]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 #, kde-kuit-format
59 msgctxt "@info"
60 msgid ""
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
74 #, kde-format
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
80 #, kde-format
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
86 #, kde-format
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
89 msgstr ""
90
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
92 #, kde-format
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
95 msgstr ""
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Empty Trash"
101 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
104 #, kde-format
105 msgctxt "@action:inmenu"
106 msgid "Restore"
107 msgstr "પાછું લાવો"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 msgid "Create New"
113 msgstr "નવું બનાવો"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@label"
118 #| msgid "Path"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path"
121 msgstr "માર્ગ"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, kde-format
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
136 #, kde-format
137 msgctxt ""
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 msgid "Middle Click"
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info"
181 msgid "Go back"
182 msgstr "પાછળ જાવ"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info"
193 msgid "Go forward"
194 msgstr "આગળ જાવ"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
197 #, kde-kuit-format
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
203 #, kde-format
204 msgctxt "@title:window"
205 msgid "Confirmation"
206 msgstr "ખાતરી"
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:614
209 #, kde-format
210 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 msgid "&Quit %1"
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:616
215 #, kde-format
216 msgid "C&lose Current Tab"
217 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:625
220 #, kde-format
221 msgid ""
222 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
226 #, kde-format
227 msgid "Do not ask again"
228 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:665
231 #, kde-format
232 msgid "Show &Terminal Panel"
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:675
236 #, fuzzy, kde-format
237 #| msgid ""
238 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
239 msgid ""
240 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
241 "want to quit?"
242 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:873
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:874
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgctxt "@label"
259 #| msgid "Path"
260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
261 msgid "Open %1"
262 msgstr "માર્ગ"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:menu"
267 #| msgid "Search Toolbar"
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 #, kde-format
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
282 #| msgid "Open Terminal"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
287 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@action:inmenu"
300 #| msgid "Configure..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open Path in New Window"
315 msgctxt "@info"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis"
322 msgid ""
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu File"
330 msgid "New Tab"
331 msgstr "નવી ટેબ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid ""
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu File"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
363 #| msgid "Close Tab"
364 msgctxt "@info"
365 msgid "Close Tab"
366 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 #, kde-format
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
385 msgid ""
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action"
396 msgid "Cut…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 msgid ""
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Copy"
413 msgctxt "@action"
414 msgid "Copy…"
415 msgstr "નકલ કરો"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 msgid ""
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "મૂકો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "ગળણી:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "ગળણી:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:button"
546 #| msgid "Search"
547 msgid "Search…"
548 msgstr "શોધ"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@info"
553 #| msgid "Show preview of files and folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@action:button"
580 #| msgid "Search"
581 msgctxt "@action:intoolbar"
582 msgid "Search"
583 msgstr "શોધ"
584
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@info"
589 #| msgid "Show preview of files and folders"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
593
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@title:window"
599 #| msgid "Select"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Select"
602 msgstr "શોધ"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 "items.</para>"
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 msgid ""
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 "selected instead."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 msgid ""
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 "window."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 msgid "Stash"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
661 #, kde-format
662 msgctxt "@info"
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 #| msgid "Preview"
670 msgctxt "@info:tooltip"
671 msgid "Refresh view"
672 msgstr "પૂર્વદર્શન"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 msgid ""
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu View"
687 msgid "Stop"
688 msgstr "બંધ કરો"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 #, kde-format
692 msgctxt "@info"
693 msgid "Stop loading"
694 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
697 #, kde-format
698 msgctxt "@info"
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr "સ્થળ બદલો"
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 #| msgid "Close Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
738 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 #, kde-format
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis"
749 msgid ""
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 #, kde-kuit-format
759 msgctxt "@info:whatsthis"
760 msgid ""
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
778 "para>"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu Tools"
784 msgid "Open Terminal"
785 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
788 #, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
790 msgid ""
791 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
792 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
793 "the terminal application.</para>"
794 msgstr ""
795
796 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 #| msgid "Open Terminal"
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
815 #, kde-format
816 msgctxt "@action:inmenu Tools"
817 msgid "Focus Terminal Panel"
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
821 #, kde-format
822 msgctxt "@title:menu"
823 msgid "&Bookmarks"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
831 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
832 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
833 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
834 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
835 "advanced actions more time consuming.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Go to Tab %1"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
845 #, fuzzy, kde-format
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Activate Next Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Last Tab"
850 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "Activate Next Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 #| msgid "New Tab"
864 msgctxt "@action:inmenu"
865 msgid "Next Tab"
866 msgstr "નવી ટેબ"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 #| msgid "New Tab"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
874 msgstr "નવી ટેબ"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #, fuzzy, kde-format
878 #| msgctxt "@action:inmenu"
879 #| msgid "Activate Previous Tab"
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Previous Tab"
882 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 #, fuzzy, kde-format
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Previous Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Previous Tab"
890 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
893 #, fuzzy, kde-format
894 #| msgid "Show tags"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Show Target"
897 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Tab"
903 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Open in New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tabs"
911 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Open in New Window"
917 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
922 #| msgid "App&lications"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Open in Split View"
925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
930 #| msgid "Panels"
931 msgctxt "@action:inmenu Panels"
932 msgid "Unlock Panels"
933 msgstr "પેનલો"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
938 #| msgid "Panels"
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Lock Panels"
941 msgstr "પેનલો"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window"
956 msgid "Information"
957 msgstr "માહિતી"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Folders"
993 msgstr "ફોલ્ડરો"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1017 msgid "Terminal"
1018 msgstr "ટર્મિનલ"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Places"
1048 msgstr "જગ્યાઓ"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1096 #| msgid "Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1098 msgid "Show Panels"
1099 msgstr "પેનલો"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1126 "folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid ""
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1174 "this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "બંધ"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Move left view to a new window"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "બંધ"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Move right view to a new window"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1239 msgid "Split"
1240 msgstr "છુટું"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Split view"
1246 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1251 msgid "Pop out"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1283 msgid ""
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1334 msgid ""
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1405 "a look!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1415 #, kde-format
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:button"
1422 msgid "Empty Trash"
1423 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1446 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "કચરાપેટી"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "શોધ"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title:window"
1530 msgid "Unselect"
1531 msgstr "અપસંદ કરો"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1539 #: dolphinpart.rc:5
1540 #, kde-format
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:menu"
1548 msgid "Selection"
1549 msgstr "પસંદગી"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1553 #, kde-format
1554 msgid "&View"
1555 msgstr "દેખાવ (&V)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1559 #, kde-format
1560 msgid "&Go"
1561 msgstr "જાઓ (&G)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "સાધનો"
1569
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1578 #, kde-format
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1587
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1594 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1599 msgid "New Tab"
1600 msgstr "નવી ટેબ"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "Detach Tab"
1606 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1613
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgid "Close Tab"
1618 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1619
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1625 #| msgid "%1 (%2)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1627 msgid "%1 | (%2)"
1628 msgstr "%1 (%2)"
1629
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1635 msgid "(%1) | %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1639 #: dolphinui.rc:61
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1643 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1644
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1646 #: dolphinui.rc:107
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1651
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1653 #, kde-kuit-format
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1655 msgid ""
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1676 msgid ""
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1689 #, kde-format
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:button"
1696 #| msgid "Search"
1697 msgid "Search"
1698 msgstr "શોધ"
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1"
1705 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@info:progress"
1710 #| msgid "Loading folder..."
1711 msgctxt "@info:progress"
1712 msgid "Loading folder…"
1713 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:listbox"
1718 #| msgid "Sorting:"
1719 msgctxt "@info:progress"
1720 msgid "Sorting…"
1721 msgstr "ગોઠવણી:"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@info"
1726 #| msgid "Searching..."
1727 msgctxt "@info"
1728 msgid "Searching…"
1729 msgstr "શોધે છે..."
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1748 msgid ""
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1767 #, kde-kuit-format
1768 msgid ""
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #| msgid "Filter:"
1782 msgid "Filter…"
1783 msgstr "ગળણી:"
1784
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1794 msgid "\"%1\""
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1801 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1808 "folders."
1809 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1816 "folders."
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1824 "files/folders."
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1826 msgstr ""
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1831 #| msgid "Invert Selection"
1832 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1833 msgid "One Selected File"
1834 msgid_plural "%1 Selected Files"
1835 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1836 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1842 msgid "One Selected Folder"
1843 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1844 msgstr[0] ""
1845 msgstr[1] ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:tooltip"
1850 #| msgid "Select Item"
1851 msgctxt ""
1852 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1853 "folders."
1854 msgid "One Selected Item"
1855 msgid_plural "%1 Selected Items"
1856 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1857 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1862 msgid "One File"
1863 msgid_plural "%1 Files"
1864 msgstr[0] ""
1865 msgstr[1] ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@label"
1870 #| msgid "Folder"
1871 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1872 msgid "One Folder"
1873 msgid_plural "%1 Folders"
1874 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1875 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@title:window"
1880 #| msgid "Rename Item"
1881 msgctxt ""
1882 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1883 msgid "One Item"
1884 msgid_plural "%1 Items"
1885 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1886 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@info"
1891 #| msgid "%1 item selected"
1892 #| msgid_plural "%1 items selected"
1893 msgctxt "@item:intable"
1894 msgid "%1 item"
1895 msgid_plural "%1 items"
1896 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1897 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "width × height"
1902 msgid "%1 × %2"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1908 msgid "0 - 9"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@title:group Name"
1914 #| msgid "Others"
1915 msgctxt "@title:group"
1916 msgid "Others"
1917 msgstr "બીજાઓ"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Size"
1922 msgid "Folders"
1923 msgstr "ફોલ્ડરો"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@title:group Size"
1928 msgid "Small"
1929 msgstr "નાનું"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Size"
1934 msgid "Medium"
1935 msgstr "મધ્યમ"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Size"
1940 msgid "Big"
1941 msgstr "મોટું"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Date"
1946 msgid "Today"
1947 msgstr "આજે"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@title:group Date"
1952 msgid "Yesterday"
1953 msgstr "ગઇકાલે"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1958 msgid "dddd"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1962 #, kde-format
1963 msgctxt ""
1964 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1965 msgid "%1"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "@title:group Date"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago"
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "One Week Ago"
1974 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@title:group Date"
1979 msgid "Two Weeks Ago"
1980 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "Three Weeks Ago"
1986 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:group Date"
1991 msgid "Earlier this Month"
1992 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgctxt ""
1997 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1998 #| "full year number"
1999 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2000 msgctxt ""
2001 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2002 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2003 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2004 "text that should not be formatted as a date"
2005 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2006 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2012 "context @title:group Date"
2013 msgid "%1"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgctxt ""
2019 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2020 #| "full year number"
2021 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2022 msgctxt ""
2023 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2024 "current locale, and yyyy is full year number."
2025 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2029 #, kde-format
2030 msgctxt ""
2031 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2032 "@title:group Date"
2033 msgid "%1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt ""
2039 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2040 #| "full year number"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2042 msgctxt ""
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2048 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2054 "context @title:group Date"
2055 msgid "%1"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt ""
2061 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2062 #| "full year number"
2063 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2064 msgctxt ""
2065 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2066 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2067 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2068 "text that should not be formatted as a date"
2069 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2070 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2076 "context @title:group Date"
2077 msgid "%1"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgctxt ""
2083 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2084 #| "full year number"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2086 msgctxt ""
2087 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2088 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2089 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2090 "text that should not be formatted as a date"
2091 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2098 "context @title:group Date"
2099 msgid "%1"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt ""
2105 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2106 #| "full year number"
2107 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2108 msgctxt ""
2109 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2110 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2111 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2112 "text that should not be formatted as a date"
2113 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2114 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2120 "context @title:group Date"
2121 msgid "%1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2125 #, kde-format
2126 msgctxt ""
2127 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2128 "and yyyy is full year number"
2129 msgid "MMMM, yyyy"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2133 #, kde-format
2134 msgctxt ""
2135 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2136 "group Date"
2137 msgid "%1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 msgid "Read, "
2145 msgstr "વાંચો, "
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 msgid "Write, "
2152 msgstr "લખો, "
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 msgid "Execute, "
2159 msgstr "ચલાવો, "
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2165 msgid "Forbidden"
2166 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2171 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2172 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2173 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2174 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2179 #| msgid "Name"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Name"
2182 msgstr "નામ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Size"
2187 msgstr "માપ"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2192 #| msgid "Modified"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Modified"
2195 msgstr "બદલેલ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2199 msgctxt "@tooltip"
2200 msgid "The date format can be selected in settings."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2206 #| msgid "Create New"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Created"
2209 msgstr "નવું બનાવો"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Accessed"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Type"
2219 msgstr "પ્રકાર"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "@title:group"
2224 #| msgid "Rating"
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Rating"
2227 msgstr "ક્રમાંક"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2230 #, fuzzy
2231 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2232 #| msgid "Tags"
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Tags"
2235 msgstr "ટેગ્સ"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2240 #| msgid "Comment"
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Comment"
2243 msgstr "ટીપ્પણી"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Title"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2253 #, fuzzy
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Documentation"
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Document"
2258 msgstr "દસ્તાવેજ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Author"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Publisher"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2271 #, fuzzy
2272 #| msgctxt "@title:window"
2273 #| msgid "Change Comment"
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Page Count"
2276 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Word Count"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Line Count"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Date Photographed"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2296 #, fuzzy
2297 #| msgctxt "@label"
2298 #| msgid "Images"
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Image"
2301 msgstr "ચિત્રો"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2304 msgctxt "@label width x height"
2305 msgid "Dimensions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Width"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Height"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Documentation"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Orientation"
2324 msgstr "દસ્તાવેજ"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Artist"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Audio"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@title:group General settings"
2342 #| msgid "General"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Genre"
2345 msgstr "સામાન્ય"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Album"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Documentation"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Duration"
2358 msgstr "દસ્તાવેજ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Bitrate"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Track"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@item::intable"
2373 #| msgid "Removed"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Release Year"
2376 msgstr "દૂર કરેલ"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Aspect Ratio"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Video"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Frame Rate"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Path"
2396 msgstr "માર્ગ"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2402 #, fuzzy
2403 #| msgctxt "@title:group Name"
2404 #| msgid "Others"
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Other"
2407 msgstr "બીજાઓ"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "File Extension"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2415 #, fuzzy
2416 #| msgctxt "@title:menu"
2417 #| msgid "Selection"
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Deletion Time"
2420 msgstr "પસંદગી"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Link Destination"
2425 msgstr "લિંક સ્થાન"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Downloaded From"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Permissions"
2435 msgstr "પરવાનગીઓ"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2438 msgctxt "@tooltip"
2439 msgid ""
2440 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2441 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Owner"
2447 msgstr "માલિક"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2450 #, fuzzy
2451 #| msgctxt "@label"
2452 #| msgid "Group"
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "User Group"
2455 msgstr "સમૂહ"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:status"
2460 msgid "Unknown error."
2461 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2462
2463 #: main.cpp:122
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@title"
2466 #| msgid "Dolphin"
2467 msgid "Dolphin"
2468 msgstr "ડોલ્ફિન"
2469
2470 #: main.cpp:124
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@title"
2473 msgid "File Manager"
2474 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2475
2476 #: main.cpp:126
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: main.cpp:128
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "Felix Ernst"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:129
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2494 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2495
2496 #: main.cpp:131
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Méven Car"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: main.cpp:132
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2508 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2509
2510 #: main.cpp:134
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Elvis Angelaccio"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:135
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2522 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2523
2524 #: main.cpp:137
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Emmanuel Pescosta"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: main.cpp:138
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2536 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2537
2538 #: main.cpp:140
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Frank Reininghaus"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: main.cpp:141
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2551
2552 #: main.cpp:143
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Peter Penz"
2556 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2557
2558 #: main.cpp:144
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2564 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2565
2566 #: main.cpp:146
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Sebastian Trüg"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2573 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Developer"
2577 msgstr "બનાવનાર"
2578
2579 #: main.cpp:147
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "David Faure"
2583 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2584
2585 #: main.cpp:148
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Aaron J. Seigo"
2589 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2590
2591 #: main.cpp:149
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Rafael Fernández López"
2595 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2596
2597 #: main.cpp:150
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Kevin Ottens"
2601 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2602
2603 #: main.cpp:151
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Holger Freyther"
2607 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2608
2609 #: main.cpp:152
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Max Blazejak"
2613 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2614
2615 #: main.cpp:153
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Michael Austin"
2619 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2620
2621 #: main.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Documentation"
2625 msgstr "દસ્તાવેજ"
2626
2627 #: main.cpp:163
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info:shell"
2630 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2633 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2634
2635 #: main.cpp:165
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:166
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:168
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:169
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:shell"
2656 msgid "Document to open"
2657 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2660 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgid "Show hidden files"
2663 msgid "Hidden files shown"
2664 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2668 #, kde-format
2669 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2673 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "Column width"
2676 msgid "Automatic scrolling"
2677 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2678
2679 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Cut"
2683 msgstr "કાપો"
2684
2685 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Copy"
2689 msgstr "નકલ કરો"
2690
2691 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@action:inmenu"
2694 #| msgid "Rename..."
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgid "Rename…"
2697 msgstr "નામ બદલો..."
2698
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Move to Trash"
2703 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2704
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Delete"
2709 msgstr "દૂર કરો"
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Show Hidden Files"
2715 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2716
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Limit to Home Directory"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Automatic Scrolling"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@action:inmenu"
2732 msgid "Properties"
2733 msgstr "ગુણધર્મો"
2734
2735 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2736 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2739 #| msgid "Previews"
2740 msgid "Previews shown"
2741 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2745 #, kde-format
2746 msgid "Auto-Play media files"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2750 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2753 #| msgid "Show Filter Bar"
2754 msgid "Show item on hover"
2755 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2756
2757 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2758 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2759 #, kde-format
2760 msgid "Date display format"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Preview"
2767 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2768
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Auto-Play media files"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2778 #| msgid "Show Filter Bar"
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Show item on hover"
2781 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2782
2783 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 #| msgid "Configure..."
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2788 msgid "Configure…"
2789 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2790
2791 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Condensed Date"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@label::textbox"
2800 #| msgid "Select which data should be shown"
2801 msgctxt "@label::textbox"
2802 msgid "Select which data should be shown:"
2803 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2804
2805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info"
2808 #| msgid "%1 item selected"
2809 #| msgid_plural "%1 items selected"
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "%1 item selected"
2812 msgid_plural "%1 items selected"
2813 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2814 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2815
2816 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2817 #, kde-format
2818 msgid "play"
2819 msgstr "ચલાવો"
2820
2821 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2822 #, kde-format
2823 msgid "pause"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2827 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2828 #, kde-format
2829 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@action:inmenu"
2835 #| msgid "Configure..."
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Configure Trash…"
2838 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2839
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2841 #, kde-format
2842 msgid ""
2843 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2844 "and then reopen the panel."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2848 #, kde-format
2849 msgid "Install Konsole"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2853 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2854 #, kde-format
2855 msgid "Location"
2856 msgstr "સ્થાન"
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2859 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2860 #, kde-format
2861 msgid "What"
2862 msgstr "શું"
2863
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2867 #| msgid "By Type"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "Any Type"
2870 msgstr "પ્રકાર વડે"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:window"
2875 #| msgid "Folders"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2877 msgid "Folders"
2878 msgstr "ફોલ્ડરો"
2879
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:credit"
2883 #| msgid "Documentation"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2885 msgid "Documents"
2886 msgstr "દસ્તાવેજ"
2887
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@label"
2891 #| msgid "Images"
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2893 msgid "Images"
2894 msgstr "ચિત્રો"
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2899 #| msgid "Show Hidden Files"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 msgid "Audio Files"
2902 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2903
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Videos"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2913 #| msgid "By Date"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Any Date"
2916 msgstr "તારીખ વડે"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group Date"
2921 #| msgid "Today"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Today"
2924 msgstr "આજે"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Yesterday"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Yesterday"
2932 msgstr "ગઇકાલે"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:button"
2937 #| msgid "This Week"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "This Week"
2940 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2945 #| msgid "This Month"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 msgid "This Month"
2948 msgstr "આ મહિનો"
2949
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "This Year"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 msgid "This Year"
2956 msgstr "આ વર્ષ"
2957
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group"
2961 #| msgid "Rating"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "Any Rating"
2964 msgstr "ક્રમાંક"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "1 or more"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "2 or more"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgid "3 or more"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "4 or more"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Highest Rating"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2999 #| msgid "Invert Selection"
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Clear Selection"
3002 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "String list separator"
3007 msgid ", "
3008 msgstr ""
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@label"
3013 #| msgid "Tag:"
3014 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3015 msgid "Tag: %2"
3016 msgid_plural "Tags: %2"
3017 msgstr[0] "ટેગ:"
3018 msgstr[1] "ટેગ:"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:window"
3023 #| msgid "Add Tags"
3024 msgctxt "@action:button"
3025 msgid "Add Tags"
3026 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3027
3028 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "action:button"
3031 #| msgid "From Here"
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "From Here (%1)"
3034 msgstr "અહી થી"
3035
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "action:button"
3039 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "action:button"
3045 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info:tooltip"
3051 msgid "Quit searching"
3052 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3053
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "action:button"
3057 msgid "Filename"
3058 msgstr "ફાઇલનામ"
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "action:button"
3063 msgid "Content"
3064 msgstr "ટીપ્પણી"
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "action:button"
3069 msgid "From Here"
3070 msgstr "અહી થી"
3071
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3075 #| msgid "Your emails"
3076 msgctxt "action:button"
3077 msgid "Your files"
3078 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3079
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "action:button"
3083 msgid "Search in your home directory"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@label"
3089 #| msgid "Path"
3090 msgid "Open %1"
3091 msgstr "માર્ગ"
3092
3093 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3094 #, kde-format
3095 msgctxt ""
3096 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3097 "user entered."
3098 msgid "Query Results from '%1'"
3099 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3100
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@info:shell"
3104 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3105 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3106 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3107 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3108
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:button"
3116 #| msgid "Cancel"
3117 msgctxt "@action:button"
3118 msgid "Cancel Copying"
3119 msgstr "રદ કરો"
3120
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@info"
3137 #| msgid "Show preview of files and folders"
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3140 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3141
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3146 #| msgid "Cancel"
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel Cutting"
3149 msgstr "રદ કરો"
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info:shell"
3154 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3157 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3158
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3160 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action:button"
3165 msgid "Cancel"
3166 msgstr "રદ કરો"
3167
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@info:shell"
3171 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3172 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3173 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3174 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3175
3176 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@item::intable"
3180 #| msgid "Conflicting"
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Cancel Duplicating"
3183 msgstr "અસંગત"
3184
3185 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3186 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action keep short"
3190 msgid "More"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:button"
3204 #| msgid "Cancel"
3205 msgctxt "@action:button"
3206 msgid "Cancel Moving"
3207 msgstr "રદ કરો"
3208
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3212 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3216 #, kde-kuit-format
3217 msgid ""
3218 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3219 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3220 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3221 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3222 "para>"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3226 #, kde-format
3227 msgctxt ""
3228 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3229 msgid "Paste from Clipboard"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3235 msgid "Dismiss This Reminder"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3241 msgid "Don't Remind Me Again"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3247 msgid ""
3248 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3249 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Cancel Renaming"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3260 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3263 #. and a fallback will be used.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action"
3267 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3268 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3269 msgstr[0] ""
3270 msgstr[1] ""
3271
3272 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3273 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3276 #. and a fallback will be used.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@action"
3280 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3281 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3284
3285 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3286 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3289 #. and a fallback will be used.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@action"
3293 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3294 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3295 msgstr[0] ""
3296 msgstr[1] ""
3297
3298 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3299 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3300 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3301 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3302 #. and a fallback will be used.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@action"
3306 msgid "Permanently Delete %2"
3307 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3308 msgstr[0] ""
3309 msgstr[1] ""
3310
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@action"
3319 msgid "Duplicate %2"
3320 msgid_plural "Duplicate %2"
3321 msgstr[0] ""
3322 msgstr[1] ""
3323
3324 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3325 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3326 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3327 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3328 #. and a fallback will be used.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3332 #| msgid "Move to Trash"
3333 msgctxt "@action"
3334 msgid "Move %2 to the Trash"
3335 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3336 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3337 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3347 #| msgid "&Rename"
3348 msgctxt "@action"
3349 msgid "Rename %2"
3350 msgid_plural "Rename %2"
3351 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3352 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3353
3354 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3355 #, kde-kuit-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3359 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3360 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3361 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3362 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3363 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3364 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3365 "the current selection.</para>"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3371 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@title:menu"
3377 #| msgid "Selection"
3378 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3379 msgid "Selection Mode"
3380 msgstr "પસંદગી"
3381
3382 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Selection"
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Exit Selection Mode"
3388 msgstr "પસંદગી"
3389
3390 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label:textbox"
3393 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3394 msgctxt "@label:textbox"
3395 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3396 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3397
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@action:button"
3401 #| msgid "Search"
3402 msgctxt "@label:textbox"
3403 msgid "Search…"
3404 msgstr "શોધ"
3405
3406 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:button"
3409 #| msgid "Download New Services..."
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Download New Services…"
3412 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3413
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@info"
3417 #| msgid ""
3418 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3419 #| "settings."
3420 msgctxt "@info"
3421 msgid ""
3422 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3423 "settings."
3424 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3425
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@info"
3429 msgid "Restart now?"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@action:inmenu"
3435 #| msgid "Delete"
3436 msgctxt "@option:check"
3437 msgid "Delete"
3438 msgstr "દૂર કરો"
3439
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@option:check"
3443 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3444 msgctxt "@option:check"
3445 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3446 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3447
3448 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@item:inmenu"
3451 msgid "%1: %2"
3452 msgstr "%1: %2"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3457 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3459 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3460 #, kde-format
3461 msgid "Use system font"
3462 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3467 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3468 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3469 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3470 #, kde-format
3471 msgid "Icon size"
3472 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3475 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3476 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3477 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3478 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3479 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3480 #, kde-format
3481 msgid "Preview size"
3482 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3486 #, kde-format
3487 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3492 #, kde-format
3493 msgid "How we display the size of directories"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3500 msgid "Show the content count"
3501 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3507 msgid "Show the content size"
3508 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3511 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3512 #, kde-format
3513 msgid "Do not show any directory size"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3517 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3518 #, kde-format
3519 msgid "Recursive directory size limit"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3524 #, kde-format
3525 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3529 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@label"
3532 #| msgid "Permissions"
3533 msgid "Permissions style format"
3534 msgstr "પરવાનગીઓ"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3543 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3546 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3547 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3559 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3560 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3563 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3566 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3567 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3573 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3574 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3577 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3580 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3581 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3588 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3592 #, kde-format
3593 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3597 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3607 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3608 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3614 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3615 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3619 #, kde-format
3620 msgid "Position of columns"
3621 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3625 #, kde-format
3626 msgid "Side Padding"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3631 #, kde-format
3632 msgid "Highlight entire row"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3636 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3637 #, kde-format
3638 msgid "Expandable folders"
3639 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show hidden files"
3645 msgctxt "@label"
3646 msgid "Hidden files shown"
3647 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3648
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3653 msgid ""
3654 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3655 "will be shown in the file view."
3656 msgstr ""
3657 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3658 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@label"
3664 msgid "Version"
3665 msgstr "આવૃત્તિ"
3666
3667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@info:whatsthis"
3671 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3672 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "View Mode"
3679 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3680
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3685 msgid ""
3686 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3687 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3688 msgstr ""
3689 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3690 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3696 #| msgid "Previews"
3697 msgctxt "@label"
3698 msgid "Previews shown"
3699 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3700
3701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@info:whatsthis"
3705 msgid ""
3706 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3707 "icon."
3708 msgstr ""
3709 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@label"
3715 #| msgid "Categorized Sorting"
3716 msgctxt "@label"
3717 msgid "Grouped Sorting"
3718 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3719
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3724 #| msgid ""
3725 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3726 #| "category."
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 msgid ""
3729 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3730 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Sort files by"
3737 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3738
3739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3743 #| msgid ""
3744 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3745 #| "performed on."
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3747 msgid ""
3748 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3749 "performed on."
3750 msgstr ""
3751 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@label"
3757 msgid "Order in which to sort files"
3758 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3765 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@info"
3771 #| msgid "Show preview of files and folders"
3772 msgctxt "@label"
3773 msgid "Show hidden files and folders last"
3774 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@label"
3780 msgid "Visible roles"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Column width"
3787 msgctxt "@label"
3788 msgid "Header column widths"
3789 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@label"
3795 msgid "Properties last changed"
3796 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3797
3798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@info:whatsthis"
3802 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3803 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:window"
3809 #| msgid "Additional Information"
3810 msgctxt "@label"
3811 msgid "Additional Information"
3812 msgstr "વધારાની માહિતી"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:menu"
3818 #| msgid "Selection"
3819 msgid "Select Action"
3820 msgstr "પસંદગી"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3826 #| msgid "Custom Font"
3827 msgid "Custom Action"
3828 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3832 #, kde-format
3833 msgid "Should the URL be editable for the user"
3834 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3838 #, kde-format
3839 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3840 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3844 #, kde-format
3845 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3846 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3852 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3853 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3857 #, kde-format
3858 msgid ""
3859 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3860 "instance"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3865 #, kde-format
3866 msgid ""
3867 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3868 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3869 "were removed/renamed ...etc"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Is the application started the first time"
3876 msgid ""
3877 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3878 "UI)"
3879 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3883 #, kde-format
3884 msgid "Home URL"
3885 msgstr "ઘર URL"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Open in New Tab"
3892 msgid "Remember open folders and tabs"
3893 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3897 #, kde-format
3898 msgid "Place two views side by side"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3903 #, kde-format
3904 msgid "Should the filter bar be shown"
3905 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3911 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3912 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3916 #, kde-format
3917 msgid "Browse through archives"
3918 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3922 #, kde-format
3923 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3924 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3930 msgid ""
3931 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3932 "running in the Terminal panel."
3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Rename inline"
3939 msgid "Rename single items inline"
3940 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3944 #, kde-format
3945 msgid "Show selection toggle"
3946 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3950 #, kde-format
3951 msgid ""
3952 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3953 "mode bottom bar."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3958 #, kde-format
3959 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3964 #, kde-format
3965 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3970 #, kde-format
3971 msgid "New tab will be open after last one"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3978 #| msgid "Show Filter Bar"
3979 msgid "Show item information on hover"
3980 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3984 #, kde-format
3985 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3986 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3990 #, kde-format
3991 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3992 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3998 msgid "Show the statusbar"
3999 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4003 #, kde-format
4004 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4009 #, kde-format
4010 msgid "Show the space information in the statusbar"
4011 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4015 #, kde-format
4016 msgid "Lock the layout of the panels"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4021 #, kde-format
4022 msgid "Enlarge Small Previews"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4027 #, kde-format
4028 msgid ""
4029 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4030 "items"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4035 #, kde-format
4036 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4043 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4044 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4050 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4051 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4054 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label:listbox"
4057 #| msgid "Text width:"
4058 msgid "Text width index"
4059 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4062 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4063 #, kde-format
4064 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4068 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4069 #, kde-format
4070 msgid "Enabled plugins"
4071 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4072
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Configure..."
4077 msgctxt "@title:window"
4078 msgid "Configure"
4079 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4080
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:group Interface settings"
4084 msgid "Interface"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "&View"
4090 msgctxt "@title:group"
4091 msgid "View"
4092 msgstr "દેખાવ (&V)"
4093
4094 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4097 #| msgid "Context Menu"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Context Menu"
4100 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4101
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "Trash"
4106 msgstr "કચરાપેટી"
4107
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@title:group"
4111 msgid "User Feedback"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4115 #, kde-format
4116 msgid ""
4117 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4121 #, kde-format
4122 msgid "Warning"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group"
4128 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4131 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4136 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4138 msgid "Moving files or folders to trash"
4139 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4140
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Empty Trash"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4146 msgid "Emptying trash"
4147 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4148
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4152 #| msgid "Deleting files or folders"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Deleting files or folders"
4155 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4156
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group"
4160 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4163 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4168 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4170 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4171 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4172
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4176 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@info"
4182 #| msgid "Show preview of files and folders"
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4184 msgid "Opening many folders at once"
4185 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4190 msgid "Opening many terminals at once"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4196 msgid "Switching to act as an administrator"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "When opening an executable file:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4206 #, kde-format
4207 msgid "Always ask"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4213 #| msgid "App&lications"
4214 msgid "Open in application"
4215 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4216
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4218 #, kde-format
4219 msgid "Run script"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4225 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4231 #| msgid "Replace Location"
4232 msgctxt "@action:button"
4233 msgid "Select Home Location"
4234 msgstr "સ્થળ બદલો"
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Use Current Location"
4240 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@action:button"
4245 msgid "Use Default Location"
4246 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4247
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check"
4251 #| msgid "Show in groups"
4252 msgctxt "@label:textbox"
4253 msgid "Show on startup:"
4254 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4259 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@info"
4265 #| msgid "Show preview of files and folders"
4266 msgctxt "@label:checkbox"
4267 msgid "Opening Folders:"
4268 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4273 #| msgid "Show full path inside location bar"
4274 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4275 msgid "Show full path in title bar"
4276 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4281 #| msgid "New &Window"
4282 msgctxt "@label:checkbox"
4283 msgid "Window:"
4284 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 #| msgid "Show filter bar"
4290 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4291 msgid "Show filter bar"
4292 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "C&lose Current Tab"
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "After current tab"
4299 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "At end of tab bar"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Open in New Tab"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Open new tabs: "
4313 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "option:check split view panes"
4318 msgid "Switch between views with Tab key"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@info"
4324 #| msgid "Split view"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Split view: "
4327 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:check"
4332 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4336 #, kde-format
4337 msgid ""
4338 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4339 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4345 #| msgid "Split view mode"
4346 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4347 msgid "Begin in split view mode"
4348 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4353 #| msgid "New &Window"
4354 msgid "New windows:"
4355 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4356
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@info"
4360 msgid ""
4361 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4362 "be applied."
4363 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4364
4365 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4368 #| msgid "Folders First"
4369 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4370 msgid "Folders && Tabs"
4371 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4372
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4377 msgid "Previews"
4378 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4379
4380 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4381 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@title:window"
4384 #| msgid "Confirmation"
4385 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4386 msgid "Confirmations"
4387 msgstr "ખાતરી"
4388
4389 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4392 #| msgid "Panels"
4393 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4394 msgid "Panels"
4395 msgstr "પેનલો"
4396
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:menu"
4400 #| msgid "Location Bar"
4401 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4402 msgid "Status && Location bars"
4403 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show preview"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show previews"
4411 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Auto-play media files"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4422 #| msgid "Show Filter Bar"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show item on hover"
4425 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4426
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Information"
4443 msgctxt "@label:checkbox"
4444 msgid "Information Panel:"
4445 msgstr "માહિતી"
4446
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@info"
4450 msgid ""
4451 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4452 "pressing the right mouse button on a panel."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Show previews for"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Show previews in the view for:"
4461 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4462
4463 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4464 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4465 #. or "Show previews for [files of any size]".
4466 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4467 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@label:spinbox"
4472 msgid "Show previews for"
4473 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4474
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4477 #, kde-format
4478 msgctxt ""
4479 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4480 "MiB]'"
4481 msgid "files below "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4488 msgid " MiB"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4494 msgid "files of any size"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4500 #| msgid "Your emails"
4501 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4502 msgid "no file"
4503 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4504
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@info"
4508 #| msgid "Show preview of files and folders"
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show previews for folders"
4511 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4512
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4514 #, kde-kuit-format
4515 msgctxt "@info"
4516 msgid ""
4517 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4518 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4519 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4520 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4526 #| msgid "Local files above:"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Local storage:"
4529 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4530
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu"
4534 #| msgid "Restore"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Remote storage:"
4537 msgstr "પાછું લાવો"
4538
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4542 #| msgid "Status Bar"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show status bar"
4545 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show zoom slider"
4551 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4552
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show space information"
4557 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4558
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4562 #| msgid "Status Bar"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Status Bar: "
4565 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4566
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4570 #| msgid "Editable location bar"
4571 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 msgid "Make location bar editable"
4573 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4574
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:menu"
4578 #| msgid "Location Bar"
4579 msgid "Location bar:"
4580 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4581
4582 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path inside location bar"
4586 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4587
4588 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4591 msgid "Behavior"
4592 msgstr "વર્તણૂક"
4593
4594 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:tab"
4598 msgid "Icons"
4599 msgstr "ચિહ્નો"
4600
4601 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:tab"
4605 msgid "Compact"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:tab"
4612 msgid "Details"
4613 msgstr "વિગતો"
4614
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "option:check"
4618 #| msgid "Natural sorting of items"
4619 msgctxt "option:radio"
4620 msgid "Natural"
4621 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:listbox"
4638 #| msgid "Sorting:"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Sorting mode: "
4641 msgstr "ગોઠવણી:"
4642
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:textbox"
4646 #| msgid "Number of lines:"
4647 msgctxt "option:radio"
4648 msgid "Show number of items"
4649 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "Show size of contents, up to "
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Show zoom slider"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show no size"
4663 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4666 #, kde-format
4667 msgid " level deep"
4668 msgid_plural " levels deep"
4669 msgstr[0] ""
4670 msgstr[1] ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:window"
4675 #| msgid "Folders"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Folder size:"
4678 msgstr "ફોલ્ડરો"
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio as in relative date"
4683 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4689 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label"
4695 #| msgid "Date:"
4696 msgctxt "@title:group"
4697 msgid "Date style:"
4698 msgstr "તારીખ:"
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4703 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "option:radio as numeric style"
4709 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "option:radio as combined style"
4715 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label"
4721 #| msgid "Permissions:"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Permissions style:"
4724 msgstr "પરવાનગીઓ"
4725
4726 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4729 msgid "System Font"
4730 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4731
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4735 msgid "Custom Font"
4736 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4737
4738 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4741 #| msgid "Choose..."
4742 msgctxt "@action:button Choose font"
4743 msgid "Choose…"
4744 msgstr "પસંદ કરો..."
4745
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:radio"
4749 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4750 msgctxt "@option:radio"
4751 msgid "Use common display style for all folders"
4752 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4753
4754 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4755 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info"
4759 msgid ""
4760 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4761 "custom display style."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:radio"
4767 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4768 msgctxt "@option:radio"
4769 msgid "Remember display style for each folder"
4770 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4771
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@info"
4775 msgid ""
4776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4777 "properties for."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@label"
4783 #| msgid "Date:"
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Display style: "
4786 msgstr "તારીખ:"
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Open archives as folder"
4792 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "option:check"
4797 msgid "Open folders during drag operations"
4798 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@title:group"
4803 msgid "Browsing: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4809 #| msgid "Show Filter Bar"
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show item information on hover"
4812 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Miscellaneous: "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show selection marker"
4825 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Rename inline"
4830 msgctxt "option:check"
4831 msgid "Rename single items inline"
4832 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4835 #, kde-format
4836 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "option:check"
4842 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4846 #, kde-format
4847 msgctxt ""
4848 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4849 msgid ""
4850 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4851 "%1"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4855 #, kde-format
4856 msgctxt ""
4857 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4858 "background setting"
4859 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@item:inlistbox"
4866 msgid "Nothing"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4872 #| msgid "Custom Font"
4873 msgctxt "@item:inlistbox"
4874 msgid "Custom Command"
4875 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4876
4877 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4878 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4879 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4880 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4884 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4885 msgctxt "@info"
4886 msgid "Double-click triggers"
4887 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Background: "
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4896 #, kde-format
4897 msgctxt ""
4898 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4899 "background setting"
4900 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4906 msgid "Command…"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@label"
4912 msgid ""
4913 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@title:group General settings"
4919 #| msgid "General"
4920 msgctxt "@title:tab General View settings"
4921 msgid "General"
4922 msgstr "સામાન્ય"
4923
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "action:button"
4927 #| msgid "Content"
4928 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4929 msgid "Content Display"
4930 msgstr "ટીપ્પણી"
4931
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label:listbox"
4935 #| msgid "Default:"
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Default icon size:"
4938 msgstr "મૂળભૂત:"
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgid "Preview size"
4943 msgctxt "@label:listbox"
4944 msgid "Preview icon size:"
4945 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@label:listbox"
4950 msgid "Label font:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group Size"
4956 #| msgid "Small"
4957 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4958 msgid "Small"
4959 msgstr "નાનું"
4960
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4964 #| msgid "Medium"
4965 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4966 msgid "Medium"
4967 msgstr "મધ્યમ"
4968
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4972 #| msgid "Large"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4974 msgid "Large"
4975 msgstr "મોટું"
4976
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4980 #| msgid "Huge"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4982 msgid "Huge"
4983 msgstr "વિશાળ"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Item width"
4988 msgctxt "@label:listbox"
4989 msgid "Label width:"
4990 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4995 msgid "Unlimited"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5001 msgid "1"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5007 msgid "2"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5013 msgid "3"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5019 msgid "4"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5025 msgid "5"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:slider"
5031 #| msgid "Maximum file size:"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Maximum lines:"
5034 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5039 msgid "Unlimited"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5045 #| msgid "Small"
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5047 msgid "Small"
5048 msgstr "નાનું"
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5053 #| msgid "Medium"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5055 msgid "Medium"
5056 msgstr "મધ્યમ"
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5061 #| msgid "Large"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5063 msgid "Large"
5064 msgstr "મોટું"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:listbox"
5069 #| msgid "Text width:"
5070 msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Maximum width:"
5072 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgid "Expandable folders"
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Expandable"
5079 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:window"
5084 #| msgid "Folders"
5085 msgctxt "@label:checkbox"
5086 msgid "Folders:"
5087 msgstr "ફોલ્ડરો"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5092 msgid "By clicking anywhere on the row"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5098 msgid "By clicking on icon or name"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@info"
5105 #| msgid "Show preview of files and folders"
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Open files and folders:"
5108 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info:tooltip"
5114 msgid "Size: 1 pixel"
5115 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5116 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5117 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:window"
5122 msgid "View Display Style"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5128 msgid "Icons"
5129 msgstr "ચિહ્નો"
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5134 msgid "Compact"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox"
5140 msgid "Details"
5141 msgstr "વિગતો"
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5146 msgid "Ascending"
5147 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5152 msgid "Descending"
5153 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show folders first"
5159 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check"
5164 #| msgid "Show hidden files"
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show hidden files last"
5167 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Show preview"
5173 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show in groups"
5179 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show hidden files"
5185 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:window"
5190 #| msgid "Additional Information"
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Additional Information"
5193 msgstr "વધારાની માહિતી"
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5196 #, kde-format
5197 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@label:listbox"
5203 msgid "View mode:"
5204 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5205
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@label:listbox"
5209 msgid "Sorting:"
5210 msgstr "ગોઠવણી:"
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:group"
5215 #| msgid "View Properties"
5216 msgid "View options:"
5217 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5222 msgid "Current folder"
5223 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5228 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgid "Current folder and sub-folders"
5231 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5236 msgid "All folders"
5237 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@title:group"
5242 msgid "Apply to:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check"
5248 #| msgid "Use as default for new folders"
5249 msgctxt "@option:check"
5250 msgid "Use as default view settings"
5251 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info"
5256 msgid ""
5257 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5258 "continue?"
5259 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info"
5264 msgid ""
5265 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5266 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5267
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "Applying View Properties"
5272 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5273
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Counting folders: %1"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5279
5280 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info:progress"
5283 msgid "Folders: %1"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5289 msgid "Zoom:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5293 #, kde-format
5294 msgid "Zoom"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5300 msgid "Sets the size of the file icons."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Stop"
5307 msgid "Stop"
5308 msgstr "બંધ કરો"
5309
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@info"
5313 #| msgid "Stop loading"
5314 msgctxt "@tooltip"
5315 msgid "Stop loading"
5316 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5317
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5319 #, kde-kuit-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5321 msgid ""
5322 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5323 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5324 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5325 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5326 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5327 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5328 "device.</item></list></para>"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@action:inmenu"
5334 msgid "Show Zoom Slider"
5335 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5336
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@action:inmenu"
5340 msgid "Show Space Information"
5341 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5342
5343 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5344 #, kde-format
5345 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5349 #, kde-format
5350 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5354 #, kde-format
5355 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5359 #, kde-format
5360 msgid "KDiskFree"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info:status Free disk space"
5366 msgid "%1 free"
5367 msgstr "%1 મુક્ત"
5368
5369 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5372 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5378 msgid ""
5379 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5380 "Press to manage disk space usage."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5384 #, kde-format
5385 msgid "Trash Emptied"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5389 #, kde-format
5390 msgid "The Trash was emptied."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:window"
5396 #| msgid "Places"
5397 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5398 msgid "Places"
5399 msgstr "જગ્યાઓ"
5400
5401 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5404 msgid "Count of available Network Shares"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5410 #| msgid "Sett&ings"
5411 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5412 msgid "Settings"
5413 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5414
5415 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5418 msgid "A subset of Dolphin settings."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5422 #, kde-format
5423 msgid "Select Remote Charset"
5424 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5425
5426 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5427 #, kde-format
5428 msgid "Default"
5429 msgstr "મૂળભૂત"
5430
5431 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5432 #, kde-format
5433 msgid "Reload"
5434 msgstr "ફરી લાવો"
5435
5436 #: views/dolphinview.cpp:654
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "1 Folder selected"
5440 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5441 msgctxt "@info:status"
5442 msgid "1 folder selected"
5443 msgid_plural "%1 folders selected"
5444 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5445 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5446
5447 #: views/dolphinview.cpp:655
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@info:status"
5450 #| msgid "1 File selected"
5451 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5452 msgctxt "@info:status"
5453 msgid "1 file selected"
5454 msgid_plural "%1 files selected"
5455 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5456 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:657
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@label"
5461 #| msgid "Folder"
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "1 folder"
5464 msgid_plural "%1 folders"
5465 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5466 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5467
5468 #: views/dolphinview.cpp:658
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5471 #| msgid "Your emails"
5472 msgctxt "@info:status"
5473 msgid "1 file"
5474 msgid_plural "%1 files"
5475 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5476 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:662
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5481 msgid "%1, %2 (%3)"
5482 msgstr "%1, %2 (%3)"
5483
5484 #: views/dolphinview.cpp:664
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@info:status files (size)"
5487 msgid "%1 (%2)"
5488 msgstr "%1 (%2)"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:668
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 #| msgid "Folders First"
5494 msgctxt "@info:status"
5495 msgid "0 folders, 0 files"
5496 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5497
5498 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "<filename> copy"
5501 msgid "%1 copy"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: views/dolphinview.cpp:1077
5505 #, kde-format
5506 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5507 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5508 msgstr[0] ""
5509 msgstr[1] ""
5510
5511 #: views/dolphinview.cpp:1082
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@label"
5514 #| msgid "Path"
5515 msgctxt "@action:button"
5516 msgid "Open %1 Item"
5517 msgid_plural "Open %1 Items"
5518 msgstr[0] "માર્ગ"
5519 msgstr[1] "માર્ગ"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1212
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu"
5524 msgid "Side Padding"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:1216
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Column width"
5530 msgctxt "@action:inmenu"
5531 msgid "Automatic Column Widths"
5532 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:1221
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgid "Column width"
5537 msgctxt "@action:inmenu"
5538 msgid "Custom Column Widths"
5539 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:1827
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@info:status"
5544 #| msgid "Move to trash operation completed."
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "Trash operation completed."
5547 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:1837
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:status"
5552 msgid "Delete operation completed."
5553 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:1993
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Rename inline"
5558 msgctxt "@action:button"
5559 msgid "Rename and Hide"
5560 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:1997
5563 #, kde-format
5564 msgid ""
5565 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5566 "Do you still want to rename it?"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:1999
5570 #, kde-format
5571 msgid ""
5572 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5573 "Do you still want to rename it?"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:2001
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #| msgid "Show Hidden Files"
5580 msgid "Hide this File?"
5581 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2001
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:group"
5586 #| msgid "Home Folder"
5587 msgid "Hide this Folder?"
5588 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2051
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "The location is empty."
5594 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2053
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@info:status"
5599 msgid "The location '%1' is invalid."
5600 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:2322
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@info:progress"
5605 #| msgid "Loading folder..."
5606 msgid "Loading…"
5607 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:2341
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:progress"
5612 #| msgid "Loading folder..."
5613 msgid "Loading canceled"
5614 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2343
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5619 msgid "No items matching the filter"
5620 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:2345
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5625 msgid "No items matching the search"
5626 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:2347
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info:status"
5631 #| msgid "The location is empty."
5632 msgid "Trash is empty"
5633 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:2350
5636 #, kde-format
5637 msgid "No tags"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:2353
5641 #, kde-format
5642 msgid "No files tagged with \"%1\""
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:2357
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5648 msgid "No recently used items"
5649 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:2359
5652 #, kde-format
5653 msgid "No shared folders found"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2361
5657 #, kde-format
5658 msgid "No relevant network resources found"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:2363
5662 #, kde-format
5663 msgid "No MTP-compatible devices found"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:2365
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@info:status"
5669 #| msgid "No items found."
5670 msgid "No Apple devices found"
5671 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:2367
5674 #, kde-format
5675 msgid "No Bluetooth devices found"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinview.cpp:2369
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5681 #| msgid "Folders First"
5682 msgid "Folder is empty"
5683 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action"
5688 #| msgid "Create Folder..."
5689 msgctxt "@action"
5690 msgid "Create Folder…"
5691 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5694 #, kde-kuit-format
5695 msgctxt "@info:whatsthis"
5696 msgid ""
5697 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5698 "items at once results in their new names differing only in a number."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5702 #, kde-kuit-format
5703 msgctxt "@info:whatsthis"
5704 msgid ""
5705 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5706 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5707 "deleted later if disk space is needed."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5711 #, kde-kuit-format
5712 msgctxt "@info:whatsthis"
5713 msgid ""
5714 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5715 "recovered by normal means."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5721 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5722 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Duplicate Here"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Properties"
5734 msgstr "ગુણધર્મો"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5739 msgid ""
5740 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5741 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5742 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5743 "there like managing read- and write-permissions."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgid "Location"
5749 msgctxt "@action:incontextmenu"
5750 msgid "Copy Location"
5751 msgstr "સ્થાન"
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5756 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5762 #| msgid "Move to Trash"
5763 msgctxt "@action:inmenu File"
5764 msgid "Move to Trash…"
5765 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5770 #| msgid "Delete"
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5772 msgid "Delete…"
5773 msgstr "દૂર કરો"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Duplicate Here…"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgid "Location"
5784 msgctxt "@action:incontextmenu"
5785 msgid "Copy Location…"
5786 msgstr "સ્થાન"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5789 #, kde-kuit-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5791 msgid ""
5792 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5793 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5794 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5795 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5796 "interface> option is enabled.</para>"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5800 #, kde-kuit-format
5801 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5802 msgid ""
5803 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5804 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5805 "you an overview in folders with many items.</para>"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5809 #, kde-kuit-format
5810 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5811 msgid ""
5812 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5813 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5814 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5815 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5816 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5817 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5818 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5824 msgid "View Mode"
5825 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5830 msgid "This increases the icon size."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Reset Zoom Level"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgid "Default"
5842 msgid "Zoom To Default"
5843 msgstr "મૂળભૂત"
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5848 msgid "This resets the icon size to default."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5854 msgid "This reduces the icon size."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5860 msgid "Zoom"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show preview"
5866 msgctxt "@action:intoolbar"
5867 msgid "Show Previews"
5868 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@info"
5873 msgid "Show preview of files and folders"
5874 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5877 #, kde-kuit-format
5878 msgctxt "@info:whatsthis"
5879 msgid ""
5880 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5881 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5882 "the images."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5888 msgid "Folders First"
5889 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgid "Show hidden files"
5894 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5895 msgid "Hidden Files Last"
5896 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@action:inmenu View"
5901 msgid "Sort By"
5902 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5907 #| msgid "Additional Information"
5908 msgctxt "@action:inmenu View"
5909 msgid "Show Additional Information"
5910 msgstr "વધારાની માહિતી"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@action:inmenu View"
5915 msgid "Show in Groups"
5916 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@info:whatsthis"
5921 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #| msgid "Show Hidden Files"
5928 msgctxt "@action:inmenu View"
5929 msgid "Show Hidden Files"
5930 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5933 #, kde-kuit-format
5934 msgctxt "@info:whatsthis"
5935 msgid ""
5936 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5937 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5938 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5939 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5940 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5941 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5942 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5943 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5949 #| msgid "Adjust View Properties..."
5950 msgctxt "@action:inmenu View"
5951 msgid "Adjust View Display Style…"
5952 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@info:whatsthis"
5957 msgid ""
5958 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5964 msgid "Icons"
5965 msgstr "ચિહ્નો"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info"
5970 msgid "Icons view mode"
5971 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5976 msgid "Compact"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgctxt "@info"
5982 #| msgid "Columns view mode"
5983 msgctxt "@info"
5984 msgid "Compact view mode"
5985 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5990 msgid "Details"
5991 msgstr "વિગતો"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@info"
5996 msgid "Details view mode"
5997 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5998
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "Sort descending"
6002 msgid "Z-A"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "Sort ascending"
6008 msgid "A-Z"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@option:check"
6014 #| msgid "Show folders first"
6015 msgctxt "Sort descending"
6016 msgid "Largest First"
6017 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@option:check"
6022 #| msgid "Show folders first"
6023 msgctxt "Sort ascending"
6024 msgid "Smallest First"
6025 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@option:check"
6030 #| msgid "Show folders first"
6031 msgctxt "Sort descending"
6032 msgid "Newest First"
6033 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 #| msgid "Folders First"
6039 msgctxt "Sort ascending"
6040 msgid "Oldest First"
6041 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6046 #| msgid "Folders First"
6047 msgctxt "Sort descending"
6048 msgid "Highest First"
6049 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@option:check"
6054 #| msgid "Show folders first"
6055 msgctxt "Sort ascending"
6056 msgid "Lowest First"
6057 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6062 #| msgid "Descending"
6063 msgctxt "Sort descending"
6064 msgid "Descending"
6065 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6070 #| msgid "Ascending"
6071 msgctxt "Sort ascending"
6072 msgid "Ascending"
6073 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6076 #, kde-format
6077 msgctxt ""
6078 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6079 "selection is empty when this text is shown."
6080 msgid "Actions for Current View"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6084 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6087 #. and a fallback will be used.
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6089 #, kde-format
6090 msgid "Actions for %1"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6094 #, kde-format
6095 msgctxt ""
6096 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6097 "of selected files/folders."
6098 msgid "Actions for One Selected Item"
6099 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6100 msgstr[0] ""
6101 msgstr[1] ""
6102
6103 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@info:status"
6106 #| msgid "Updating version information..."
6107 msgctxt "@info:status"
6108 msgid "Updating version information…"
6109 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6113 #~| msgid "Remote files above:"
6114 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6115 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6119 #~| msgid "Remote files above:"
6120 #~ msgctxt "@label"
6121 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6122 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check"
6126 #~| msgid "Show preview"
6127 #~ msgid "No previews"
6128 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Activate Next Tab"
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~ msgid "Activate Tab %1"
6135 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6136
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Activate Next Tab"
6139 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6143 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6144
6145 #~ msgid "Split the view into two panes"
6146 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6147
6148 #~ msgid "Show tooltips"
6149 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6150
6151 #~ msgctxt "@option:check"
6152 #~ msgid "Show tooltips"
6153 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgid "Rename inline"
6157 #~ msgctxt "option:check"
6158 #~ msgid "Rename inline"
6159 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@title:menu"
6163 #~| msgid "Search Toolbar"
6164 #~ msgid "More Search Tools"
6165 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6166
6167 #~ msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgid "Startup"
6169 #~ msgstr "શરૂઆત"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "View Modes"
6173 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "Navigation"
6177 #~ msgstr "શોધખોળ"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgid "&View"
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6182 #~ msgid "View: "
6183 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6187 #~| msgid "General"
6188 #~ msgctxt "@title:group"
6189 #~ msgid "General: "
6190 #~ msgstr "સામાન્ય"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~| msgid "Open in New Tab"
6195 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6196 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6197 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6201 #~| msgid "General"
6202 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6203 #~ msgid "General:"
6204 #~ msgstr "સામાન્ય"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label:textbox"
6208 #~| msgid "Filter:"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6210 #~ msgid "Filter..."
6211 #~ msgstr "ગળણી:"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label:textbox"
6215 #~| msgid "Search..."
6216 #~ msgid "Search..."
6217 #~ msgstr "શોધ..."
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label:listbox"
6221 #~| msgid "Sorting:"
6222 #~ msgctxt "@info:progress"
6223 #~ msgid "Sorting..."
6224 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@label:textbox"
6228 #~| msgid "Filter:"
6229 #~ msgid "Filter..."
6230 #~ msgstr "ગળણી:"
6231
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~ msgid "Configure..."
6234 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@label:textbox"
6238 #~| msgid "Search..."
6239 #~ msgctxt "@label:textbox"
6240 #~ msgid "Search..."
6241 #~ msgstr "શોધ..."
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label:textbox"
6245 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6246 #~ msgctxt "@info"
6247 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6248 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@info:credit"
6252 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6253 #~ msgctxt "@info:credit"
6254 #~ msgid ""
6255 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6256 #~ "Angelaccio"
6257 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6258
6259 #~ msgid "Font family"
6260 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6261
6262 #~ msgid "Font size"
6263 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6264
6265 #~ msgid "Italic"
6266 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6267
6268 #~ msgid "Font weight"
6269 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Add Comment..."
6274 #~ msgctxt "@item"
6275 #~ msgid "Eject"
6276 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@item::intable"
6280 #~| msgid "Removed"
6281 #~ msgctxt "@item"
6282 #~ msgid "Release"
6283 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@item::intable"
6287 #~| msgid "Removed"
6288 #~ msgctxt "@item"
6289 #~ msgid "Safely Remove"
6290 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@item::intable"
6294 #~| msgid "Removed"
6295 #~ msgctxt "@item"
6296 #~ msgid "Unmount"
6297 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~| msgid "Open in New Tab"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "Open in New Tab"
6304 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~| msgid "Open in New Window"
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6310 #~ msgid "Open in New Window"
6311 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@item::intable"
6315 #~| msgid "Removed"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "Mount"
6318 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label"
6322 #~| msgid "Add Comment..."
6323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6324 #~ msgid "Edit..."
6325 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@item::intable"
6329 #~| msgid "Removed"
6330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6331 #~ msgid "Remove"
6332 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgid "Add Entry..."
6339 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6343 #~| msgid "Icon Size"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "Icon Size"
6346 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6350 #~| msgid "Show Search Bar"
6351 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6352 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6353 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:window"
6356 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6357 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6360 #~ msgid "Sett&ings"
6361 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgid "Show comment"
6365 #~ msgctxt "@action"
6366 #~ msgid "Show menu"
6367 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6368
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6370 #~ msgid "Services"
6371 #~ msgstr "સેવાઓ"
6372
6373 #~ msgctxt "@title"
6374 #~ msgid "Dolphin Part"
6375 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@title:group"
6379 #~| msgid "Navigation"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgid "Url Navigator"
6382 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6383 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6384 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@info:status"
6388 #~| msgid "Unknown size"
6389 #~ msgctxt "@item:intable"
6390 #~ msgid "Unknown"
6391 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6395 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6396 #~ msgctxt "@info"
6397 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6398 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6399
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "Unknown size"
6402 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:group"
6406 #~| msgid "Startup"
6407 #~ msgctxt "@label:textbox"
6408 #~ msgid "Start in:"
6409 #~ msgstr "શરૂઆત"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6413 #~| msgid "Add to Places"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6416 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6417
6418 #~ msgctxt "@title:window"
6419 #~ msgid "Rename Items"
6420 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6421
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6424 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6425
6426 #~ msgctxt "@info:status"
6427 #~ msgid "New name #"
6428 #~ msgstr "નવું નામ #"
6429
6430 #~ msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6432 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6433 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6434 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@info"
6438 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6439 #~ msgctxt "@info"
6440 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6441 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6442
6443 #~ msgctxt "@title:window"
6444 #~ msgid "View Properties"
6445 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@option:check"
6449 #~| msgid "Show folders first"
6450 #~ msgid "Show facets widget"
6451 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Permissions"
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Fewer Options"
6458 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Permissions"
6463 #~ msgctxt "@action:button"
6464 #~ msgid "More Options"
6465 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6469 #~| msgid "Any"
6470 #~ msgctxt "@option:check"
6471 #~ msgid "Any"
6472 #~ msgstr "ગમે તે"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:window"
6476 #~| msgid "Folders"
6477 #~ msgctxt "@option:check"
6478 #~ msgid "Folders"
6479 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Anytime"
6484 #~ msgctxt "@option:option"
6485 #~ msgid "Anytime"
6486 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title:group Date"
6490 #~| msgid "Today"
6491 #~ msgctxt "@option:option"
6492 #~ msgid "Today"
6493 #~ msgstr "આજે"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group Date"
6497 #~| msgid "Yesterday"
6498 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~ msgid "Yesterday"
6500 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Go"
6504 #~ msgstr "જાઓ"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@title:menu"
6508 #~| msgid "Tools"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgid "Tools"
6511 #~ msgstr "સાધનો"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6514 #~ msgid "Preview"
6515 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6516
6517 #~ msgid "stop"
6518 #~ msgstr "બંધ કરો"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6521 #~ msgid "Add to Places"
6522 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6525 #~ msgid "Descending"
6526 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6527
6528 #~ msgctxt "@title:window"
6529 #~ msgid "Configure Shown Data"
6530 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label::textbox"
6534 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6535 #~ msgctxt "@label::textbox"
6536 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6537 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6538
6539 #~ msgctxt "action:button"
6540 #~ msgid "Everywhere"
6541 #~ msgstr "બધે"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@item::intable"
6545 #~| msgid "Unversioned"
6546 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6547 #~ msgid "Transversed"
6548 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label:textbox"
6552 #~| msgid "Location:"
6553 #~ msgctxt "@label"
6554 #~ msgid "Location:"
6555 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6559 #~| msgid "Add to Places"
6560 #~ msgctxt "@title:window"
6561 #~ msgid "Add Places Entry"
6562 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgid "Show tooltips"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Show All Entries"
6568 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6569
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Properties"
6572 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:window"
6576 #~| msgid "Additional Information"
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Additional Information Shown"
6579 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Apply View Properties To"
6583 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6584
6585 #~ msgctxt "@option:check"
6586 #~ msgid "Use these view properties as default"
6587 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6588
6589 #~ msgctxt "@label:textbox"
6590 #~ msgid "Location:"
6591 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "Icon Size"
6595 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6596
6597 #~ msgctxt "@label:listbox"
6598 #~ msgid "Preview:"
6599 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:group"
6602 #~ msgid "Text"
6603 #~ msgstr "લખાણ"
6604
6605 #~ msgctxt "@label:listbox"
6606 #~ msgid "Font:"
6607 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6610 #~ msgid "Small"
6611 #~ msgstr "નાનું"
6612
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6614 #~ msgid "Medium"
6615 #~ msgstr "મધ્યમ"
6616
6617 #~ msgctxt "@option:check"
6618 #~ msgid "Expandable folders"
6619 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6624 #~ msgctxt "@label"
6625 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6626 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~ msgid "Additional Information"
6630 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6631
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6633 #~ msgid "Select All"
6634 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6635
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6637 #~ msgid "Reload"
6638 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~| msgid "By Size"
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Image Size"
6645 #~ msgstr "માપ વડે"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:window"
6649 #~| msgid "Places"
6650 #~ msgctxt "@item"
6651 #~ msgid "Places"
6652 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6656 #~ msgctxt "@item"
6657 #~ msgid "Recently Saved"
6658 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Search Bar"
6663 #~ msgctxt "@item"
6664 #~ msgid "Search For"
6665 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@title:group"
6669 #~| msgid "Services"
6670 #~ msgctxt "@item"
6671 #~ msgid "Devices"
6672 #~ msgstr "સેવાઓ"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgid "Home URL"
6676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6677 #~ msgid "Home"
6678 #~ msgstr "ઘર URL"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6682 #~| msgid "&Network Folders"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6684 #~ msgid "Network"
6685 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6689 #~| msgid "Trash"
6690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6691 #~ msgid "Trash"
6692 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6696 #~| msgid "Today"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Today"
6699 #~ msgstr "આજે"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Yesterday"
6704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgid "Yesterday"
6706 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@action:button"
6710 #~| msgid "This Month"
6711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6712 #~ msgid "This Month"
6713 #~ msgstr "આ મહિનો"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@action:button"
6717 #~| msgid "This Month"
6718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6719 #~ msgid "Last Month"
6720 #~ msgstr "આ મહિનો"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@info:credit"
6724 #~| msgid "Documentation"
6725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6726 #~ msgid "Documents"
6727 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@label"
6731 #~| msgid "Images"
6732 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6733 #~ msgid "Images"
6734 #~ msgstr "ચિત્રો"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~| msgid "Empty Trash"
6739 #~ msgid "Empty Search"
6740 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6741
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgid "&Delete"
6744 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6745
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "&Move to Trash"
6748 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6749
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6751 #~ msgid "Rename..."
6752 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~| msgid "Open in New Tab"
6757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6758 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6759 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6760
6761 #~ msgctxt "@label"
6762 #~ msgid "Date"
6763 #~ msgstr "તારીખ"
6764
6765 #~ msgctxt "option:check"
6766 #~ msgid "Natural sorting of items"
6767 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6771 #~| msgid "Current folder"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6773 #~ msgid "%1 - current folder"
6774 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6778 #~| msgid "Current folder"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6780 #~ msgid "%1 - current device"
6781 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@title:group"
6785 #~| msgid "Services"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6787 #~ msgid "%1 - all devices"
6788 #~ msgstr "સેવાઓ"
6789
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~ msgid "Paste Into Folder"
6792 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6793
6794 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6795 #~ msgid "%A"
6796 #~ msgstr "%A"
6797
6798 #~ msgctxt ""
6799 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6800 #~ "locale, and %Y is full year number"
6801 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6802 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6803
6804 #~ msgctxt ""
6805 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6806 #~ "and %Y is full year number"
6807 #~ msgid "%B, %Y"
6808 #~ msgstr "%B, %Y"
6809
6810 #~ msgctxt "@info"
6811 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6812 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6813
6814 #~ msgctxt "@title:group"
6815 #~ msgid "Mouse"
6816 #~ msgstr "માઉસ"
6817
6818 #~ msgctxt "@info:status"
6819 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6820 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6821
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgid "Paste"
6824 #~ msgstr "મૂકો"
6825
6826 #~ msgctxt "@label:textbox"
6827 #~ msgid "Find:"
6828 #~ msgstr "શોધો"
6829
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "Update of version information failed."
6832 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~| msgid "Copy"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgid "Copy Text"
6839 #~ msgstr "નકલ કરો"
6840
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6843 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6844
6845 #~ msgctxt "@title:group Date"
6846 #~ msgid "Last Week"
6847 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6848
6849 #~ msgctxt ""
6850 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6851 #~ "full year number"
6852 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6853 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@option:check"
6857 #~| msgid "Show zoom slider"
6858 #~ msgid "Zoom slider"
6859 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6863 #~| msgid "Today"
6864 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6865 #~ msgid "Today"
6866 #~ msgstr "આજે"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~| msgid "Yesterday"
6871 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6872 #~ msgid "Yesterday"
6873 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6874
6875 #~ msgctxt "@label"
6876 #~ msgid "Trash"
6877 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label:slider"
6881 #~| msgid "Maximum file size:"
6882 #~ msgctxt "@option:option"
6883 #~ msgid "Maximum Rating"
6884 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6888 #~| msgid "Small"
6889 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6890 #~ msgid "Small"
6891 #~ msgstr "નાનું"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6895 #~| msgid "Medium"
6896 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6897 #~ msgid "Medium"
6898 #~ msgstr "મધ્યમ"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6902 #~| msgid "Large"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6904 #~ msgid "Large"
6905 #~ msgstr "મોટું"
6906
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Copy Information Message"
6909 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6910
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgid "Copy Error Message"
6913 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Link Destination"
6918 #~ msgctxt "@item:intable"
6919 #~ msgid "No destination"
6920 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6921
6922 #~ msgctxt "@option:check"
6923 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6924 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6925
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Do not create previews for"
6928 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6929
6930 #~ msgctxt "@title:group"
6931 #~ msgid "Version Control Systems"
6932 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6936 #~| msgid "Name"
6937 #~ msgctxt "@item:intable"
6938 #~ msgid "Name"
6939 #~ msgstr "નામ"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label"
6943 #~| msgid "Size"
6944 #~ msgctxt "@item:intable"
6945 #~ msgid "Size"
6946 #~ msgstr "માપ"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@label"
6950 #~| msgid "Date"
6951 #~ msgctxt "@item:intable"
6952 #~ msgid "Date"
6953 #~ msgstr "તારીખ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Permissions"
6958 #~ msgctxt "@item:intable"
6959 #~ msgid "Permissions"
6960 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Owner"
6965 #~ msgctxt "@item:intable"
6966 #~ msgid "Owner"
6967 #~ msgstr "માલિક"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label"
6971 #~| msgid "Group"
6972 #~ msgctxt "@item:intable"
6973 #~ msgid "Group"
6974 #~ msgstr "સમૂહ"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Type"
6979 #~ msgctxt "@item:intable"
6980 #~ msgid "Type"
6981 #~ msgstr "પ્રકાર"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Link Destination"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~ msgid "Destination"
6988 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Path"
6993 #~ msgctxt "@item:intable"
6994 #~ msgid "Path"
6995 #~ msgstr "માર્ગ"
6996
6997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~ msgid "By Name"
6999 #~ msgstr "નામ વડે"
7000
7001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7002 #~ msgid "By Size"
7003 #~ msgstr "માપ વડે"
7004
7005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~ msgid "By Permissions"
7007 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7008
7009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7010 #~ msgid "By Owner"
7011 #~ msgstr "માલિક વડે"
7012
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~ msgid "By Group"
7015 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Link Destination"
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgid "By Link Destination"
7022 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "Name"
7026 #~ msgstr "નામ"
7027
7028 #~ msgctxt "@label"
7029 #~ msgid "Additional information"
7030 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7034 #~| msgid "%1 (%2)"
7035 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7036 #~ msgid "%1 (%2)"
7037 #~ msgstr "%1 (%2)"
7038
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Rename inline"
7041 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7042
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7045 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:tab"
7048 #~ msgid "Column"
7049 #~ msgstr "સ્થંભ"
7050
7051 #~ msgctxt "@title:group"
7052 #~ msgid "Grid"
7053 #~ msgstr "જાળી"
7054
7055 #~ msgctxt "@label:listbox"
7056 #~ msgid "Arrangement:"
7057 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7058
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7060 #~ msgid "Columns"
7061 #~ msgstr "સ્થંભો"
7062
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7064 #~ msgid "Rows"
7065 #~ msgstr "હરોળો"
7066
7067 #~ msgctxt "@label:listbox"
7068 #~ msgid "Grid spacing:"
7069 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7070
7071 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7072 #~ msgid "None"
7073 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7074
7075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7076 #~ msgid "Small"
7077 #~ msgstr "નાનું"
7078
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7080 #~ msgid "Medium"
7081 #~ msgstr "મધ્યમ"
7082
7083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7084 #~ msgid "Large"
7085 #~ msgstr "મોટું"
7086
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7088 #~ msgid "Column"
7089 #~ msgstr "સ્થંભ"
7090
7091 #~ msgctxt "@option:check"
7092 #~ msgid "Expandable Folders"
7093 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:menu"
7096 #~ msgid "Columns"
7097 #~ msgstr "સ્થંભો"
7098
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7100 #~ msgid "Columns"
7101 #~ msgstr "સ્થંભો"
7102
7103 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7104 #~ msgid "Resize column"
7105 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7106
7107 #~ msgctxt "@title::column"
7108 #~ msgid "Link Destination"
7109 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7110
7111 #~ msgctxt "@title::column"
7112 #~ msgid "Path"
7113 #~ msgstr "સ્થાન"
7114
7115 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7116 #~ msgid "Deselect Item"
7117 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7118
7119 #~ msgctxt "@label"
7120 #~ msgid "Show hidden files"
7121 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7122
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "Show preview"
7125 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7129 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7130
7131 #~ msgid "Arrangement"
7132 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7133
7134 #~ msgid "Item height"
7135 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7136
7137 #~ msgid "Grid spacing"
7138 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7139
7140 #~ msgid "Number of textlines"
7141 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7142
7143 #~ msgctxt "@action:button"
7144 #~ msgid "Configure..."
7145 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@label::textbox"
7149 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7150 #~ msgctxt "@label::textbox"
7151 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7152 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@info"
7156 #~| msgid "Remove search option"
7157 #~ msgid "Remove folder restriction"
7158 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:group"
7161 #~ msgid "Tag"
7162 #~ msgstr "ટેગ"
7163
7164 #~ msgctxt "@action:button"
7165 #~ msgid "Today"
7166 #~ msgstr "આજે"
7167
7168 #~ msgctxt "@action:button"
7169 #~ msgid "Yesterday"
7170 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Date"
7174 #~ msgstr "તારીખ"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~| msgid "Open in New Window"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7181 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7182
7183 #~ msgctxt "@info:status"
7184 #~ msgid ""
7185 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7186 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7187
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7190 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7191
7192 #~ msgctxt "@info"
7193 #~ msgid "Close"
7194 #~ msgstr "બંધ કરો"
7195
7196 #~ msgctxt "@title:menu"
7197 #~ msgid "View Mode"
7198 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7199
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "No Tags Available"
7202 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7203
7204 #~ msgctxt "@label"
7205 #~ msgid "Byte"
7206 #~ msgstr "બાઈટ"
7207
7208 #~ msgctxt "@label"
7209 #~ msgid "KByte"
7210 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7211
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "MByte"
7214 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7215
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "GByte"
7218 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7219
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "All"
7222 #~ msgstr "બધા"
7223
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Text"
7226 #~ msgstr "લખાણ"
7227
7228 #~ msgctxt "@label"
7229 #~ msgid "Filenames"
7230 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7231
7232 #~ msgctxt "@label"
7233 #~ msgid "Search:"
7234 #~ msgstr "શોધ:"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "What:"
7238 #~ msgstr "શું:"
7239
7240 #~ msgctxt "@info"
7241 #~ msgid "Add search option"
7242 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7243
7244 #~ msgctxt "@action:button"
7245 #~ msgid "Save"
7246 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7247
7248 #~ msgctxt "@info"
7249 #~ msgid "Save search options"
7250 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7251
7252 #~ msgctxt "@action:button"
7253 #~ msgid "Close"
7254 #~ msgstr "બંધ કરો"
7255
7256 #~ msgctxt "@info"
7257 #~ msgid "Close search options"
7258 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7259
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Greater Than"
7262 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7263
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7266 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7267
7268 #~ msgctxt "@label"
7269 #~ msgid "Less Than"
7270 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7271
7272 #~ msgctxt "@label"
7273 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7274 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7275
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Size:"
7278 #~ msgstr "માપ:"
7279
7280 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7281 #~ msgid "All"
7282 #~ msgstr "બધા"
7283
7284 #~ msgctxt "@label"
7285 #~ msgid "Equal to"
7286 #~ msgstr "બરાબર"
7287
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "Not Equal to"
7290 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7291
7292 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7293 #~ msgid "Any"
7294 #~ msgstr "ગમે તે"
7295
7296 #~ msgctxt "@label"
7297 #~ msgid "Rating:"
7298 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7299
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Name:"
7302 #~ msgstr "નામ:"
7303
7304 #~ msgctxt "@title:window"
7305 #~ msgid "Save Search Options"
7306 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7307
7308 #~ msgid "Criteria"
7309 #~ msgstr "માપદંડ"
7310
7311 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7312 #~ msgid "Size"
7313 #~ msgstr "કદ"
7314
7315 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~ msgid "Date"
7317 #~ msgstr "તારીખ"
7318
7319 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7322
7323 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~ msgid "Owner"
7325 #~ msgstr "માલિક"
7326
7327 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~ msgid "Group"
7329 #~ msgstr "સમૂહ"
7330
7331 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~ msgid "Type"
7333 #~ msgstr "પ્રકાર"
7334
7335 #~ msgctxt "@item::intable"
7336 #~ msgid "Normal"
7337 #~ msgstr "સામાન્ય"
7338
7339 #~ msgctxt "@item::intable"
7340 #~ msgid "Update required"
7341 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7342
7343 #~ msgctxt "@item::intable"
7344 #~ msgid "Locally modified"
7345 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7346
7347 #~ msgctxt "@item::intable"
7348 #~ msgid "Added"
7349 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7352 #~ msgid "Size"
7353 #~ msgstr "કદ"
7354
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~ msgid "Date"
7357 #~ msgstr "તારીખ"
7358
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7360 #~ msgid "Permissions"
7361 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7362
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7364 #~ msgid "Owner"
7365 #~ msgstr "માલિક"
7366
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~ msgid "Group"
7369 #~ msgstr "સમૂહ"
7370
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7372 #~ msgid "Type"
7373 #~ msgstr "પ્રકાર"
7374
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~ msgid "Size"
7377 #~ msgstr "કદ"
7378
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7380 #~ msgid "Date"
7381 #~ msgstr "તારીખ"
7382
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~ msgid "Permissions"
7385 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7386
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7388 #~ msgid "Owner"
7389 #~ msgstr "માલિક"
7390
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgid "Group"
7393 #~ msgstr "સમૂહ"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~ msgid "Type"
7397 #~ msgstr "પ્રકાર"
7398
7399 #~ msgctxt "@title:menu"
7400 #~ msgid "Additional Information"
7401 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7402
7403 #~ msgctxt "@option:check"
7404 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7405 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7406
7407 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7408 #~ msgid "SVN Update"
7409 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7410
7411 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7412 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7413 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7414
7415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7416 #~ msgid "SVN Commit..."
7417 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7418
7419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7420 #~ msgid "SVN Add"
7421 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7422
7423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7424 #~ msgid "SVN Delete"
7425 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7426
7427 #~ msgctxt "@info:status"
7428 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7429 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7430
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7433 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7434
7435 #~ msgctxt "@info:status"
7436 #~ msgid "Updated SVN repository."
7437 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7438
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "SVN Commit"
7441 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7442
7443 #~ msgctxt "@action:button"
7444 #~ msgid "Commit"
7445 #~ msgstr "કમીટ"
7446
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7449 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7450
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7453 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7454
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Committed SVN changes."
7457 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7458
7459 #~ msgctxt "@info:status"
7460 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7461 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7462
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7465 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7466
7467 #~ msgctxt "@info:status"
7468 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7469 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7470
7471 #~ msgctxt "@info:status"
7472 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7473 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7474
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7477 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7478
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7480 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7481 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7482
7483 #~ msgctxt "@label"
7484 #~ msgid "Total Size:"
7485 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~| msgid "Type"
7490 #~ msgctxt "@label file type"
7491 #~ msgid "Type"
7492 #~ msgstr "પ્રકાર"
7493
7494 #~ msgctxt "@title:window"
7495 #~ msgid "Change Tags"
7496 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7497
7498 #~ msgctxt "@label:textbox"
7499 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7500 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7501
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "Create new tag:"
7504 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7505
7506 #~ msgctxt "@info"
7507 #~ msgid "Delete tag"
7508 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7509
7510 #~ msgctxt "@info"
7511 #~ msgid ""
7512 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7513 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7514
7515 #~ msgctxt "@title"
7516 #~ msgid "Delete tag"
7517 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7518
7519 #~ msgctxt "@action:button"
7520 #~ msgid "Delete"
7521 #~ msgstr "દૂર કરો"
7522
7523 #~ msgctxt "@label"
7524 #~ msgid "Add Tags..."
7525 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7526
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "Change..."
7529 #~ msgstr "બદલો..."
7530
7531 #~ msgctxt "@info:progress"
7532 #~ msgid "Changing annotations"
7533 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7534
7535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7536 #~ msgid "Type"
7537 #~ msgstr "પ્રકાર"
7538
7539 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7540 #~ msgid "Size"
7541 #~ msgstr "માપ"
7542
7543 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7544 #~ msgid "Modified"
7545 #~ msgstr "બદલેલ"
7546
7547 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7548 #~ msgid "Owner"
7549 #~ msgstr "માલિક"
7550
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgid "Permissions"
7553 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7554
7555 #~ msgctxt "@title:window"
7556 #~ msgid "Add Comment"
7557 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7561 #~| msgid "Size"
7562 #~ msgctxt "@label file content size"
7563 #~ msgid "Size"
7564 #~ msgstr "માપ"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7568 #~| msgid "Modified"
7569 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7570 #~ msgid "Modified"
7571 #~ msgstr "બદલેલ"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7575 #~| msgid "By Type"
7576 #~ msgctxt "@label"
7577 #~ msgid "MIME Type"
7578 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgid "Location"
7582 #~ msgctxt "@label file URL"
7583 #~ msgid "Location"
7584 #~ msgstr "સ્થાન"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@info:status"
7588 #~| msgid "Created folder."
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Creator"
7591 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:button"
7595 #~| msgid "Cancel"
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Channels"
7598 #~ msgstr "રદ કરો"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7602 #~| msgid "Modified"
7603 #~ msgctxt "@label EXIF"
7604 #~ msgid "Model"
7605 #~ msgstr "બદલેલ"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@label"
7609 #~| msgid "Width x Height:"
7610 #~ msgctxt "@label image width and height"
7611 #~ msgid "Width x Height"
7612 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7613
7614 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7615 #~ msgid "Rating"
7616 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7617
7618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7619 #~ msgid "Tags"
7620 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7621
7622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7623 #~ msgid "Comment"
7624 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "Filenames"
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "File Name"
7631 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7632
7633 #~ msgctxt "@label"
7634 #~ msgid "Type:"
7635 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7636
7637 #~ msgctxt "@label"
7638 #~ msgid "Modified:"
7639 #~ msgstr "બદલેલ:"
7640
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Owner:"
7643 #~ msgstr "માલિક"
7644
7645 #~ msgctxt "@label"
7646 #~ msgid "Tags:"
7647 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7648
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "Comment:"
7651 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7652
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7654 #~ msgid "Get Service Menu..."
7655 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7656
7657 #~ msgctxt "@title:menu"
7658 #~ msgid "Navigation Bar"
7659 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7660
7661 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7662 #~ msgid "Click to begin the search"
7663 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Modified:"
7668 #~ msgctxt "@label"
7669 #~ msgid "Date Modified"
7670 #~ msgstr "બદલેલ:"
7671
7672 #~ msgctxt "@info:status"
7673 #~ msgid "Copy operation completed."
7674 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7675
7676 #~ msgctxt "@info:status"
7677 #~ msgid "Move operation completed."
7678 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7679
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid "Link operation completed."
7682 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7683
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "Renaming operation completed."
7686 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@title:group"
7690 #~| msgid "Text"
7691 #~ msgctxt "label"
7692 #~ msgid "Texts"
7693 #~ msgstr "લખાણ"
7694
7695 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7696 #~ msgid "with optional icon and description"
7697 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7698
7699 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7700 #~ msgid "No Tags"
7701 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7702
7703 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7704 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7705
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7708 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgid "&Edit"
7712 #~ msgctxt "@item::intable"
7713 #~ msgid "Editing"
7714 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7715
7716 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7717 #~ msgid "Not yet tagged"
7718 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7721 #~ msgid "Move To Trash"
7722 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"