1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 msgid "Do not ask again"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 msgid "Show &Terminal Panel"
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
235 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 #: dolphinmainwindow.cpp:873
242 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:874
248 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #| msgctxt "@action:inmenu"
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open &Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
280 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
293 #| msgid "Change Tags..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 msgctxt "@action:inmenu File"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
307 msgid "Open a new Dolphin window"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
312 msgctxt "@info:whatsthis"
314 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
315 ">You can drag and drop items between windows."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
320 msgctxt "@action:inmenu File"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
326 msgctxt "@info:whatsthis"
328 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
329 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
330 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
335 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
336 msgid "Add to Places"
337 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
341 msgctxt "@info:whatsthis"
342 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
347 msgctxt "@action:inmenu File"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
353 #| msgid "C&lose Current Tab"
356 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
360 msgctxt "@info:whatsthis"
362 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
363 "the whole window instead."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
368 msgctxt "@info:whatsthis quit"
369 msgid "This closes this window."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 msgctxt "@info:whatsthis"
376 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
377 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
378 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
379 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
380 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
391 msgctxt "@info:whatsthis cut"
393 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
394 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
395 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
396 "their initial location."
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
401 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
409 msgctxt "@info:whatsthis copy"
411 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
412 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
413 "them from the clipboard to a new location."
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
418 #| msgctxt "@action:inmenu"
420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
426 msgctxt "@info:whatsthis paste"
428 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
429 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
430 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Copy to Other View…"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
447 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
449 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
450 "(Only available while in Split View mode.)"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
455 #| msgctxt "@action:inmenu"
456 #| msgid "Move to Trash"
457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
458 msgid "Copy to Other View"
459 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Move to Other View"
467 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View…"
475 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
479 msgctxt "@info:whatsthis Move"
481 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
482 "(Only available while in Split View mode.)"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Move to Trash"
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Move to Other View"
491 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
495 #| msgctxt "@label:textbox"
497 msgctxt "@action:inmenu Tools"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
503 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
504 #| msgid "Show filter bar"
505 msgctxt "@info:tooltip"
506 msgid "Show Filter Bar"
507 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
514 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
515 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
522 #| msgid "Show Search Bar"
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Toggle Filter Bar"
525 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
529 #| msgctxt "@label:textbox"
531 msgctxt "@action:intoolbar"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
537 #| msgctxt "@label:textbox"
540 msgstr "অনুসন্ধান..."
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Search for files and folders"
548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
552 msgctxt "@info:whatsthis find"
554 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
555 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
556 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
557 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
571 #| msgctxt "@label:textbox"
573 msgctxt "@action:intoolbar"
575 msgstr "অনুসন্ধান..."
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
590 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgctxt "@action:intoolbar"
594 msgstr "অনুসন্ধান..."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
660 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 msgctxt "@info:tooltip"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
678 msgctxt "@action:inmenu View"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
684 #| msgid "Show rating"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 msgctxt "@action:inmenu File"
728 msgid "Undo close tab"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
734 msgid "This returns you to the previously closed tab."
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 msgctxt "@info:whatsthis"
741 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
742 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
743 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
744 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
745 "for your confirmation beforehand."
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
750 msgctxt "@info:whatsthis"
752 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
753 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
754 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
759 msgctxt "@action:inmenu Tools"
760 msgid "Compare Files"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
768 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Open Terminal"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
780 msgctxt "@info:whatsthis"
782 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
783 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
784 "the terminal application.</para>"
787 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal Here"
794 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
801 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
802 "features in the terminal application.</para>"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Focus Terminal Panel"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
813 msgctxt "@title:menu"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
822 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
823 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
824 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
825 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
826 "advanced actions more time consuming.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
837 msgctxt "@action:inmenu"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Last Tab"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
849 msgctxt "@action:inmenu"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Next Tab"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 msgctxt "@action:inmenu"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Previous Tab"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
874 msgctxt "@action:inmenu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
898 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
899 #| msgid "App&lications"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
906 #| msgctxt "@title:menu"
908 msgctxt "@action:inmenu Panels"
909 msgid "Unlock Panels"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
914 #| msgctxt "@title:menu"
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
968 msgctxt "@title:window"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1023 msgctxt "@title:window"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:menu"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1174 msgid "Close left view"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1186 msgid "Move left view to a new window"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1198 msgid "Close right view"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1210 msgid "Move right view to a new window"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1222 #| msgid "Split view mode"
1225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1238 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1239 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1240 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1241 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1242 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1249 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1250 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1251 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1252 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1253 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1254 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1255 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1256 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1261 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1263 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1264 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1265 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1266 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1267 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1268 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1269 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1270 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1271 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1272 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1273 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1281 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1282 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1283 "be triggered this way.</para>"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1291 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1292 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1300 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1301 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1302 "Handbook</interface>."
1305 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1306 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1307 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1308 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1309 #. The same might be true for any external link you translate.
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1312 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1314 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1315 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1316 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1317 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1318 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1323 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1325 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1326 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1327 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1328 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1329 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1330 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1331 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1332 "windows so don't get too used to this.</para>"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1340 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1341 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1342 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1343 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1351 "support the continued work on this application and many other projects by "
1352 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1353 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1354 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1355 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1356 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1357 "behind the KDE community.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1365 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1366 "in your preferred language."
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1374 "libraries and maintainers of this application."
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1382 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1383 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1389 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390 msgid "Defocus Terminal Panel"
1393 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1395 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1400 msgctxt "@action:button"
1402 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1404 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1406 msgid "Empties Trash to create free space"
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 #| msgid "&Network Folders"
1413 msgctxt "@action:button"
1414 msgid "Add Network Folder"
1415 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1417 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@action:inmenu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgid_plural "Location Bars"
1424 msgstr[0] "অবস্থান:"
1425 msgstr[1] "অবস্থান:"
1427 #: dolphinpart.cpp:148
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1430 #| msgid "&Edit File Type..."
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "&Edit File Type…"
1433 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1435 #: dolphinpart.cpp:152
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 msgid "Select Items Matching…"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443 #: dolphinpart.cpp:157
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Search..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect Items Matching…"
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451 #: dolphinpart.cpp:163
1453 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1454 msgid "Unselect All"
1457 #: dolphinpart.cpp:178
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "App&lications"
1461 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1463 #: dolphinpart.cpp:179
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "&Network Folders"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1469 #: dolphinpart.cpp:180
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1475 #: dolphinpart.cpp:183
1477 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 #: dolphinpart.cpp:189
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1484 #| msgid "Find File..."
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1489 #: dolphinpart.cpp:195
1491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1492 msgid "Open &Terminal"
1493 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1495 #: dolphinpart.cpp:447
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Search..."
1499 msgctxt "@title:window"
1501 msgstr "অনুসন্ধান..."
1503 #: dolphinpart.cpp:447
1505 msgid "Select all items matching this pattern:"
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1510 msgctxt "@title:window"
1514 #: dolphinpart.cpp:452
1516 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1519 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1523 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1525 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1526 #: dolphinpart.rc:15
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Search..."
1530 msgctxt "@title:menu"
1532 msgstr "অনুসন্ধান..."
1534 #. i18n: ectx: Menu (view)
1535 #: dolphinpart.rc:24
1540 #. i18n: ectx: Menu (go)
1541 #: dolphinpart.rc:33
1546 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1547 #: dolphinpart.rc:41
1549 msgctxt "@title:menu"
1553 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1554 #: dolphinpart.rc:51
1556 msgctxt "@title:menu"
1557 msgid "Dolphin Toolbar"
1558 msgstr "Dolphin টুলবার"
1560 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1562 msgid "Recently Closed Tabs"
1565 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1567 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1570 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@title:menu"
1574 #| msgid "Search Toolbar"
1575 msgid "Search for %1 in %2"
1576 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1578 #: dolphintabbar.cpp:155
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1584 #: dolphintabbar.cpp:156
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1590 #: dolphintabbar.cpp:157
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Other Tabs"
1596 #: dolphintabbar.cpp:158
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:506
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1608 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1612 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1613 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1614 #: dolphintabwidget.cpp:510
1616 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1620 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label:textbox"
1624 #| msgid "Location:"
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Location Bar"
1629 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1632 msgctxt "@title:menu"
1633 msgid "Main Toolbar"
1634 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1636 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1638 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1640 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1641 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1642 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1643 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1644 "because following these folders from left to right leads here.</"
1645 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1646 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1647 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1648 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1653 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1654 msgid "This folder is not writable for you."
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@label:textbox"
1680 #| msgid "Search..."
1682 msgstr "অনুসন্ধান..."
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:menu"
1687 #| msgid "Search Toolbar"
1688 msgid "Search for %1"
1689 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1691 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@info:progress"
1694 #| msgid "Loading folder..."
1695 msgctxt "@info:progress"
1696 msgid "Loading folder…"
1697 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@label:textbox"
1702 #| msgid "Search..."
1703 msgctxt "@info:progress"
1705 msgstr "অনুসন্ধান..."
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Search..."
1713 msgstr "অনুসন্ধান..."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1775 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1777 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1784 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1785 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1791 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1793 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1799 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1801 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1807 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1814 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1815 msgid "One Selected File"
1816 msgid_plural "%1 Selected Files"
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1823 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1824 msgid "One Selected Folder"
1825 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1832 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1834 msgid "One Selected Item"
1835 msgid_plural "%1 Selected Items"
1839 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@action:inmenu"
1842 #| msgid "Paste One File"
1843 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1845 msgid_plural "%1 Files"
1846 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1847 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1849 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1850 #, fuzzy, kde-format
1853 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1855 msgid_plural "%1 Folders"
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@title:window"
1862 #| msgid "Rename Item"
1864 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1866 msgid_plural "%1 Items"
1867 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1868 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1870 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1871 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgid "%1 item selected"
1874 #| msgid_plural "%1 items selected"
1875 msgctxt "@item:intable"
1877 msgid_plural "%1 items"
1878 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1879 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1881 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1883 msgctxt "width × height"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1889 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:group Name"
1897 msgctxt "@title:group"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1903 msgctxt "@title:group Size"
1905 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1909 msgctxt "@title:group Size"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1915 msgctxt "@title:group Size"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1921 msgctxt "@title:group Size"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1927 msgctxt "@title:group Date"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1933 msgctxt "@title:group Date"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1939 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1946 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgctxt "@title:group Date"
1953 #| msgid "Three Weeks Ago"
1954 msgctxt "@title:group Date"
1955 msgid "One Week Ago"
1956 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1960 msgctxt "@title:group Date"
1961 msgid "Two Weeks Ago"
1962 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1966 msgctxt "@title:group Date"
1967 msgid "Three Weeks Ago"
1968 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "Earlier this Month"
1974 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1977 #, fuzzy, kde-format
1979 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1980 #| "full year number"
1981 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1983 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1984 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1985 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1986 "text that should not be formatted as a date"
1987 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1988 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1993 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1994 "context @title:group Date"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1999 #, fuzzy, kde-format
2001 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2002 #| "full year number"
2003 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2005 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2006 "current locale, and yyyy is full year number."
2007 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2008 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2013 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2019 #, fuzzy, kde-format
2021 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2022 #| "full year number"
2023 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2025 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2026 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2027 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2028 "text that should not be formatted as a date"
2029 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2035 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2036 "context @title:group Date"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2041 #, fuzzy, kde-format
2043 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2044 #| "full year number"
2045 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2057 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2063 #, fuzzy, kde-format
2065 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2066 #| "full year number"
2067 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2069 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2070 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2071 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2072 "text that should not be formatted as a date"
2073 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2079 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2080 "context @title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2085 #, fuzzy, kde-format
2087 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2088 #| "full year number"
2089 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2091 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2092 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2093 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2094 "text that should not be formatted as a date"
2095 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2096 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2101 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2102 "context @title:group Date"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2109 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2110 "and yyyy is full year number"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2117 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2125 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2132 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2139 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2146 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2153 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2154 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2155 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2156 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2160 #| msgctxt "@label Tag name"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2168 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2177 #| msgid "Modified:"
2180 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2185 msgid "The date format can be selected in settings."
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2190 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2191 #| msgid "Create New"
2194 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2203 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2211 #| msgctxt "@action:inmenu"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2235 #| msgctxt "@label:textbox"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Documentation"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2264 #| msgid "Change comment..."
2267 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2281 msgid "Date Photographed"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2292 msgctxt "@label width x height"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Documentation"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2329 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2342 #| msgctxt "@info:credit"
2343 #| msgid "Documentation"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2362 msgid "Release Year"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2367 msgid "Aspect Ratio"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2382 #| msgctxt "@action:inmenu"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2393 #| msgctxt "@title:group Name"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 msgid "File Extension"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2406 #| msgctxt "@label:textbox"
2407 #| msgid "Search..."
2409 msgid "Deletion Time"
2410 msgstr "অনুসন্ধান..."
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2414 #| msgctxt "@info:credit"
2415 #| msgid "Documentation"
2417 msgid "Link Destination"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2422 msgid "Downloaded From"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2434 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@info:status"
2450 #| msgid "Unknown size"
2451 msgctxt "@info:status"
2452 msgid "Unknown error."
2453 msgstr "অজানা পরিমান"
2456 #, fuzzy, kde-format
2465 msgid "File Manager"
2466 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2476 msgctxt "@info:credit"
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt "@info:credit"
2483 #| msgid "Maintainer and developer"
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2486 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2490 msgctxt "@info:credit"
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Maintainer and developer"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2500 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Elvis Angelaccio"
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Maintainer and developer"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2514 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Emmanuel Pescosta"
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info:credit"
2525 #| msgid "Maintainer and developer"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2528 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Frank Reininghaus"
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@info:credit"
2539 #| msgid "Maintainer and developer"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2542 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2546 msgctxt "@info:credit"
2548 msgstr "পিটার পেন্জ"
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Maintainer and developer"
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2556 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Sebastian Trüg"
2564 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2565 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2567 msgctxt "@info:credit"
2573 msgctxt "@info:credit"
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Aaron J. Seigo"
2581 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "Rafael Fernández López"
2587 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Kevin Ottens"
2593 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Holger Freyther"
2599 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Max Blazejak"
2605 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Michael Austin"
2611 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Documentation"
2621 msgctxt "@info:shell"
2622 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2627 msgctxt "@info:shell"
2628 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Document to open"
2647 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2650 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgid "Show hidden files"
2653 msgid "Hidden files shown"
2654 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2659 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2662 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgid "Column width"
2666 msgid "Automatic scrolling"
2667 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2669 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2675 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2677 msgctxt "@action:inmenu"
2681 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #| msgid "Rename..."
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Move to Trash"
2693 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2697 msgctxt "@action:inmenu"
2701 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Show Hidden Files"
2705 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2707 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2709 msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgid "Limit to Home Directory"
2713 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2715 msgctxt "@action:inmenu"
2716 msgid "Automatic Scrolling"
2719 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2725 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2726 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2730 msgid "Previews shown"
2733 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2736 msgid "Auto-Play media files"
2739 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2740 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2743 #| msgid "Show filter bar"
2744 msgid "Show item on hover"
2745 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2747 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2748 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2750 msgid "Date display format"
2753 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2759 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Auto-Play media files"
2765 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2768 #| msgid "Show filter bar"
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Show item on hover"
2771 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2773 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2774 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgid "Change Tags..."
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2781 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2783 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgid "Condensed Date"
2787 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2789 msgctxt "@label::textbox"
2790 msgid "Select which data should be shown:"
2793 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2794 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgid "%1 item selected"
2797 #| msgid_plural "%1 items selected"
2799 msgid "%1 item selected"
2800 msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2802 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2804 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2814 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2815 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2817 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2820 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2821 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgid "Change Tags..."
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Configure Trash…"
2826 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2828 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2831 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2832 "and then reopen the panel."
2835 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2837 msgid "Install Konsole"
2840 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2841 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@label:textbox"
2844 #| msgid "Location:"
2848 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2849 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2858 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:group Size"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Documentation"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@title:group"
2881 #| msgid "File Previews"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2889 #| msgid "Show Hidden Files"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2896 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@title:group Date"
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:group Date"
2919 #| msgid "Yesterday"
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:group Date"
2927 #| msgid "Last Week"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:group Date"
2935 #| msgid "Earlier this Month"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:group Date"
2943 #| msgid "Last Week"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:inmenu"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2958 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2964 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2970 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2982 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 msgid "Highest Rating"
2986 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@label:textbox"
2989 #| msgid "Search..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Clear Selection"
2992 msgstr "অনুসন্ধান..."
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2996 msgctxt "String list separator"
3000 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3006 msgid_plural "Tags: %2"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3011 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "New Tag..."
3014 msgctxt "@action:button"
3016 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3018 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3020 msgctxt "action:button"
3021 msgid "From Here (%1)"
3024 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3026 msgctxt "action:button"
3027 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3030 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "Grid spacing"
3039 msgctxt "@info:tooltip"
3040 msgid "Quit searching"
3041 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3043 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3044 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "File Manager"
3047 msgctxt "action:button"
3049 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu"
3055 msgctxt "action:button"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3061 msgctxt "action:button"
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3068 #| msgid "Your emails"
3069 msgctxt "action:button"
3071 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3075 msgctxt "action:button"
3076 msgid "Search in your home directory"
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3091 msgid "Query Results from '%1'"
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3096 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3097 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3100 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3101 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:menu"
3108 msgctxt "@action:button"
3109 msgid "Cancel Copying"
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3114 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3115 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3118 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3126 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3131 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3133 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@title:menu"
3138 msgctxt "@action:button"
3139 msgid "Cancel Cutting"
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3149 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@title:menu"
3155 msgctxt "@action:button"
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3165 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@title:window"
3169 #| msgid "Confirmation"
3170 msgctxt "@action:button"
3171 msgid "Cancel Duplicating"
3174 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3175 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3178 msgctxt "@action keep short"
3182 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3185 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3186 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:menu"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Cancel Moving"
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3200 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3201 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3207 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3208 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3209 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3210 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3217 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3218 msgid "Paste from Clipboard"
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3223 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3224 msgid "Dismiss This Reminder"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3229 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3230 msgid "Don't Remind Me Again"
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3235 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3237 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3238 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Cancel Renaming"
3248 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3249 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3250 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3251 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3252 #. and a fallback will be used.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3256 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3257 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3261 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3262 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3263 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3264 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3265 #. and a fallback will be used.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3269 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3270 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3274 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3275 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3276 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3277 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3278 #. and a fallback will be used.
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3282 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3283 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3295 msgid "Permanently Delete %2"
3296 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3308 msgid "Duplicate %2"
3309 msgid_plural "Duplicate %2"
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Move to Trash"
3323 msgid "Move %2 to the Trash"
3324 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3325 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3326 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3328 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3329 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3330 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3331 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3332 #. and a fallback will be used.
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@action:button"
3339 msgid_plural "Rename %2"
3340 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3341 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@label:textbox"
3366 #| msgid "Search..."
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "অনুসন্ধান..."
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Search..."
3389 msgctxt "@label:textbox"
3391 msgstr "অনুসন্ধান..."
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Download New Services…"
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3410 msgid "Restart now?"
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 msgctxt "@option:check"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@option:check"
3424 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3427 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3433 msgctxt "@item:inmenu"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3440 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3441 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3442 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3444 msgid "Use system font"
3445 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3448 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3450 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3451 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3452 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3455 msgstr "অাইকনের অাকার"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3459 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3460 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3461 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3462 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3464 msgid "Preview size"
3465 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3470 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3476 msgid "How we display the size of directories"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3483 msgid "Show the content count"
3484 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3487 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3490 msgid "Show the content size"
3491 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3496 msgid "Do not show any directory size"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3502 msgid "Recursive directory size limit"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3508 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3514 msgid "Permissions style format"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3518 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3520 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3521 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3528 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3531 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3533 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3541 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3547 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3548 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3554 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3555 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3561 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3562 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3565 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3568 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3569 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3574 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3581 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3582 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3585 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3588 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3589 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3595 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3596 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3601 msgid "Position of columns"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3607 msgid "Side Padding"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3613 msgid "Highlight entire row"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3619 msgid "Expandable folders"
3620 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3623 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show hidden files"
3627 msgid "Hidden files shown"
3628 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3633 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3636 "will be shown in the file view."
3638 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3640 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3641 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3650 msgctxt "@info:whatsthis"
3651 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3664 msgctxt "@info:whatsthis"
3666 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3667 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3669 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3670 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3673 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3678 msgid "Previews shown"
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3688 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3690 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3691 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3694 msgid "Grouped Sorting"
3697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3702 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3704 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3707 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3709 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3713 #| msgid "Show filter bar"
3715 msgid "Sort files by"
3716 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3721 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3727 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3728 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3731 msgid "Order in which to sort files"
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3738 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3739 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3743 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgid "Show hidden files and folders last"
3748 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3754 msgid "Visible roles"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3758 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Column width"
3762 msgid "Header column widths"
3763 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3769 msgid "Properties last changed"
3770 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3777 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "Additional Information"
3785 msgid "Additional Information"
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label:textbox"
3792 #| msgid "Search..."
3793 msgid "Select Action"
3794 msgstr "অনুসন্ধান..."
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3800 #| msgid "Custom Font"
3801 msgid "Custom Action"
3802 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3807 msgid "Should the URL be editable for the user"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3813 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3819 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3826 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3827 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3833 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3837 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3841 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3842 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3843 "were removed/renamed ...etc"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3850 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3854 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3860 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3863 msgid "Remember open folders and tabs"
3866 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3869 msgid "Place two views side by side"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3875 msgid "Should the filter bar be shown"
3876 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3882 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3883 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3888 msgid "Browse through archives"
3889 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3894 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3897 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3898 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3901 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3902 "running in the Terminal panel."
3905 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Rename inline"
3909 msgid "Rename single items inline"
3910 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3915 msgid "Show selection toggle"
3916 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3922 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3929 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3935 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3941 msgid "New tab will be open after last one"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3948 #| msgid "Show filter bar"
3949 msgid "Show item information on hover"
3950 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:radio"
3956 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3957 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3958 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3963 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3970 msgid "Show the statusbar"
3971 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3976 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3983 msgid "Show the space information in the statusbar"
3984 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3989 msgid "Lock the layout of the panels"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3995 msgid "Enlarge Small Previews"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4002 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4006 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4009 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:group"
4016 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4017 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4018 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4026 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4029 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label:listbox"
4032 #| msgid "Text width:"
4033 msgid "Text width index"
4034 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4037 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4039 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4043 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4045 msgid "Enabled plugins"
4048 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4049 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Change Tags..."
4052 msgctxt "@title:window"
4054 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4058 msgctxt "@title:group Interface settings"
4062 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4063 #, fuzzy, kde-format
4065 msgctxt "@title:group"
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4072 #| msgid "Context Menu"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Context Menu"
4075 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4079 msgctxt "@title:group"
4081 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4085 msgctxt "@title:group"
4086 msgid "User Feedback"
4089 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4092 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4095 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4100 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group"
4103 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4106 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4111 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4112 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4113 msgid "Moving files or folders to trash"
4114 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Empty Trash"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Emptying trash"
4122 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4127 #| msgid "Deleting files or folders"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Deleting files or folders"
4130 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@title:group"
4135 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4136 msgctxt "@title:group"
4137 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4138 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4142 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4143 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4146 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4148 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4149 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4153 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4157 msgid "Opening many folders at once"
4158 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4162 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4163 msgid "Opening many terminals at once"
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4168 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4169 msgid "Switching to act as an administrator"
4172 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "When opening an executable file:"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4183 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4186 #| msgid "App&lications"
4187 msgid "Open in application"
4188 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4195 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4197 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4198 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4201 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4204 #| msgid "Replace Location"
4205 msgctxt "@action:button"
4206 msgid "Select Home Location"
4207 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4211 msgctxt "@action:button"
4212 msgid "Use Current Location"
4213 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4217 msgctxt "@action:button"
4218 msgid "Use Default Location"
4219 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@title:group"
4225 msgctxt "@label:textbox"
4226 msgid "Show on startup:"
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4231 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4232 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4235 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4236 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4239 msgctxt "@label:checkbox"
4240 msgid "Opening Folders:"
4241 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Show filter bar"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Show full path in title bar"
4249 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4253 msgctxt "@label:checkbox"
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4260 #| msgid "Show filter bar"
4261 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4262 msgid "Show filter bar"
4263 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "C&lose Current Tab"
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "After current tab"
4270 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4274 msgctxt "option:radio"
4275 msgid "At end of tab bar"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4280 msgctxt "@title:group"
4281 msgid "Open new tabs: "
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4286 msgctxt "option:check split view panes"
4287 msgid "Switch between views with Tab key"
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 #| msgid "Split view mode"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Split view: "
4296 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4300 msgctxt "option:check"
4301 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4307 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4308 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4314 #| msgid "Split view mode"
4315 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4316 msgid "Begin in split view mode"
4317 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4321 msgid "New windows:"
4324 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4328 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4330 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4332 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4335 #| msgid "Folders First"
4336 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4337 msgid "Folders && Tabs"
4338 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4341 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4343 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4347 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4348 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@title:window"
4351 #| msgid "Confirmation"
4352 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4353 msgid "Confirmations"
4356 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:menu"
4360 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4364 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:textbox"
4367 #| msgid "Location:"
4368 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4369 msgid "Status && Location bars"
4372 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "Show preview"
4375 msgctxt "@option:check"
4376 msgid "Show previews"
4377 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4379 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Auto-play media files"
4385 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4388 #| msgid "Show filter bar"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show item on hover"
4391 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Confirmation"
4409 msgctxt "@label:checkbox"
4410 msgid "Information Panel:"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4417 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4418 "pressing the right mouse button on a panel."
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgid "Show preview"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Show previews in the view for:"
4426 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4428 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4429 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4430 #. or "Show previews for [files of any size]".
4431 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid "Show preview"
4435 msgctxt "@label:spinbox"
4436 msgid "Show previews for"
4437 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4443 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4445 msgid "files below "
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4451 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4457 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4458 msgid "files of any size"
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4464 #| msgid "Your emails"
4465 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4467 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4470 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show previews for folders"
4475 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4481 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4482 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4483 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4484 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4487 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@label:textbox"
4490 #| msgid "Location:"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Local storage:"
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@action:inmenu"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Remote storage:"
4503 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4506 #| msgid "Show filter bar"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show status bar"
4509 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show zoom slider"
4515 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4517 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show space information"
4523 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4526 #| msgid "Show filter bar"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Status Bar: "
4529 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Editable location bar"
4535 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4536 msgid "Make location bar editable"
4537 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label:textbox"
4542 #| msgid "Location:"
4543 msgid "Location bar:"
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4548 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4549 msgid "Show full path inside location bar"
4552 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4554 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4558 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4561 msgctxt "@title:tab"
4565 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4568 msgctxt "@title:tab"
4572 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4573 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4575 msgctxt "@title:tab"
4577 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4581 msgctxt "option:radio"
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4593 msgctxt "option:radio"
4594 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@label:textbox"
4600 #| msgid "Search..."
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Sorting mode: "
4603 msgstr "অনুসন্ধান..."
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Number of lines:"
4609 msgctxt "option:radio"
4610 msgid "Show number of items"
4611 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4615 msgctxt "option:radio"
4616 msgid "Show size of contents, up to "
4619 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@option:check"
4622 #| msgid "Show zoom slider"
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Show no size"
4625 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4630 msgid_plural " levels deep"
4634 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@title:group Size"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Folder size:"
4640 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4644 msgctxt "option:radio as in relative date"
4645 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4648 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4650 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4651 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4654 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4658 msgctxt "@title:group"
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4664 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4665 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4668 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4670 msgctxt "option:radio as numeric style"
4671 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4674 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4676 msgctxt "option:radio as combined style"
4677 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Permissions style:"
4686 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4688 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4690 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4692 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4694 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4696 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4698 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4701 #| msgid "Choose..."
4702 msgctxt "@action:button Choose font"
4704 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:radio"
4709 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4710 msgctxt "@option:radio"
4711 msgid "Use common display style for all folders"
4712 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4714 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4715 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4716 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4720 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4721 "custom display style."
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:radio"
4727 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4728 msgctxt "@option:radio"
4729 msgid "Remember display style for each folder"
4730 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4736 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Display style: "
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Open archives as folder"
4754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4756 msgctxt "option:check"
4757 msgid "Open folders during drag operations"
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4762 msgctxt "@title:group"
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4769 #| msgid "Show filter bar"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show item information on hover"
4772 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4775 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Miscellaneous: "
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Show selection marker"
4785 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Rename inline"
4790 msgctxt "option:check"
4791 msgid "Rename single items inline"
4792 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4796 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4801 msgctxt "option:check"
4802 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4808 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4810 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4817 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4818 "background setting"
4819 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4822 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4823 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4825 msgctxt "@item:inlistbox"
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4832 #| msgid "Custom Font"
4833 msgctxt "@item:inlistbox"
4834 msgid "Custom Command"
4835 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4837 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4838 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4839 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4840 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4841 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4844 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4846 msgid "Double-click triggers"
4847 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Background: "
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4858 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4859 "background setting"
4860 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4865 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4873 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@title:group General settings"
4880 msgctxt "@title:tab General View settings"
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu"
4888 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4889 msgid "Content Display"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4894 msgctxt "@label:listbox"
4895 msgid "Default icon size:"
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgid "Preview size"
4901 msgctxt "@label:listbox"
4902 msgid "Preview icon size:"
4903 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4907 msgctxt "@label:listbox"
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:group Size"
4915 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group Size"
4923 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4937 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Item width"
4944 msgctxt "@label:listbox"
4945 msgid "Label width:"
4946 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4948 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4950 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4956 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4980 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:slider"
4987 #| msgid "Maximum file size:"
4988 msgctxt "@label:listbox"
4989 msgid "Maximum lines:"
4990 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group Size"
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@label:listbox"
5025 #| msgid "Text width:"
5026 msgctxt "@label:listbox"
5027 msgid "Maximum width:"
5028 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "Expandable folders"
5033 msgctxt "@option:check"
5035 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 msgctxt "@label:checkbox"
5043 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5047 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5048 msgid "By clicking anywhere on the row"
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5053 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5054 msgid "By clicking on icon or name"
5057 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5059 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Open files and folders:"
5064 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5069 msgctxt "@info:tooltip"
5070 msgid "Size: 1 pixel"
5071 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5077 msgctxt "@title:window"
5078 msgid "View Display Style"
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5083 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5089 msgctxt "@item:inlistbox"
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5095 msgctxt "@item:inlistbox"
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5101 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5107 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Show folders first"
5115 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5118 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Show hidden files"
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show hidden files last"
5123 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show preview"
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Show in groups"
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Show hidden files"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:menu"
5146 #| msgid "Additional Information"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Additional Information"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5153 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5158 msgctxt "@label:listbox"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5164 msgctxt "@label:listbox"
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@title:group"
5171 #| msgid "View Properties"
5172 msgid "View options:"
5173 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5177 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5178 msgid "Current folder"
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5183 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5184 msgid "Current folder and sub-folders"
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5189 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5195 msgctxt "@title:group"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Use as default view settings"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5206 #, fuzzy, kde-format
5209 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5212 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5214 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5216 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5220 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5223 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5225 msgctxt "@title:window"
5226 msgid "Applying View Properties"
5227 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5229 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5231 msgctxt "@info:progress"
5232 msgid "Counting folders: %1"
5233 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5235 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5237 msgctxt "@info:progress"
5239 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5241 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5243 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5247 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5254 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5255 msgid "Sets the size of the file icons."
5258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5263 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Show rating"
5267 msgid "Stop loading"
5268 msgstr "রেটিং দেখান"
5270 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5272 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5274 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5275 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5276 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5277 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5278 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5279 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5280 "device.</item></list></para>"
5283 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@option:check"
5286 #| msgid "Show zoom slider"
5287 msgctxt "@action:inmenu"
5288 msgid "Show Zoom Slider"
5289 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:menu"
5294 #| msgid "Additional Information"
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Show Space Information"
5299 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5301 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5304 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5306 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5309 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5311 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5314 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5321 msgctxt "@info:status Free disk space"
5323 msgstr "%1 খালি অাছে"
5325 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5327 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5328 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5331 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5333 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5335 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5336 "Press to manage disk space usage."
5339 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5341 msgid "Trash Emptied"
5344 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5346 msgid "The Trash was emptied."
5349 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5352 #| msgid "Add to Places"
5353 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5355 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5357 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5359 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5360 msgid "Count of available Network Shares"
5363 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5366 #| msgid "Sett&ings"
5367 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5369 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5371 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5373 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5374 msgid "A subset of Dolphin settings."
5377 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5379 msgid "Select Remote Charset"
5380 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5382 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5387 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5392 #: views/dolphinview.cpp:654
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@info:status"
5395 #| msgid "1 Folder selected"
5396 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5397 msgctxt "@info:status"
5398 msgid "1 folder selected"
5399 msgid_plural "%1 folders selected"
5400 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5401 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5403 #: views/dolphinview.cpp:655
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@info:status"
5406 #| msgid "1 File selected"
5407 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5408 msgctxt "@info:status"
5409 msgid "1 file selected"
5410 msgid_plural "%1 files selected"
5411 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5412 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5414 #: views/dolphinview.cpp:657
5415 #, fuzzy, kde-format
5418 msgctxt "@info:status"
5420 msgid_plural "%1 folders"
5424 #: views/dolphinview.cpp:658
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5427 #| msgid "Your emails"
5428 msgctxt "@info:status"
5430 msgid_plural "%1 files"
5431 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5432 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5434 #: views/dolphinview.cpp:662
5436 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5438 msgstr "%1, %2 (%3)"
5440 #: views/dolphinview.cpp:664
5442 msgctxt "@info:status files (size)"
5446 #: views/dolphinview.cpp:668
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5449 #| msgid "Folders First"
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "0 folders, 0 files"
5452 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5454 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5456 msgctxt "<filename> copy"
5460 #: views/dolphinview.cpp:1077
5462 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5463 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5467 #: views/dolphinview.cpp:1082
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu"
5471 msgctxt "@action:button"
5472 msgid "Open %1 Item"
5473 msgid_plural "Open %1 Items"
5477 #: views/dolphinview.cpp:1212
5479 msgctxt "@action:inmenu"
5480 msgid "Side Padding"
5483 #: views/dolphinview.cpp:1216
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgid "Column width"
5486 msgctxt "@action:inmenu"
5487 msgid "Automatic Column Widths"
5488 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5490 #: views/dolphinview.cpp:1221
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgid "Column width"
5493 msgctxt "@action:inmenu"
5494 msgid "Custom Column Widths"
5495 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5497 #: views/dolphinview.cpp:1827
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@info:status"
5500 #| msgid "Delete operation completed."
5501 msgctxt "@info:status"
5502 msgid "Trash operation completed."
5503 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5505 #: views/dolphinview.cpp:1837
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "Delete operation completed."
5509 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5511 #: views/dolphinview.cpp:1993
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Rename inline"
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Rename and Hide"
5516 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5518 #: views/dolphinview.cpp:1997
5521 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5522 "Do you still want to rename it?"
5525 #: views/dolphinview.cpp:1999
5528 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5529 "Do you still want to rename it?"
5532 #: views/dolphinview.cpp:2001
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5535 #| msgid "Show Hidden Files"
5536 msgid "Hide this File?"
5537 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5539 #: views/dolphinview.cpp:2001
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group"
5542 #| msgid "Home Folder"
5543 msgid "Hide this Folder?"
5544 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5546 #: views/dolphinview.cpp:2051
5548 msgctxt "@info:status"
5549 msgid "The location is empty."
5550 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5552 #: views/dolphinview.cpp:2053
5554 msgctxt "@info:status"
5555 msgid "The location '%1' is invalid."
5556 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5558 #: views/dolphinview.cpp:2322
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@info:progress"
5561 #| msgid "Loading folder..."
5563 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5565 #: views/dolphinview.cpp:2341
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@info:progress"
5568 #| msgid "Loading folder..."
5569 msgid "Loading canceled"
5570 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5572 #: views/dolphinview.cpp:2343
5574 msgid "No items matching the filter"
5577 #: views/dolphinview.cpp:2345
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:tooltip"
5580 #| msgid "Click to begin the search"
5581 msgid "No items matching the search"
5582 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5584 #: views/dolphinview.cpp:2347
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@info:status"
5587 #| msgid "The location is empty."
5588 msgid "Trash is empty"
5589 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5591 #: views/dolphinview.cpp:2350
5596 #: views/dolphinview.cpp:2353
5598 msgid "No files tagged with \"%1\""
5601 #: views/dolphinview.cpp:2357
5603 msgid "No recently used items"
5606 #: views/dolphinview.cpp:2359
5608 msgid "No shared folders found"
5611 #: views/dolphinview.cpp:2361
5613 msgid "No relevant network resources found"
5616 #: views/dolphinview.cpp:2363
5618 msgid "No MTP-compatible devices found"
5621 #: views/dolphinview.cpp:2365
5623 msgid "No Apple devices found"
5626 #: views/dolphinview.cpp:2367
5628 msgid "No Bluetooth devices found"
5631 #: views/dolphinview.cpp:2369
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5634 #| msgid "Folders First"
5635 msgid "Folder is empty"
5636 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@action"
5641 #| msgid "Create Folder..."
5643 msgid "Create Folder…"
5644 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5648 msgctxt "@info:whatsthis"
5650 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5651 "items at once results in their new names differing only in a number."
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5656 msgctxt "@info:whatsthis"
5658 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5659 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5660 "deleted later if disk space is needed."
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5665 msgctxt "@info:whatsthis"
5667 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5668 "recovered by normal means."
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5673 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5674 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5679 msgctxt "@action:inmenu File"
5680 msgid "Duplicate Here"
5683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5685 msgctxt "@action:inmenu File"
5687 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5691 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5693 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5694 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5695 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5696 "there like managing read- and write-permissions."
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@label:textbox"
5702 #| msgid "Location:"
5703 msgctxt "@action:incontextmenu"
5704 msgid "Copy Location"
5707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5709 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5710 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5716 #| msgid "Move to Trash"
5717 msgctxt "@action:inmenu File"
5718 msgid "Move to Trash…"
5719 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5725 msgctxt "@action:inmenu File"
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5731 msgctxt "@action:inmenu File"
5732 msgid "Duplicate Here…"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5736 #, fuzzy, kde-format
5737 #| msgctxt "@label:textbox"
5738 #| msgid "Location:"
5739 msgctxt "@action:incontextmenu"
5740 msgid "Copy Location…"
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5745 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5747 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5748 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5749 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5750 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5751 "interface> option is enabled.</para>"
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5756 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5758 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5759 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5760 "you an overview in folders with many items.</para>"
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5765 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5767 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5768 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5769 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5770 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5771 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5772 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5773 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@title:menu"
5779 #| msgid "View Mode"
5780 msgctxt "@action:intoolbar"
5782 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5786 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5787 msgid "This increases the icon size."
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5792 msgctxt "@action:inmenu View"
5793 msgid "Reset Zoom Level"
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5797 #, fuzzy, kde-format
5799 msgid "Zoom To Default"
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5804 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5805 msgid "This resets the icon size to default."
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5810 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5811 msgid "This reduces the icon size."
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5816 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgid "Show preview"
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5824 msgid "Show Previews"
5825 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5828 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5832 msgid "Show preview of files and folders"
5833 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5837 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5840 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5846 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5847 msgid "Folders First"
5848 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgid "Show hidden files"
5853 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5854 msgid "Hidden Files Last"
5855 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:menu"
5861 msgctxt "@action:inmenu View"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:menu"
5868 #| msgid "Additional Information"
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show Additional Information"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5875 msgctxt "@action:inmenu View"
5876 msgid "Show in Groups"
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Show Hidden Files"
5891 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5895 msgctxt "@info:whatsthis"
5897 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5898 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5899 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5900 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5901 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5902 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5903 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5904 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #| msgid "Adjust View Properties..."
5911 msgctxt "@action:inmenu View"
5912 msgid "Adjust View Display Style…"
5913 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5917 msgctxt "@info:whatsthis"
5919 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5924 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5931 #| msgid "Split view mode"
5933 msgid "Icons view mode"
5934 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5938 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5945 #| msgid "Split view mode"
5947 msgid "Compact view mode"
5948 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5952 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5954 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5959 #| msgid "Split view mode"
5961 msgid "Details view mode"
5962 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5966 msgctxt "Sort descending"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5972 msgctxt "Sort ascending"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@option:check"
5979 #| msgid "Show folders first"
5980 msgctxt "Sort descending"
5981 msgid "Largest First"
5982 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@option:check"
5987 #| msgid "Show folders first"
5988 msgctxt "Sort ascending"
5989 msgid "Smallest First"
5990 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@option:check"
5995 #| msgid "Show folders first"
5996 msgctxt "Sort descending"
5997 msgid "Newest First"
5998 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6003 #| msgid "Folders First"
6004 msgctxt "Sort ascending"
6005 msgid "Oldest First"
6006 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6011 #| msgid "Folders First"
6012 msgctxt "Sort descending"
6013 msgid "Highest First"
6014 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@option:check"
6019 #| msgid "Show folders first"
6020 msgctxt "Sort ascending"
6021 msgid "Lowest First"
6022 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6026 msgctxt "Sort descending"
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6032 msgctxt "Sort ascending"
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6039 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6040 "selection is empty when this text is shown."
6041 msgid "Actions for Current View"
6044 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6045 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6048 #. and a fallback will be used.
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6051 msgid "Actions for %1"
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6057 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6058 "of selected files/folders."
6059 msgid "Actions for One Selected Item"
6060 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6064 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6065 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgid "Additional information"
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "Updating version information…"
6070 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6075 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6076 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6079 #~| msgctxt "@label"
6080 #~| msgid "Show preview"
6081 #~ msgid "No previews"
6082 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6084 #~ msgid "Show tooltips"
6085 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6087 #~ msgctxt "@option:check"
6088 #~ msgid "Show tooltips"
6089 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6092 #~| msgid "Rename inline"
6093 #~ msgctxt "option:check"
6094 #~ msgid "Rename inline"
6095 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6101 #~ msgctxt "@title:group"
6102 #~ msgid "View Modes"
6103 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6107 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6112 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "General: "
6119 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6121 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6126 #~| msgctxt "@label:textbox"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6129 #~ msgid "Filter..."
6133 #~| msgctxt "@label:textbox"
6134 #~| msgid "Search..."
6135 #~ msgid "Search..."
6136 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6139 #~| msgctxt "@label:textbox"
6141 #~ msgid "Filter..."
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Change Tags..."
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Configure..."
6149 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6152 #~| msgctxt "@label:textbox"
6153 #~| msgid "Search..."
6154 #~ msgctxt "@label:textbox"
6155 #~ msgid "Search..."
6156 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6159 #~| msgctxt "@label:textbox"
6160 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6162 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6163 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6166 #~| msgctxt "@info:credit"
6167 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6168 #~ msgctxt "@info:credit"
6170 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6172 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6174 #~ msgid "Font family"
6175 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6177 #~ msgid "Font size"
6178 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6183 #~ msgid "Font weight"
6184 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Add Comment..."
6191 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6202 #~ msgid "Safely Remove"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Add Comment..."
6220 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6222 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6226 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add Comment..."
6233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6234 #~ msgid "Add Entry..."
6235 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6238 #~| msgctxt "@title:group"
6239 #~| msgid "Icon Size"
6240 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6241 #~ msgid "Icon Size"
6242 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6246 #~| msgid "Show Search Bar"
6247 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6248 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6249 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6251 #~ msgctxt "@title:window"
6252 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6253 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6255 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6256 #~ msgid "Sett&ings"
6257 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6260 #~| msgid "Show comment"
6261 #~ msgctxt "@action"
6262 #~ msgid "Show menu"
6263 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6266 #~ msgid "Dolphin Part"
6267 #~ msgstr "Dolphin Part"
6270 #~| msgctxt "@title:menu"
6271 #~| msgid "Navigation Bar"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Url Navigator"
6274 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6275 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6276 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6279 #~| msgctxt "@info:status"
6280 #~| msgid "Unknown size"
6281 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6286 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6287 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6289 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6290 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6292 #~ msgctxt "@info:status"
6293 #~ msgid "Unknown size"
6294 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6297 #~| msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgctxt "@label:textbox"
6300 #~ msgid "Start in:"
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6305 #~| msgid "Add to Places"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6307 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6308 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "Rename Items"
6312 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6314 #~ msgctxt "@label:textbox"
6315 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6316 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6318 #~ msgctxt "@info:status"
6319 #~ msgid "New name #"
6320 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6322 #~ msgctxt "@label:textbox"
6323 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6324 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6325 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6326 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6330 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6332 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6333 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6336 #~| msgctxt "@option:check"
6337 #~| msgid "Show folders first"
6338 #~ msgid "Show facets widget"
6339 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6343 #~| msgid "View Properties"
6344 #~ msgctxt "@action:button"
6345 #~ msgid "Fewer Options"
6346 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6349 #~| msgctxt "@title:group"
6350 #~| msgid "View Properties"
6351 #~ msgctxt "@action:button"
6352 #~ msgid "More Options"
6353 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6356 #~| msgctxt "@title:group Size"
6358 #~ msgctxt "@option:check"
6360 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6363 #~| msgctxt "@title:group Date"
6365 #~ msgctxt "@option:option"
6370 #~| msgctxt "@title:group Date"
6371 #~| msgid "Yesterday"
6372 #~ msgctxt "@option:option"
6373 #~ msgid "Yesterday"
6378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~ msgstr "যাও (&G)"
6383 #~| msgctxt "@title:menu"
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6391 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6397 #~ msgid "Add to Places"
6398 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6402 #~| msgid "Add to Places"
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "Add Places Entry"
6405 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6408 #~| msgid "Show tooltips"
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6410 #~ msgid "Show All Entries"
6411 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6414 #~| msgctxt "@title:menu"
6415 #~| msgid "Additional Information"
6416 #~ msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgid "Additional Information Shown"
6418 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6421 #~| msgctxt "@option:radio"
6422 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6423 #~ msgctxt "@option:check"
6424 #~ msgid "Use these view properties as default"
6425 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6427 #~ msgctxt "@label:textbox"
6428 #~ msgid "Location:"
6429 #~ msgstr "অবস্থান:"
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "Icon Size"
6433 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6435 #~ msgctxt "@label:listbox"
6437 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6439 #~ msgctxt "@title:group"
6443 #~ msgctxt "@label:listbox"
6447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6456 #~| msgid "Expandable folders"
6457 #~ msgctxt "@option:check"
6458 #~ msgid "Expandable folders"
6459 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6462 #~| msgctxt "@title:group"
6463 #~| msgid "File Previews"
6465 #~ msgid "Image Size"
6466 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6469 #~| msgctxt "@title:menu"
6470 #~| msgid "Search Toolbar"
6472 #~ msgid "Search For"
6473 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6477 #~| msgid "&Network Folders"
6478 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6480 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6483 #~| msgctxt "@title:group"
6485 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6487 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6492 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~| msgctxt "@title:group Date"
6498 #~| msgid "Yesterday"
6499 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6500 #~ msgid "Yesterday"
6504 #~| msgctxt "@title:group Date"
6505 #~| msgid "Earlier this Month"
6506 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6507 #~ msgid "This Month"
6508 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6511 #~| msgctxt "@title:group Date"
6512 #~| msgid "Earlier this Month"
6513 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6514 #~ msgid "Last Month"
6515 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6518 #~| msgctxt "@info:credit"
6519 #~| msgid "Documentation"
6520 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6521 #~ msgid "Documents"
6522 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "File Previews"
6527 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6529 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Empty Trash"
6534 #~ msgid "Empty Search"
6535 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Move to Trash"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6548 #~ msgid "&Move to Trash"
6549 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6552 #~ msgid "Rename..."
6553 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Paste Into Folder"
6564 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6566 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6571 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6572 #~ "locale, and %Y is full year number"
6573 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6574 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6577 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6578 #~ "and %Y is full year number"
6583 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6584 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6586 #~ msgctxt "@info:status"
6587 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6588 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Additional information"
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Update of version information failed."
6599 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Copy Text"
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6610 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6612 #~ msgctxt "@title:group Date"
6613 #~ msgid "Last Week"
6614 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6617 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6618 #~ "full year number"
6619 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6620 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6623 #~| msgctxt "@option:check"
6624 #~| msgid "Show zoom slider"
6625 #~ msgid "Zoom slider"
6626 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6629 #~| msgctxt "@title:group Date"
6631 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6636 #~| msgctxt "@title:group Date"
6637 #~| msgid "Yesterday"
6638 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6639 #~ msgid "Yesterday"
6644 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6647 #~| msgctxt "@label:slider"
6648 #~| msgid "Maximum file size:"
6649 #~ msgctxt "@option:option"
6650 #~ msgid "Maximum Rating"
6651 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6656 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6663 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6668 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6670 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6675 #~| msgctxt "@info:credit"
6676 #~| msgid "Documentation"
6677 #~ msgctxt "@item:intable"
6678 #~ msgid "No destination"
6679 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6681 #~ msgctxt "@option:check"
6682 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6683 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6686 #~| msgid "Show preview"
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "Do not create previews for"
6689 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6692 #~| msgctxt "@label Tag name"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6720 #~| msgctxt "@info:credit"
6721 #~| msgid "Documentation"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~ msgid "Destination"
6724 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6734 #~| msgctxt "@info:credit"
6735 #~| msgid "Documentation"
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6737 #~ msgid "By Link Destination"
6738 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6741 #~ msgid "Additional information"
6742 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6745 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6747 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6751 #~ msgctxt "@option:check"
6752 #~ msgid "Rename inline"
6753 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6755 #~ msgctxt "@info:status"
6756 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6757 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6759 #~ msgctxt "@title:tab"
6763 #~ msgctxt "@title:group"
6767 #~ msgctxt "@label:listbox"
6768 #~ msgid "Arrangement:"
6769 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6775 #~ msgctxt "@label:listbox"
6776 #~ msgid "Grid spacing:"
6777 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6791 #~ msgctxt "@option:check"
6792 #~ msgid "Expandable Folders"
6793 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6795 #~ msgctxt "@title:menu"
6799 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6804 #~| msgctxt "@info:credit"
6805 #~| msgid "Documentation"
6806 #~ msgctxt "@title::column"
6807 #~ msgid "Link Destination"
6808 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~ msgctxt "@title::column"
6817 #~ msgid "Arrangement"
6818 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6820 #~ msgid "Grid spacing"
6821 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6823 #~ msgid "Number of textlines"
6824 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Change Tags..."
6829 #~ msgctxt "@action:button"
6830 #~ msgid "Configure..."
6831 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6834 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6841 #~| msgctxt "@title:group Date"
6843 #~ msgctxt "@action:button"
6848 #~| msgctxt "@title:group Date"
6849 #~| msgid "Yesterday"
6850 #~ msgctxt "@action:button"
6851 #~ msgid "Yesterday"
6855 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6863 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6864 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6866 #~ msgctxt "@info:status"
6867 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6868 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6870 #~ msgctxt "@title:menu"
6871 #~ msgid "View Mode"
6872 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6875 #~| msgctxt "@title:group"
6882 #~| msgctxt "@title"
6883 #~| msgid "File Manager"
6885 #~ msgid "Filenames"
6886 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6889 #~| msgctxt "@label:textbox"
6890 #~| msgid "Search..."
6893 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6922 #~ msgctxt "@option:check"
6923 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6924 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Add Comment..."
6929 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6930 #~ msgid "SVN Commit..."
6931 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6937 #~ msgid "SVN Delete"
6938 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6941 #~| msgctxt "@label"
6942 #~| msgid "Add Comment..."
6943 #~ msgctxt "@title:window"
6944 #~ msgid "SVN Commit"
6945 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~ msgctxt "@action:button"
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Total size:"
6962 #~ msgid "Total Size:"
6963 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6968 #~ msgctxt "@label file type"
6973 #~| msgctxt "@title:window"
6974 #~| msgid "Create new Tag"
6975 #~ msgctxt "@title:window"
6976 #~ msgid "Change Tags"
6977 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6980 #~| msgctxt "@title:window"
6981 #~| msgid "Create New Tag"
6983 #~ msgid "Create new tag:"
6984 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6987 #~| msgctxt "@action:menu"
6988 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6990 #~ msgid "Delete tag"
6991 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6994 #~| msgctxt "@action:menu"
6995 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6997 #~ msgid "Delete tag"
6998 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7005 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7008 #~| msgctxt "@label"
7009 #~| msgid "New Tag..."
7011 #~ msgid "Add Tags..."
7012 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7015 #~| msgctxt "@label"
7016 #~| msgid "Change Tags..."
7018 #~ msgid "Change..."
7019 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7021 #~ msgctxt "@info:progress"
7022 #~ msgid "Changing annotations"
7023 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7028 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Modified:"
7042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7044 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7047 #~| msgctxt "@label"
7048 #~| msgid "Add Comment..."
7049 #~ msgctxt "@title:window"
7050 #~ msgid "Add Comment"
7051 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgctxt "@label file content size"
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Modified:"
7063 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7065 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~ msgid "MIME Type"
7075 #~| msgctxt "@label:textbox"
7076 #~| msgid "Location:"
7077 #~ msgctxt "@label file URL"
7079 #~ msgstr "অবস্থান:"
7082 #~| msgctxt "@action"
7083 #~| msgid "Create Folder..."
7086 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7089 #~| msgctxt "@title:menu"
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Modified:"
7098 #~ msgctxt "@label EXIF"
7100 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7124 #~| msgctxt "@title"
7125 #~| msgid "File Manager"
7127 #~ msgid "File Name"
7128 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7135 #~ msgid "Modified:"
7136 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7156 #~ msgid "Date Modified"
7157 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7166 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7167 #~ msgid "with optional icon and description"
7168 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7170 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7172 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7174 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7175 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7178 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7179 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7183 #~ msgctxt "@item::intable"
7185 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7187 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7188 #~ msgid "Not yet tagged"
7189 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Move To Trash"
7193 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Rename..."
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7199 #~ msgid "&Rename..."
7200 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Properties"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7206 #~ msgid "&Properties"
7207 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7210 #~| msgctxt "@title:group"
7211 #~| msgid "File Previews"
7212 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7214 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7218 #~| msgid "Show Hidden Files"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7220 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7221 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7224 #~| msgctxt "@title:tab"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7231 #~| msgctxt "@title:tab"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7235 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7238 #~| msgctxt "@title:menu"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Paste One Item"
7246 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7247 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7248 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7250 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7255 #~ msgid "Left to Right"
7256 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7259 #~ msgid "Top to Bottom"
7260 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7262 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7266 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7270 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7274 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7278 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7282 #~ msgctxt "@action:button"
7283 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7284 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7286 #~ msgctxt "@info:status"
7287 #~ msgid "Getting size..."
7288 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7290 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7291 #~ msgid "Properties"
7292 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"