1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
99 msgctxt "@action:inmenu"
101 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
105 msgctxt "@action:inmenu"
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
119 msgctxt "@action:inmenu"
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
204 msgctxt "@title:window"
208 #: dolphinmainwindow.cpp:614
210 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:616
216 msgid "C&lose Current Tab"
217 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:625
222 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
225 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
227 msgid "Do not ask again"
228 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
230 #: dolphinmainwindow.cpp:665
232 msgid "Show &Terminal Panel"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:675
238 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
240 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
242 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
244 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
266 #| msgctxt "@title:menu"
267 #| msgid "Search Toolbar"
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
282 #| msgid "Open Terminal"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
287 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
299 #| msgctxt "@action:inmenu"
300 #| msgid "Configure..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
303 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
307 msgctxt "@action:inmenu File"
309 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open Path in New Window"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
321 msgctxt "@info:whatsthis"
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
329 msgctxt "@action:inmenu File"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
335 msgctxt "@info:whatsthis"
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
356 msgctxt "@action:inmenu File"
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
370 msgctxt "@info:whatsthis"
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
384 msgctxt "@info:whatsthis"
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
503 #| msgctxt "@label:textbox"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
519 msgctxt "@info:whatsthis"
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
537 #| msgctxt "@label:textbox"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
545 #| msgctxt "@action:button"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
553 #| msgid "Show preview of files and folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
579 #| msgctxt "@action:button"
581 msgctxt "@action:intoolbar"
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
589 #| msgid "Show preview of files and folders"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
598 #| msgctxt "@title:window"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
670 msgctxt "@info:tooltip"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
686 msgctxt "@action:inmenu View"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
726 msgctxt "@info:whatsthis"
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #| msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgctxt "@action:inmenu File"
737 msgid "Undo close tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
743 msgid "This returns you to the previously closed tab."
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
748 msgctxt "@info:whatsthis"
750 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
751 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
752 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
753 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
754 "for your confirmation beforehand."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
759 msgctxt "@info:whatsthis"
761 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
762 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
763 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
768 msgctxt "@action:inmenu Tools"
769 msgid "Compare Files"
770 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
777 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 msgctxt "@action:inmenu Tools"
784 msgid "Open Terminal"
785 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
792 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
793 "the terminal application.</para>"
796 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
799 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
800 #| msgid "Open Terminal"
801 msgctxt "@action:inmenu Tools"
802 msgid "Open Terminal Here"
803 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
810 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
811 "features in the terminal application.</para>"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
816 msgctxt "@action:inmenu Tools"
817 msgid "Focus Terminal Panel"
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
822 msgctxt "@title:menu"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
831 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
832 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
833 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
834 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
835 "advanced actions more time consuming.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
840 msgctxt "@action:inmenu"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Activate Next Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "Activate Next Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Go to Last Tab"
858 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
862 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 msgctxt "@action:inmenu"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
870 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Next Tab"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #| msgctxt "@action:inmenu"
879 #| msgid "Activate Previous Tab"
880 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Previous Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Go to Previous Tab"
890 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Tab"
903 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "Open in New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tabs"
911 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Open in New Window"
917 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
921 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
922 #| msgid "App&lications"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Open in Split View"
925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
931 msgctxt "@action:inmenu Panels"
932 msgid "Unlock Panels"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
945 msgctxt "@info:whatsthis"
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
955 msgctxt "@title:window"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1046 msgctxt "@title:window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1209 msgid "Move left view to a new window"
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1233 msgid "Move right view to a new window"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1421 msgctxt "@action:button"
1423 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@title:menu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1446 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1518 msgctxt "@title:window"
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1529 msgctxt "@title:window"
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1542 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1547 msgctxt "@title:menu"
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1566 msgctxt "@title:menu"
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1585 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1589 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu"
1592 #| msgid "Search Bar"
1593 msgid "Search for %1 in %2"
1596 #: dolphintabbar.cpp:155
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1602 #: dolphintabbar.cpp:156
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1606 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1608 #: dolphintabbar.cpp:157
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Close Other Tabs"
1612 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1614 #: dolphintabbar.cpp:158
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1618 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1620 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1621 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1622 #: dolphintabwidget.cpp:506
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1626 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1630 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1631 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1632 #: dolphintabwidget.cpp:510
1634 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1638 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1641 msgctxt "@title:menu"
1642 msgid "Location Bar"
1643 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1645 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1648 msgctxt "@title:menu"
1649 msgid "Main Toolbar"
1650 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1654 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1656 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1657 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1658 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1659 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1660 "because following these folders from left to right leads here.</"
1661 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1662 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1663 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1664 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1667 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1669 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1670 msgid "This folder is not writable for you."
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1675 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1677 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1678 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1679 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1680 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1681 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1682 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1683 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1684 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1685 "find an item.</item></list></para>"
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1690 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:button"
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgid "Search for %1"
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@info:progress"
1710 #| msgid "Loading folder..."
1711 msgctxt "@info:progress"
1712 msgid "Loading folder…"
1713 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@label:listbox"
1719 msgctxt "@info:progress"
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1724 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid "Searching..."
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "No items found."
1735 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1741 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status"
1746 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747 msgctxt "@info:status"
1749 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1750 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@info:status"
1755 #| msgid "Invalid protocol"
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "Invalid protocol '%1'"
1758 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol"
1764 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1769 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1772 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1774 msgctxt "@info:tooltip"
1775 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1787 msgctxt "@info:tooltip"
1788 msgid "Hide Filter Bar"
1789 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1791 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1793 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1800 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1801 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1807 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1809 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1815 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1823 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1825 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1831 #| msgid "Invert Selection"
1832 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1833 msgid "One Selected File"
1834 msgid_plural "%1 Selected Files"
1835 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1836 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1838 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1841 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1842 msgid "One Selected Folder"
1843 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:tooltip"
1850 #| msgid "Select Item"
1852 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1854 msgid "One Selected Item"
1855 msgid_plural "%1 Selected Items"
1856 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1857 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1859 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1861 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1863 msgid_plural "%1 Files"
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1868 #, fuzzy, kde-format
1871 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1873 msgid_plural "%1 Folders"
1877 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@title:window"
1880 #| msgid "Rename Item"
1882 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1884 msgid_plural "%1 Items"
1885 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1886 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1888 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1889 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgid "%1 item selected"
1892 #| msgid_plural "%1 items selected"
1893 msgctxt "@item:intable"
1895 msgid_plural "%1 items"
1896 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1897 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1899 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1901 msgctxt "width × height"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1907 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@title:group Name"
1915 msgctxt "@title:group"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1921 msgctxt "@title:group Size"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1927 msgctxt "@title:group Size"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1933 msgctxt "@title:group Size"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1939 msgctxt "@title:group Size"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1945 msgctxt "@title:group Date"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1951 msgctxt "@title:group Date"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1957 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1964 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "@title:group Date"
1971 #| msgid "Three Weeks Ago"
1972 msgctxt "@title:group Date"
1973 msgid "One Week Ago"
1974 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1978 msgctxt "@title:group Date"
1979 msgid "Two Weeks Ago"
1980 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "Three Weeks Ago"
1986 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1990 msgctxt "@title:group Date"
1991 msgid "Earlier this Month"
1992 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1995 #, fuzzy, kde-format
1997 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1998 #| "full year number"
1999 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2001 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2002 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2003 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2004 "text that should not be formatted as a date"
2005 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2006 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2011 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2012 "context @title:group Date"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2017 #, fuzzy, kde-format
2019 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2020 #| "full year number"
2021 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2023 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2024 "current locale, and yyyy is full year number."
2025 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2026 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2031 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2037 #, fuzzy, kde-format
2039 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2040 #| "full year number"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2048 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2053 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2054 "context @title:group Date"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2059 #, fuzzy, kde-format
2061 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2062 #| "full year number"
2063 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2065 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2066 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2067 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2068 "text that should not be formatted as a date"
2069 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2070 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2075 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2076 "context @title:group Date"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2081 #, fuzzy, kde-format
2083 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2084 #| "full year number"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2087 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2088 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2089 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2090 "text that should not be formatted as a date"
2091 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2097 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2098 "context @title:group Date"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2103 #, fuzzy, kde-format
2105 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2106 #| "full year number"
2107 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2109 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2110 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2111 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2112 "text that should not be formatted as a date"
2113 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2114 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2119 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2120 "context @title:group Date"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2127 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2128 "and yyyy is full year number"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2135 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2143 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2150 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2157 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2164 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2171 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2172 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2173 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2174 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2178 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2191 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2200 msgid "The date format can be selected in settings."
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2205 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2206 #| msgid "Create New"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2223 #| msgctxt "@title:group"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2231 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2239 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Documentation"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2272 #| msgctxt "@title:window"
2273 #| msgid "Change Comment"
2276 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2290 msgid "Date Photographed"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2304 msgctxt "@label width x height"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2320 #| msgctxt "@info:credit"
2321 #| msgid "Documentation"
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2341 #| msgctxt "@title:group General settings"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Documentation"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2372 #| msgctxt "@item::intable"
2375 msgid "Release Year"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2380 msgid "Aspect Ratio"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2403 #| msgctxt "@title:group Name"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2411 msgid "File Extension"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2416 #| msgctxt "@title:menu"
2417 #| msgid "Selection"
2419 msgid "Deletion Time"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2424 msgid "Link Destination"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2429 msgid "Downloaded From"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2440 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2441 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2459 msgctxt "@info:status"
2460 msgid "Unknown error."
2461 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2464 #, fuzzy, kde-format
2473 msgid "File Manager"
2474 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2484 msgctxt "@info:credit"
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2494 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2498 msgctxt "@info:credit"
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2508 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Elvis Angelaccio"
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2522 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Emmanuel Pescosta"
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2536 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Frank Reininghaus"
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2554 msgctxt "@info:credit"
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2564 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Sebastian Trüg"
2572 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2573 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2575 msgctxt "@info:credit"
2581 msgctxt "@info:credit"
2583 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Aaron J. Seigo"
2589 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Rafael Fernández López"
2595 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Kevin Ottens"
2601 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Holger Freyther"
2607 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Max Blazejak"
2613 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Michael Austin"
2619 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Documentation"
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info:shell"
2630 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2633 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2655 msgctxt "@info:shell"
2656 msgid "Document to open"
2657 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2659 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2660 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgid "Show hidden files"
2663 msgid "Hidden files shown"
2664 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2669 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2672 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2673 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "Column width"
2676 msgid "Automatic scrolling"
2677 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2679 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2685 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2691 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@action:inmenu"
2694 #| msgid "Rename..."
2695 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgstr "નામ બદલો..."
2699 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Move to Trash"
2703 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2705 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Show Hidden Files"
2715 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2719 msgctxt "@action:inmenu"
2720 msgid "Limit to Home Directory"
2723 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Automatic Scrolling"
2729 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2731 msgctxt "@action:inmenu"
2735 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2736 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2740 msgid "Previews shown"
2741 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2743 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2746 msgid "Auto-Play media files"
2749 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2750 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2753 #| msgid "Show Filter Bar"
2754 msgid "Show item on hover"
2755 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2757 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2758 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2760 msgid "Date display format"
2763 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2769 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Auto-Play media files"
2775 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2778 #| msgid "Show Filter Bar"
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Show item on hover"
2781 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2783 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@action:inmenu"
2786 #| msgid "Configure..."
2787 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2791 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2793 msgctxt "@action:inmenu"
2794 msgid "Condensed Date"
2797 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@label::textbox"
2800 #| msgid "Select which data should be shown"
2801 msgctxt "@label::textbox"
2802 msgid "Select which data should be shown:"
2803 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2805 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2806 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgid "%1 item selected"
2809 #| msgid_plural "%1 items selected"
2811 msgid "%1 item selected"
2812 msgid_plural "%1 items selected"
2813 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2814 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2816 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2821 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2826 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2827 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2829 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2832 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@action:inmenu"
2835 #| msgid "Configure..."
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Configure Trash…"
2838 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2843 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2844 "and then reopen the panel."
2847 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2849 msgid "Install Konsole"
2852 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2853 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2858 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2859 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2864 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:window"
2876 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:credit"
2883 #| msgid "Documentation"
2884 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2889 #, fuzzy, kde-format
2892 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2899 #| msgid "Show Hidden Files"
2900 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2904 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@title:group Date"
2929 #| msgid "Yesterday"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:button"
2937 #| msgid "This Week"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:button"
2945 #| msgid "This Month"
2946 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "This Year"
2954 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@title:group"
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Highest Rating"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2999 #| msgid "Invert Selection"
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Clear Selection"
3002 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3006 msgctxt "String list separator"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3011 #, fuzzy, kde-format
3014 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3016 msgid_plural "Tags: %2"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@title:window"
3024 msgctxt "@action:button"
3026 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3028 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "action:button"
3031 #| msgid "From Here"
3032 msgctxt "action:button"
3033 msgid "From Here (%1)"
3036 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3038 msgctxt "action:button"
3039 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3042 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3044 msgctxt "action:button"
3045 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3048 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3050 msgctxt "@info:tooltip"
3051 msgid "Quit searching"
3052 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3054 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3056 msgctxt "action:button"
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3062 msgctxt "action:button"
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3068 msgctxt "action:button"
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3075 #| msgid "Your emails"
3076 msgctxt "action:button"
3078 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3080 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3082 msgctxt "action:button"
3083 msgid "Search in your home directory"
3086 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3087 #, fuzzy, kde-format
3093 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3096 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3098 msgid "Query Results from '%1'"
3099 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@info:shell"
3104 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3105 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3106 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3107 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:button"
3117 msgctxt "@action:button"
3118 msgid "Cancel Copying"
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3127 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3135 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgid "Show preview of files and folders"
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3140 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel Cutting"
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@info:shell"
3154 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3155 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3156 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3157 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3159 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3160 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3164 msgctxt "@action:button"
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@info:shell"
3171 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3172 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3173 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3174 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3176 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@item::intable"
3180 #| msgid "Conflicting"
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Cancel Duplicating"
3185 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3186 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3189 msgctxt "@action keep short"
3193 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3196 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3197 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3200 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3201 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:button"
3205 msgctxt "@action:button"
3206 msgid "Cancel Moving"
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3211 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3212 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3218 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3219 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3220 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3221 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3228 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3229 msgid "Paste from Clipboard"
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3234 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3235 msgid "Dismiss This Reminder"
3238 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3240 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3241 msgid "Don't Remind Me Again"
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3246 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3248 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3249 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3252 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Cancel Renaming"
3259 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3260 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3263 #. and a fallback will be used.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3267 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3268 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3272 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3273 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3276 #. and a fallback will be used.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3280 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3281 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3285 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3286 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3289 #. and a fallback will be used.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3293 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3294 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3298 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3299 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3300 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3301 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3302 #. and a fallback will be used.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3306 msgid "Permanently Delete %2"
3307 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3319 msgid "Duplicate %2"
3320 msgid_plural "Duplicate %2"
3324 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3325 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3326 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3327 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3328 #. and a fallback will be used.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3332 #| msgid "Move to Trash"
3334 msgid "Move %2 to the Trash"
3335 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3336 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3337 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3350 msgid_plural "Rename %2"
3351 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3352 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3354 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3359 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3360 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3361 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3362 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3363 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3364 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3365 "the current selection.</para>"
3368 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3370 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3371 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3374 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@title:menu"
3377 #| msgid "Selection"
3378 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3379 msgid "Selection Mode"
3382 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@title:menu"
3385 #| msgid "Selection"
3386 msgctxt "@action:button"
3387 msgid "Exit Selection Mode"
3390 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@label:textbox"
3393 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3394 msgctxt "@label:textbox"
3395 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3396 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3398 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@action:button"
3402 msgctxt "@label:textbox"
3406 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@action:button"
3409 #| msgid "Download New Services..."
3410 msgctxt "@action:button"
3411 msgid "Download New Services…"
3412 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3414 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3415 #, fuzzy, kde-format
3418 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3422 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3424 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3429 msgid "Restart now?"
3432 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@action:inmenu"
3436 msgctxt "@option:check"
3440 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@option:check"
3443 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3444 msgctxt "@option:check"
3445 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3446 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3448 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3450 msgctxt "@item:inmenu"
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3457 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3459 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3461 msgid "Use system font"
3462 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3467 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3468 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3469 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3474 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3475 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3476 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3477 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3478 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3479 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3481 msgid "Preview size"
3482 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3485 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3487 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3493 msgid "How we display the size of directories"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3497 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3500 msgid "Show the content count"
3501 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3507 msgid "Show the content size"
3508 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3511 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3513 msgid "Do not show any directory size"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3517 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3519 msgid "Recursive directory size limit"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3523 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3525 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3529 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3530 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Permissions"
3533 msgid "Permissions style format"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3539 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3540 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3543 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3546 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3547 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3552 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3559 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3560 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3563 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3566 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3567 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3573 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3574 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3577 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3580 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3581 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3588 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3593 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3597 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3600 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3601 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3607 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3608 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3614 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3615 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3620 msgid "Position of columns"
3621 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3626 msgid "Side Padding"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3632 msgid "Highlight entire row"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3636 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3638 msgid "Expandable folders"
3639 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show hidden files"
3646 msgid "Hidden files shown"
3647 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3652 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3655 "will be shown in the file view."
3657 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3658 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3660 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3670 msgctxt "@info:whatsthis"
3671 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3672 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3679 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3684 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3687 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3689 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3690 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3692 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3698 msgid "Previews shown"
3699 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3704 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3709 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3711 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3713 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Categorized Sorting"
3717 msgid "Grouped Sorting"
3718 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3721 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3725 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3729 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3730 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3736 msgid "Sort files by"
3737 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3744 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3746 msgctxt "@info:whatsthis"
3748 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3751 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3754 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3757 msgid "Order in which to sort files"
3758 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3764 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3765 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3769 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Show preview of files and folders"
3773 msgid "Show hidden files and folders last"
3774 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3780 msgid "Visible roles"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Column width"
3788 msgid "Header column widths"
3789 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3795 msgid "Properties last changed"
3796 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3799 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3801 msgctxt "@info:whatsthis"
3802 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3803 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3805 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:window"
3809 #| msgid "Additional Information"
3811 msgid "Additional Information"
3812 msgstr "વધારાની માહિતી"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:menu"
3818 #| msgid "Selection"
3819 msgid "Select Action"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3826 #| msgid "Custom Font"
3827 msgid "Custom Action"
3828 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3833 msgid "Should the URL be editable for the user"
3834 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3839 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3840 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3845 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3846 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3852 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3853 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3859 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3863 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3867 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3868 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3869 "were removed/renamed ...etc"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgid "Is the application started the first time"
3877 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3879 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3881 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3887 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Open in New Tab"
3892 msgid "Remember open folders and tabs"
3893 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3898 msgid "Place two views side by side"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3904 msgid "Should the filter bar be shown"
3905 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3911 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3912 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3917 msgid "Browse through archives"
3918 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3923 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3924 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3931 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3932 "running in the Terminal panel."
3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3935 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Rename inline"
3939 msgid "Rename single items inline"
3940 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3945 msgid "Show selection toggle"
3946 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3952 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3956 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3959 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3965 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3971 msgid "New tab will be open after last one"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3978 #| msgid "Show Filter Bar"
3979 msgid "Show item information on hover"
3980 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3985 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3986 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3991 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3992 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3998 msgid "Show the statusbar"
3999 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4004 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4010 msgid "Show the space information in the statusbar"
4011 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4016 msgid "Lock the layout of the panels"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4022 msgid "Enlarge Small Previews"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4029 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4033 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4036 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4043 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4044 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4050 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4051 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4053 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4054 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label:listbox"
4057 #| msgid "Text width:"
4058 msgid "Text width index"
4059 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4062 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4064 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4068 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4070 msgid "Enabled plugins"
4071 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4073 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Configure..."
4077 msgctxt "@title:window"
4079 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4081 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4083 msgctxt "@title:group Interface settings"
4087 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4088 #, fuzzy, kde-format
4090 msgctxt "@title:group"
4094 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4097 #| msgid "Context Menu"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Context Menu"
4100 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4102 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4104 msgctxt "@title:group"
4108 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4110 msgctxt "@title:group"
4111 msgid "User Feedback"
4114 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4117 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4120 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4125 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@title:group"
4128 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4131 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4136 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4137 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4138 msgid "Moving files or folders to trash"
4139 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4141 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:inmenu"
4144 #| msgid "Empty Trash"
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4146 msgid "Emptying trash"
4147 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4152 #| msgid "Deleting files or folders"
4153 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4154 msgid "Deleting files or folders"
4155 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4157 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@title:group"
4160 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4161 msgctxt "@title:group"
4162 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4163 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4168 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4169 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4170 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4171 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4175 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4176 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4180 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show preview of files and folders"
4183 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4184 msgid "Opening many folders at once"
4185 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4190 msgid "Opening many terminals at once"
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4195 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4196 msgid "Switching to act as an administrator"
4199 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "When opening an executable file:"
4205 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4213 #| msgid "App&lications"
4214 msgid "Open in application"
4215 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4224 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4225 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4231 #| msgid "Replace Location"
4232 msgctxt "@action:button"
4233 msgid "Select Home Location"
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4238 msgctxt "@action:button"
4239 msgid "Use Current Location"
4240 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4244 msgctxt "@action:button"
4245 msgid "Use Default Location"
4246 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@option:check"
4251 #| msgid "Show in groups"
4252 msgctxt "@label:textbox"
4253 msgid "Show on startup:"
4254 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4258 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4259 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4263 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Show preview of files and folders"
4266 msgctxt "@label:checkbox"
4267 msgid "Opening Folders:"
4268 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4273 #| msgid "Show full path inside location bar"
4274 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4275 msgid "Show full path in title bar"
4276 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4281 #| msgid "New &Window"
4282 msgctxt "@label:checkbox"
4284 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 #| msgid "Show filter bar"
4290 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4291 msgid "Show filter bar"
4292 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "C&lose Current Tab"
4297 msgctxt "option:radio"
4298 msgid "After current tab"
4299 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4303 msgctxt "option:radio"
4304 msgid "At end of tab bar"
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu"
4310 #| msgid "Open in New Tab"
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Open new tabs: "
4313 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4317 msgctxt "option:check split view panes"
4318 msgid "Switch between views with Tab key"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4322 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgid "Split view"
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "Split view: "
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4331 msgctxt "option:check"
4332 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4338 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4339 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4345 #| msgid "Split view mode"
4346 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4347 msgid "Begin in split view mode"
4348 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4353 #| msgid "New &Window"
4354 msgid "New windows:"
4355 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4357 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4361 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4363 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4365 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4368 #| msgid "Folders First"
4369 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4370 msgid "Folders && Tabs"
4371 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4376 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4378 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4380 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4381 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@title:window"
4384 #| msgid "Confirmation"
4385 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4386 msgid "Confirmations"
4389 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4393 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4397 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@title:menu"
4400 #| msgid "Location Bar"
4401 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4402 msgid "Status && Location bars"
4403 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check"
4408 #| msgid "Show preview"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show previews"
4411 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Auto-play media files"
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4422 #| msgid "Show Filter Bar"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show item on hover"
4425 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4427 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4439 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:window"
4442 #| msgid "Information"
4443 msgctxt "@label:checkbox"
4444 msgid "Information Panel:"
4447 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4451 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4452 "pressing the right mouse button on a panel."
4455 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Show previews for"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Show previews in the view for:"
4461 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4463 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4464 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4465 #. or "Show previews for [files of any size]".
4466 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4467 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show preview"
4471 msgctxt "@label:spinbox"
4472 msgid "Show previews for"
4473 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4475 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4476 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4479 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4481 msgid "files below "
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4487 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4491 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4493 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4494 msgid "files of any size"
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4500 #| msgid "Your emails"
4501 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4503 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4505 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4506 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Show preview of files and folders"
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show previews for folders"
4511 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4517 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4518 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4519 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4520 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4526 #| msgid "Local files above:"
4527 msgctxt "@title:group"
4528 msgid "Local storage:"
4529 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Remote storage:"
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4542 #| msgid "Status Bar"
4543 msgctxt "@option:check"
4544 msgid "Show status bar"
4545 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Show zoom slider"
4551 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4553 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4555 msgctxt "@option:check"
4556 msgid "Show space information"
4557 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4559 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4562 #| msgid "Status Bar"
4563 msgctxt "@title:group"
4564 msgid "Status Bar: "
4565 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4567 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4570 #| msgid "Editable location bar"
4571 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4572 msgid "Make location bar editable"
4573 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@title:menu"
4578 #| msgid "Location Bar"
4579 msgid "Location bar:"
4580 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4582 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4584 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 msgid "Show full path inside location bar"
4586 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4588 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4590 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4594 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4597 msgctxt "@title:tab"
4601 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4604 msgctxt "@title:tab"
4608 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4611 msgctxt "@title:tab"
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "option:check"
4618 #| msgid "Natural sorting of items"
4619 msgctxt "option:radio"
4621 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4625 msgctxt "option:radio"
4626 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4629 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:listbox"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Sorting mode: "
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@label:textbox"
4646 #| msgid "Number of lines:"
4647 msgctxt "option:radio"
4648 msgid "Show number of items"
4649 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4653 msgctxt "option:radio"
4654 msgid "Show size of contents, up to "
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Show zoom slider"
4661 msgctxt "option:radio"
4662 msgid "Show no size"
4663 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4668 msgid_plural " levels deep"
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:window"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Folder size:"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4682 msgctxt "option:radio as in relative date"
4683 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4688 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4689 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4693 #, fuzzy, kde-format
4696 msgctxt "@title:group"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4702 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4703 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4708 msgctxt "option:radio as numeric style"
4709 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4712 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4714 msgctxt "option:radio as combined style"
4715 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4718 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4719 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "Permissions:"
4722 msgctxt "@title:group"
4723 msgid "Permissions style:"
4726 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4728 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4730 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4732 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4734 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4736 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4738 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4741 #| msgid "Choose..."
4742 msgctxt "@action:button Choose font"
4744 msgstr "પસંદ કરો..."
4746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@option:radio"
4749 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4750 msgctxt "@option:radio"
4751 msgid "Use common display style for all folders"
4752 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4754 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4755 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4760 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4761 "custom display style."
4764 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:radio"
4767 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4768 msgctxt "@option:radio"
4769 msgid "Remember display style for each folder"
4770 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4781 #, fuzzy, kde-format
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Display style: "
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Open archives as folder"
4792 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4796 msgctxt "option:check"
4797 msgid "Open folders during drag operations"
4798 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4802 msgctxt "@title:group"
4806 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4809 #| msgid "Show Filter Bar"
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show item information on hover"
4812 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Miscellaneous: "
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show selection marker"
4825 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Rename inline"
4830 msgctxt "option:check"
4831 msgid "Rename single items inline"
4832 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4836 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4841 msgctxt "option:check"
4842 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4845 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4848 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4850 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4857 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4858 "background setting"
4859 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4862 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4865 msgctxt "@item:inlistbox"
4869 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4872 #| msgid "Custom Font"
4873 msgctxt "@item:inlistbox"
4874 msgid "Custom Command"
4875 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4877 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4878 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4879 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4880 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4884 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4886 msgid "Double-click triggers"
4887 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4891 msgctxt "@title:group"
4892 msgid "Background: "
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4898 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4899 "background setting"
4900 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4905 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4913 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@title:group General settings"
4920 msgctxt "@title:tab General View settings"
4924 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "action:button"
4928 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4929 msgid "Content Display"
4932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label:listbox"
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Default icon size:"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgid "Preview size"
4943 msgctxt "@label:listbox"
4944 msgid "Preview icon size:"
4945 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4949 msgctxt "@label:listbox"
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:group Size"
4957 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4961 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4965 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4973 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4977 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4981 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Item width"
4988 msgctxt "@label:listbox"
4989 msgid "Label width:"
4990 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4994 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4998 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5000 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5024 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:slider"
5031 #| msgid "Maximum file size:"
5032 msgctxt "@label:listbox"
5033 msgid "Maximum lines:"
5034 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5038 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group Size"
5054 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:listbox"
5069 #| msgid "Text width:"
5070 msgctxt "@label:listbox"
5071 msgid "Maximum width:"
5072 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgid "Expandable folders"
5077 msgctxt "@option:check"
5079 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:window"
5085 msgctxt "@label:checkbox"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5091 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5092 msgid "By clicking anywhere on the row"
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5097 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5098 msgid "By clicking on icon or name"
5101 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5103 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Show preview of files and folders"
5106 msgctxt "@title:group"
5107 msgid "Open files and folders:"
5108 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5111 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5113 msgctxt "@info:tooltip"
5114 msgid "Size: 1 pixel"
5115 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5116 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5117 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5121 msgctxt "@title:window"
5122 msgid "View Display Style"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5127 msgctxt "@item:inlistbox"
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5137 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5139 msgctxt "@item:inlistbox"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5145 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5147 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5151 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5153 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show folders first"
5159 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@option:check"
5164 #| msgid "Show hidden files"
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show hidden files last"
5167 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Show preview"
5173 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5177 msgctxt "@option:check"
5178 msgid "Show in groups"
5179 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Show hidden files"
5185 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:window"
5190 #| msgid "Additional Information"
5191 msgctxt "@title:group"
5192 msgid "Additional Information"
5193 msgstr "વધારાની માહિતી"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5197 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5200 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5202 msgctxt "@label:listbox"
5204 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5206 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5208 msgctxt "@label:listbox"
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@title:group"
5215 #| msgid "View Properties"
5216 msgid "View options:"
5217 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5221 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5222 msgid "Current folder"
5223 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5228 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5229 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgid "Current folder and sub-folders"
5231 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5235 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5237 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5241 msgctxt "@title:group"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check"
5248 #| msgid "Use as default for new folders"
5249 msgctxt "@option:check"
5250 msgid "Use as default view settings"
5251 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5257 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5259 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5265 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5266 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "Applying View Properties"
5272 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Counting folders: %1"
5278 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5280 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5282 msgctxt "@info:progress"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5288 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5299 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5300 msgid "Sets the size of the file icons."
5303 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5311 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Stop loading"
5315 msgid "Stop loading"
5316 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5320 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5322 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5323 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5324 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5325 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5326 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5327 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5328 "device.</item></list></para>"
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5333 msgctxt "@action:inmenu"
5334 msgid "Show Zoom Slider"
5335 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5337 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5339 msgctxt "@action:inmenu"
5340 msgid "Show Space Information"
5341 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5343 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5345 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5348 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5350 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5353 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5355 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5358 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5363 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5365 msgctxt "@info:status Free disk space"
5369 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5371 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5372 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5375 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5377 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5379 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5380 "Press to manage disk space usage."
5383 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5385 msgid "Trash Emptied"
5388 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5390 msgid "The Trash was emptied."
5393 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:window"
5397 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5401 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5403 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5404 msgid "Count of available Network Shares"
5407 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5410 #| msgid "Sett&ings"
5411 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5413 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5415 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5417 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5418 msgid "A subset of Dolphin settings."
5421 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5423 msgid "Select Remote Charset"
5424 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5426 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5431 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5436 #: views/dolphinview.cpp:654
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "1 Folder selected"
5440 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5441 msgctxt "@info:status"
5442 msgid "1 folder selected"
5443 msgid_plural "%1 folders selected"
5444 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5445 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5447 #: views/dolphinview.cpp:655
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@info:status"
5450 #| msgid "1 File selected"
5451 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5452 msgctxt "@info:status"
5453 msgid "1 file selected"
5454 msgid_plural "%1 files selected"
5455 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5456 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5458 #: views/dolphinview.cpp:657
5459 #, fuzzy, kde-format
5462 msgctxt "@info:status"
5464 msgid_plural "%1 folders"
5468 #: views/dolphinview.cpp:658
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5471 #| msgid "Your emails"
5472 msgctxt "@info:status"
5474 msgid_plural "%1 files"
5475 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5476 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5478 #: views/dolphinview.cpp:662
5480 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5482 msgstr "%1, %2 (%3)"
5484 #: views/dolphinview.cpp:664
5486 msgctxt "@info:status files (size)"
5490 #: views/dolphinview.cpp:668
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5493 #| msgid "Folders First"
5494 msgctxt "@info:status"
5495 msgid "0 folders, 0 files"
5496 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5498 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5500 msgctxt "<filename> copy"
5504 #: views/dolphinview.cpp:1077
5506 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5507 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5511 #: views/dolphinview.cpp:1082
5512 #, fuzzy, kde-format
5515 msgctxt "@action:button"
5516 msgid "Open %1 Item"
5517 msgid_plural "Open %1 Items"
5521 #: views/dolphinview.cpp:1212
5523 msgctxt "@action:inmenu"
5524 msgid "Side Padding"
5527 #: views/dolphinview.cpp:1216
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Column width"
5530 msgctxt "@action:inmenu"
5531 msgid "Automatic Column Widths"
5532 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5534 #: views/dolphinview.cpp:1221
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgid "Column width"
5537 msgctxt "@action:inmenu"
5538 msgid "Custom Column Widths"
5539 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5541 #: views/dolphinview.cpp:1827
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@info:status"
5544 #| msgid "Move to trash operation completed."
5545 msgctxt "@info:status"
5546 msgid "Trash operation completed."
5547 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5549 #: views/dolphinview.cpp:1837
5551 msgctxt "@info:status"
5552 msgid "Delete operation completed."
5553 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5555 #: views/dolphinview.cpp:1993
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Rename inline"
5558 msgctxt "@action:button"
5559 msgid "Rename and Hide"
5560 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5562 #: views/dolphinview.cpp:1997
5565 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5566 "Do you still want to rename it?"
5569 #: views/dolphinview.cpp:1999
5572 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5573 "Do you still want to rename it?"
5576 #: views/dolphinview.cpp:2001
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5579 #| msgid "Show Hidden Files"
5580 msgid "Hide this File?"
5581 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5583 #: views/dolphinview.cpp:2001
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@title:group"
5586 #| msgid "Home Folder"
5587 msgid "Hide this Folder?"
5590 #: views/dolphinview.cpp:2051
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "The location is empty."
5594 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5596 #: views/dolphinview.cpp:2053
5598 msgctxt "@info:status"
5599 msgid "The location '%1' is invalid."
5600 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5602 #: views/dolphinview.cpp:2322
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@info:progress"
5605 #| msgid "Loading folder..."
5607 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5609 #: views/dolphinview.cpp:2341
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@info:progress"
5612 #| msgid "Loading folder..."
5613 msgid "Loading canceled"
5614 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5616 #: views/dolphinview.cpp:2343
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5619 msgid "No items matching the filter"
5620 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5622 #: views/dolphinview.cpp:2345
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5625 msgid "No items matching the search"
5626 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5628 #: views/dolphinview.cpp:2347
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info:status"
5631 #| msgid "The location is empty."
5632 msgid "Trash is empty"
5633 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5635 #: views/dolphinview.cpp:2350
5640 #: views/dolphinview.cpp:2353
5642 msgid "No files tagged with \"%1\""
5645 #: views/dolphinview.cpp:2357
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5648 msgid "No recently used items"
5649 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5651 #: views/dolphinview.cpp:2359
5653 msgid "No shared folders found"
5656 #: views/dolphinview.cpp:2361
5658 msgid "No relevant network resources found"
5661 #: views/dolphinview.cpp:2363
5663 msgid "No MTP-compatible devices found"
5666 #: views/dolphinview.cpp:2365
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@info:status"
5669 #| msgid "No items found."
5670 msgid "No Apple devices found"
5671 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5673 #: views/dolphinview.cpp:2367
5675 msgid "No Bluetooth devices found"
5678 #: views/dolphinview.cpp:2369
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5681 #| msgid "Folders First"
5682 msgid "Folder is empty"
5683 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action"
5688 #| msgid "Create Folder..."
5690 msgid "Create Folder…"
5691 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5695 msgctxt "@info:whatsthis"
5697 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5698 "items at once results in their new names differing only in a number."
5701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5703 msgctxt "@info:whatsthis"
5705 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5706 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5707 "deleted later if disk space is needed."
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5712 msgctxt "@info:whatsthis"
5714 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5715 "recovered by normal means."
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5720 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5721 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5722 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5726 msgctxt "@action:inmenu File"
5727 msgid "Duplicate Here"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5738 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5740 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5741 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5742 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5743 "there like managing read- and write-permissions."
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5747 #, fuzzy, kde-format
5749 msgctxt "@action:incontextmenu"
5750 msgid "Copy Location"
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5755 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5756 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5762 #| msgid "Move to Trash"
5763 msgctxt "@action:inmenu File"
5764 msgid "Move to Trash…"
5765 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5771 msgctxt "@action:inmenu File"
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Duplicate Here…"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5782 #, fuzzy, kde-format
5784 msgctxt "@action:incontextmenu"
5785 msgid "Copy Location…"
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5790 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5792 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5793 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5794 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5795 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5796 "interface> option is enabled.</para>"
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5801 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5803 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5804 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5805 "you an overview in folders with many items.</para>"
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5810 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5812 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5813 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5814 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5815 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5816 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5817 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5818 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5823 msgctxt "@action:intoolbar"
5825 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5829 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5830 msgid "This increases the icon size."
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Reset Zoom Level"
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5840 #, fuzzy, kde-format
5842 msgid "Zoom To Default"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5847 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5848 msgid "This resets the icon size to default."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5854 msgid "This reduces the icon size."
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5859 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show preview"
5866 msgctxt "@action:intoolbar"
5867 msgid "Show Previews"
5868 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5873 msgid "Show preview of files and folders"
5874 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5878 msgctxt "@info:whatsthis"
5880 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5881 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5887 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5888 msgid "Folders First"
5889 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgid "Show hidden files"
5894 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5895 msgid "Hidden Files Last"
5896 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5900 msgctxt "@action:inmenu View"
5902 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5907 #| msgid "Additional Information"
5908 msgctxt "@action:inmenu View"
5909 msgid "Show Additional Information"
5910 msgstr "વધારાની માહિતી"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5914 msgctxt "@action:inmenu View"
5915 msgid "Show in Groups"
5916 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5920 msgctxt "@info:whatsthis"
5921 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #| msgid "Show Hidden Files"
5928 msgctxt "@action:inmenu View"
5929 msgid "Show Hidden Files"
5930 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5934 msgctxt "@info:whatsthis"
5936 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5937 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5938 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5939 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5940 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5941 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5942 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5943 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5949 #| msgid "Adjust View Properties..."
5950 msgctxt "@action:inmenu View"
5951 msgid "Adjust View Display Style…"
5952 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5956 msgctxt "@info:whatsthis"
5958 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5963 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5970 msgid "Icons view mode"
5971 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5975 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5980 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Columns view mode"
5984 msgid "Compact view mode"
5985 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5989 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5996 msgid "Details view mode"
5997 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6001 msgctxt "Sort descending"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6007 msgctxt "Sort ascending"
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@option:check"
6014 #| msgid "Show folders first"
6015 msgctxt "Sort descending"
6016 msgid "Largest First"
6017 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@option:check"
6022 #| msgid "Show folders first"
6023 msgctxt "Sort ascending"
6024 msgid "Smallest First"
6025 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@option:check"
6030 #| msgid "Show folders first"
6031 msgctxt "Sort descending"
6032 msgid "Newest First"
6033 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 #| msgid "Folders First"
6039 msgctxt "Sort ascending"
6040 msgid "Oldest First"
6041 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6046 #| msgid "Folders First"
6047 msgctxt "Sort descending"
6048 msgid "Highest First"
6049 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@option:check"
6054 #| msgid "Show folders first"
6055 msgctxt "Sort ascending"
6056 msgid "Lowest First"
6057 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6062 #| msgid "Descending"
6063 msgctxt "Sort descending"
6065 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6070 #| msgid "Ascending"
6071 msgctxt "Sort ascending"
6073 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6078 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6079 "selection is empty when this text is shown."
6080 msgid "Actions for Current View"
6083 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6084 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6087 #. and a fallback will be used.
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6090 msgid "Actions for %1"
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6096 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6097 "of selected files/folders."
6098 msgid "Actions for One Selected Item"
6099 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6103 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@info:status"
6106 #| msgid "Updating version information..."
6107 msgctxt "@info:status"
6108 msgid "Updating version information…"
6109 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6112 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6113 #~| msgid "Remote files above:"
6114 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6115 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6118 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6119 #~| msgid "Remote files above:"
6121 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6122 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6125 #~| msgctxt "@option:check"
6126 #~| msgid "Show preview"
6127 #~ msgid "No previews"
6128 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~| msgid "Activate Next Tab"
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6134 #~ msgid "Activate Tab %1"
6135 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Activate Next Tab"
6139 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6143 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6145 #~ msgid "Split the view into two panes"
6146 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6148 #~ msgid "Show tooltips"
6149 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6151 #~ msgctxt "@option:check"
6152 #~ msgid "Show tooltips"
6153 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6156 #~| msgid "Rename inline"
6157 #~ msgctxt "option:check"
6158 #~ msgid "Rename inline"
6159 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6162 #~| msgctxt "@title:menu"
6163 #~| msgid "Search Toolbar"
6164 #~ msgid "More Search Tools"
6165 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6167 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "View Modes"
6173 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "Navigation"
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6186 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6188 #~ msgctxt "@title:group"
6189 #~ msgid "General: "
6193 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~| msgid "Open in New Tab"
6195 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6196 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6197 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6200 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6202 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6207 #~| msgctxt "@label:textbox"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6210 #~ msgid "Filter..."
6214 #~| msgctxt "@label:textbox"
6215 #~| msgid "Search..."
6216 #~ msgid "Search..."
6220 #~| msgctxt "@label:listbox"
6221 #~| msgid "Sorting:"
6222 #~ msgctxt "@info:progress"
6223 #~ msgid "Sorting..."
6227 #~| msgctxt "@label:textbox"
6229 #~ msgid "Filter..."
6232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~ msgid "Configure..."
6234 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6237 #~| msgctxt "@label:textbox"
6238 #~| msgid "Search..."
6239 #~ msgctxt "@label:textbox"
6240 #~ msgid "Search..."
6244 #~| msgctxt "@label:textbox"
6245 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6247 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6248 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6251 #~| msgctxt "@info:credit"
6252 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6253 #~ msgctxt "@info:credit"
6255 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6257 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6259 #~ msgid "Font family"
6260 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6262 #~ msgid "Font size"
6263 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6266 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6268 #~ msgid "Font weight"
6269 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6272 #~| msgctxt "@label"
6273 #~| msgid "Add Comment..."
6276 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6279 #~| msgctxt "@item::intable"
6283 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6286 #~| msgctxt "@item::intable"
6289 #~ msgid "Safely Remove"
6290 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6293 #~| msgctxt "@item::intable"
6297 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~| msgid "Open in New Tab"
6302 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6303 #~ msgid "Open in New Tab"
6304 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6308 #~| msgid "Open in New Window"
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6310 #~ msgid "Open in New Window"
6311 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6314 #~| msgctxt "@item::intable"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6321 #~| msgctxt "@label"
6322 #~| msgid "Add Comment..."
6323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6325 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6328 #~| msgctxt "@item::intable"
6330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgid "Add Entry..."
6339 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6343 #~| msgid "Icon Size"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "Icon Size"
6346 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6349 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6350 #~| msgid "Show Search Bar"
6351 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6352 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6353 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6355 #~ msgctxt "@title:window"
6356 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6357 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6360 #~ msgid "Sett&ings"
6361 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6364 #~| msgid "Show comment"
6365 #~ msgctxt "@action"
6366 #~ msgid "Show menu"
6367 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6369 #~ msgctxt "@title:group"
6374 #~ msgid "Dolphin Part"
6375 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6378 #~| msgctxt "@title:group"
6379 #~| msgid "Navigation"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgid "Url Navigator"
6382 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6383 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6384 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6387 #~| msgctxt "@info:status"
6388 #~| msgid "Unknown size"
6389 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6394 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6395 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6397 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6398 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "Unknown size"
6402 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6405 #~| msgctxt "@title:group"
6407 #~ msgctxt "@label:textbox"
6408 #~ msgid "Start in:"
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6413 #~| msgid "Add to Places"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6416 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6418 #~ msgctxt "@title:window"
6419 #~ msgid "Rename Items"
6420 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6424 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6426 #~ msgctxt "@info:status"
6427 #~ msgid "New name #"
6428 #~ msgstr "નવું નામ #"
6430 #~ msgctxt "@label:textbox"
6431 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6432 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6433 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6434 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6438 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6440 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6441 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6443 #~ msgctxt "@title:window"
6444 #~ msgid "View Properties"
6445 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6448 #~| msgctxt "@option:check"
6449 #~| msgid "Show folders first"
6450 #~ msgid "Show facets widget"
6451 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Permissions"
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Fewer Options"
6458 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Permissions"
6463 #~ msgctxt "@action:button"
6464 #~ msgid "More Options"
6465 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6468 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6470 #~ msgctxt "@option:check"
6475 #~| msgctxt "@title:window"
6477 #~ msgctxt "@option:check"
6482 #~| msgctxt "@label"
6484 #~ msgctxt "@option:option"
6486 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6489 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~ msgctxt "@option:option"
6496 #~| msgctxt "@title:group Date"
6497 #~| msgid "Yesterday"
6498 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~ msgid "Yesterday"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~| msgctxt "@title:menu"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6515 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6521 #~ msgid "Add to Places"
6522 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6525 #~ msgid "Descending"
6526 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6528 #~ msgctxt "@title:window"
6529 #~ msgid "Configure Shown Data"
6530 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6533 #~| msgctxt "@label::textbox"
6534 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6535 #~ msgctxt "@label::textbox"
6536 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6537 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6539 #~ msgctxt "action:button"
6540 #~ msgid "Everywhere"
6544 #~| msgctxt "@item::intable"
6545 #~| msgid "Unversioned"
6546 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6547 #~ msgid "Transversed"
6548 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6551 #~| msgctxt "@label:textbox"
6552 #~| msgid "Location:"
6554 #~ msgid "Location:"
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6559 #~| msgid "Add to Places"
6560 #~ msgctxt "@title:window"
6561 #~ msgid "Add Places Entry"
6562 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6565 #~| msgid "Show tooltips"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Show All Entries"
6568 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Properties"
6572 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6575 #~| msgctxt "@title:window"
6576 #~| msgid "Additional Information"
6577 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~ msgid "Additional Information Shown"
6579 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Apply View Properties To"
6583 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6585 #~ msgctxt "@option:check"
6586 #~ msgid "Use these view properties as default"
6587 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6589 #~ msgctxt "@label:textbox"
6590 #~ msgid "Location:"
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "Icon Size"
6595 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6597 #~ msgctxt "@label:listbox"
6599 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6601 #~ msgctxt "@title:group"
6605 #~ msgctxt "@label:listbox"
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6617 #~ msgctxt "@option:check"
6618 #~ msgid "Expandable folders"
6619 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6625 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6626 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6628 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~ msgid "Additional Information"
6630 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6633 #~ msgid "Select All"
6634 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6644 #~ msgid "Image Size"
6648 #~| msgctxt "@title:window"
6655 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6657 #~ msgid "Recently Saved"
6658 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6662 #~| msgid "Search Bar"
6664 #~ msgid "Search For"
6665 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6668 #~| msgctxt "@title:group"
6669 #~| msgid "Services"
6675 #~| msgid "Home URL"
6676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6681 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6682 #~| msgid "&Network Folders"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6685 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6688 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6692 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Yesterday"
6704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgid "Yesterday"
6709 #~| msgctxt "@action:button"
6710 #~| msgid "This Month"
6711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6712 #~ msgid "This Month"
6716 #~| msgctxt "@action:button"
6717 #~| msgid "This Month"
6718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6719 #~ msgid "Last Month"
6723 #~| msgctxt "@info:credit"
6724 #~| msgid "Documentation"
6725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6726 #~ msgid "Documents"
6727 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6730 #~| msgctxt "@label"
6732 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~| msgid "Empty Trash"
6739 #~ msgid "Empty Search"
6740 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6746 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~ msgid "&Move to Trash"
6748 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6751 #~ msgid "Rename..."
6752 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~| msgid "Open in New Tab"
6757 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6758 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6759 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6765 #~ msgctxt "option:check"
6766 #~ msgid "Natural sorting of items"
6767 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6770 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6771 #~| msgid "Current folder"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6773 #~ msgid "%1 - current folder"
6774 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6777 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6778 #~| msgid "Current folder"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6780 #~ msgid "%1 - current device"
6781 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6784 #~| msgctxt "@title:group"
6785 #~| msgid "Services"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6787 #~ msgid "%1 - all devices"
6790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~ msgid "Paste Into Folder"
6792 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6794 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6799 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6800 #~ "locale, and %Y is full year number"
6801 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6802 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6805 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6806 #~ "and %Y is full year number"
6811 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6812 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6814 #~ msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgctxt "@info:status"
6819 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6820 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgctxt "@label:textbox"
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "Update of version information failed."
6832 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~ msgid "Copy Text"
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6843 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6845 #~ msgctxt "@title:group Date"
6846 #~ msgid "Last Week"
6847 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6850 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6851 #~ "full year number"
6852 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6853 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6856 #~| msgctxt "@option:check"
6857 #~| msgid "Show zoom slider"
6858 #~ msgid "Zoom slider"
6859 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6862 #~| msgctxt "@title:group Date"
6864 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6869 #~| msgctxt "@title:group Date"
6870 #~| msgid "Yesterday"
6871 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6872 #~ msgid "Yesterday"
6877 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6880 #~| msgctxt "@label:slider"
6881 #~| msgid "Maximum file size:"
6882 #~ msgctxt "@option:option"
6883 #~ msgid "Maximum Rating"
6884 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6887 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6889 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6894 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6896 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6901 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6903 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Copy Information Message"
6909 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgid "Copy Error Message"
6913 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6916 #~| msgctxt "@label"
6917 #~| msgid "Link Destination"
6918 #~ msgctxt "@item:intable"
6919 #~ msgid "No destination"
6920 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6922 #~ msgctxt "@option:check"
6923 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6924 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Do not create previews for"
6928 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6930 #~ msgctxt "@title:group"
6931 #~ msgid "Version Control Systems"
6932 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~| msgctxt "@label"
6944 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~| msgctxt "@label"
6951 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "Permissions"
6958 #~ msgctxt "@item:intable"
6959 #~ msgid "Permissions"
6960 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6963 #~| msgctxt "@label"
6965 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~| msgctxt "@label"
6972 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~| msgctxt "@label"
6979 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~| msgctxt "@label"
6985 #~| msgid "Link Destination"
6986 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~ msgid "Destination"
6988 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6991 #~| msgctxt "@label"
6993 #~ msgctxt "@item:intable"
6997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~ msgid "By Permissions"
7007 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7009 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~ msgstr "માલિક વડે"
7013 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7015 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Link Destination"
7020 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7021 #~ msgid "By Link Destination"
7022 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~ msgid "Additional information"
7030 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7033 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7035 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Rename inline"
7041 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7043 #~ msgctxt "@info:status"
7044 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7045 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7047 #~ msgctxt "@title:tab"
7051 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgctxt "@label:listbox"
7056 #~ msgid "Arrangement:"
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7067 #~ msgctxt "@label:listbox"
7068 #~ msgid "Grid spacing:"
7069 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7071 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7087 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7091 #~ msgctxt "@option:check"
7092 #~ msgid "Expandable Folders"
7093 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7095 #~ msgctxt "@title:menu"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7103 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7104 #~ msgid "Resize column"
7105 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7107 #~ msgctxt "@title::column"
7108 #~ msgid "Link Destination"
7109 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7111 #~ msgctxt "@title::column"
7115 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7116 #~ msgid "Deselect Item"
7117 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7120 #~ msgid "Show hidden files"
7121 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7124 #~ msgid "Show preview"
7125 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7128 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7129 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7131 #~ msgid "Arrangement"
7134 #~ msgid "Item height"
7135 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7137 #~ msgid "Grid spacing"
7138 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7140 #~ msgid "Number of textlines"
7141 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7143 #~ msgctxt "@action:button"
7144 #~ msgid "Configure..."
7145 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7148 #~| msgctxt "@label::textbox"
7149 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7150 #~ msgctxt "@label::textbox"
7151 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7152 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7156 #~| msgid "Remove search option"
7157 #~ msgid "Remove folder restriction"
7158 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7160 #~ msgctxt "@title:group"
7164 #~ msgctxt "@action:button"
7168 #~ msgctxt "@action:button"
7169 #~ msgid "Yesterday"
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~| msgid "Open in New Window"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7181 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7183 #~ msgctxt "@info:status"
7185 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7186 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7190 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7196 #~ msgctxt "@title:menu"
7197 #~ msgid "View Mode"
7198 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7201 #~ msgid "No Tags Available"
7202 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7210 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7214 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7218 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7229 #~ msgid "Filenames"
7230 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7241 #~ msgid "Add search option"
7242 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7244 #~ msgctxt "@action:button"
7249 #~ msgid "Save search options"
7250 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7252 #~ msgctxt "@action:button"
7257 #~ msgid "Close search options"
7258 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7261 #~ msgid "Greater Than"
7262 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7265 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7266 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7269 #~ msgid "Less Than"
7270 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7273 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7274 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7280 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7289 #~ msgid "Not Equal to"
7290 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7292 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7304 #~ msgctxt "@title:window"
7305 #~ msgid "Save Search Options"
7306 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7311 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7320 #~ msgid "Permissions"
7321 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7323 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7327 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7331 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7335 #~ msgctxt "@item::intable"
7339 #~ msgctxt "@item::intable"
7340 #~ msgid "Update required"
7341 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7343 #~ msgctxt "@item::intable"
7344 #~ msgid "Locally modified"
7345 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7347 #~ msgctxt "@item::intable"
7349 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7360 #~ msgid "Permissions"
7361 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~ msgid "Permissions"
7385 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgctxt "@title:menu"
7400 #~ msgid "Additional Information"
7401 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7403 #~ msgctxt "@option:check"
7404 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7405 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7407 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7408 #~ msgid "SVN Update"
7409 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7411 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7412 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7413 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7416 #~ msgid "SVN Commit..."
7417 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7421 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7424 #~ msgid "SVN Delete"
7425 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7427 #~ msgctxt "@info:status"
7428 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7429 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7431 #~ msgctxt "@info:status"
7432 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7433 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7435 #~ msgctxt "@info:status"
7436 #~ msgid "Updated SVN repository."
7437 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7439 #~ msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgid "SVN Commit"
7441 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7443 #~ msgctxt "@action:button"
7447 #~ msgctxt "@info:status"
7448 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7449 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7451 #~ msgctxt "@info:status"
7452 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7453 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7455 #~ msgctxt "@info:status"
7456 #~ msgid "Committed SVN changes."
7457 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7459 #~ msgctxt "@info:status"
7460 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7461 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7465 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7467 #~ msgctxt "@info:status"
7468 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7469 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7471 #~ msgctxt "@info:status"
7472 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7473 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7477 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7479 #~ msgctxt "@info:status"
7480 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7481 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7484 #~ msgid "Total Size:"
7485 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7488 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7490 #~ msgctxt "@label file type"
7494 #~ msgctxt "@title:window"
7495 #~ msgid "Change Tags"
7496 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7498 #~ msgctxt "@label:textbox"
7499 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7500 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7503 #~ msgid "Create new tag:"
7504 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7507 #~ msgid "Delete tag"
7508 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7512 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7513 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7516 #~ msgid "Delete tag"
7517 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7519 #~ msgctxt "@action:button"
7524 #~ msgid "Add Tags..."
7525 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7528 #~ msgid "Change..."
7531 #~ msgctxt "@info:progress"
7532 #~ msgid "Changing annotations"
7533 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7543 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7547 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgid "Permissions"
7553 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7555 #~ msgctxt "@title:window"
7556 #~ msgid "Add Comment"
7557 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7560 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7562 #~ msgctxt "@label file content size"
7567 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7568 #~| msgid "Modified"
7569 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7574 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7577 #~ msgid "MIME Type"
7578 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7581 #~| msgid "Location"
7582 #~ msgctxt "@label file URL"
7587 #~| msgctxt "@info:status"
7588 #~| msgid "Created folder."
7591 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7594 #~| msgctxt "@action:button"
7601 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7602 #~| msgid "Modified"
7603 #~ msgctxt "@label EXIF"
7608 #~| msgctxt "@label"
7609 #~| msgid "Width x Height:"
7610 #~ msgctxt "@label image width and height"
7611 #~ msgid "Width x Height"
7612 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7614 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7627 #~| msgctxt "@label"
7628 #~| msgid "Filenames"
7630 #~ msgid "File Name"
7631 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7638 #~ msgid "Modified:"
7651 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7654 #~ msgid "Get Service Menu..."
7655 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7657 #~ msgctxt "@title:menu"
7658 #~ msgid "Navigation Bar"
7659 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7661 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7662 #~ msgid "Click to begin the search"
7663 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Modified:"
7669 #~ msgid "Date Modified"
7672 #~ msgctxt "@info:status"
7673 #~ msgid "Copy operation completed."
7674 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7676 #~ msgctxt "@info:status"
7677 #~ msgid "Move operation completed."
7678 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid "Link operation completed."
7682 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "Renaming operation completed."
7686 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7689 #~| msgctxt "@title:group"
7695 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7696 #~ msgid "with optional icon and description"
7697 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7699 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7701 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7703 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7704 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7707 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7708 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7712 #~ msgctxt "@item::intable"
7714 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7716 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7717 #~ msgid "Not yet tagged"
7718 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7721 #~ msgid "Move To Trash"
7722 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"