]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "পুনরুদ্ধার"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "পেস্ট"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr ""
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr ""
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "অনুমোদন "
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
223 #, kde-format
224 msgid "Do not ask again"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
228 #, kde-format
229 msgid "Show &Terminal Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
233 #, kde-format
234 msgid ""
235 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
236 "want to quit?"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:873
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:874
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
252 #, fuzzy, kde-format
253 #| msgctxt "@action:inmenu"
254 #| msgid "Paste"
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
256 msgid "Open %1"
257 msgstr "পেস্ট"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
266 #, kde-format
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open &Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
280 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info"
285 msgid ""
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
287 "folder."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgctxt "@label"
293 #| msgid "Change Tags..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
295 msgid "Configure"
296 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
299 #, kde-format
300 msgctxt "@action:inmenu File"
301 msgid "New &Window"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Open a new Dolphin window"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis"
313 msgid ""
314 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
315 ">You can drag and drop items between windows."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu File"
321 msgid "New Tab"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
325 #, kde-kuit-format
326 msgctxt "@info:whatsthis"
327 msgid ""
328 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
329 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
330 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
334 #, kde-format
335 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
336 msgid "Add to Places"
337 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
338
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
340 #, kde-kuit-format
341 msgctxt "@info:whatsthis"
342 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "Close Tab"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
352 #, fuzzy, kde-format
353 #| msgid "C&lose Current Tab"
354 msgctxt "@info"
355 msgid "Close Tab"
356 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
359 #, kde-format
360 msgctxt "@info:whatsthis"
361 msgid ""
362 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
363 "the whole window instead."
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
367 #, kde-format
368 msgctxt "@info:whatsthis quit"
369 msgid "This closes this window."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis"
375 msgid ""
376 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
377 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
378 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
379 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
380 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action"
386 msgid "Cut…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis cut"
392 msgid ""
393 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
394 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
395 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
396 "their initial location."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@action:inmenu"
402 #| msgid "Copy"
403 msgctxt "@action"
404 msgid "Copy…"
405 msgstr "কপি"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis copy"
410 msgid ""
411 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
412 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
413 "them from the clipboard to a new location."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgctxt "@action:inmenu"
419 #| msgid "Paste"
420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
421 msgid "Paste"
422 msgstr "পেস্ট"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis paste"
427 msgid ""
428 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
429 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
430 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
440 #, kde-format
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Copy to Other View…"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
446 #, kde-kuit-format
447 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
448 msgid ""
449 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
450 "(Only available while in Split View mode.)"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@action:inmenu"
456 #| msgid "Move to Trash"
457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
458 msgid "Copy to Other View"
459 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Move to Other View"
467 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View…"
475 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
478 #, kde-kuit-format
479 msgctxt "@info:whatsthis Move"
480 msgid ""
481 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
482 "(Only available while in Split View mode.)"
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Move to Trash"
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Move to Other View"
491 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label:textbox"
496 #| msgid "Filter:"
497 msgctxt "@action:inmenu Tools"
498 msgid "Filter…"
499 msgstr "ফিল্টার"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
504 #| msgid "Show filter bar"
505 msgctxt "@info:tooltip"
506 msgid "Show Filter Bar"
507 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
514 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
515 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
516 "view."
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
520 #, fuzzy, kde-format
521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
522 #| msgid "Show Search Bar"
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Toggle Filter Bar"
525 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@label:textbox"
530 #| msgid "Filter:"
531 msgctxt "@action:intoolbar"
532 msgid "Filter"
533 msgstr "ফিল্টার"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Search..."
539 msgid "Search…"
540 msgstr "অনুসন্ধান..."
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@label"
545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Search for files and folders"
548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis find"
553 msgid ""
554 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
555 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
556 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
557 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
558 "para>"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label:textbox"
572 #| msgid "Search..."
573 msgctxt "@action:intoolbar"
574 msgid "Search"
575 msgstr "অনুসন্ধান..."
576
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@label"
581 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
585
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@label:textbox"
591 #| msgid "Search..."
592 msgctxt "@action:intoolbar"
593 msgid "Select"
594 msgstr "অনুসন্ধান..."
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
597 #, kde-kuit-format
598 msgctxt "@info:whatsthis"
599 msgid ""
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
605 "items.</para>"
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
615 #, kde-format
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
623 msgid ""
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
625 "selected instead."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
631 msgid ""
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
643 "window."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
649 msgid "Stash"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
653 #, kde-format
654 msgctxt "@info"
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@action:inmenu"
661 #| msgid "Preview"
662 msgctxt "@info:tooltip"
663 msgid "Refresh view"
664 msgstr "প্রাকদর্শন"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
669 msgid ""
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu View"
679 msgid "Stop"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgid "Show rating"
685 msgctxt "@info"
686 msgid "Stop loading"
687 msgstr "রেটিং দেখান"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu File"
728 msgid "Undo close tab"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
732 #, kde-format
733 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
734 msgid "This returns you to the previously closed tab."
735 msgstr ""
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis"
740 msgid ""
741 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
742 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
743 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
744 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
745 "for your confirmation beforehand."
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
753 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
754 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Tools"
760 msgid "Compare Files"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
768 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
769 "para>"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Open Terminal"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
783 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
784 "the terminal application.</para>"
785 msgstr ""
786
787 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal Here"
794 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
801 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
802 "features in the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
806 #, kde-format
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Focus Terminal Panel"
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:menu"
814 msgid "&Bookmarks"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
822 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
823 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
824 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
825 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
826 "advanced actions more time consuming.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgid "Go to Tab %1"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu"
838 msgid "Last Tab"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Last Tab"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Next Tab"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Next Tab"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Previous Tab"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
866 #, kde-format
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Previous Tab"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgid "Show tags"
874 msgctxt "@action:inmenu"
875 msgid "Show Target"
876 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
899 #| msgid "App&lications"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@title:menu"
907 #| msgid "Panels"
908 msgctxt "@action:inmenu Panels"
909 msgid "Unlock Panels"
910 msgstr "প্যানেল"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@title:menu"
915 #| msgid "Panels"
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
917 msgid "Lock Panels"
918 msgstr "প্যানেল"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Information"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
967 #, kde-format
968 msgctxt "@title:window"
969 msgid "Folders"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
994 msgid "Terminal"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title:window"
1024 msgid "Places"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1041 "property."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1052 "type.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:menu"
1073 #| msgid "Panels"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1075 msgid "Show Panels"
1076 msgstr "প্যানেল"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1103 "folder."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid ""
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1151 "this folder."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1168 msgid "Close"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid "Close left view"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Move left view to a new window"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close right view"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Move right view to a new window"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1216 msgid "Split"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1222 #| msgid "Split view mode"
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Split view"
1225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1230 msgid "Pop out"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1236 msgid ""
1237 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1238 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1239 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1240 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1241 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1242 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1246 #, kde-kuit-format
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1248 msgid ""
1249 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1250 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1251 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1252 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1253 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1254 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1255 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1256 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1262 msgid ""
1263 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1264 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1265 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1266 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1267 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1268 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1269 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1270 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1271 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1272 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1273 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1281 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1282 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1283 "be triggered this way.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1289 msgid ""
1290 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1291 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1292 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 msgid ""
1299 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1300 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1301 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1302 "Handbook</interface>."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1306 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1307 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1308 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1309 #. The same might be true for any external link you translate.
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1311 #, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1313 msgid ""
1314 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1315 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1316 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1317 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1318 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1324 msgid ""
1325 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1326 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1327 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1328 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1329 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1330 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1331 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1332 "windows so don't get too used to this.</para>"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1340 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1341 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1342 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1343 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1351 "support the continued work on this application and many other projects by "
1352 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1353 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1354 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1355 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1356 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1357 "behind the KDE community.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 msgid ""
1364 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1365 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1366 "in your preferred language."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1374 "libraries and maintainers of this application."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1382 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1383 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1384 "a look!"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390 msgid "Defocus Terminal Panel"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1394 #, kde-format
1395 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:button"
1401 msgid "Empty Trash"
1402 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1403
1404 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1405 #, kde-format
1406 msgid "Empties Trash to create free space"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 #| msgid "&Network Folders"
1413 msgctxt "@action:button"
1414 msgid "Add Network Folder"
1415 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1416
1417 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@action:inmenu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgid_plural "Location Bars"
1424 msgstr[0] "অবস্থান:"
1425 msgstr[1] "অবস্থান:"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:148
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1430 #| msgid "&Edit File Type..."
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "&Edit File Type…"
1433 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:152
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 msgid "Select Items Matching…"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1442
1443 #: dolphinpart.cpp:157
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Search..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect Items Matching…"
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:163
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1454 msgid "Unselect All"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinpart.cpp:178
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "App&lications"
1461 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1462
1463 #: dolphinpart.cpp:179
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "&Network Folders"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1468
1469 #: dolphinpart.cpp:180
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1472 msgid "Trash"
1473 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1474
1475 #: dolphinpart.cpp:183
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@action:inmenu Go"
1478 msgid "Autostart"
1479 msgstr "স্বচালিত"
1480
1481 #: dolphinpart.cpp:189
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1484 #| msgid "Find File..."
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Find File…"
1487 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:195
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1492 msgid "Open &Terminal"
1493 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1494
1495 #: dolphinpart.cpp:447
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Search..."
1499 msgctxt "@title:window"
1500 msgid "Select"
1501 msgstr "অনুসন্ধান..."
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:447
1504 #, kde-format
1505 msgid "Select all items matching this pattern:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@title:window"
1511 msgid "Unselect"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:452
1515 #, kde-format
1516 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1520 #: dolphinpart.rc:5
1521 #, kde-format
1522 msgid "&Edit"
1523 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1524
1525 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1526 #: dolphinpart.rc:15
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Search..."
1530 msgctxt "@title:menu"
1531 msgid "Selection"
1532 msgstr "অনুসন্ধান..."
1533
1534 #. i18n: ectx: Menu (view)
1535 #: dolphinpart.rc:24
1536 #, kde-format
1537 msgid "&View"
1538 msgstr "দেখুন (&V)"
1539
1540 #. i18n: ectx: Menu (go)
1541 #: dolphinpart.rc:33
1542 #, kde-format
1543 msgid "&Go"
1544 msgstr "যাও (&G)"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1547 #: dolphinpart.rc:41
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:menu"
1550 msgid "Tools"
1551 msgstr "টুল"
1552
1553 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1554 #: dolphinpart.rc:51
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title:menu"
1557 msgid "Dolphin Toolbar"
1558 msgstr "Dolphin টুলবার"
1559
1560 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1561 #, kde-format
1562 msgid "Recently Closed Tabs"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1566 #, kde-format
1567 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@title:menu"
1574 #| msgid "Search Toolbar"
1575 msgid "Search for %1 in %2"
1576 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1577
1578 #: dolphintabbar.cpp:155
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1581 msgid "New Tab"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphintabbar.cpp:156
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1587 msgid "Detach Tab"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:157
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Other Tabs"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:158
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "Close Tab"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:506
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1607 #| msgid "%1 (%2)"
1608 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1609 msgid "%1 | (%2)"
1610 msgstr "%1 (%2)"
1611
1612 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1613 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1614 #: dolphintabwidget.cpp:510
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1617 msgid "(%1) | %2"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1621 #: dolphinui.rc:61
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label:textbox"
1624 #| msgid "Location:"
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Location Bar"
1627 msgstr "অবস্থান:"
1628
1629 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1630 #: dolphinui.rc:107
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:menu"
1633 msgid "Main Toolbar"
1634 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1635
1636 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1637 #, kde-kuit-format
1638 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1639 msgid ""
1640 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1641 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1642 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1643 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1644 "because following these folders from left to right leads here.</"
1645 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1646 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1647 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1648 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1654 msgid "This folder is not writable for you."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1658 #, kde-kuit-format
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1660 msgid ""
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1673 #, kde-format
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@label:textbox"
1680 #| msgid "Search..."
1681 msgid "Search"
1682 msgstr "অনুসন্ধান..."
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Search Toolbar"
1688 msgid "Search for %1"
1689 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1690
1691 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@info:progress"
1694 #| msgid "Loading folder..."
1695 msgctxt "@info:progress"
1696 msgid "Loading folder…"
1697 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Search..."
1703 msgctxt "@info:progress"
1704 msgid "Sorting…"
1705 msgstr "অনুসন্ধান..."
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Search..."
1711 msgctxt "@info"
1712 msgid "Searching…"
1713 msgstr "অনুসন্ধান..."
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1732 msgid ""
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1751 #, kde-kuit-format
1752 msgid ""
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1765 #| msgid "Filter:"
1766 msgid "Filter…"
1767 msgstr "ফিল্টার"
1768
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1778 msgid "\"%1\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1782 #, kde-format
1783 msgctxt ""
1784 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1785 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1792 "folders."
1793 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1800 "folders."
1801 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1808 "files/folders."
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1815 msgid "One Selected File"
1816 msgid_plural "%1 Selected Files"
1817 msgstr[0] ""
1818 msgstr[1] ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1824 msgid "One Selected Folder"
1825 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1826 msgstr[0] ""
1827 msgstr[1] ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1833 "folders."
1834 msgid "One Selected Item"
1835 msgid_plural "%1 Selected Items"
1836 msgstr[0] ""
1837 msgstr[1] ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Paste One File"
1843 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1844 msgid "One File"
1845 msgid_plural "%1 Files"
1846 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1847 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label"
1852 #| msgid "Folder"
1853 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1854 msgid "One Folder"
1855 msgid_plural "%1 Folders"
1856 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1857 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:window"
1862 #| msgid "Rename Item"
1863 msgctxt ""
1864 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1865 msgid "One Item"
1866 msgid_plural "%1 Items"
1867 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1868 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info"
1873 #| msgid "%1 item selected"
1874 #| msgid_plural "%1 items selected"
1875 msgctxt "@item:intable"
1876 msgid "%1 item"
1877 msgid_plural "%1 items"
1878 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1879 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "width × height"
1884 msgid "%1 × %2"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1890 msgid "0 - 9"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:group Name"
1896 #| msgid "Others"
1897 msgctxt "@title:group"
1898 msgid "Others"
1899 msgstr "অন্যান্য"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Size"
1904 msgid "Folders"
1905 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Size"
1910 msgid "Small"
1911 msgstr "ছোটো"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Size"
1916 msgid "Medium"
1917 msgstr "মাঝারি"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Size"
1922 msgid "Big"
1923 msgstr "বড়ো"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Date"
1928 msgid "Today"
1929 msgstr "আজকে"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Date"
1934 msgid "Yesterday"
1935 msgstr "গতকাল"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1940 msgid "dddd"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1947 msgid "%1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@title:group Date"
1953 #| msgid "Three Weeks Ago"
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "One Week Ago"
1956 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Two Weeks Ago"
1962 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "Three Weeks Ago"
1968 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "Earlier this Month"
1974 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt ""
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1982 msgctxt ""
1983 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1984 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1985 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1986 "text that should not be formatted as a date"
1987 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1988 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1994 "context @title:group Date"
1995 msgid "%1"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 #| msgctxt ""
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2004 msgctxt ""
2005 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2006 "current locale, and yyyy is full year number."
2007 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2011 #, kde-format
2012 msgctxt ""
2013 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2014 "@title:group Date"
2015 msgid "%1"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt ""
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2024 msgctxt ""
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2036 "context @title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt ""
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt ""
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2068 msgctxt ""
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2081 msgid "%1"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt ""
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2090 msgctxt ""
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2096 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2102 "context @title:group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2110 "and yyyy is full year number"
2111 msgid "MMMM, yyyy"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2118 "group Date"
2119 msgid "%1"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2126 msgid "Read, "
2127 msgstr "পড়া যাবে,"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2133 msgid "Write, "
2134 msgstr "লেখা যাবে,"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2140 msgid "Execute, "
2141 msgstr "রান করবে"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2147 msgid "Forbidden"
2148 msgstr "নিশিদ্ধ"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2153 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2154 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2155 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2156 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@label Tag name"
2161 #| msgid "Name:"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Name"
2164 msgstr "নাম:"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2169 #| msgid "Size"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Size"
2172 msgstr "পরিমান"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@label"
2177 #| msgid "Modified:"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Modified"
2180 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2184 msgctxt "@tooltip"
2185 msgid "The date format can be selected in settings."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2191 #| msgid "Create New"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Created"
2194 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Accessed"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2204 #| msgid "Type"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Type"
2207 msgstr "ধরন"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@action:inmenu"
2212 #| msgid "Rating"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Rating"
2215 msgstr "রেটিং"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2220 #| msgid "Tags"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Tags"
2223 msgstr "ট্যাগ"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2228 #| msgid "Comment"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Comment"
2231 msgstr "মন্তব্য"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@label:textbox"
2236 #| msgid "Filter:"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Title"
2239 msgstr "ফিল্টার"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2244 #, fuzzy
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Documentation"
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Document"
2249 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Author"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Publisher"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2262 #, fuzzy
2263 #| msgctxt "@label"
2264 #| msgid "Change comment..."
2265 msgctxt "@label"
2266 msgid "Page Count"
2267 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Word Count"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Line Count"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Date Photographed"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Image"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2292 msgctxt "@label width x height"
2293 msgid "Dimensions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Width"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Height"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Documentation"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Orientation"
2312 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Artist"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Audio"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2330 #| msgid "General"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Genre"
2333 msgstr "সাধারন"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Album"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Duration"
2346 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Bitrate"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Track"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2359 #, fuzzy
2360 #| msgid "Reload"
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Release Year"
2363 msgstr "রিলোড"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Aspect Ratio"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Video"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Frame Rate"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@action:inmenu"
2383 #| msgid "Paste"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Path"
2386 msgstr "পেস্ট"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2392 #, fuzzy
2393 #| msgctxt "@title:group Name"
2394 #| msgid "Others"
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Other"
2397 msgstr "অন্যান্য"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "File Extension"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@label:textbox"
2407 #| msgid "Search..."
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Deletion Time"
2410 msgstr "অনুসন্ধান..."
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2413 #, fuzzy
2414 #| msgctxt "@info:credit"
2415 #| msgid "Documentation"
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Link Destination"
2418 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Downloaded From"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Permissions"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2431 msgctxt "@tooltip"
2432 msgid ""
2433 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2434 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Owner"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "User Group"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@info:status"
2450 #| msgid "Unknown size"
2451 msgctxt "@info:status"
2452 msgid "Unknown error."
2453 msgstr "অজানা পরিমান"
2454
2455 #: main.cpp:122
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@title"
2458 #| msgid "Dolphin"
2459 msgid "Dolphin"
2460 msgstr "Dolphin"
2461
2462 #: main.cpp:124
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@title"
2465 msgid "File Manager"
2466 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2467
2468 #: main.cpp:126
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:128
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Felix Ernst"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:129
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2486 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2487
2488 #: main.cpp:131
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Méven Car"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:132
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Maintainer and developer"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2500 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2501
2502 #: main.cpp:134
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Elvis Angelaccio"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: main.cpp:135
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Maintainer and developer"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2514 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2515
2516 #: main.cpp:137
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Emmanuel Pescosta"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:138
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info:credit"
2525 #| msgid "Maintainer and developer"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2528 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2529
2530 #: main.cpp:140
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Frank Reininghaus"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:141
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@info:credit"
2539 #| msgid "Maintainer and developer"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2542 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2543
2544 #: main.cpp:143
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Peter Penz"
2548 msgstr "পিটার পেন্জ"
2549
2550 #: main.cpp:144
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Maintainer and developer"
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2556 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2557
2558 #: main.cpp:146
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Sebastian Trüg"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2565 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Developer"
2569 msgstr "ডেভেলাপার"
2570
2571 #: main.cpp:147
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:credit"
2574 msgid "David Faure"
2575 msgstr "ডেভিড ফওর"
2576
2577 #: main.cpp:148
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Aaron J. Seigo"
2581 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2582
2583 #: main.cpp:149
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Rafael Fernández López"
2587 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2588
2589 #: main.cpp:150
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Kevin Ottens"
2593 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2594
2595 #: main.cpp:151
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Holger Freyther"
2599 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2600
2601 #: main.cpp:152
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Max Blazejak"
2605 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2606
2607 #: main.cpp:153
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Michael Austin"
2611 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2612
2613 #: main.cpp:153
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Documentation"
2617 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2618
2619 #: main.cpp:163
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:165
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: main.cpp:166
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:168
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.cpp:169
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Document to open"
2647 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2648
2649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2650 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgid "Show hidden files"
2653 msgid "Hidden files shown"
2654 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgid "Column width"
2666 msgid "Automatic scrolling"
2667 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2668
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Cut"
2673 msgstr "কাট"
2674
2675 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@action:inmenu"
2678 msgid "Copy"
2679 msgstr "কপি"
2680
2681 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Rename..."
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Rename…"
2687 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Move to Trash"
2693 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2694
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2698 msgid "Delete"
2699 msgstr "মুছে ফেলুন"
2700
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Show Hidden Files"
2705 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2706
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Limit to Home Directory"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Automatic Scrolling"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Properties"
2723 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2724
2725 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2726 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2729 #| msgid "Previews"
2730 msgid "Previews shown"
2731 msgstr "প্রাকদর্শন"
2732
2733 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2735 #, kde-format
2736 msgid "Auto-Play media files"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2740 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2743 #| msgid "Show filter bar"
2744 msgid "Show item on hover"
2745 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2746
2747 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2748 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2749 #, kde-format
2750 msgid "Date display format"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Preview"
2757 msgstr "প্রাকদর্শন"
2758
2759 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Auto-Play media files"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2768 #| msgid "Show filter bar"
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Show item on hover"
2771 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2772
2773 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "Change Tags..."
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Configure…"
2779 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2780
2781 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Condensed Date"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@label::textbox"
2790 msgid "Select which data should be shown:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info"
2796 #| msgid "%1 item selected"
2797 #| msgid_plural "%1 items selected"
2798 msgctxt "@label"
2799 msgid "%1 item selected"
2800 msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2802 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2803
2804 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2805 #, kde-format
2806 msgid "play"
2807 msgstr "চালান"
2808
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2810 #, kde-format
2811 msgid "pause"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2815 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2816 #, kde-format
2817 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@label"
2823 #| msgid "Change Tags..."
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Configure Trash…"
2826 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2827
2828 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2829 #, kde-format
2830 msgid ""
2831 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2832 "and then reopen the panel."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2836 #, kde-format
2837 msgid "Install Konsole"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2841 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@label:textbox"
2844 #| msgid "Location:"
2845 msgid "Location"
2846 msgstr "অবস্থান:"
2847
2848 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2849 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2850 #, kde-format
2851 msgid "What"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2857 #| msgid "Type"
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2859 msgid "Any Type"
2860 msgstr "ধরন"
2861
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:group Size"
2865 #| msgid "Folders"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2867 msgid "Folders"
2868 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2869
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Documentation"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "Documents"
2876 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:group"
2881 #| msgid "File Previews"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 msgid "Images"
2884 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2885
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2889 #| msgid "Show Hidden Files"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2891 msgid "Audio Files"
2892 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2893
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 msgid "Videos"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu"
2903 #| msgid "Rating"
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 msgid "Any Date"
2906 msgstr "রেটিং"
2907
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@title:group Date"
2911 #| msgid "Today"
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 msgid "Today"
2914 msgstr "আজকে"
2915
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:group Date"
2919 #| msgid "Yesterday"
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "Yesterday"
2922 msgstr "গতকাল"
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:group Date"
2927 #| msgid "Last Week"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 msgid "This Week"
2930 msgstr "গত সপ্তাহ"
2931
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:group Date"
2935 #| msgid "Earlier this Month"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgid "This Month"
2938 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2939
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:group Date"
2943 #| msgid "Last Week"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgid "This Year"
2946 msgstr "গত সপ্তাহ"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:inmenu"
2951 #| msgid "Rating"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "Any Rating"
2954 msgstr "রেটিং"
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgid "1 or more"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 msgid "2 or more"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 msgid "3 or more"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "4 or more"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "Highest Rating"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@label:textbox"
2989 #| msgid "Search..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Clear Selection"
2992 msgstr "অনুসন্ধান..."
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "String list separator"
2997 msgid ", "
2998 msgstr ""
2999
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3003 #| msgid "Tags"
3004 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3005 msgid "Tag: %2"
3006 msgid_plural "Tags: %2"
3007 msgstr[0] "ট্যাগ"
3008 msgstr[1] "ট্যাগ"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@label"
3013 #| msgid "New Tag..."
3014 msgctxt "@action:button"
3015 msgid "Add Tags"
3016 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3017
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "From Here (%1)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "Grid spacing"
3039 msgctxt "@info:tooltip"
3040 msgid "Quit searching"
3041 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3042
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title"
3046 #| msgid "File Manager"
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "Filename"
3049 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu"
3054 #| msgid "Comment"
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Content"
3057 msgstr "মন্তব্য"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "From Here"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3068 #| msgid "Your emails"
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "Your files"
3071 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "action:button"
3076 msgid "Search in your home directory"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Paste"
3083 msgid "Open %1"
3084 msgstr "পেস্ট"
3085
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3087 #, kde-format
3088 msgctxt ""
3089 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3090 "user entered."
3091 msgid "Query Results from '%1'"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3097 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3107 #| msgid "Panels"
3108 msgctxt "@action:button"
3109 msgid "Cancel Copying"
3110 msgstr "প্যানেল"
3111
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3115 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@label"
3128 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3131 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3132
3133 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title:menu"
3137 #| msgid "Panels"
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Cancel Cutting"
3140 msgstr "প্যানেল"
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@title:menu"
3154 #| msgid "Panels"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel"
3157 msgstr "প্যানেল"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Confirmation"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3172 msgstr "অনুমোদন "
3173
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action keep short"
3179 msgid "More"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:menu"
3193 #| msgid "Panels"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3196 msgstr "প্যানেল"
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgid ""
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3211 "para>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3215 #, kde-format
3216 msgctxt ""
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3236 msgid ""
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action"
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3258 msgstr[0] ""
3259 msgstr[1] ""
3260
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action"
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3271 msgstr[0] ""
3272 msgstr[1] ""
3273
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@action"
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3284 msgstr[0] ""
3285 msgstr[1] ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] ""
3299
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action"
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3310 msgstr[0] ""
3311 msgstr[1] ""
3312
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3322 msgctxt "@action"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3326 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3327
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3336 #| msgid "&Rename"
3337 msgctxt "@action"
3338 msgid "Rename %2"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3341 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@label:textbox"
3366 #| msgid "Search..."
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "অনুসন্ধান..."
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Search..."
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "অনুসন্ধান..."
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Download New Services…"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid "Restart now?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Delete"
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "মুছে ফেলুন"
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3432 #| msgid "%1 (%2)"
3433 msgctxt "@item:inmenu"
3434 msgid "%1: %2"
3435 msgstr "%1 (%2)"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3440 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3442 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3443 #, kde-format
3444 msgid "Use system font"
3445 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3448 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3450 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3452 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3453 #, kde-format
3454 msgid "Icon size"
3455 msgstr "অাইকনের অাকার"
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3460 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3461 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3462 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3463 #, kde-format
3464 msgid "Preview size"
3465 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3469 #, kde-format
3470 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3475 #, kde-format
3476 msgid "How we display the size of directories"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3483 msgid "Show the content count"
3484 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3487 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3490 msgid "Show the content size"
3491 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3495 #, kde-format
3496 msgid "Do not show any directory size"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3501 #, kde-format
3502 msgid "Recursive directory size limit"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3507 #, kde-format
3508 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3513 #, kde-format
3514 msgid "Permissions style format"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3528 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3532 #, kde-format
3533 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3541 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3547 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3548 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3555 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3562 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3569 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3573 #, kde-format
3574 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3582 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3596 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3600 #, kde-format
3601 msgid "Position of columns"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3606 #, kde-format
3607 msgid "Side Padding"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3612 #, kde-format
3613 msgid "Highlight entire row"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3618 #, kde-format
3619 msgid "Expandable folders"
3620 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show hidden files"
3626 msgctxt "@label"
3627 msgid "Hidden files shown"
3628 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3629
3630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info:whatsthis"
3634 msgid ""
3635 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3636 "will be shown in the file view."
3637 msgstr ""
3638 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@label"
3644 msgid "Version"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@label"
3658 msgid "View Mode"
3659 msgstr "দেখার মোড"
3660
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3665 msgid ""
3666 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3667 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3668 msgstr ""
3669 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3670 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3676 #| msgid "Previews"
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Previews shown"
3679 msgstr "প্রাকদর্শন"
3680
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3685 msgid ""
3686 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3687 "icon."
3688 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Grouped Sorting"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3701 #| msgid ""
3702 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3703 #| "icon."
3704 msgctxt "@info:whatsthis"
3705 msgid ""
3706 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3707 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3713 #| msgid "Show filter bar"
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Sort files by"
3716 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3717
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3722 msgid ""
3723 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3724 "performed on."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@label"
3731 msgid "Order in which to sort files"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@label"
3738 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3739 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@label"
3745 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3746 msgctxt "@label"
3747 msgid "Show hidden files and folders last"
3748 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@label"
3754 msgid "Visible roles"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Column width"
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Header column widths"
3763 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Properties last changed"
3770 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3777 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "Additional Information"
3784 msgctxt "@label"
3785 msgid "Additional Information"
3786 msgstr "অধিক তথ্য"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label:textbox"
3792 #| msgid "Search..."
3793 msgid "Select Action"
3794 msgstr "অনুসন্ধান..."
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3800 #| msgid "Custom Font"
3801 msgid "Custom Action"
3802 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3806 #, kde-format
3807 msgid "Should the URL be editable for the user"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3812 #, kde-format
3813 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3818 #, kde-format
3819 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3826 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3827 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3831 #, kde-format
3832 msgid ""
3833 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3834 "instance"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3839 #, kde-format
3840 msgid ""
3841 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3842 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3843 "were removed/renamed ...etc"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3848 #, kde-format
3849 msgid ""
3850 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3851 "UI)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3856 #, kde-format
3857 msgid "Home URL"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3862 #, kde-format
3863 msgid "Remember open folders and tabs"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3868 #, kde-format
3869 msgid "Place two views side by side"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3874 #, kde-format
3875 msgid "Should the filter bar be shown"
3876 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3882 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3883 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3887 #, kde-format
3888 msgid "Browse through archives"
3889 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3893 #, kde-format
3894 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3899 #, kde-format
3900 msgid ""
3901 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3902 "running in the Terminal panel."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Rename inline"
3909 msgid "Rename single items inline"
3910 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3914 #, kde-format
3915 msgid "Show selection toggle"
3916 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3920 #, kde-format
3921 msgid ""
3922 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3923 "mode bottom bar."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3928 #, kde-format
3929 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3934 #, kde-format
3935 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3940 #, kde-format
3941 msgid "New tab will be open after last one"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3948 #| msgid "Show filter bar"
3949 msgid "Show item information on hover"
3950 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:radio"
3956 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3957 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3958 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3962 #, kde-format
3963 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3970 msgid "Show the statusbar"
3971 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3975 #, kde-format
3976 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3983 msgid "Show the space information in the statusbar"
3984 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3988 #, kde-format
3989 msgid "Lock the layout of the panels"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3994 #, kde-format
3995 msgid "Enlarge Small Previews"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4000 #, kde-format
4001 msgid ""
4002 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4003 "items"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4008 #, kde-format
4009 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4017 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4018 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4026 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4029 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label:listbox"
4032 #| msgid "Text width:"
4033 msgid "Text width index"
4034 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4037 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4038 #, kde-format
4039 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4043 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4044 #, kde-format
4045 msgid "Enabled plugins"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label"
4051 #| msgid "Change Tags..."
4052 msgctxt "@title:window"
4053 msgid "Configure"
4054 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4055
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:group Interface settings"
4059 msgid "Interface"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "&View"
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "View"
4067 msgstr "দেখুন (&V)"
4068
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4072 #| msgid "Context Menu"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Context Menu"
4075 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:group"
4080 msgid "Trash"
4081 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4082
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:group"
4086 msgid "User Feedback"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4090 #, kde-format
4091 msgid ""
4092 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4096 #, kde-format
4097 msgid "Warning"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group"
4103 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4106 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4107
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4111 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4112 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4113 msgid "Moving files or folders to trash"
4114 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Empty Trash"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Emptying trash"
4122 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4127 #| msgid "Deleting files or folders"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Deleting files or folders"
4130 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:group"
4135 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4136 msgctxt "@title:group"
4137 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4138 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4143 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4149 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label"
4155 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many folders at once"
4158 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Opening many terminals at once"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Switching to act as an administrator"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "When opening an executable file:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4179 #, kde-format
4180 msgid "Always ask"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4186 #| msgid "App&lications"
4187 msgid "Open in application"
4188 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4191 #, kde-format
4192 msgid "Run script"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4198 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4204 #| msgid "Replace Location"
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Select Home Location"
4207 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Current Location"
4213 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Default Location"
4219 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:group"
4224 #| msgid "Startup"
4225 msgctxt "@label:textbox"
4226 msgid "Show on startup:"
4227 msgstr "সূচনা"
4228
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4232 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label"
4238 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4239 msgctxt "@label:checkbox"
4240 msgid "Opening Folders:"
4241 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Show filter bar"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Show full path in title bar"
4249 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4254 msgid "Window:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 #| msgid "Show filter bar"
4261 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4262 msgid "Show filter bar"
4263 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "C&lose Current Tab"
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "After current tab"
4270 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio"
4275 msgid "At end of tab bar"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@title:group"
4281 msgid "Open new tabs: "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:check split view panes"
4287 msgid "Switch between views with Tab key"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 #| msgid "Split view mode"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Split view: "
4296 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:check"
4301 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4305 #, kde-format
4306 msgid ""
4307 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4308 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4314 #| msgid "Split view mode"
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Begin in split view mode"
4317 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4320 #, kde-format
4321 msgid "New windows:"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@info"
4327 msgid ""
4328 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4329 "be applied."
4330 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4331
4332 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4335 #| msgid "Folders First"
4336 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4337 msgid "Folders && Tabs"
4338 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4339
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4341 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4344 msgid "Previews"
4345 msgstr "প্রাকদর্শন"
4346
4347 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4348 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@title:window"
4351 #| msgid "Confirmation"
4352 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4353 msgid "Confirmations"
4354 msgstr "অনুমোদন "
4355
4356 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:menu"
4359 #| msgid "Panels"
4360 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4361 msgid "Panels"
4362 msgstr "প্যানেল"
4363
4364 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:textbox"
4367 #| msgid "Location:"
4368 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4369 msgid "Status && Location bars"
4370 msgstr "অবস্থান:"
4371
4372 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Show preview"
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Show previews"
4377 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4378
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Auto-play media files"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4388 #| msgid "Show filter bar"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show item on hover"
4391 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4392
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Confirmation"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Information Panel:"
4411 msgstr "অনুমোদন "
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@info"
4416 msgid ""
4417 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4418 "pressing the right mouse button on a panel."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Show preview"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Show previews in the view for:"
4426 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4427
4428 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4429 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4430 #. or "Show previews for [files of any size]".
4431 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Show preview"
4435 msgctxt "@label:spinbox"
4436 msgid "Show previews for"
4437 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4438
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4441 #, kde-format
4442 msgctxt ""
4443 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4444 "MiB]'"
4445 msgid "files below "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4452 msgid " MiB"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4458 msgid "files of any size"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4464 #| msgid "Your emails"
4465 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4466 msgid "no file"
4467 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4468
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label"
4472 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show previews for folders"
4475 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4478 #, kde-kuit-format
4479 msgctxt "@info"
4480 msgid ""
4481 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4482 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4483 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4484 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@label:textbox"
4490 #| msgid "Location:"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Local storage:"
4493 msgstr "অবস্থান:"
4494
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu"
4498 #| msgid "Restore"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Remote storage:"
4501 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4502
4503 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4506 #| msgid "Show filter bar"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show status bar"
4509 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4510
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show zoom slider"
4515 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4516
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show space information"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4526 #| msgid "Show filter bar"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Status Bar: "
4529 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Editable location bar"
4535 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4536 msgid "Make location bar editable"
4537 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4538
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label:textbox"
4542 #| msgid "Location:"
4543 msgid "Location bar:"
4544 msgstr "অবস্থান:"
4545
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 msgid "Show full path inside location bar"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4555 msgid "Behavior"
4556 msgstr "ব্যবহার"
4557
4558 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@title:tab"
4562 msgid "Icons"
4563 msgstr "অাইকন"
4564
4565 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:tab"
4569 msgid "Compact"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@title:tab"
4576 msgid "Details"
4577 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "option:radio"
4582 msgid "Natural"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "option:radio"
4594 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@label:textbox"
4600 #| msgid "Search..."
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Sorting mode: "
4603 msgstr "অনুসন্ধান..."
4604
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Number of lines:"
4609 msgctxt "option:radio"
4610 msgid "Show number of items"
4611 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4612
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "option:radio"
4616 msgid "Show size of contents, up to "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show zoom slider"
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Show no size"
4625 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4626
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4628 #, kde-format
4629 msgid " level deep"
4630 msgid_plural " levels deep"
4631 msgstr[0] ""
4632 msgstr[1] ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@title:group Size"
4637 #| msgid "Folders"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Folder size:"
4640 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4641
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:radio as in relative date"
4645 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4651 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4657 #| msgid "Date"
4658 msgctxt "@title:group"
4659 msgid "Date style:"
4660 msgstr "তারিখ"
4661
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4665 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "option:radio as numeric style"
4671 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "option:radio as combined style"
4677 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Permissions style:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4689 msgid "System Font"
4690 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4691
4692 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4695 msgid "Custom Font"
4696 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4697
4698 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4701 #| msgid "Choose..."
4702 msgctxt "@action:button Choose font"
4703 msgid "Choose…"
4704 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4705
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:radio"
4709 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4710 msgctxt "@option:radio"
4711 msgid "Use common display style for all folders"
4712 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4713
4714 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4715 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info"
4719 msgid ""
4720 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4721 "custom display style."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:radio"
4727 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4728 msgctxt "@option:radio"
4729 msgid "Remember display style for each folder"
4730 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@info"
4735 msgid ""
4736 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4737 "properties for."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4743 #| msgid "Date"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Display style: "
4746 msgstr "তারিখ"
4747
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Open archives as folder"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "option:check"
4757 msgid "Open folders during drag operations"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@title:group"
4763 msgid "Browsing: "
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4769 #| msgid "Show filter bar"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show item information on hover"
4772 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Miscellaneous: "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show selection marker"
4785 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4786
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Rename inline"
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Rename single items inline"
4792 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4795 #, kde-format
4796 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "option:check"
4802 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4806 #, kde-format
4807 msgctxt ""
4808 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4809 msgid ""
4810 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4811 "%1"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4815 #, kde-format
4816 msgctxt ""
4817 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4818 "background setting"
4819 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@item:inlistbox"
4826 msgid "Nothing"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4832 #| msgid "Custom Font"
4833 msgctxt "@item:inlistbox"
4834 msgid "Custom Command"
4835 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4836
4837 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4838 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4839 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4840 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4844 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4845 msgctxt "@info"
4846 msgid "Double-click triggers"
4847 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Background: "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4856 #, kde-format
4857 msgctxt ""
4858 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4859 "background setting"
4860 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4866 msgid "Command…"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@label"
4872 msgid ""
4873 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@title:group General settings"
4879 #| msgid "General"
4880 msgctxt "@title:tab General View settings"
4881 msgid "General"
4882 msgstr "সাধারন"
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu"
4887 #| msgid "Comment"
4888 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4889 msgid "Content Display"
4890 msgstr "মন্তব্য"
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@label:listbox"
4895 msgid "Default icon size:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgid "Preview size"
4901 msgctxt "@label:listbox"
4902 msgid "Preview icon size:"
4903 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@label:listbox"
4908 msgid "Label font:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:group Size"
4914 #| msgid "Small"
4915 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4916 msgid "Small"
4917 msgstr "ছোটো"
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group Size"
4922 #| msgid "Medium"
4923 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4924 msgid "Medium"
4925 msgstr "মাঝারি"
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4930 #| msgid "Large"
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4932 msgid "Large"
4933 msgstr "বড়ো"
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4938 msgid "Huge"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Item width"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Label width:"
4946 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4947
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4951 msgid "Unlimited"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4957 msgid "1"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4963 msgid "2"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4969 msgid "3"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4975 msgid "4"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4981 msgid "5"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:slider"
4987 #| msgid "Maximum file size:"
4988 msgctxt "@label:listbox"
4989 msgid "Maximum lines:"
4990 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4995 msgid "Unlimited"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5001 #| msgid "Small"
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5003 msgid "Small"
5004 msgstr "ছোটো"
5005
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group Size"
5009 #| msgid "Medium"
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5011 msgid "Medium"
5012 msgstr "মাঝারি"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5017 #| msgid "Large"
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5019 msgid "Large"
5020 msgstr "বড়ো"
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:listbox"
5025 #| msgid "Text width:"
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Maximum width:"
5028 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5029
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "Expandable folders"
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Expandable"
5035 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 #| msgid "Folders"
5041 msgctxt "@label:checkbox"
5042 msgid "Folders:"
5043 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5048 msgid "By clicking anywhere on the row"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5054 msgid "By clicking on icon or name"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@label"
5061 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Open files and folders:"
5064 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:tooltip"
5070 msgid "Size: 1 pixel"
5071 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@title:window"
5078 msgid "View Display Style"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 msgid "Icons"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5090 msgid "Compact"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@item:inlistbox"
5096 msgid "Details"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5102 msgid "Ascending"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5108 msgid "Descending"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Show folders first"
5115 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5116
5117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@label"
5120 #| msgid "Show hidden files"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show hidden files last"
5123 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show preview"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Show in groups"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Show hidden files"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:menu"
5146 #| msgid "Additional Information"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Additional Information"
5149 msgstr "অধিক তথ্য"
5150
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5152 #, kde-format
5153 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@label:listbox"
5159 msgid "View mode:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@label:listbox"
5165 msgid "Sorting:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group"
5171 #| msgid "View Properties"
5172 msgid "View options:"
5173 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5178 msgid "Current folder"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5184 msgid "Current folder and sub-folders"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5190 msgid "All folders"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@title:group"
5196 msgid "Apply to:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Use as default view settings"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@info"
5208 #| msgid ""
5209 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5210 msgctxt "@info"
5211 msgid ""
5212 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5213 "continue?"
5214 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5215
5216 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info"
5219 msgid ""
5220 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@title:window"
5226 msgid "Applying View Properties"
5227 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5228
5229 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:progress"
5232 msgid "Counting folders: %1"
5233 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5234
5235 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@info:progress"
5238 msgid "Folders: %1"
5239 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5240
5241 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5244 msgid "Zoom:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5248 #, kde-format
5249 msgid "Zoom"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5255 msgid "Sets the size of the file icons."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5259 #, kde-format
5260 msgid "Stop"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Show rating"
5266 msgctxt "@tooltip"
5267 msgid "Stop loading"
5268 msgstr "রেটিং দেখান"
5269
5270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5271 #, kde-kuit-format
5272 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5273 msgid ""
5274 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5275 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5276 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5277 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5278 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5279 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5280 "device.</item></list></para>"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@option:check"
5286 #| msgid "Show zoom slider"
5287 msgctxt "@action:inmenu"
5288 msgid "Show Zoom Slider"
5289 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5290
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:menu"
5294 #| msgid "Additional Information"
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Show Space Information"
5297 msgstr "অধিক তথ্য"
5298
5299 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5300 #, kde-format
5301 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5305 #, kde-format
5306 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5310 #, kde-format
5311 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5315 #, kde-format
5316 msgid "KDiskFree"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:status Free disk space"
5322 msgid "%1 free"
5323 msgstr "%1 খালি অাছে"
5324
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5328 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5334 msgid ""
5335 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5336 "Press to manage disk space usage."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5340 #, kde-format
5341 msgid "Trash Emptied"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5345 #, kde-format
5346 msgid "The Trash was emptied."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5352 #| msgid "Add to Places"
5353 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5354 msgid "Places"
5355 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5356
5357 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5360 msgid "Count of available Network Shares"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5366 #| msgid "Sett&ings"
5367 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgid "Settings"
5369 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5370
5371 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5374 msgid "A subset of Dolphin settings."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5378 #, kde-format
5379 msgid "Select Remote Charset"
5380 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5381
5382 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5383 #, kde-format
5384 msgid "Default"
5385 msgstr "ডিফল্ট"
5386
5387 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5388 #, kde-format
5389 msgid "Reload"
5390 msgstr "রিলোড"
5391
5392 #: views/dolphinview.cpp:654
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@info:status"
5395 #| msgid "1 Folder selected"
5396 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5397 msgctxt "@info:status"
5398 msgid "1 folder selected"
5399 msgid_plural "%1 folders selected"
5400 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5401 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:655
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "1 File selected"
5407 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5408 msgctxt "@info:status"
5409 msgid "1 file selected"
5410 msgid_plural "%1 files selected"
5411 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5412 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:657
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@label"
5417 #| msgid "Folder"
5418 msgctxt "@info:status"
5419 msgid "1 folder"
5420 msgid_plural "%1 folders"
5421 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5422 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:658
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5427 #| msgid "Your emails"
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "1 file"
5430 msgid_plural "%1 files"
5431 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5432 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:662
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5437 msgid "%1, %2 (%3)"
5438 msgstr "%1, %2 (%3)"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:664
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:status files (size)"
5443 msgid "%1 (%2)"
5444 msgstr "%1 (%2)"
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:668
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5449 #| msgid "Folders First"
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "0 folders, 0 files"
5452 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "<filename> copy"
5457 msgid "%1 copy"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:1077
5461 #, kde-format
5462 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5463 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5464 msgstr[0] ""
5465 msgstr[1] ""
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:1082
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu"
5470 #| msgid "Paste"
5471 msgctxt "@action:button"
5472 msgid "Open %1 Item"
5473 msgid_plural "Open %1 Items"
5474 msgstr[0] "পেস্ট"
5475 msgstr[1] "পেস্ট"
5476
5477 #: views/dolphinview.cpp:1212
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:inmenu"
5480 msgid "Side Padding"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinview.cpp:1216
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgid "Column width"
5486 msgctxt "@action:inmenu"
5487 msgid "Automatic Column Widths"
5488 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:1221
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgid "Column width"
5493 msgctxt "@action:inmenu"
5494 msgid "Custom Column Widths"
5495 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5496
5497 #: views/dolphinview.cpp:1827
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@info:status"
5500 #| msgid "Delete operation completed."
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Trash operation completed."
5503 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:1837
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "Delete operation completed."
5509 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:1993
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Rename inline"
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Rename and Hide"
5516 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5517
5518 #: views/dolphinview.cpp:1997
5519 #, kde-format
5520 msgid ""
5521 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5522 "Do you still want to rename it?"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinview.cpp:1999
5526 #, kde-format
5527 msgid ""
5528 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5529 "Do you still want to rename it?"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: views/dolphinview.cpp:2001
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5535 #| msgid "Show Hidden Files"
5536 msgid "Hide this File?"
5537 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:2001
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group"
5542 #| msgid "Home Folder"
5543 msgid "Hide this Folder?"
5544 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5545
5546 #: views/dolphinview.cpp:2051
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location is empty."
5550 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2053
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@info:status"
5555 msgid "The location '%1' is invalid."
5556 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:2322
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info:progress"
5561 #| msgid "Loading folder..."
5562 msgid "Loading…"
5563 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5564
5565 #: views/dolphinview.cpp:2341
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:progress"
5568 #| msgid "Loading folder..."
5569 msgid "Loading canceled"
5570 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:2343
5573 #, kde-format
5574 msgid "No items matching the filter"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:2345
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:tooltip"
5580 #| msgid "Click to begin the search"
5581 msgid "No items matching the search"
5582 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2347
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@info:status"
5587 #| msgid "The location is empty."
5588 msgid "Trash is empty"
5589 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5590
5591 #: views/dolphinview.cpp:2350
5592 #, kde-format
5593 msgid "No tags"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2353
5597 #, kde-format
5598 msgid "No files tagged with \"%1\""
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2357
5602 #, kde-format
5603 msgid "No recently used items"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2359
5607 #, kde-format
5608 msgid "No shared folders found"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:2361
5612 #, kde-format
5613 msgid "No relevant network resources found"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2363
5617 #, kde-format
5618 msgid "No MTP-compatible devices found"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:2365
5622 #, kde-format
5623 msgid "No Apple devices found"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:2367
5627 #, kde-format
5628 msgid "No Bluetooth devices found"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:2369
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5634 #| msgid "Folders First"
5635 msgid "Folder is empty"
5636 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@action"
5641 #| msgid "Create Folder..."
5642 msgctxt "@action"
5643 msgid "Create Folder…"
5644 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5647 #, kde-kuit-format
5648 msgctxt "@info:whatsthis"
5649 msgid ""
5650 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5651 "items at once results in their new names differing only in a number."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5655 #, kde-kuit-format
5656 msgctxt "@info:whatsthis"
5657 msgid ""
5658 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5659 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5660 "deleted later if disk space is needed."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5664 #, kde-kuit-format
5665 msgctxt "@info:whatsthis"
5666 msgid ""
5667 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5668 "recovered by normal means."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5674 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@action:inmenu File"
5680 msgid "Duplicate Here"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:inmenu File"
5686 msgid "Properties"
5687 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5690 #, kde-kuit-format
5691 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5692 msgid ""
5693 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5694 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5695 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5696 "there like managing read- and write-permissions."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@label:textbox"
5702 #| msgid "Location:"
5703 msgctxt "@action:incontextmenu"
5704 msgid "Copy Location"
5705 msgstr "অবস্থান:"
5706
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5710 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5716 #| msgid "Move to Trash"
5717 msgctxt "@action:inmenu File"
5718 msgid "Move to Trash…"
5719 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5724 #| msgid "Delete"
5725 msgctxt "@action:inmenu File"
5726 msgid "Delete…"
5727 msgstr "মুছে ফেলুন"
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@action:inmenu File"
5732 msgid "Duplicate Here…"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@label:textbox"
5738 #| msgid "Location:"
5739 msgctxt "@action:incontextmenu"
5740 msgid "Copy Location…"
5741 msgstr "অবস্থান:"
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5744 #, kde-kuit-format
5745 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5746 msgid ""
5747 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5748 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5749 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5750 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5751 "interface> option is enabled.</para>"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5755 #, kde-kuit-format
5756 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5757 msgid ""
5758 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5759 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5760 "you an overview in folders with many items.</para>"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5764 #, kde-kuit-format
5765 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5766 msgid ""
5767 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5768 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5769 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5770 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5771 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5772 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5773 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@title:menu"
5779 #| msgid "View Mode"
5780 msgctxt "@action:intoolbar"
5781 msgid "View Mode"
5782 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5787 msgid "This increases the icon size."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@action:inmenu View"
5793 msgid "Reset Zoom Level"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgid "Default"
5799 msgid "Zoom To Default"
5800 msgstr "ডিফল্ট"
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5805 msgid "This resets the icon size to default."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5811 msgid "This reduces the icon size."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5817 msgid "Zoom"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgid "Show preview"
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5824 msgid "Show Previews"
5825 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@label"
5830 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5831 msgctxt "@info"
5832 msgid "Show preview of files and folders"
5833 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5836 #, kde-kuit-format
5837 msgctxt "@info:whatsthis"
5838 msgid ""
5839 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5840 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5841 "the images."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5847 msgid "Folders First"
5848 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgid "Show hidden files"
5853 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5854 msgid "Hidden Files Last"
5855 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:menu"
5860 #| msgid "Sort By"
5861 msgctxt "@action:inmenu View"
5862 msgid "Sort By"
5863 msgstr "সাজান"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:menu"
5868 #| msgid "Additional Information"
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show Additional Information"
5871 msgstr "অধিক তথ্য"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@action:inmenu View"
5876 msgid "Show in Groups"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Show Hidden Files"
5891 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5894 #, kde-kuit-format
5895 msgctxt "@info:whatsthis"
5896 msgid ""
5897 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5898 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5899 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5900 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5901 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5902 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5903 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5904 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #| msgid "Adjust View Properties..."
5911 msgctxt "@action:inmenu View"
5912 msgid "Adjust View Display Style…"
5913 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:whatsthis"
5918 msgid ""
5919 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5925 msgid "Icons"
5926 msgstr "অাইকন"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5931 #| msgid "Split view mode"
5932 msgctxt "@info"
5933 msgid "Icons view mode"
5934 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5939 msgid "Compact"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5945 #| msgid "Split view mode"
5946 msgctxt "@info"
5947 msgid "Compact view mode"
5948 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5953 msgid "Details"
5954 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5959 #| msgid "Split view mode"
5960 msgctxt "@info"
5961 msgid "Details view mode"
5962 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "Sort descending"
5967 msgid "Z-A"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "Sort ascending"
5973 msgid "A-Z"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@option:check"
5979 #| msgid "Show folders first"
5980 msgctxt "Sort descending"
5981 msgid "Largest First"
5982 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@option:check"
5987 #| msgid "Show folders first"
5988 msgctxt "Sort ascending"
5989 msgid "Smallest First"
5990 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@option:check"
5995 #| msgid "Show folders first"
5996 msgctxt "Sort descending"
5997 msgid "Newest First"
5998 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6003 #| msgid "Folders First"
6004 msgctxt "Sort ascending"
6005 msgid "Oldest First"
6006 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6011 #| msgid "Folders First"
6012 msgctxt "Sort descending"
6013 msgid "Highest First"
6014 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@option:check"
6019 #| msgid "Show folders first"
6020 msgctxt "Sort ascending"
6021 msgid "Lowest First"
6022 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6025 #, kde-format
6026 msgctxt "Sort descending"
6027 msgid "Descending"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6031 #, kde-format
6032 msgctxt "Sort ascending"
6033 msgid "Ascending"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6037 #, kde-format
6038 msgctxt ""
6039 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6040 "selection is empty when this text is shown."
6041 msgid "Actions for Current View"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6045 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6048 #. and a fallback will be used.
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6050 #, kde-format
6051 msgid "Actions for %1"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6055 #, kde-format
6056 msgctxt ""
6057 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6058 "of selected files/folders."
6059 msgid "Actions for One Selected Item"
6060 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6061 msgstr[0] ""
6062 msgstr[1] ""
6063
6064 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@label"
6067 #| msgid "Additional information"
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "Updating version information…"
6070 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6075 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6076 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Show preview"
6081 #~ msgid "No previews"
6082 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6083
6084 #~ msgid "Show tooltips"
6085 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6086
6087 #~ msgctxt "@option:check"
6088 #~ msgid "Show tooltips"
6089 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgid "Rename inline"
6093 #~ msgctxt "option:check"
6094 #~ msgid "Rename inline"
6095 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6096
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Startup"
6099 #~ msgstr "সূচনা"
6100
6101 #~ msgctxt "@title:group"
6102 #~ msgid "View Modes"
6103 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgid "&View"
6107 #~ msgctxt "@title:group"
6108 #~ msgid "View: "
6109 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6113 #~| msgid "General"
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "General: "
6116 #~ msgstr "সাধারন"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6120 #~| msgid "General"
6121 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6122 #~ msgid "General:"
6123 #~ msgstr "সাধারন"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label:textbox"
6127 #~| msgid "Filter:"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6129 #~ msgid "Filter..."
6130 #~ msgstr "ফিল্টার"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label:textbox"
6134 #~| msgid "Search..."
6135 #~ msgid "Search..."
6136 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@label:textbox"
6140 #~| msgid "Filter:"
6141 #~ msgid "Filter..."
6142 #~ msgstr "ফিল্টার"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Change Tags..."
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Configure..."
6149 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label:textbox"
6153 #~| msgid "Search..."
6154 #~ msgctxt "@label:textbox"
6155 #~ msgid "Search..."
6156 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label:textbox"
6160 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6161 #~ msgctxt "@info"
6162 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6163 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@info:credit"
6167 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6168 #~ msgctxt "@info:credit"
6169 #~ msgid ""
6170 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6171 #~ "Angelaccio"
6172 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6173
6174 #~ msgid "Font family"
6175 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6176
6177 #~ msgid "Font size"
6178 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6179
6180 #~ msgid "Italic"
6181 #~ msgstr "ইটালিক"
6182
6183 #~ msgid "Font weight"
6184 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Add Comment..."
6189 #~ msgctxt "@item"
6190 #~ msgid "Eject"
6191 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgid "Reload"
6195 #~ msgctxt "@item"
6196 #~ msgid "Release"
6197 #~ msgstr "রিলোড"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgid "Reload"
6201 #~ msgctxt "@item"
6202 #~ msgid "Safely Remove"
6203 #~ msgstr "রিলোড"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgid "Reload"
6207 #~ msgctxt "@item"
6208 #~ msgid "Unmount"
6209 #~ msgstr "রিলোড"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgid "Reload"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~ msgid "Mount"
6215 #~ msgstr "রিলোড"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Add Comment..."
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6221 #~ msgid "Edit..."
6222 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgid "Reload"
6226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6227 #~ msgid "Remove"
6228 #~ msgstr "রিলোড"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add Comment..."
6233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6234 #~ msgid "Add Entry..."
6235 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@title:group"
6239 #~| msgid "Icon Size"
6240 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6241 #~ msgid "Icon Size"
6242 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6246 #~| msgid "Show Search Bar"
6247 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6248 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6249 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6250
6251 #~ msgctxt "@title:window"
6252 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6253 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6254
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6256 #~ msgid "Sett&ings"
6257 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgid "Show comment"
6261 #~ msgctxt "@action"
6262 #~ msgid "Show menu"
6263 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6264
6265 #~ msgctxt "@title"
6266 #~ msgid "Dolphin Part"
6267 #~ msgstr "Dolphin Part"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:menu"
6271 #~| msgid "Navigation Bar"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Url Navigator"
6274 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6275 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6276 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@info:status"
6280 #~| msgid "Unknown size"
6281 #~ msgctxt "@item:intable"
6282 #~ msgid "Unknown"
6283 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6287 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6288 #~ msgctxt "@info"
6289 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6290 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "Unknown size"
6294 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:group"
6298 #~| msgid "Startup"
6299 #~ msgctxt "@label:textbox"
6300 #~ msgid "Start in:"
6301 #~ msgstr "সূচনা"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6305 #~| msgid "Add to Places"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6307 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6308 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "Rename Items"
6312 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6313
6314 #~ msgctxt "@label:textbox"
6315 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6316 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6317
6318 #~ msgctxt "@info:status"
6319 #~ msgid "New name #"
6320 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6321
6322 #~ msgctxt "@label:textbox"
6323 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6324 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6325 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6326 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@info"
6330 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6331 #~ msgctxt "@info"
6332 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6333 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@option:check"
6337 #~| msgid "Show folders first"
6338 #~ msgid "Show facets widget"
6339 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6343 #~| msgid "View Properties"
6344 #~ msgctxt "@action:button"
6345 #~ msgid "Fewer Options"
6346 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:group"
6350 #~| msgid "View Properties"
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6352 #~ msgid "More Options"
6353 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:group Size"
6357 #~| msgid "Folders"
6358 #~ msgctxt "@option:check"
6359 #~ msgid "Folders"
6360 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@title:group Date"
6364 #~| msgid "Today"
6365 #~ msgctxt "@option:option"
6366 #~ msgid "Today"
6367 #~ msgstr "আজকে"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@title:group Date"
6371 #~| msgid "Yesterday"
6372 #~ msgctxt "@option:option"
6373 #~ msgid "Yesterday"
6374 #~ msgstr "গতকাল"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "&Go"
6378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6379 #~ msgid "Go"
6380 #~ msgstr "যাও (&G)"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:menu"
6384 #~| msgid "Tools"
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~ msgid "Tools"
6387 #~ msgstr "টুল"
6388
6389 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6390 #~ msgid "Preview"
6391 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6392
6393 #~ msgid "stop"
6394 #~ msgstr "থামান"
6395
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6397 #~ msgid "Add to Places"
6398 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6402 #~| msgid "Add to Places"
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Add Places Entry"
6405 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgid "Show tooltips"
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6410 #~ msgid "Show All Entries"
6411 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:menu"
6415 #~| msgid "Additional Information"
6416 #~ msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgid "Additional Information Shown"
6418 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@option:radio"
6422 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6423 #~ msgctxt "@option:check"
6424 #~ msgid "Use these view properties as default"
6425 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6426
6427 #~ msgctxt "@label:textbox"
6428 #~ msgid "Location:"
6429 #~ msgstr "অবস্থান:"
6430
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "Icon Size"
6433 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6434
6435 #~ msgctxt "@label:listbox"
6436 #~ msgid "Preview:"
6437 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6438
6439 #~ msgctxt "@title:group"
6440 #~ msgid "Text"
6441 #~ msgstr "টেক্সট"
6442
6443 #~ msgctxt "@label:listbox"
6444 #~ msgid "Font:"
6445 #~ msgstr "ফন্ট:"
6446
6447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6448 #~ msgid "Small"
6449 #~ msgstr "ছোটো"
6450
6451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6452 #~ msgid "Medium"
6453 #~ msgstr "মাঝারি"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgid "Expandable folders"
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Expandable folders"
6459 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@title:group"
6463 #~| msgid "File Previews"
6464 #~ msgctxt "@label"
6465 #~ msgid "Image Size"
6466 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@title:menu"
6470 #~| msgid "Search Toolbar"
6471 #~ msgctxt "@item"
6472 #~ msgid "Search For"
6473 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6477 #~| msgid "&Network Folders"
6478 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6479 #~ msgid "Network"
6480 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group"
6484 #~| msgid "Trash"
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6486 #~ msgid "Trash"
6487 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Today"
6492 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6493 #~ msgid "Today"
6494 #~ msgstr "আজকে"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@title:group Date"
6498 #~| msgid "Yesterday"
6499 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6500 #~ msgid "Yesterday"
6501 #~ msgstr "গতকাল"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@title:group Date"
6505 #~| msgid "Earlier this Month"
6506 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6507 #~ msgid "This Month"
6508 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:group Date"
6512 #~| msgid "Earlier this Month"
6513 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6514 #~ msgid "Last Month"
6515 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@info:credit"
6519 #~| msgid "Documentation"
6520 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6521 #~ msgid "Documents"
6522 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "File Previews"
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6528 #~ msgid "Images"
6529 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Empty Trash"
6534 #~ msgid "Empty Search"
6535 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6539 #~| msgid "Delete"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~ msgid "&Delete"
6542 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Move to Trash"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "&Move to Trash"
6549 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6552 #~ msgid "Rename..."
6553 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~| msgid "Date"
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Date"
6560 #~ msgstr "তারিখ"
6561
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Paste Into Folder"
6564 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6565
6566 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6567 #~ msgid "%A"
6568 #~ msgstr "%A"
6569
6570 #~ msgctxt ""
6571 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6572 #~ "locale, and %Y is full year number"
6573 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6574 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6575
6576 #~ msgctxt ""
6577 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6578 #~ "and %Y is full year number"
6579 #~ msgid "%B, %Y"
6580 #~ msgstr "%B, %Y"
6581
6582 #~ msgctxt "@info"
6583 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6584 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6585
6586 #~ msgctxt "@info:status"
6587 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6588 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6589
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6591 #~ msgid "Paste"
6592 #~ msgstr "পেস্ট"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Additional information"
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Update of version information failed."
6599 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~| msgid "Copy"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Copy Text"
6606 #~ msgstr "কপি"
6607
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6610 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:group Date"
6613 #~ msgid "Last Week"
6614 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6615
6616 #~ msgctxt ""
6617 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6618 #~ "full year number"
6619 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6620 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check"
6624 #~| msgid "Show zoom slider"
6625 #~ msgid "Zoom slider"
6626 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6630 #~| msgid "Today"
6631 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6632 #~ msgid "Today"
6633 #~ msgstr "আজকে"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Yesterday"
6638 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6639 #~ msgid "Yesterday"
6640 #~ msgstr "গতকাল"
6641
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Trash"
6644 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label:slider"
6648 #~| msgid "Maximum file size:"
6649 #~ msgctxt "@option:option"
6650 #~ msgid "Maximum Rating"
6651 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6655 #~| msgid "Small"
6656 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6657 #~ msgid "Small"
6658 #~ msgstr "ছোটো"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6662 #~| msgid "Medium"
6663 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6664 #~ msgid "Medium"
6665 #~ msgstr "মাঝারি"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6669 #~| msgid "Large"
6670 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6671 #~ msgid "Large"
6672 #~ msgstr "বড়ো"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@info:credit"
6676 #~| msgid "Documentation"
6677 #~ msgctxt "@item:intable"
6678 #~ msgid "No destination"
6679 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6680
6681 #~ msgctxt "@option:check"
6682 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6683 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgid "Show preview"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "Do not create previews for"
6689 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label Tag name"
6693 #~| msgid "Name:"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~ msgid "Name"
6696 #~ msgstr "নাম:"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6700 #~| msgid "Size"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6702 #~ msgid "Size"
6703 #~ msgstr "পরিমান"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6707 #~| msgid "Date"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~ msgid "Date"
6710 #~ msgstr "তারিখ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~| msgid "Type"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6716 #~ msgid "Type"
6717 #~ msgstr "ধরন"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@info:credit"
6721 #~| msgid "Documentation"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~ msgid "Destination"
6724 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Paste"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6730 #~ msgid "Path"
6731 #~ msgstr "পেস্ট"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "Documentation"
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6737 #~ msgid "By Link Destination"
6738 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6739
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "Additional information"
6742 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6746 #~| msgid "%1 (%2)"
6747 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6748 #~ msgid "%1 (%2)"
6749 #~ msgstr "%1 (%2)"
6750
6751 #~ msgctxt "@option:check"
6752 #~ msgid "Rename inline"
6753 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6754
6755 #~ msgctxt "@info:status"
6756 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6757 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6758
6759 #~ msgctxt "@title:tab"
6760 #~ msgid "Column"
6761 #~ msgstr "কলাম"
6762
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~ msgid "Grid"
6765 #~ msgstr "গ্রিড"
6766
6767 #~ msgctxt "@label:listbox"
6768 #~ msgid "Arrangement:"
6769 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6770
6771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6772 #~ msgid "Columns"
6773 #~ msgstr "কলাম"
6774
6775 #~ msgctxt "@label:listbox"
6776 #~ msgid "Grid spacing:"
6777 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6778
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6780 #~ msgid "Small"
6781 #~ msgstr "ছোটো"
6782
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6784 #~ msgid "Medium"
6785 #~ msgstr "মাঝারি"
6786
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6788 #~ msgid "Large"
6789 #~ msgstr "বড়ো"
6790
6791 #~ msgctxt "@option:check"
6792 #~ msgid "Expandable Folders"
6793 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:menu"
6796 #~ msgid "Columns"
6797 #~ msgstr "কলাম"
6798
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6800 #~ msgid "Columns"
6801 #~ msgstr "কলাম"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@info:credit"
6805 #~| msgid "Documentation"
6806 #~ msgctxt "@title::column"
6807 #~ msgid "Link Destination"
6808 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "Paste"
6813 #~ msgctxt "@title::column"
6814 #~ msgid "Path"
6815 #~ msgstr "পেস্ট"
6816
6817 #~ msgid "Arrangement"
6818 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6819
6820 #~ msgid "Grid spacing"
6821 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6822
6823 #~ msgid "Number of textlines"
6824 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Change Tags..."
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Configure..."
6831 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~| msgid "Tags"
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgid "Tag"
6838 #~ msgstr "ট্যাগ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title:group Date"
6842 #~| msgid "Today"
6843 #~ msgctxt "@action:button"
6844 #~ msgid "Today"
6845 #~ msgstr "আজকে"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@title:group Date"
6849 #~| msgid "Yesterday"
6850 #~ msgctxt "@action:button"
6851 #~ msgid "Yesterday"
6852 #~ msgstr "গতকাল"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6856 #~| msgid "Date"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Date"
6859 #~ msgstr "তারিখ"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6864 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6865
6866 #~ msgctxt "@info:status"
6867 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6868 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6869
6870 #~ msgctxt "@title:menu"
6871 #~ msgid "View Mode"
6872 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@title:group"
6876 #~| msgid "Text"
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Text"
6879 #~ msgstr "টেক্সট"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title"
6883 #~| msgid "File Manager"
6884 #~ msgctxt "@label"
6885 #~ msgid "Filenames"
6886 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@label:textbox"
6890 #~| msgid "Search..."
6891 #~ msgctxt "@label"
6892 #~ msgid "Search:"
6893 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Size:"
6897 #~ msgstr "পরিমান:"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Rating"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "Rating:"
6904 #~ msgstr "রেটিং"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~ msgid "Size"
6908 #~ msgstr "পরিমান"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6911 #~ msgid "Size"
6912 #~ msgstr "পরিমান"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6915 #~ msgid "Date"
6916 #~ msgstr "তারিখ"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgid "Type"
6920 #~ msgstr "ধরন"
6921
6922 #~ msgctxt "@option:check"
6923 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6924 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Add Comment..."
6929 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6930 #~ msgid "SVN Commit..."
6931 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Delete"
6936 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6937 #~ msgid "SVN Delete"
6938 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@label"
6942 #~| msgid "Add Comment..."
6943 #~ msgctxt "@title:window"
6944 #~ msgid "SVN Commit"
6945 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Comment"
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6951 #~ msgid "Commit"
6952 #~ msgstr "মন্তব্য"
6953
6954 #~ msgctxt "@label"
6955 #~ msgid "Folder"
6956 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Total size:"
6961 #~ msgctxt "@label"
6962 #~ msgid "Total Size:"
6963 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~| msgid "Type"
6968 #~ msgctxt "@label file type"
6969 #~ msgid "Type"
6970 #~ msgstr "ধরন"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@title:window"
6974 #~| msgid "Create new Tag"
6975 #~ msgctxt "@title:window"
6976 #~ msgid "Change Tags"
6977 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@title:window"
6981 #~| msgid "Create New Tag"
6982 #~ msgctxt "@label"
6983 #~ msgid "Create new tag:"
6984 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:menu"
6988 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6989 #~ msgctxt "@info"
6990 #~ msgid "Delete tag"
6991 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:menu"
6995 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6996 #~ msgctxt "@title"
6997 #~ msgid "Delete tag"
6998 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~| msgid "Delete"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7004 #~ msgid "Delete"
7005 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label"
7009 #~| msgid "New Tag..."
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Add Tags..."
7012 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Change Tags..."
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Change..."
7019 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7020
7021 #~ msgctxt "@info:progress"
7022 #~ msgid "Changing annotations"
7023 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7027 #~| msgid "Type"
7028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7029 #~ msgid "Type"
7030 #~ msgstr "ধরন"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~| msgid "Size"
7035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7036 #~ msgid "Size"
7037 #~ msgstr "পরিমান"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Modified:"
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgid "Modified"
7044 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Add Comment..."
7049 #~ msgctxt "@title:window"
7050 #~ msgid "Add Comment"
7051 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~| msgid "Size"
7056 #~ msgctxt "@label file content size"
7057 #~ msgid "Size"
7058 #~ msgstr "পরিমান"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Modified:"
7063 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7064 #~ msgid "Modified"
7065 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~| msgid "Type"
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "MIME Type"
7072 #~ msgstr "ধরন"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label:textbox"
7076 #~| msgid "Location:"
7077 #~ msgctxt "@label file URL"
7078 #~ msgid "Location"
7079 #~ msgstr "অবস্থান:"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action"
7083 #~| msgid "Create Folder..."
7084 #~ msgctxt "@label"
7085 #~ msgid "Creator"
7086 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@title:menu"
7090 #~| msgid "Panels"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Channels"
7093 #~ msgstr "প্যানেল"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Modified:"
7098 #~ msgctxt "@label EXIF"
7099 #~ msgid "Model"
7100 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7104 #~| msgid "Rating"
7105 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7106 #~ msgid "Rating"
7107 #~ msgstr "রেটিং"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~| msgid "Tags"
7112 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7113 #~ msgid "Tags"
7114 #~ msgstr "ট্যাগ"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Comment"
7119 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7120 #~ msgid "Comment"
7121 #~ msgstr "মন্তব্য"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@title"
7125 #~| msgid "File Manager"
7126 #~ msgctxt "@label"
7127 #~ msgid "File Name"
7128 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7129
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Type:"
7132 #~ msgstr "ধরন:"
7133
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Modified:"
7136 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~| msgid "Tags"
7141 #~ msgctxt "@label"
7142 #~ msgid "Tags:"
7143 #~ msgstr "ট্যাগ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~| msgid "Comment"
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "Comment:"
7150 #~ msgstr "মন্তব্য"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgctxt "@label"
7156 #~ msgid "Date Modified"
7157 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~| msgid "Text"
7162 #~ msgctxt "label"
7163 #~ msgid "Texts"
7164 #~ msgstr "টেক্সট"
7165
7166 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7167 #~ msgid "with optional icon and description"
7168 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7169
7170 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7171 #~ msgid "No Tags"
7172 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7173
7174 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7175 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7176
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7179 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgid "&Edit"
7183 #~ msgctxt "@item::intable"
7184 #~ msgid "Editing"
7185 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7186
7187 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7188 #~ msgid "Not yet tagged"
7189 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Move To Trash"
7193 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Rename..."
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7199 #~ msgid "&Rename..."
7200 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Properties"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7206 #~ msgid "&Properties"
7207 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:group"
7211 #~| msgid "File Previews"
7212 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7213 #~ msgid "P&review"
7214 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~| msgid "Show Hidden Files"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7220 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7221 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:tab"
7225 #~| msgid "Icons"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~ msgid "&Icons"
7228 #~ msgstr "অাইকন"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:tab"
7232 #~| msgid "Details"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7234 #~ msgid "Det&ails"
7235 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@title:menu"
7239 #~| msgid "Columns"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7241 #~ msgid "Col&umns"
7242 #~ msgstr "কলাম"
7243
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Paste One Item"
7246 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7247 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7248 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7249
7250 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7251 #~ msgid "General"
7252 #~ msgstr "সাধারন"
7253
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7255 #~ msgid "Left to Right"
7256 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7257
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7259 #~ msgid "Top to Bottom"
7260 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7261
7262 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7263 #~ msgid "Small"
7264 #~ msgstr "ছোটো"
7265
7266 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7267 #~ msgid "Large"
7268 #~ msgstr "বড়ো"
7269
7270 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7271 #~ msgid "Small"
7272 #~ msgstr "ছোটো"
7273
7274 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7275 #~ msgid "Medium"
7276 #~ msgstr "মাঝারি"
7277
7278 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7279 #~ msgid "Large"
7280 #~ msgstr "বড়ো"
7281
7282 #~ msgctxt "@action:button"
7283 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7284 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7285
7286 #~ msgctxt "@info:status"
7287 #~ msgid "Getting size..."
7288 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7289
7290 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7291 #~ msgid "Properties"
7292 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"