid "Open Path in New Window"
134 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
136 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:324
145 msgctxt "@info:status"
146 msgid "Successfully copied."
147 msgstr "কপি করা সফল।"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:327
151 msgctxt "@info:status"
152 msgid "Successfully moved."
155 #: dolphinmainwindow.cpp:330
157 msgctxt "@info:status"
158 msgid "Successfully linked."
159 msgstr "লিঙ্ক করা সফল।"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:333
163 msgctxt "@info:status"
164 msgid "Successfully moved to trash."
165 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সফল।"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:336
169 msgctxt "@info:status"
170 msgid "Successfully renamed."
171 msgstr "নাম বদল সফল।"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:340
175 msgctxt "@info:status"
176 msgid "Created folder."
177 msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:412
185 #: dolphinmainwindow.cpp:413
187 msgctxt "@info:whatsthis go back"
188 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:419
197 #: dolphinmainwindow.cpp:420
199 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
200 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
205 msgctxt "@title:window"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
215 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 msgid "C&lose Current Tab"
218 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:625
223 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
224 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
228 msgid "Do not ask again"
229 msgstr "আর জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নেই"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:665
233 msgid "Show &Terminal Panel"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:675
239 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
241 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 msgstr "এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:873
248 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:874
254 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #| msgctxt "@title:menu"
268 #| msgid "Search Toolbar"
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open Preferred Search Tool"
271 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
275 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
276 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
283 #| msgid "Open Terminal"
284 msgctxt "@action:button"
285 msgid "Open %1 Terminal"
286 msgid_plural "Open %1 Terminals"
287 msgstr[0] "টার্মিনাল খোলো"
288 msgstr[1] "টার্মিনাল খোলো"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
294 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
300 #| msgctxt "@action:inmenu"
301 #| msgid "Configure..."
302 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
304 msgstr "কনফিগার করো..."
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
308 msgctxt "@action:inmenu File"
310 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
314 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 #| msgid "Open in New Window"
317 msgid "Open a new Dolphin window"
318 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
322 msgctxt "@info:whatsthis"
324 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
325 ">You can drag and drop items between windows."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
330 msgctxt "@action:inmenu File"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
336 msgctxt "@info:whatsthis"
338 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
339 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
340 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
345 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
346 msgid "Add to Places"
347 msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
351 msgctxt "@info:whatsthis"
352 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
357 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
363 #| msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
371 msgctxt "@info:whatsthis"
373 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
374 "the whole window instead."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
379 msgctxt "@info:whatsthis quit"
380 msgid "This closes this window."
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
385 msgctxt "@info:whatsthis"
387 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
388 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
389 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
390 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
391 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
402 msgctxt "@info:whatsthis cut"
404 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
405 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
406 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
407 "their initial location."
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
412 #| msgctxt "@action:inmenu"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
420 msgctxt "@info:whatsthis copy"
422 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
423 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
424 "them from the clipboard to a new location."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
429 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
435 msgctxt "@info:whatsthis paste"
437 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
438 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
439 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
444 msgctxt "@action:inmenu"
445 msgid "Copy to Other View"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Copy to Other View…"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
456 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
458 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
459 "(Only available while in Split View mode.)"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
464 #| msgctxt "@action:inmenu"
465 #| msgid "Move to Trash"
466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
467 msgid "Copy to Other View"
468 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Move to Other View"
476 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
480 #| msgctxt "@action:inmenu File"
481 #| msgid "Move to Trash"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Move to Other View…"
484 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
488 msgctxt "@info:whatsthis Move"
490 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
491 "(Only available while in Split View mode.)"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
496 #| msgctxt "@action:inmenu"
497 #| msgid "Move to Trash"
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Move to Other View"
500 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
504 #| msgctxt "@label:textbox"
506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@info:tooltip"
515 msgid "Show Filter Bar"
516 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
520 msgctxt "@info:whatsthis"
522 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
523 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
524 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
530 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
531 #| msgid "Show Search Bar"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Toggle Filter Bar"
534 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
538 #| msgctxt "@label:textbox"
540 msgctxt "@action:intoolbar"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
546 #| msgctxt "@action:button"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 #| msgid "Show preview of files and folders"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Search for files and folders"
557 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
561 msgctxt "@info:whatsthis find"
563 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
564 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
565 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
566 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Search Bar"
574 msgctxt "@action:inmenu"
575 msgid "Toggle Search Bar"
576 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
580 #| msgctxt "@action:button"
582 msgctxt "@action:intoolbar"
586 #. i18n: This action toggles a selection mode.
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #| msgid "Show preview of files and folders"
591 msgctxt "@action:inmenu"
592 msgid "Select Files and Folders"
593 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
595 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
596 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
599 #| msgctxt "@title:window"
601 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgstr "নির্বাচন করো"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
610 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
611 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
612 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
613 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
625 msgctxt "@action:inmenu Edit"
626 msgid "Invert Selection"
627 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 msgctxt "@info:whatsthis invert"
633 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
639 msgctxt "@info:whatsthis split"
641 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
642 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
643 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
644 "para>Click this button again to close one of the views."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
657 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
669 #| msgctxt "@action:inmenu"
671 msgctxt "@info:tooltip"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
677 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
679 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
680 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
681 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
682 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
687 msgctxt "@action:inmenu View"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
695 msgstr "লোড করা থামাও"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
705 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
706 msgid "Editable Location"
707 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
714 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
715 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
716 "confirming the edited location."
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
721 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
722 msgid "Replace Location"
723 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
727 msgctxt "@info:whatsthis"
729 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
730 "enter a different location."
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
735 #| msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgctxt "@action:inmenu File"
738 msgid "Undo close tab"
739 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
744 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
749 msgctxt "@info:whatsthis"
751 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
752 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
753 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
754 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
755 "for your confirmation beforehand."
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
760 msgctxt "@info:whatsthis"
762 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
763 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
764 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Compare Files"
771 msgstr "ফাইল তুলনা করো"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
778 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
784 msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 msgid "Open Terminal"
786 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
793 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
794 "the terminal application.</para>"
797 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
800 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 #| msgid "Open Terminal"
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal Here"
804 msgstr "টার্মিনাল খোলো"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
811 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
812 "features in the terminal application.</para>"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
817 msgctxt "@action:inmenu Tools"
818 msgid "Focus Terminal Panel"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
823 msgctxt "@title:menu"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
832 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
833 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
834 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
835 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
836 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
841 msgctxt "@action:inmenu"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
847 #| msgctxt "@action:inmenu"
848 #| msgid "Activate Next Tab"
849 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Go to Last Tab"
859 msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
865 msgctxt "@action:inmenu"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Next Tab"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Activate Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
883 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Previous Tab"
891 msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #| msgid "Show tooltips"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "টুলটিপ দেখাও"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Open in New Tab"
905 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Open in New Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tabs"
913 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in New Window"
919 msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
923 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
924 #| msgid "App&lications"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in Split View"
927 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
931 #| msgctxt "@action:inmenu View"
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 #| msgctxt "@action:inmenu View"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
950 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
951 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
952 "embedded more cleanly."
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
957 msgctxt "@title:window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
966 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
971 msgctxt "@info:whatsthis"
973 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
974 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
975 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
976 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
977 "items a preview of their contents is provided.</para>"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
982 msgctxt "@info:whatsthis"
984 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
985 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
986 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
987 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
988 "are given here by right-clicking.</para>"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1002 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1003 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1011 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1012 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1013 "quick switching between any folders.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1018 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1027 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1028 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1029 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1030 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1031 "application like Konsole.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1039 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1040 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1041 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1042 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1043 "like Konsole.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1048 msgctxt "@title:window"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgctxt "@action:inmenu"
1055 #| msgid "Show Hidden Files"
1056 msgctxt "@item:inmenu"
1057 msgid "Show Hidden Places"
1058 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1065 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1074 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1075 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1076 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1085 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1086 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1087 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1088 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1089 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1090 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1091 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1092 "interface> to display it again.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1096 #, fuzzy, kde-format
1097 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1099 msgctxt "@action:inmenu View"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1107 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1114 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1120 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1127 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1134 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1140 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1146 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1152 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1159 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1160 "destination folder."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1167 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1168 "destination folder."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1175 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1184 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1185 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1186 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1187 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1192 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1199 msgid "Close left view"
1200 msgstr "বাঁদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1204 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1205 msgid "Pop out Left View"
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1211 msgid "Move left view to a new window"
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1216 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1223 msgid "Close right view"
1224 msgstr "ডানদিকের ভিউ বন্ধ করো"
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1228 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1229 msgid "Pop out Right View"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1235 msgid "Move right view to a new window"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1240 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1252 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1258 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1261 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1262 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1263 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1264 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1265 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1273 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1274 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1275 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1276 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1277 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1278 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1279 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1284 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1286 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1287 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1288 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1289 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1290 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1291 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1292 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1293 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1294 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1295 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1296 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1301 msgctxt "@info:whatsthis"
1303 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1304 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1305 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1306 "be triggered this way.</para>"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1313 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1314 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1315 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1323 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1324 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1325 "Handbook</interface>."
1328 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1329 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1330 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1331 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1332 #. The same might be true for any external link you translate.
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1335 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1337 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1338 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1339 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1340 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1341 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1346 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1348 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1349 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1350 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1351 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1352 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1353 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1354 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1355 "windows so don't get too used to this.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1360 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1363 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1364 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1365 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1366 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1374 "support the continued work on this application and many other projects by "
1375 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1376 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1377 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1378 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1379 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1380 "behind the KDE community.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1388 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1389 "in your preferred language."
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1397 "libraries and maintainers of this application."
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1405 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1406 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1412 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1413 msgid "Defocus Terminal Panel"
1416 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1418 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1421 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1423 msgctxt "@action:button"
1425 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
1427 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1429 msgid "Empties Trash to create free space"
1432 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 #| msgid "&Network Folders"
1436 msgctxt "@action:button"
1437 msgid "Add Network Folder"
1438 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1440 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@title:menu"
1443 #| msgid "Location Bar"
1444 msgctxt "@action:inmenu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgid_plural "Location Bars"
1447 msgstr[0] "অবস্থান বার"
1448 msgstr[1] "অবস্থান বার"
1450 #: dolphinpart.cpp:148
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 #| msgid "&Edit File Type..."
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "&Edit File Type…"
1456 msgstr "ফাইল &ধরন সম্পাদনা করো..."
1458 #: dolphinpart.cpp:152
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:tooltip"
1461 #| msgid "Select Item"
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "Select Items Matching…"
1464 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1466 #: dolphinpart.cpp:157
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:tooltip"
1469 #| msgid "Select Item"
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "Unselect Items Matching…"
1472 msgstr "মিলগুলি নির্বাচন করো"
1474 #: dolphinpart.cpp:163
1476 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1477 msgid "Unselect All"
1478 msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো"
1480 #: dolphinpart.cpp:178
1482 msgctxt "@action:inmenu Go"
1483 msgid "App&lications"
1484 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
1486 #: dolphinpart.cpp:179
1488 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgid "&Network Folders"
1490 msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
1492 #: dolphinpart.cpp:180
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1498 #: dolphinpart.cpp:183
1500 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 msgstr "অটো-স্টার্ট"
1504 #: dolphinpart.cpp:189
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 #| msgid "Find File..."
1508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgstr "ফাইল খোঁজো..."
1512 #: dolphinpart.cpp:195
1514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1515 msgid "Open &Terminal"
1516 msgstr "টার্মিনা&ল খোলো"
1518 #: dolphinpart.cpp:447
1520 msgctxt "@title:window"
1522 msgstr "নির্বাচন করো"
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1526 msgid "Select all items matching this pattern:"
1529 #: dolphinpart.cpp:452
1531 msgctxt "@title:window"
1533 msgstr "নির্বাচন বাতিল কর"
1535 #: dolphinpart.cpp:452
1537 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1540 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1546 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1547 #: dolphinpart.rc:15
1549 msgctxt "@title:menu"
1553 #. i18n: ectx: Menu (view)
1554 #: dolphinpart.rc:24
1559 #. i18n: ectx: Menu (go)
1560 #: dolphinpart.rc:33
1565 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1566 #: dolphinpart.rc:41
1568 msgctxt "@title:menu"
1572 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1573 #: dolphinpart.rc:51
1575 msgctxt "@title:menu"
1576 msgid "Dolphin Toolbar"
1577 msgstr "ডলফিন টুলবার"
1579 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1581 msgid "Recently Closed Tabs"
1582 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1584 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1587 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1588 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
1590 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1591 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Search Bar"
1595 msgid "Search for %1 in %2"
1596 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1598 #: dolphintabbar.cpp:155
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1604 #: dolphintabbar.cpp:156
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1608 msgstr "ট্যাব আলাদা করো"
1610 #: dolphintabbar.cpp:157
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "Close Other Tabs"
1614 msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করো"
1616 #: dolphintabbar.cpp:158
1618 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgstr "ট্যাব বন্ধ করো"
1622 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1623 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1624 #: dolphintabwidget.cpp:506
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1628 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1632 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1633 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1634 #: dolphintabwidget.cpp:510
1636 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1640 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1643 msgctxt "@title:menu"
1644 msgid "Location Bar"
1645 msgstr "অবস্থান বার"
1647 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1650 msgctxt "@title:menu"
1651 msgid "Main Toolbar"
1652 msgstr "প্রধান টুলবার"
1654 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1656 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1658 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1659 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1660 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1661 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1662 "because following these folders from left to right leads here.</"
1663 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1664 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1665 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1666 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1669 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1671 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1672 msgid "This folder is not writable for you."
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1677 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1679 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1680 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1681 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1682 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1683 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1684 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1685 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1686 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1687 "find an item.</item></list></para>"
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1692 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:button"
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Search Bar"
1706 msgid "Search for %1"
1707 msgstr "অনুসন্ধান বার"
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:progress"
1712 #| msgid "Loading folder..."
1713 msgctxt "@info:progress"
1714 msgid "Loading folder…"
1715 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@label:listbox"
1721 msgctxt "@info:progress"
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1726 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Searching..."
1731 msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "No items found."
1737 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1741 msgctxt "@info:status"
1742 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1743 msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1749 msgctxt "@info:status"
1751 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1752 msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:status"
1757 #| msgid "Invalid protocol"
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol '%1'"
1760 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid "Invalid protocol"
1766 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1771 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1776 msgctxt "@info:tooltip"
1777 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1780 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@label:textbox"
1787 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1789 msgctxt "@info:tooltip"
1790 msgid "Hide Filter Bar"
1791 msgstr "ফিল্টার বার লুকাও"
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1795 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1799 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1802 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1803 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1809 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1811 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1817 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1819 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1825 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1827 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1830 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1833 #| msgid "Invert Selection"
1834 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1835 msgid "One Selected File"
1836 msgid_plural "%1 Selected Files"
1837 msgstr[0] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1838 msgstr[1] "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1843 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1844 msgid "One Selected Folder"
1845 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1849 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@info:tooltip"
1852 #| msgid "Select Item"
1854 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1856 msgid "One Selected Item"
1857 msgid_plural "%1 Selected Items"
1858 msgstr[0] "বস্তু নির্বাচন করো"
1859 msgstr[1] "বস্তু নির্বাচন করো"
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action:inmenu"
1864 #| msgid "Paste One File"
1865 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1867 msgid_plural "%1 Files"
1868 msgstr[0] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1869 msgstr[1] "একটি ফাইল পেস্ট করো"
1871 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1872 #, fuzzy, kde-format
1875 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1877 msgid_plural "%1 Folders"
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@title:window"
1884 #| msgid "Rename Item"
1886 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1888 msgid_plural "%1 Items"
1889 msgstr[0] "বস্তু নামান্তর করো"
1890 msgstr[1] "বস্তু নামান্তর করো"
1892 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1893 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgid "%1 item selected"
1896 #| msgid_plural "%1 items selected"
1897 msgctxt "@item:intable"
1899 msgid_plural "%1 items"
1900 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1901 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
1903 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1905 msgctxt "width × height"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1911 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@title:group Name"
1919 msgctxt "@title:group"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1925 msgctxt "@title:group Size"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1931 msgctxt "@title:group Size"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1937 msgctxt "@title:group Size"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1943 msgctxt "@title:group Size"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1949 msgctxt "@title:group Date"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1955 msgctxt "@title:group Date"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1961 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1968 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:group Date"
1975 #| msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "One Week Ago"
1978 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "Two Weeks Ago"
1984 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Three Weeks Ago"
1990 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1994 msgctxt "@title:group Date"
1995 msgid "Earlier this Month"
1996 msgstr "এই মাসের গোড়ার দিকে"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1999 #, fuzzy, kde-format
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2005 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2006 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2007 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2008 "text that should not be formatted as a date"
2009 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2010 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2015 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2016 "context @title:group Date"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2021 #, fuzzy, kde-format
2023 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2024 #| "full year number"
2025 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2027 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2028 "current locale, and yyyy is full year number."
2029 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2035 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2041 #, fuzzy, kde-format
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2057 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2063 #, fuzzy, kde-format
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2079 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2085 #, fuzzy, kde-format
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2101 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2102 "context @title:group Date"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2107 #, fuzzy, kde-format
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2118 msgstr "আগে, %B, %Y-তে"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2123 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2124 "context @title:group Date"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2131 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2132 "and yyyy is full year number"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2139 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2175 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2176 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2177 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2178 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2182 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2196 #| msgid "Modified:"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2204 msgid "The date format can be selected in settings."
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2209 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2210 #| msgid "Create New"
2213 msgstr "নতুন তৈরি করো"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2227 #| msgctxt "@label:listbox"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2235 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2239 msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2244 #| msgid "Add Comment..."
2247 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Documentation"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2280 #| msgid "Change Comment..."
2283 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন করো..."
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2297 msgid "Date Photographed"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2311 msgctxt "@label width x height"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Documentation"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2370 #| msgctxt "@info:credit"
2371 #| msgid "Documentation"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2391 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2394 msgid "Release Year"
2395 msgstr "নতুন করে পড়ো"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2399 msgid "Aspect Ratio"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2422 #| msgctxt "@title:group Name"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2430 msgid "File Extension"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2435 #| msgctxt "@title:menu"
2436 #| msgid "Selection"
2438 msgid "Deletion Time"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2443 msgid "Link Destination"
2444 msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2448 msgid "Downloaded From"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2459 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2460 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2478 msgctxt "@info:status"
2479 msgid "Unknown error."
2480 msgstr "অজানা ত্রুটি।"
2483 #, fuzzy, kde-format
2492 msgid "File Manager"
2493 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2503 msgctxt "@info:credit"
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Maintainer and developer"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2513 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2517 msgctxt "@info:credit"
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Maintainer and developer"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2527 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Elvis Angelaccio"
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:credit"
2538 #| msgid "Maintainer and developer"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2541 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Emmanuel Pescosta"
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Maintainer and developer"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2555 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Frank Reininghaus"
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info:credit"
2566 #| msgid "Maintainer and developer"
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2569 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2573 msgctxt "@info:credit"
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@info:credit"
2580 #| msgid "Maintainer and developer"
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2583 msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ডেভেলপার"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Sebastian Trüg"
2591 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2592 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2594 msgctxt "@info:credit"
2600 msgctxt "@info:credit"
2602 msgstr "David Faure"
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Aaron J. Seigo"
2608 msgstr "Aaron J. Seigo"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Rafael Fernández López"
2614 msgstr "Rafael Fernández López"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Kevin Ottens"
2620 msgstr "Kevin Ottens"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Holger Freyther"
2626 msgstr "Holger Freyther"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Max Blazejak"
2632 msgstr "Max Blazejak"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Michael Austin"
2638 msgstr "Michael Austin"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Documentation"
2648 msgctxt "@info:shell"
2649 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2654 msgctxt "@info:shell"
2655 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2660 msgctxt "@info:shell"
2661 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2666 msgctxt "@info:shell"
2667 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2672 msgctxt "@info:shell"
2673 msgid "Document to open"
2674 msgstr "যে নথীটি খোলা হবে"
2676 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2677 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgid "Show hidden files"
2680 msgid "Hidden files shown"
2681 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2683 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2684 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2686 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2689 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2690 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgid "Column width"
2693 msgid "Automatic scrolling"
2694 msgstr "কলাম প্রস্থ"
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2708 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu"
2711 #| msgid "Rename..."
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgstr "নাম বদলাও..."
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Move to Trash"
2720 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2728 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Show Hidden Files"
2732 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2734 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Limit to Home Directory"
2740 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2742 msgctxt "@action:inmenu"
2743 msgid "Automatic Scrolling"
2746 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2752 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2753 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2757 msgid "Previews shown"
2760 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2761 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2763 msgid "Auto-Play media files"
2766 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2767 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2770 #| msgid "Show Filter Bar"
2771 msgid "Show item on hover"
2772 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2774 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2777 msgid "Date display format"
2780 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2786 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Auto-Play media files"
2792 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2795 #| msgid "Show Filter Bar"
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Show item on hover"
2798 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@action:inmenu"
2803 #| msgid "Configure..."
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2806 msgstr "কনফিগার করো..."
2808 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Condensed Date"
2814 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2816 msgctxt "@label::textbox"
2817 msgid "Select which data should be shown:"
2820 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2821 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgid "%1 item selected"
2824 #| msgid_plural "%1 items selected"
2826 msgid "%1 item selected"
2827 msgid_plural "%1 items selected"
2828 msgstr[0] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2829 msgstr[1] "%1-টি বস্তু নির্বাচিত"
2831 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2836 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2841 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2842 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2844 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2847 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@action:inmenu"
2850 #| msgid "Configure..."
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Configure Trash…"
2853 msgstr "কনফিগার করো..."
2855 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2858 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2859 "and then reopen the panel."
2862 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2864 msgid "Install Konsole"
2867 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2868 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2873 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2874 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgstr "ধরন অনুসারে"
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@title:window"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:credit"
2898 #| msgid "Documentation"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2904 #, fuzzy, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2914 #| msgid "Show Hidden Files"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2917 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgstr "তারিখ অনুসারে"
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:group Date"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@title:group Date"
2944 #| msgid "Yesterday"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2950 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "This Week"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2958 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgid "This Month"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2966 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "This Year"
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@label:listbox"
2977 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2989 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2995 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Highest Rating"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3014 #| msgid "Invert Selection"
3015 msgctxt "@action:inmenu"
3016 msgid "Clear Selection"
3017 msgstr "নির্বাচন বিপরীত অবস্থায় আনো"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3021 msgctxt "String list separator"
3025 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3026 #, fuzzy, kde-format
3029 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3031 msgid_plural "Tags: %2"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3036 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "New Tag..."
3039 msgctxt "@action:button"
3041 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3044 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "From Here"
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "From Here (%1)"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3064 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgid "Start searching"
3067 msgctxt "@info:tooltip"
3068 msgid "Quit searching"
3069 msgstr "সন্ধান শুরু করো"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3072 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgid "File Manager"
3075 msgctxt "action:button"
3077 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3080 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgid "Add Comment..."
3083 msgctxt "action:button"
3085 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3088 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "From Here"
3091 msgctxt "action:button"
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3098 #| msgid "Your emails"
3099 msgctxt "action:button"
3101 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
3103 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3105 msgctxt "action:button"
3106 msgid "Search in your home directory"
3109 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3110 #, fuzzy, kde-format
3116 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3119 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3121 msgid "Query Results from '%1'"
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:button"
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Cancel Copying"
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3148 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3151 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3152 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3156 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgid "Show preview of files and folders"
3159 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3160 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3161 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:button"
3168 msgctxt "@action:button"
3169 msgid "Cancel Cutting"
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3174 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3175 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3178 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3183 msgctxt "@action:button"
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@title:window"
3197 #| msgid "Information"
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Cancel Duplicating"
3202 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3203 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3206 msgctxt "@action keep short"
3210 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3213 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3214 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3217 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@action:button"
3222 msgctxt "@action:button"
3223 msgid "Cancel Moving"
3226 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3228 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3229 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3235 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3236 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3237 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3238 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3245 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3246 msgid "Paste from Clipboard"
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3251 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3252 msgid "Dismiss This Reminder"
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3257 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3258 msgid "Don't Remind Me Again"
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3263 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3265 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3266 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3269 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3272 msgctxt "@action:button"
3273 msgid "Cancel Renaming"
3276 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3277 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3280 #. and a fallback will be used.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3284 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3285 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3289 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3290 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3291 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3292 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3293 #. and a fallback will be used.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3297 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3298 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3302 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3303 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3304 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3305 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3306 #. and a fallback will be used.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3310 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3311 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3323 msgid "Permanently Delete %2"
3324 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3336 msgid "Duplicate %2"
3337 msgid_plural "Duplicate %2"
3341 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3342 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3343 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3344 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3345 #. and a fallback will be used.
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@action:inmenu"
3349 #| msgid "Move to Trash"
3351 msgid "Move %2 to the Trash"
3352 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3353 msgstr[0] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3354 msgstr[1] "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:button"
3367 msgid_plural "Rename %2"
3368 msgstr[0] "না&ম পরিবর্তন করো"
3369 msgstr[1] "না&ম পরিবর্তন করো"
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3376 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3377 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3378 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3379 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3380 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3381 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3382 "the current selection.</para>"
3385 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3387 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3388 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3391 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@title:menu"
3394 #| msgid "Selection"
3395 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3396 msgid "Selection Mode"
3399 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@title:menu"
3402 #| msgid "Selection"
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Exit Selection Mode"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3409 msgctxt "@label:textbox"
3410 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3417 msgctxt "@label:textbox"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3423 msgctxt "@action:button"
3424 msgid "Download New Services…"
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3431 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3438 msgid "Restart now?"
3441 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu"
3445 msgctxt "@option:check"
3449 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@option:check"
3452 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3453 msgctxt "@option:check"
3454 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3455 msgstr "'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3459 msgctxt "@item:inmenu"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3468 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3470 msgid "Use system font"
3471 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করো"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3475 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3477 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3478 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3484 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3486 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3487 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3488 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3490 msgid "Preview size"
3491 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3494 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3496 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3502 msgid "How we display the size of directories"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3509 msgid "Show the content count"
3510 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3513 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3516 msgid "Show the content size"
3517 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3522 msgid "Do not show any directory size"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3526 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3528 msgid "Recursive directory size limit"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3532 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3534 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3538 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3539 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Permissions"
3542 msgid "Permissions style format"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3548 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3556 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3561 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3569 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3575 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3576 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3579 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3583 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3590 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3593 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3596 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3597 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3602 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3609 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3610 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3613 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3616 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3617 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3624 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনুতে 'কপি করো' এবং 'সরাও' কমান্ড দেখাও"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3627 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3629 msgid "Position of columns"
3630 msgstr "কলামের অবস্থান"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3633 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3635 msgid "Side Padding"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3639 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3641 msgid "Highlight entire row"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3645 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 msgid "Expandable folders"
3648 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show hidden files"
3655 msgid "Hidden files shown"
3656 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3664 "will be shown in the file view."
3666 "একটি 'এর সঙ্গে লুকানো ফাইল, যেমন সেই শুরু করা হচ্ছেগুলি কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা "
3667 "হয়।' , ফাইল দেখাতে দেখাওয়া হবে।"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3673 #| msgid "Permissions"
3678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3681 msgctxt "@info:whatsthis"
3682 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3697 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3698 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3700 "এই অপশনটি দেখার স্টাইল নিয়ন্ত্রণ করো। বর্তমানে সমর্থিত মান আইকনস্ অন্তর্ভুক্ত করো (), "
3701 "বিশদ বর্ণনা (১) এবং কলাম (২) দৃশ্য।"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3709 msgid "Previews shown"
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3720 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, ফাইল ভিতরের উপাদানের একটি প্রাকদর্শন একটি আইকন "
3721 "হিসেবে দেখাওয়া হয়।"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3724 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Categorized Sorting"
3729 msgid "Grouped Sorting"
3730 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ ক্রমবিন্যাস"
3732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3739 "কখন এই অপশনটি সক্রিয় করা হয়, সজ্জিত পদগুলো তাদের শ্রেণীবিভাগের মধ্যে summarizeওয়া "
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3746 msgid "Sort files by"
3747 msgstr "ফাইল সাজাতে ব্যবহার করো"
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3754 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3757 "এই অপশনটি সংজ্ঞায়িত করো যেটি বৈশিষ্ট্যো (নাম, মাপ, তারিখ, ইত্যাদি) সাজানো ে কর্ম "
3760 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3764 msgid "Order in which to sort files"
3765 msgstr "যে ক্রমে ফাইল সাজানো হবে"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3771 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3772 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার ক্রমানুসারে সাজানোর সময় প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3776 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgid "Show preview of files and folders"
3780 msgid "Show hidden files and folders last"
3781 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3787 msgid "Visible roles"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Column width"
3795 msgid "Header column widths"
3796 msgstr "কলাম প্রস্থ"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3802 msgid "Properties last changed"
3803 msgstr "প্রকৃতি শেষ পরিবর্তিত"
3805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3808 msgctxt "@info:whatsthis"
3809 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3810 msgstr "শেষ কখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর দ্বারা পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@title:window"
3816 #| msgid "Additional Information"
3818 msgid "Additional Information"
3819 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:menu"
3825 #| msgid "Selection"
3826 msgid "Select Action"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3833 #| msgid "Custom Font"
3834 msgid "Custom Action"
3835 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 msgid "Should the URL be editable for the user"
3841 msgstr "ইউআরএল কির ব্যবহারকারীর জন্য editable"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3846 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3853 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3859 msgstr "পূর্ণ রাস্তা কির অবস্থান বাঁধা দেয়ার ভেতরে দেখাওয়া উচিত"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3865 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3869 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3873 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3874 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3875 "were removed/renamed ...etc"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Is the application started the first time"
3883 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3885 msgstr "অ্যাপলিকেশন প্রথম বার চালানো হয়েছে কি না"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3891 msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Open in New Tab"
3898 msgid "Remember open folders and tabs"
3899 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3904 msgid "Place two views side by side"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3910 msgid "Should the filter bar be shown"
3911 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কি না"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3917 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3918 msgstr "ভিউ প্রকৃতি সমস্ত ডিরেক্টরীর জন্য ব্যবহার করা হবে কি না"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3922 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgid "Browse through archives"
3925 msgid "Browse through archives"
3926 msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3931 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3932 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3939 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3940 "running in the Terminal panel."
3941 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgid "Rename inline"
3947 msgid "Rename single items inline"
3948 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 msgid "Show selection toggle"
3954 msgstr "নির্বাচন দেখাও টোগল করো"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3960 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3967 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3973 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3979 msgid "New tab will be open after last one"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3986 #| msgid "Show Filter Bar"
3987 msgid "Show item information on hover"
3988 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3994 msgstr "থেকে Timestamp যখন দেখা বৈশিষ্ট্যাবলী বৈধ আছে"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4000 msgstr "সমস্ত দেখা ধরনের জন্য auto-expanding ফোল্ডার ব্যবহার করো"
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4006 msgid "Show the statusbar"
4007 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4012 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4018 msgid "Show the space information in the statusbar"
4019 msgstr "স্ট্যাটাস বারে ডিস্ক-এ ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4024 msgid "Lock the layout of the panels"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4030 msgid "Enlarge Small Previews"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4037 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4041 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4044 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4051 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4052 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4058 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4059 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করো।"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4062 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@label:listbox"
4065 #| msgid "Text width:"
4066 msgid "Text width index"
4067 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4070 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4072 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4076 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4078 msgid "Enabled plugins"
4079 msgstr "সক্রিয় প্লাগিন"
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "Configure..."
4085 msgctxt "@title:window"
4087 msgstr "কনফিগার করো..."
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4091 msgctxt "@title:group Interface settings"
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4096 #, fuzzy, kde-format
4098 msgctxt "@title:group"
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4105 #| msgid "Context Menu"
4106 msgctxt "@title:group"
4107 msgid "Context Menu"
4108 msgstr "প্রাসঙ্গিক মেনু"
4110 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4112 msgctxt "@title:group"
4116 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4118 msgctxt "@title:group"
4119 msgid "User Feedback"
4122 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4125 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4128 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4136 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4139 msgstr "অনুমোদন চাও"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4144 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4146 msgid "Moving files or folders to trash"
4147 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে সরাবার আগে"
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Empty Trash"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Emptying trash"
4155 msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4160 #| msgid "Deleting files or folders"
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4162 msgid "Deleting files or folders"
4163 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার মোছার আগে"
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@title:group"
4168 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4169 msgctxt "@title:group"
4170 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4171 msgstr "অনুমোদন চাও"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4176 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4177 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4178 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4179 msgstr "একাধিক ট্যাব সম্বলিত উইণ্ডো বন্ধ করা হচ্ছে"
4181 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4184 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4188 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Show preview of files and folders"
4191 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4192 msgid "Opening many folders at once"
4193 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4195 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4198 msgid "Opening many terminals at once"
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4204 msgid "Switching to act as an administrator"
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "When opening an executable file:"
4213 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4221 #| msgid "App&lications"
4222 msgid "Open in application"
4223 msgstr "অ্যাপলিকেশ&ন"
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4230 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4232 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4233 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Select Home Location"
4240 msgstr "অবস্থান প্রতিস্থাপন করো"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4244 msgctxt "@action:button"
4245 msgid "Use Current Location"
4246 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহার করো"
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4250 msgctxt "@action:button"
4251 msgid "Use Default Location"
4252 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহার করো"
4254 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check"
4257 #| msgid "Show in groups"
4258 msgctxt "@label:textbox"
4259 msgid "Show on startup:"
4260 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4264 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4265 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4268 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4269 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Show preview of files and folders"
4272 msgctxt "@label:checkbox"
4273 msgid "Opening Folders:"
4274 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4279 #| msgid "Show full path inside location bar"
4280 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 msgid "Show full path in title bar"
4282 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4287 #| msgid "New &Window"
4288 msgctxt "@label:checkbox"
4290 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4295 #| msgid "Show filter bar"
4296 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4297 msgid "Show filter bar"
4298 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgid "C&lose Current Tab"
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "After current tab"
4305 msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4309 msgctxt "option:radio"
4310 msgid "At end of tab bar"
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu"
4316 #| msgid "Open in New Tab"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Open new tabs: "
4319 msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4323 msgctxt "option:check split view panes"
4324 msgid "Switch between views with Tab key"
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4328 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Split view"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Split view: "
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4337 msgctxt "option:check"
4338 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4344 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4345 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4351 #| msgid "Split view mode"
4352 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4353 msgid "Begin in split view mode"
4354 msgstr "বিভক্ত ভিউ মোড"
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4359 #| msgid "New &Window"
4360 msgid "New windows:"
4361 msgstr "নতুন &উইণ্ডো"
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4367 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4369 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান অবৈধ অথবা নেই, অতএব প্রয়োগ করা হবে না।"
4371 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4374 #| msgid "Folders First"
4375 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4376 msgid "Folders && Tabs"
4377 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
4379 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4380 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4382 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4386 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4387 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:window"
4390 #| msgid "Confirmation"
4391 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4392 msgid "Confirmations"
4395 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4399 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4403 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@title:menu"
4406 #| msgid "Location Bar"
4407 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4408 msgid "Status && Location bars"
4409 msgstr "অবস্থান বার"
4411 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check"
4414 #| msgid "Show preview"
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show previews"
4417 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Auto-play media files"
4425 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4428 #| msgid "Show Filter Bar"
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show item on hover"
4431 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4445 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@title:window"
4448 #| msgid "Information"
4449 msgctxt "@label:checkbox"
4450 msgid "Information Panel:"
4453 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4457 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4458 "pressing the right mouse button on a panel."
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:group"
4464 #| msgid "Show previews for"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Show previews in the view for:"
4467 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4469 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4470 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4471 #. or "Show previews for [files of any size]".
4472 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4473 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:check"
4476 #| msgid "Show preview"
4477 msgctxt "@label:spinbox"
4478 msgid "Show previews for"
4479 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
4481 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4482 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4485 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4487 msgid "files below "
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4493 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4499 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4500 msgid "files of any size"
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4506 #| msgid "Your emails"
4507 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4509 msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
4511 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4512 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Show preview of files and folders"
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show previews for folders"
4517 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
4519 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4523 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4524 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4525 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4526 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4529 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4532 #| msgid "Local files above:"
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Local storage:"
4535 msgstr "এর চেয়ে বড় স্থানীয় ফাইল:"
4537 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu"
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Remote storage:"
4543 msgstr "পুনঃস্থাপন করো"
4545 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4548 #| msgid "Status Bar"
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show status bar"
4551 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show zoom slider"
4557 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4561 msgctxt "@option:check"
4562 msgid "Show space information"
4563 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
4565 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4568 #| msgid "Status Bar"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Status Bar: "
4571 msgstr "স্ট্যাটাস বার"
4573 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4576 #| msgid "Editable location bar"
4577 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4578 msgid "Make location bar editable"
4579 msgstr "সম্পাদনযোগ্য অবস্থান বার"
4581 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@title:menu"
4584 #| msgid "Location Bar"
4585 msgid "Location bar:"
4586 msgstr "অবস্থান বার"
4588 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4590 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4591 msgid "Show full path inside location bar"
4592 msgstr "অবস্থান বার-এর ভিতরে পুরো পাথ দেখাও"
4594 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4596 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4600 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4603 msgctxt "@title:tab"
4607 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4610 msgctxt "@title:tab"
4614 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4617 msgctxt "@title:tab"
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgctxt "option:check"
4624 #| msgid "Natural sorting of items"
4625 msgctxt "option:radio"
4627 msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4641 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@label:listbox"
4645 msgctxt "@title:group"
4646 msgid "Sorting mode: "
4649 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@label:textbox"
4652 #| msgid "Number of lines:"
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "Show number of items"
4655 msgstr "লাইনের সংখ্যা:"
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4659 msgctxt "option:radio"
4660 msgid "Show size of contents, up to "
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check"
4666 #| msgid "Show zoom slider"
4667 msgctxt "option:radio"
4668 msgid "Show no size"
4669 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4674 msgid_plural " levels deep"
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:window"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Folder size:"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4688 msgctxt "option:radio as in relative date"
4689 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4694 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4695 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4699 #, fuzzy, kde-format
4702 msgctxt "@title:group"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4708 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4709 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4714 msgctxt "option:radio as numeric style"
4715 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4720 msgctxt "option:radio as combined style"
4721 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4724 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4727 #| msgid "Permissions"
4728 msgctxt "@title:group"
4729 msgid "Permissions style:"
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4734 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4736 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4738 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4740 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4742 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4744 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4747 #| msgid "Choose..."
4748 msgctxt "@action:button Choose font"
4750 msgstr "পছন্দ করো..."
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@option:radio"
4755 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4756 msgctxt "@option:radio"
4757 msgid "Use common display style for all folders"
4758 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য একই ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
4760 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4761 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4766 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4767 "custom display style."
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@option:radio"
4773 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4774 msgctxt "@option:radio"
4775 msgid "Remember display style for each folder"
4776 msgstr "প্রত্যেক ফোল্ডারের জন্য আলাদা করে ভিউ প্রকৃতি মনে রাখো"
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4782 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4787 #, fuzzy, kde-format
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "Display style: "
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Open archives as folder"
4798 msgstr "আর্কাইভ ফোল্ডার হিসেবে খোলো"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4802 msgctxt "option:check"
4803 msgid "Open folders during drag operations"
4804 msgstr "ড্র্যাগ করাকালীন ফোল্ডার খোলো"
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4808 msgctxt "@title:group"
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4815 #| msgid "Show Filter Bar"
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show item information on hover"
4818 msgstr "ফিল্টার বার দেখাও"
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4823 msgctxt "@title:group"
4824 msgid "Miscellaneous: "
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Show selection marker"
4831 msgstr "নির্বাচন মার্কার দেখাও"
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgid "Rename inline"
4836 msgctxt "option:check"
4837 msgid "Rename single items inline"
4838 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4842 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4847 msgctxt "option:check"
4848 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4854 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4856 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4863 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4864 "background setting"
4865 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4868 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4871 msgctxt "@item:inlistbox"
4875 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4878 #| msgid "Custom Font"
4879 msgctxt "@item:inlistbox"
4880 msgid "Custom Command"
4881 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4883 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4884 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4885 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4886 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4887 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4890 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4892 msgid "Double-click triggers"
4893 msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে ডবল-ক্লিক"
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4897 msgctxt "@title:group"
4898 msgid "Background: "
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4904 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4905 "background setting"
4906 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4911 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4919 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:group General settings"
4926 msgctxt "@title:tab General View settings"
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4931 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Add Comment..."
4934 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4935 msgid "Content Display"
4936 msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@label:listbox"
4942 msgctxt "@label:listbox"
4943 msgid "Default icon size:"
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgid "Preview size"
4949 msgctxt "@label:listbox"
4950 msgid "Preview icon size:"
4951 msgstr "প্রাকদর্শন মাপ"
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4955 msgctxt "@label:listbox"
4959 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@title:group Size"
4963 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4967 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@title:group Size"
4971 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4979 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4983 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4987 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgid "Item width"
4994 msgctxt "@label:listbox"
4995 msgid "Label width:"
4996 msgstr "বস্তুর প্রস্থ"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5030 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@label:slider"
5037 #| msgid "Maximum file size:"
5038 msgctxt "@label:listbox"
5039 msgid "Maximum lines:"
5040 msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5044 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group Size"
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:group Size"
5060 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5064 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@label:listbox"
5075 #| msgid "Text width:"
5076 msgctxt "@label:listbox"
5077 msgid "Maximum width:"
5078 msgstr "লেখা প্রস্থ:"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 msgctxt "@option:check"
5084 msgstr "Expandable ফোল্ডার"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:window"
5090 msgctxt "@label:checkbox"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5096 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5097 msgid "By clicking anywhere on the row"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5102 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5103 msgid "By clicking on icon or name"
5106 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5108 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgid "Show preview of files and folders"
5111 msgctxt "@title:group"
5112 msgid "Open files and folders:"
5113 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5116 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5118 msgctxt "@info:tooltip"
5119 msgid "Size: 1 pixel"
5120 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5121 msgstr[0] "মাপ:১ পিক্সেল"
5122 msgstr[1] "মাপ: %1 পিক্সেল"
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5126 msgctxt "@title:window"
5127 msgid "View Display Style"
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5132 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5138 msgctxt "@item:inlistbox"
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5144 msgctxt "@item:inlistbox"
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5160 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Show folders first"
5164 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
5166 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check"
5169 #| msgid "Show hidden files"
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show hidden files last"
5172 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show preview"
5178 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5182 msgctxt "@option:check"
5183 msgid "Show in groups"
5184 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5188 msgctxt "@option:check"
5189 msgid "Show hidden files"
5190 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:window"
5195 #| msgid "Additional Information"
5196 msgctxt "@title:group"
5197 msgid "Additional Information"
5198 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5202 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5207 msgctxt "@label:listbox"
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5213 msgctxt "@label:listbox"
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@title:group"
5220 #| msgid "View Properties"
5221 msgid "View options:"
5222 msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5226 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5227 msgid "Current folder"
5228 msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5233 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5234 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5235 msgid "Current folder and sub-folders"
5236 msgstr "বর্তমান ফোল্ডার এবং সমস্ত সাব-ফোল্ডার"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5240 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5242 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের জন্য"
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5246 msgctxt "@title:group"
5250 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Use as default for new folders"
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Use as default view settings"
5256 msgstr "নতুন ফোল্ডারের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
5258 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5262 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5264 msgstr "সমস্ত সাব-ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5266 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5270 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5271 msgstr "সমস্ত ফোল্ডারের ভিউ প্রকৃতি পরিবর্তন করা হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
5273 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5275 msgctxt "@title:window"
5276 msgid "Applying View Properties"
5277 msgstr "ভিউ প্রকৃতি প্রয়োগ করা হচ্ছে"
5279 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5281 msgctxt "@info:progress"
5282 msgid "Counting folders: %1"
5283 msgstr "ফোল্ডার গণনা চলছে: %1"
5285 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5287 msgctxt "@info:progress"
5289 msgstr "ফোল্ডার: %1"
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5293 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5302 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5304 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5305 msgid "Sets the size of the file icons."
5308 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5315 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5316 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgid "Stop loading"
5320 msgid "Stop loading"
5321 msgstr "লোড করা থামাও"
5323 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5325 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5327 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5328 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5329 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5330 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5331 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5332 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5333 "device.</item></list></para>"
5336 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Show Zoom Slider"
5340 msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5344 msgctxt "@action:inmenu"
5345 msgid "Show Space Information"
5346 msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
5348 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5350 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5353 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5355 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5358 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5360 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5363 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5368 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5370 msgctxt "@info:status Free disk space"
5374 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5376 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5377 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5380 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5382 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5384 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5385 "Press to manage disk space usage."
5388 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5390 msgid "Trash Emptied"
5393 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5395 msgid "The Trash was emptied."
5398 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@title:window"
5402 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5406 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5408 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5409 msgid "Count of available Network Shares"
5412 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5415 #| msgid "Sett&ings"
5416 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5420 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5422 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5423 msgid "A subset of Dolphin settings."
5426 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5428 msgid "Select Remote Charset"
5429 msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) বর্ণমালা নির্বাচন করুন"
5431 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5436 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5439 msgstr "নতুন করে পড়ো"
5441 #: views/dolphinview.cpp:654
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@info:status"
5444 #| msgid "1 Folder selected"
5445 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5446 msgctxt "@info:status"
5447 msgid "1 folder selected"
5448 msgid_plural "%1 folders selected"
5449 msgstr[0] "একটি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5450 msgstr[1] "%1-টি ফোল্ডার নির্বাচিত"
5452 #: views/dolphinview.cpp:655
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@info:status"
5455 #| msgid "1 File selected"
5456 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5457 msgctxt "@info:status"
5458 msgid "1 file selected"
5459 msgid_plural "%1 files selected"
5460 msgstr[0] "একটি ফাইল নির্বাচিত"
5461 msgstr[1] "%1-টি ফাইল নির্বাচিত"
5463 #: views/dolphinview.cpp:657
5464 #, fuzzy, kde-format
5467 msgctxt "@info:status"
5469 msgid_plural "%1 folders"
5473 #: views/dolphinview.cpp:658
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5476 #| msgid "Your emails"
5477 msgctxt "@info:status"
5479 msgid_plural "%1 files"
5480 msgstr[0] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5481 msgstr[1] "deepayan.sarkar@gmail.com"
5483 #: views/dolphinview.cpp:662
5485 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5487 msgstr "%1, %2 (%3)"
5489 #: views/dolphinview.cpp:664
5491 msgctxt "@info:status files (size)"
5495 #: views/dolphinview.cpp:668
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5498 #| msgid "Folders First"
5499 msgctxt "@info:status"
5500 msgid "0 folders, 0 files"
5501 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5503 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5505 msgctxt "<filename> copy"
5509 #: views/dolphinview.cpp:1077
5511 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5512 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5516 #: views/dolphinview.cpp:1082
5517 #, fuzzy, kde-format
5520 msgctxt "@action:button"
5521 msgid "Open %1 Item"
5522 msgid_plural "Open %1 Items"
5526 #: views/dolphinview.cpp:1212
5528 msgctxt "@action:inmenu"
5529 msgid "Side Padding"
5532 #: views/dolphinview.cpp:1216
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgid "Column width"
5535 msgctxt "@action:inmenu"
5536 msgid "Automatic Column Widths"
5537 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5539 #: views/dolphinview.cpp:1221
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Column width"
5542 msgctxt "@action:inmenu"
5543 msgid "Custom Column Widths"
5544 msgstr "কলাম প্রস্থ"
5546 #: views/dolphinview.cpp:1827
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@info:status"
5549 #| msgid "Move to trash operation completed."
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "Trash operation completed."
5552 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরানো সম্পন্ন।"
5554 #: views/dolphinview.cpp:1837
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "Delete operation completed."
5558 msgstr "মুছে ফেলা শেষ।"
5560 #: views/dolphinview.cpp:1993
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgid "Rename inline"
5563 msgctxt "@action:button"
5564 msgid "Rename and Hide"
5565 msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
5567 #: views/dolphinview.cpp:1997
5570 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5571 "Do you still want to rename it?"
5574 #: views/dolphinview.cpp:1999
5577 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5578 "Do you still want to rename it?"
5581 #: views/dolphinview.cpp:2001
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5584 #| msgid "Show Hidden Files"
5585 msgid "Hide this File?"
5586 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5588 #: views/dolphinview.cpp:2001
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@title:group"
5591 #| msgid "Home Folder"
5592 msgid "Hide this Folder?"
5593 msgstr "গৃহ ফোল্ডার"
5595 #: views/dolphinview.cpp:2051
5597 msgctxt "@info:status"
5598 msgid "The location is empty."
5599 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5601 #: views/dolphinview.cpp:2053
5603 msgctxt "@info:status"
5604 msgid "The location '%1' is invalid."
5605 msgstr "অবস্থান '%1' অবৈধ।"
5607 #: views/dolphinview.cpp:2322
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@info:progress"
5610 #| msgid "Loading folder..."
5612 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5614 #: views/dolphinview.cpp:2341
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:progress"
5617 #| msgid "Loading folder..."
5618 msgid "Loading canceled"
5619 msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5621 #: views/dolphinview.cpp:2343
5623 msgid "No items matching the filter"
5626 #: views/dolphinview.cpp:2345
5628 msgid "No items matching the search"
5631 #: views/dolphinview.cpp:2347
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@info:status"
5634 #| msgid "The location is empty."
5635 msgid "Trash is empty"
5636 msgstr "অবস্থান ফাঁকা।"
5638 #: views/dolphinview.cpp:2350
5643 #: views/dolphinview.cpp:2353
5645 msgid "No files tagged with \"%1\""
5648 #: views/dolphinview.cpp:2357
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5651 msgid "No recently used items"
5652 msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
5654 #: views/dolphinview.cpp:2359
5656 msgid "No shared folders found"
5659 #: views/dolphinview.cpp:2361
5661 msgid "No relevant network resources found"
5664 #: views/dolphinview.cpp:2363
5666 msgid "No MTP-compatible devices found"
5669 #: views/dolphinview.cpp:2365
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@info:status"
5672 #| msgid "No items found."
5673 msgid "No Apple devices found"
5674 msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
5676 #: views/dolphinview.cpp:2367
5678 msgid "No Bluetooth devices found"
5681 #: views/dolphinview.cpp:2369
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5684 #| msgid "Folders First"
5685 msgid "Folder is empty"
5686 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@action"
5691 #| msgid "Create Folder..."
5693 msgid "Create Folder…"
5694 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..."
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5698 msgctxt "@info:whatsthis"
5700 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5701 "items at once results in their new names differing only in a number."
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5706 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5709 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5710 "deleted later if disk space is needed."
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5715 msgctxt "@info:whatsthis"
5717 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5718 "recovered by normal means."
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5724 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5725 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5726 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5727 msgstr "মুছে ফেলো (আবর্জনার জন্য শর্টকাট ব্যবহার করে)"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5731 msgctxt "@action:inmenu File"
5732 msgid "Duplicate Here"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5737 msgctxt "@action:inmenu File"
5739 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5743 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5745 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5746 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5747 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5748 "there like managing read- and write-permissions."
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5752 #, fuzzy, kde-format
5754 msgctxt "@action:incontextmenu"
5755 msgid "Copy Location"
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5760 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5761 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5767 #| msgid "Move to Trash"
5768 msgctxt "@action:inmenu File"
5769 msgid "Move to Trash…"
5770 msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
5772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5776 msgctxt "@action:inmenu File"
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5782 msgctxt "@action:inmenu File"
5783 msgid "Duplicate Here…"
5786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5787 #, fuzzy, kde-format
5789 msgctxt "@action:incontextmenu"
5790 msgid "Copy Location…"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5795 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5797 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5798 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5799 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5800 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5801 "interface> option is enabled.</para>"
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5806 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5808 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5809 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5810 "you an overview in folders with many items.</para>"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5815 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5817 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5818 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5819 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5820 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5821 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5822 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5823 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5828 msgctxt "@action:intoolbar"
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5834 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5835 msgid "This increases the icon size."
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5840 msgctxt "@action:inmenu View"
5841 msgid "Reset Zoom Level"
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5845 #, fuzzy, kde-format
5847 msgid "Zoom To Default"
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5852 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5853 msgid "This resets the icon size to default."
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5858 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5859 msgid "This reduces the icon size."
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5864 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgid "Show preview"
5871 msgctxt "@action:intoolbar"
5872 msgid "Show Previews"
5873 msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5878 msgid "Show preview of files and folders"
5879 msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5883 msgctxt "@info:whatsthis"
5885 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5886 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5892 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5893 msgid "Folders First"
5894 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgid "Show hidden files"
5899 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5900 msgid "Hidden Files Last"
5901 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5905 msgctxt "@action:inmenu View"
5907 msgstr "সাজাতে ব্যবহার করো"
5909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5912 #| msgid "Additional Information"
5913 msgctxt "@action:inmenu View"
5914 msgid "Show Additional Information"
5915 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5919 msgctxt "@action:inmenu View"
5920 msgid "Show in Groups"
5921 msgstr "শ্রেণীবদ্ধ করে দেখাও"
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5925 msgctxt "@info:whatsthis"
5926 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #| msgid "Show Hidden Files"
5933 msgctxt "@action:inmenu View"
5934 msgid "Show Hidden Files"
5935 msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5939 msgctxt "@info:whatsthis"
5941 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5942 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5943 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5944 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5945 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5946 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5947 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5948 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5954 #| msgid "Adjust View Properties..."
5955 msgctxt "@action:inmenu View"
5956 msgid "Adjust View Display Style…"
5957 msgstr "ভিউ প্রকৃতি বদলাও..."
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5961 msgctxt "@info:whatsthis"
5963 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5968 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5975 msgid "Icons view mode"
5976 msgstr "আইকন ভিউ মোড"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5980 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5985 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Columns view mode"
5989 msgid "Compact view mode"
5990 msgstr "কলাম ভিউ মোড"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5994 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6001 msgid "Details view mode"
6002 msgstr "বিস্তারিত ভিউ মোড"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6006 msgctxt "Sort descending"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6012 msgctxt "Sort ascending"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@option:check"
6019 #| msgid "Show folders first"
6020 msgctxt "Sort descending"
6021 msgid "Largest First"
6022 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@option:check"
6027 #| msgid "Show folders first"
6028 msgctxt "Sort ascending"
6029 msgid "Smallest First"
6030 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@option:check"
6035 #| msgid "Show folders first"
6036 msgctxt "Sort descending"
6037 msgid "Newest First"
6038 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6043 #| msgid "Folders First"
6044 msgctxt "Sort ascending"
6045 msgid "Oldest First"
6046 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6051 #| msgid "Folders First"
6052 msgctxt "Sort descending"
6053 msgid "Highest First"
6054 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@option:check"
6059 #| msgid "Show folders first"
6060 msgctxt "Sort ascending"
6061 msgid "Lowest First"
6062 msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 msgctxt "Sort descending"
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 msgctxt "Sort ascending"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6079 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6080 "selection is empty when this text is shown."
6081 msgid "Actions for Current View"
6084 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6085 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6086 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6087 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6088 #. and a fallback will be used.
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6091 msgid "Actions for %1"
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6097 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6098 "of selected files/folders."
6099 msgid "Actions for One Selected Item"
6100 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6104 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@info:status"
6107 #| msgid "Updating version information..."
6108 msgctxt "@info:status"
6109 msgid "Updating version information…"
6110 msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করা হচ্ছে..."
6113 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6114 #~| msgid "Remote files above:"
6115 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6116 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6119 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6120 #~| msgid "Remote files above:"
6122 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6123 #~ msgstr "এর চেয়ে বড় দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল:"
6126 #~| msgctxt "@option:check"
6127 #~| msgid "Show preview"
6128 #~ msgid "No previews"
6129 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~| msgid "Activate Next Tab"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6135 #~ msgid "Activate Tab %1"
6136 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6139 #~ msgid "Activate Next Tab"
6140 #~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6143 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6144 #~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো"
6146 #~ msgid "Split the view into two panes"
6147 #~ msgstr "ভিউ দুটি পেন-এ বিভক্ত করো"
6149 #~ msgid "Show tooltips"
6150 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6152 #~ msgctxt "@option:check"
6153 #~ msgid "Show tooltips"
6154 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6157 #~| msgid "Rename inline"
6158 #~ msgctxt "option:check"
6159 #~ msgid "Rename inline"
6160 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
6163 #~| msgctxt "@title:menu"
6164 #~| msgid "Search Toolbar"
6165 #~ msgid "More Search Tools"
6166 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgctxt "@title:group"
6173 #~ msgid "View Modes"
6176 #~ msgctxt "@title:group"
6177 #~ msgid "Navigation"
6178 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন"
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6187 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "General: "
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~| msgid "Open in New Tab"
6196 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6197 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6198 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6201 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6203 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6208 #~| msgctxt "@label:textbox"
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6211 #~ msgid "Filter..."
6212 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6215 #~| msgctxt "@label:textbox"
6216 #~| msgid "Search..."
6217 #~ msgid "Search..."
6218 #~ msgstr "সন্ধান..."
6221 #~| msgctxt "@label:listbox"
6222 #~| msgid "Sorting:"
6223 #~ msgctxt "@info:progress"
6224 #~ msgid "Sorting..."
6228 #~| msgctxt "@label:textbox"
6230 #~ msgid "Filter..."
6231 #~ msgstr "ফিল্টার:"
6233 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~ msgid "Configure..."
6235 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
6238 #~| msgctxt "@label:textbox"
6239 #~| msgid "Search..."
6240 #~ msgctxt "@label:textbox"
6241 #~ msgid "Search..."
6242 #~ msgstr "সন্ধান..."
6245 #~| msgctxt "@label:textbox"
6246 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6248 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6249 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6252 #~| msgctxt "@info:credit"
6253 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6254 #~ msgctxt "@info:credit"
6256 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6258 #~ msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6260 #~ msgid "Font family"
6261 #~ msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি"
6263 #~ msgid "Font size"
6264 #~ msgstr "ফন্ট মাপ"
6269 #~ msgid "Font weight"
6270 #~ msgstr "ফন্ট ওয়েট"
6273 #~| msgctxt "@label"
6274 #~| msgid "Add Comment..."
6277 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6284 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6287 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6290 #~ msgid "Safely Remove"
6291 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6298 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Open in New Tab"
6303 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6304 #~ msgid "Open in New Tab"
6305 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Open in New Window"
6310 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6311 #~ msgid "Open in New Window"
6312 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6322 #~| msgctxt "@label"
6323 #~| msgid "Add Comment..."
6324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6326 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6333 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Add Comment..."
6338 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgid "Add Entry..."
6340 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
6343 #~| msgctxt "@title:group"
6344 #~| msgid "Icon Size"
6345 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6346 #~ msgid "Icon Size"
6347 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6350 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6351 #~| msgid "Show Search Bar"
6352 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6353 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6354 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6356 #~ msgctxt "@title:window"
6357 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6358 #~ msgstr "ডলফিন পছন্দসমূহ"
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6361 #~ msgid "Sett&ings"
6365 #~| msgctxt "@option:check"
6366 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6367 #~ msgctxt "@action"
6368 #~ msgid "Show menu"
6369 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6373 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6376 #~ msgid "Dolphin Part"
6377 #~ msgstr "ডলফিন পার্ট"
6380 #~| msgctxt "@title:group"
6381 #~| msgid "Navigation"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6383 #~ msgid "Url Navigator"
6384 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6385 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন"
6386 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন"
6389 #~| msgctxt "@info:status"
6390 #~| msgid "Unknown size"
6391 #~ msgctxt "@item:intable"
6393 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6396 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6397 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6399 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6400 #~ msgstr "ফাইল অথবা ফোল্ডার খুলতে একবার ক্লিক"
6402 #~ msgctxt "@info:status"
6403 #~ msgid "Unknown size"
6404 #~ msgstr "অজানা মাপ"
6407 #~| msgctxt "@title:group"
6409 #~ msgctxt "@label:textbox"
6410 #~ msgid "Start in:"
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~| msgid "Add to Places"
6416 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6417 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6418 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6420 #~ msgctxt "@title:window"
6421 #~ msgid "Rename Items"
6422 #~ msgstr "বস্তু নামান্তর করো"
6424 #~ msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6426 #~ msgstr "<filename>%1</filename> বস্তুটির নাম বদলে করো:"
6428 #~ msgctxt "@info:status"
6429 #~ msgid "New name #"
6430 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6432 #~ msgctxt "@label:textbox"
6433 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6434 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6435 #~ msgstr[0] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6436 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তুর নাম বদলে করো:"
6440 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6442 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6443 #~ msgstr "(#-এর জায়গায় ক্রমানুসারে সংখ্যা বসানো হবে)"
6445 #~ msgctxt "@title:window"
6446 #~ msgid "View Properties"
6447 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি"
6450 #~| msgctxt "@option:check"
6451 #~| msgid "Show folders first"
6452 #~ msgid "Show facets widget"
6453 #~ msgstr "প্রথমে ফোল্ডার দেখাও"
6456 #~| msgctxt "@label"
6457 #~| msgid "Permissions"
6458 #~ msgctxt "@action:button"
6459 #~ msgid "Fewer Options"
6463 #~| msgctxt "@label"
6464 #~| msgid "Permissions"
6465 #~ msgctxt "@action:button"
6466 #~ msgid "More Options"
6470 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6477 #~| msgctxt "@title:window"
6479 #~ msgctxt "@option:check"
6484 #~| msgctxt "@label"
6486 #~ msgctxt "@option:option"
6488 #~ msgstr "যে কোন সময়"
6491 #~| msgctxt "@title:group Date"
6493 #~ msgctxt "@option:option"
6498 #~| msgctxt "@title:group Date"
6499 #~| msgid "Yesterday"
6500 #~ msgctxt "@option:option"
6501 #~ msgid "Yesterday"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6511 #~| msgctxt "@title:menu"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6519 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6525 #~ msgid "Add to Places"
6526 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6530 #~ msgid "Descending"
6531 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Everywhere"
6536 #~ msgctxt "action:button"
6537 #~ msgid "Everywhere"
6541 #~| msgctxt "@label:textbox"
6542 #~| msgid "Location:"
6544 #~ msgid "Location:"
6545 #~ msgstr "অবস্থান:"
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6549 #~| msgid "Add to Places"
6550 #~ msgctxt "@title:window"
6551 #~ msgid "Add Places Entry"
6552 #~ msgstr "স্থানতালিকায় যোগ করো"
6555 #~| msgid "Show tooltips"
6556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6557 #~ msgid "Show All Entries"
6558 #~ msgstr "টুলটিপ দেখাও"
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Properties"
6565 #~| msgctxt "@title:window"
6566 #~| msgid "Additional Information"
6567 #~ msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgid "Additional Information Shown"
6569 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6571 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgid "Apply View Properties To"
6573 #~ msgstr "ভিউ প্রকৃতি ব্যবহার করো"
6575 #~ msgctxt "@option:check"
6576 #~ msgid "Use these view properties as default"
6577 #~ msgstr "এই ভিউ প্রকৃতি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
6579 #~ msgctxt "@label:textbox"
6580 #~ msgid "Location:"
6581 #~ msgstr "অবস্থান:"
6583 #~ msgctxt "@title:group"
6584 #~ msgid "Icon Size"
6585 #~ msgstr "আইকন মাপ"
6587 #~ msgctxt "@label:listbox"
6589 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6591 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgctxt "@label:listbox"
6600 #~| msgctxt "@label"
6602 #~ msgctxt "@label:listbox"
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Expandable folders"
6617 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
6619 #~ msgctxt "@action:button"
6620 #~ msgid "Additional Information"
6621 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6624 #~ msgid "Select All"
6625 #~ msgstr "সব নির্বাচন করো"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6629 #~ msgstr "নতুন করে পড়ো"
6632 #~| msgctxt "@title:group"
6633 #~| msgid "File Previews"
6635 #~ msgid "Image Size"
6636 #~ msgstr "ফাইল প্রাকদর্শন"
6639 #~| msgctxt "@title:window"
6646 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6648 #~ msgid "Recently Saved"
6649 #~ msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
6652 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~| msgid "Search Bar"
6655 #~ msgid "Search For"
6656 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
6659 #~| msgctxt "@title:group"
6660 #~| msgid "Services"
6663 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6666 #~| msgid "Home URL"
6667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6669 #~ msgstr "হোম ইউ-আর-এল"
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6673 #~| msgid "&Network Folders"
6674 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6676 #~ msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার"
6679 #~| msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "This Month"
6702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6703 #~ msgid "This Month"
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "This Month"
6709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6710 #~ msgid "Last Month"
6714 #~| msgctxt "@info:credit"
6715 #~| msgid "Documentation"
6716 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6717 #~ msgid "Documents"
6718 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6721 #~| msgctxt "@label"
6723 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Empty Trash"
6730 #~ msgid "Empty Search"
6731 #~ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করো"
6734 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6736 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~| msgid "Move to Trash"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgid "&Move to Trash"
6745 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6748 #~ msgid "Rename..."
6749 #~ msgstr "নাম বদলাও..."
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~| msgid "Open in New Tab"
6754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6755 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6756 #~ msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা"
6762 #~ msgctxt "option:check"
6763 #~ msgid "Natural sorting of items"
6764 #~ msgstr "স্বাভাবিক ক্রমবিন্যাস"
6767 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6768 #~| msgid "Current folder"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6770 #~ msgid "%1 - current folder"
6771 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6774 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6775 #~| msgid "Current folder"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6777 #~ msgid "%1 - current device"
6778 #~ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের জন্য"
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Services"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6784 #~ msgid "%1 - all devices"
6785 #~ msgstr "সার্ভিসসমূহ"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6788 #~ msgid "Paste Into Folder"
6789 #~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করো"
6791 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6796 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6797 #~ "locale, and %Y is full year number"
6798 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6799 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6802 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6803 #~ "and %Y is full year number"
6808 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6809 #~ msgstr "আপনি কি সত্যিই আবর্জনা ফাঁকা করতে চান? সব কিছু মুছে ফেলা হবে।"
6811 #~ msgctxt "@title:group"
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6817 #~ msgstr "একটি ফোল্ডারকে নিজের মধ্যে ড্রপ করা যায় না"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgctxt "@info:status"
6824 #~ msgid "Update of version information failed."
6825 #~ msgstr "সংস্করণ তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।"
6828 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6831 #~ msgid "Copy Text"
6834 #~ msgctxt "@info:status"
6835 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6836 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত"
6838 #~ msgctxt "@title:group Date"
6839 #~ msgid "Last Week"
6840 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6843 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6844 #~ "full year number"
6845 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6846 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6849 #~| msgctxt "@option:check"
6850 #~| msgid "Show zoom slider"
6851 #~ msgid "Zoom slider"
6852 #~ msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
6855 #~| msgctxt "@title:group Date"
6857 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6863 #~| msgid "Yesterday"
6864 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6865 #~ msgid "Yesterday"
6873 #~| msgctxt "@label:slider"
6874 #~| msgid "Maximum file size:"
6875 #~ msgctxt "@option:option"
6876 #~ msgid "Maximum Rating"
6877 #~ msgstr "সর্বাধিক ফাইল মাপ:"
6880 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6882 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6889 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6896 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6900 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~ msgid "Copy Information Message"
6902 #~ msgstr "তথ্যসূচক বার্তা কপি করো"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Copy Error Message"
6906 #~ msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা কপি করো"
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Link Destination"
6911 #~ msgctxt "@item:intable"
6912 #~ msgid "No destination"
6913 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6915 #~ msgctxt "@option:check"
6916 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6917 #~ msgstr "'মুছে ফেলো' কমান্ড দেখাও "
6919 #~ msgctxt "@title:group"
6920 #~ msgid "Do not create previews for"
6921 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখিও না"
6924 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6926 #~ msgctxt "@item:intable"
6931 #~| msgctxt "@label"
6933 #~ msgctxt "@item:intable"
6938 #~| msgctxt "@label"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6945 #~| msgctxt "@label"
6946 #~| msgid "Permissions"
6947 #~ msgctxt "@item:intable"
6948 #~ msgid "Permissions"
6952 #~| msgctxt "@label"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6959 #~| msgctxt "@label"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6966 #~| msgctxt "@label"
6968 #~ msgctxt "@item:intable"
6973 #~| msgctxt "@label"
6974 #~| msgid "Link Destination"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6976 #~ msgid "Destination"
6977 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
6980 #~| msgctxt "@label"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6986 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6988 #~ msgstr "নাম অনুসারে"
6990 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~ msgstr "মাপ অনুসারে"
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6995 #~ msgid "By Permissions"
6996 #~ msgstr "অনুমতি অনুসারে"
6998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~ msgstr "মালিকানা অনুসারে"
7002 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~ msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Link Destination"
7009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7010 #~ msgid "By Link Destination"
7011 #~ msgstr "লিঙ্ক-এর গন্তব্য"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "Additional information"
7019 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7022 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7024 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Rename inline"
7030 #~ msgstr "নিজস্থানে নামান্তর করো"
7032 #~ msgctxt "@info:status"
7033 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7034 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত (%2)"
7036 #~ msgctxt "@title:tab"
7040 #~ msgctxt "@title:group"
7042 #~ msgstr "সারিবদ্ধ"
7044 #~ msgctxt "@label:listbox"
7045 #~ msgid "Arrangement:"
7048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7057 #~ msgctxt "@label:listbox"
7058 #~ msgid "Grid spacing:"
7059 #~ msgstr "Grid spacing:"
7061 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7082 #~ msgctxt "@option:check"
7083 #~ msgid "Expandable Folders"
7084 #~ msgstr "Expandable ফোল্ডার"
7086 #~ msgctxt "@title:menu"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7094 #~ msgctxt "@title::column"
7095 #~ msgid "Link Destination"
7096 #~ msgstr "লিঙ্ক গন্তব্য"
7098 #~ msgctxt "@title::column"
7103 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7104 #~ msgid "Deselect Item"
7105 #~ msgstr "অনির্বাচন (?) পদ"
7108 #~ msgid "Show hidden files"
7109 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7112 #~ msgid "Show preview"
7113 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখাও"
7115 #~ msgid "Arrangement"
7118 #~ msgid "Item height"
7119 #~ msgstr "বস্তুর উচ্চতা"
7122 #~ msgid "Grid spacing"
7123 #~ msgstr "Grid spacing"
7126 #~ msgid "Number of textlines"
7127 #~ msgstr "textlinesএর সংখ্যা"
7129 #~ msgctxt "@action:button"
7130 #~ msgid "Configure..."
7131 #~ msgstr "কনফিগার করো..."
7135 #~| msgid "Remove search option"
7136 #~ msgid "Remove folder restriction"
7137 #~ msgstr "সন্ধান অপশন মুছে ফেলো"
7140 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7142 #~ msgctxt "@title:group"
7147 #~| msgctxt "@label"
7149 #~ msgctxt "@action:button"
7154 #~| msgctxt "@title:group Date"
7155 #~| msgid "Yesterday"
7156 #~ msgctxt "@action:button"
7157 #~ msgid "Yesterday"
7161 #~| msgctxt "@label"
7163 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7169 #~| msgid "Open in New Window"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7171 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7172 #~ msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো"
7174 #~ msgctxt "@info:status"
7176 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7177 #~ msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা। নামে অন্তত একটি অক্ষর থাকা প্রয়োজন।"
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7181 #~ msgstr "নামে অন্তত একটি # থাকা প্রয়োজন।"
7185 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7187 #~ msgctxt "@title:menu"
7188 #~ msgid "View Mode"
7192 #~ msgid "No Tags Available"
7193 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ পাওয়া যায়নি"
7201 #~ msgstr "কিলোবাইট"
7205 #~ msgstr "মেগাবাইট"
7209 #~ msgstr "গিগাবাইট"
7220 #~ msgid "Filenames"
7221 #~ msgstr "ফাইলের নাম"
7232 #~ msgid "Add search option"
7233 #~ msgstr "সন্ধান অপশন যোগ করুন"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7237 #~ msgstr "সংরক্ষণ করো"
7240 #~ msgid "Save search options"
7241 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7243 #~ msgctxt "@action:button"
7245 #~ msgstr "বন্ধ করো"
7248 #~ msgid "Close search options"
7249 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ বন্ধ করো"
7252 #~ msgid "Greater Than"
7253 #~ msgstr "এর চেয়ে বেশী"
7256 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7257 #~ msgstr "এর সমান অথবা বেশী"
7260 #~ msgid "Less Than"
7261 #~ msgstr "এর চেয়ে কম"
7264 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7265 #~ msgstr "এর সমান অথবা কম"
7271 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7280 #~ msgid "Not Equal to"
7283 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7295 #~ msgctxt "@title:window"
7296 #~ msgid "Save Search Options"
7297 #~ msgstr "সন্ধানের অপশনসমূহ সংরক্ষণ করো"
7299 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7308 #~ msgid "Permissions"
7311 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7338 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7339 #~| msgid "Permissions"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~ msgid "Permissions"
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~| msgid "Permissions"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgid "Permissions"
7387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7394 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7407 #~ msgctxt "@title:menu"
7408 #~ msgid "Additional Information"
7409 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7411 #~ msgctxt "@option:check"
7412 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7413 #~ msgstr "ফাইলে সন্নিবিষ্ট থাম্ব-নেইল ব্যবহার করো"
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Add Comment..."
7418 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7419 #~ msgid "SVN Commit..."
7420 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7426 #~ msgid "SVN Delete"
7427 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Add Comment..."
7432 #~ msgctxt "@title:window"
7433 #~ msgid "SVN Commit"
7434 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Add Comment..."
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7441 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Total size:"
7447 #~ msgid "Total Size:"
7448 #~ msgstr "মোট মাপ:"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@label file type"
7458 #~| msgctxt "@title:window"
7459 #~| msgid "Create New Tag"
7461 #~ msgid "Create new tag:"
7462 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করো"
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~ msgid "Delete tag"
7469 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgid "Delete tag"
7476 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgctxt "@action:button"
7483 #~ msgstr "মুছে ফেলো"
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "New Tag..."
7489 #~ msgid "Add Tags..."
7490 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7493 #~| msgctxt "@label"
7494 #~| msgid "Change Tags..."
7496 #~ msgid "Change..."
7497 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করো..."
7499 #~ msgctxt "@info:progress"
7500 #~ msgid "Changing annotations"
7501 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা হচ্ছে"
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "Modified:"
7520 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7522 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7532 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7533 #~| msgid "Permissions"
7534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7535 #~ msgid "Permissions"
7539 #~| msgctxt "@label"
7540 #~| msgid "Add Comment..."
7541 #~ msgctxt "@title:window"
7542 #~ msgid "Add Comment"
7543 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7546 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7548 #~ msgctxt "@label file content size"
7553 #~| msgctxt "@label"
7554 #~| msgid "Modified:"
7555 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7557 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7560 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7563 #~ msgid "MIME Type"
7564 #~ msgstr "ধরন অনুসারে"
7567 #~| msgctxt "@label:textbox"
7568 #~| msgid "Location:"
7569 #~ msgctxt "@label file URL"
7571 #~ msgstr "অবস্থান:"
7574 #~| msgctxt "@info:status"
7575 #~| msgid "Created folder."
7578 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা হয়েছে।"
7581 #~| msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgstr "বাতিল করো"
7588 #~| msgctxt "@label"
7590 #~ msgctxt "@label number of lines"
7595 #~| msgctxt "@label"
7596 #~| msgid "Modified:"
7597 #~ msgctxt "@label EXIF"
7599 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7602 #~| msgctxt "@label"
7604 #~ msgctxt "@label image width and height"
7605 #~ msgid "Width x Height"
7609 #~| msgctxt "@label:listbox"
7610 #~| msgid "Sorting:"
7611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7616 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7620 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7623 #~| msgctxt "@label"
7624 #~| msgid "Add Comment..."
7625 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7627 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7630 #~| msgctxt "@title"
7631 #~| msgid "File Manager"
7633 #~ msgid "File Name"
7634 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7641 #~ msgid "Modified:"
7642 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7656 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Add Comment..."
7663 #~ msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
7665 #~ msgctxt "@title:menu"
7666 #~ msgid "Navigation Bar"
7667 #~ msgstr "ন্যাভিগেশন বার"
7670 #~| msgctxt "@label"
7671 #~| msgid "Modified:"
7673 #~ msgid "Date Modified"
7674 #~ msgstr "পরিবর্তিত:"
7676 #~ msgctxt "@info:status"
7677 #~ msgid "Copy operation completed."
7678 #~ msgstr "কপি করা সম্পন্ন।"
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid "Move operation completed."
7682 #~ msgstr "সরানো সম্পন্ন।"
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "Link operation completed."
7686 #~ msgstr "লিঙ্ক করা সম্পন্ন।"
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Renaming operation completed."
7690 #~ msgstr "নামান্তর করা সম্পন্ন।"
7693 #~| msgctxt "@title:group"
7700 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7701 #~ msgid "with optional icon and description"
7702 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7704 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7706 #~ msgstr "কোন ট্যাগ নেই"
7710 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7711 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7715 #~ msgctxt "@item::intable"
7717 #~ msgstr "সম্পা&দনা"
7719 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7720 #~ msgid "Not yet tagged"
7721 #~ msgstr "এখনও ট্যাগ করা হয়নি"
7723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7724 #~ msgid "Move To Trash"
7725 #~ msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরাও"
7728 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7729 #~| msgid "Rename..."
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7731 #~ msgid "&Rename..."
7732 #~ msgstr "নামান্তর করো..."
7735 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7736 #~| msgid "Properties"
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7738 #~ msgid "&Properties"
7742 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7744 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7746 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7750 #~ msgid "Des&cending"
7751 #~ msgstr "অবতরণ করছে"
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7755 #~| msgid "Show Hidden Files"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7757 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7758 #~ msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও"
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7776 #~| msgid "Permissions"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7778 #~ msgid "Pe&rmissions"
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7818 #~| msgid "Permissions"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7820 #~ msgid "Pe&rmissions"
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7856 #~ msgstr "বিস্তারিত"
7859 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7866 #~ msgid "Quick View"
7867 #~ msgstr "চটপট ভিউ"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7870 #~ msgid "Paste One Folder"
7871 #~ msgstr "একটি ফোল্ডার পেস্ট করো"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~ msgid "Paste One Item"
7875 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7876 #~ msgstr[0] "একটি বস্তু পেস্ট করো"
7877 #~ msgstr[1] "%1-টি বস্তু পেস্ট করো"
7879 #~ msgctxt "@option:check"
7880 #~ msgid "Browse through archives"
7881 #~ msgstr "আর্কাইভ ব্রাউজ করো"
7885 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7886 #~ msgstr "সমস্ত সেটিংস ডিফল্ট মানে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। আপনি কি সত্যিই তাই চান?"
7888 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7893 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
7895 #~ msgstr "দীপায়ন সরকার"
7898 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
7900 #~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"