]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:35
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:36
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:45
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:47
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/workerintegration.cpp:27
63 #, kde-kuit-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid ""
66 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
67 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
68 "This includes items which are critical for this system to function.</"
69 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
70 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
71 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
72 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
73 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
74 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
75 "emphasis> before proceeding.</para>"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:57
79 #, kde-format
80 msgctxt "@action:inmenu"
81 msgid "Act as Administrator"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 #, kde-format
86 msgctxt "@title:window"
87 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:84
91 #, kde-format
92 msgctxt "@action:button"
93 msgid "I Understand and Accept These Risks"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:86
97 #, kde-format
98 msgctxt "@option:check"
99 msgid "Do not warn me about these risks again"
100 msgstr ""
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:123
103 #, kde-format
104 msgctxt "@action:inmenu"
105 msgid "Empty Trash"
106 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:137
109 #, kde-format
110 msgctxt "@action:inmenu"
111 msgid "Restore"
112 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
117 msgid "Create New"
118 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:192
121 #, fuzzy, kde-format
122 #| msgctxt "@label"
123 #| msgid "Path"
124 msgctxt "@action:inmenu"
125 msgid "Open Path"
126 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
127
128 #: dolphincontextmenu.cpp:200
129 #, kde-format
130 msgctxt "@action:inmenu"
131 msgid "Open Path in New Tab"
132 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:204
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:inmenu"
137 msgid "Open Path in New Window"
138 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:453
141 #, kde-format
142 msgctxt ""
143 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
144 msgid "Middle Click"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:324
148 #, kde-format
149 msgctxt "@info:status"
150 msgid "Successfully copied."
151 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:327
154 #, kde-format
155 msgctxt "@info:status"
156 msgid "Successfully moved."
157 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:330
160 #, kde-format
161 msgctxt "@info:status"
162 msgid "Successfully linked."
163 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:333
166 #, kde-format
167 msgctxt "@info:status"
168 msgid "Successfully moved to trash."
169 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:336
172 #, kde-format
173 msgctxt "@info:status"
174 msgid "Successfully renamed."
175 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:340
178 #, kde-format
179 msgctxt "@info:status"
180 msgid "Created folder."
181 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:412
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info"
186 msgid "Go back"
187 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:413
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:whatsthis go back"
192 msgid "Return to the previously viewed folder."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:419
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info"
198 msgid "Go forward"
199 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:420
202 #, kde-kuit-format
203 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
204 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
208 #, kde-format
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, kde-format
221 msgid "C&lose Current Tab"
222 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:625
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
228 msgstr ""
229 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
230 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, fuzzy, kde-format
244 #| msgid ""
245 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
246 msgid ""
247 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
248 "want to quit?"
249 msgstr ""
250 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
251 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:873
254 #, kde-format
255 msgctxt "@info"
256 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:874
260 #, kde-format
261 msgctxt "@info"
262 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
263 msgstr ""
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
266 #, fuzzy, kde-format
267 #| msgctxt "@label"
268 #| msgid "Path"
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open %1"
271 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgctxt "@title:menu"
276 #| msgid "Search Toolbar"
277 msgctxt "@action:inmenu Tools"
278 msgid "Open Preferred Search Tool"
279 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
282 #, kde-format
283 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
284 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
285 msgstr[0] ""
286 msgstr[1] ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
289 #, fuzzy, kde-format
290 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
291 #| msgid "Open Terminal"
292 msgctxt "@action:button"
293 msgid "Open %1 Terminal"
294 msgid_plural "Open %1 Terminals"
295 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
296 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid ""
302 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
303 "folder."
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
307 #, fuzzy, kde-format
308 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #| msgid "Configure..."
310 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
311 msgid "Configure"
312 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
315 #, kde-format
316 msgctxt "@action:inmenu File"
317 msgid "New &Window"
318 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Open Path in New Window"
324 msgctxt "@info"
325 msgid "Open a new Dolphin window"
326 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis"
331 msgid ""
332 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
333 ">You can drag and drop items between windows."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu File"
339 msgid "New Tab"
340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid ""
346 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
347 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
348 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
354 msgid "Add to Places"
355 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis"
360 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "Close Tab"
367 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Close Tab"
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Close Tab"
375 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
378 #, kde-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
382 "the whole window instead."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
386 #, kde-format
387 msgctxt "@info:whatsthis quit"
388 msgid "This closes this window."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
396 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
397 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
398 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
399 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
403 #, kde-format
404 msgctxt "@action"
405 msgid "Cut…"
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
409 #, kde-kuit-format
410 msgctxt "@info:whatsthis cut"
411 msgid ""
412 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
413 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
414 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
415 "their initial location."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu"
421 #| msgid "Copy"
422 msgctxt "@action"
423 msgid "Copy…"
424 msgstr "ನಕಲಿಸು"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis copy"
429 msgid ""
430 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
431 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
432 "them from the clipboard to a new location."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
438 msgid "Paste"
439 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis paste"
444 msgid ""
445 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
446 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
447 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
457 #, kde-format
458 msgctxt "@action:inmenu"
459 msgid "Copy to Other View…"
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
465 msgid ""
466 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
467 "(Only available while in Split View mode.)"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Move to Trash"
474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
475 msgid "Copy to Other View"
476 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 #| msgid "Move to Trash"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Move to Other View"
484 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu File"
489 #| msgid "Move to Trash"
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Move to Other View…"
492 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis Move"
497 msgid ""
498 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
499 "(Only available while in Split View mode.)"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
503 #, fuzzy, kde-format
504 #| msgctxt "@action:inmenu"
505 #| msgid "Move to Trash"
506 msgctxt "@action:inmenu Edit"
507 msgid "Move to Other View"
508 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@label:textbox"
513 #| msgid "Filter:"
514 msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 msgid "Filter…"
516 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
521 #| msgid "Show Filter Bar"
522 msgctxt "@info:tooltip"
523 msgid "Show Filter Bar"
524 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis"
529 msgid ""
530 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
531 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
532 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
533 "view."
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
539 #| msgid "Show Search Bar"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Toggle Filter Bar"
542 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@label:textbox"
547 #| msgid "Filter:"
548 msgctxt "@action:intoolbar"
549 msgid "Filter"
550 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:button"
555 #| msgid "Search"
556 msgid "Search…"
557 msgstr "ಹುಡುಕು"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@info"
562 #| msgid "Show preview of files and folders"
563 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgid "Search for files and folders"
565 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis find"
570 msgid ""
571 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
572 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
573 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
574 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
575 "para>"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Search Bar"
584 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:button"
589 #| msgid "Search"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Search"
592 msgstr "ಹುಡುಕು"
593
594 #. i18n: This action toggles a selection mode.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@info"
598 #| msgid "Show preview of files and folders"
599 msgctxt "@action:inmenu"
600 msgid "Select Files and Folders"
601 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
602
603 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
604 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@title:window"
608 #| msgid "Select"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Select"
611 msgstr "ಆರಿಸು"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
618 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
619 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
620 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
621 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
622 "items.</para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid "This selects all files and folders in the current location."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Edit"
634 msgid "Invert Selection"
635 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis invert"
640 msgid ""
641 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
642 "selected instead."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis split"
648 msgid ""
649 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
650 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
651 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
652 "para>Click this button again to close one of the views."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
660 "window."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
664 #, kde-format
665 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
666 msgid "Stash"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
670 #, kde-format
671 msgctxt "@info"
672 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu"
678 #| msgid "Preview"
679 msgctxt "@info:tooltip"
680 msgid "Refresh view"
681 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
686 msgid ""
687 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
688 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
689 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
690 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-format
695 msgctxt "@action:inmenu View"
696 msgid "Stop"
697 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "Stop loading"
703 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Editable Location"
715 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis"
720 msgid ""
721 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
722 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
723 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
724 "confirming the edited location."
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
730 msgid "Replace Location"
731 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
738 "enter a different location."
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu File"
744 #| msgid "Close Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgid "Undo close tab"
747 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
752 msgid "This returns you to the previously closed tab."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
760 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
761 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
762 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
763 "for your confirmation beforehand."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
771 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
772 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal"
794 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
801 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
802 "the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 #| msgid "Open Terminal"
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Open Terminal Here"
812 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
819 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
820 "features in the terminal application.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Focus Terminal Panel"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:menu"
832 msgid "&Bookmarks"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
840 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
841 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
842 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
843 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
844 "advanced actions more time consuming.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Tab %1"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "Activate Next Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Previous Tab"
891 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Previous Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Previous Tab"
899 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@label"
904 #| msgid "Show tooltips"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Show Target"
907 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tab"
913 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Open in New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Tabs"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Unlock Panels"
941 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu Panels"
946 msgid "Lock Panels"
947 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
954 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
955 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
956 "embedded more cleanly."
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
960 #, kde-format
961 msgctxt "@title:window"
962 msgid "Information"
963 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
966 #, kde-kuit-format
967 msgctxt "@info:whatsthis"
968 msgid ""
969 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
970 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
978 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
979 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
980 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
981 "items a preview of their contents is provided.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
989 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
990 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
991 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
992 "are given here by right-clicking.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Folders"
999 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1006 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1007 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1015 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1016 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1017 "quick switching between any folders.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1023 msgid "Terminal"
1024 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1031 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1032 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1033 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1034 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1035 "application like Konsole.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1043 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1044 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1045 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1046 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1047 "like Konsole.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Places"
1054 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgctxt "@action:inmenu"
1059 #| msgid "Show Hidden Files"
1060 msgctxt "@item:inmenu"
1061 msgid "Show Hidden Places"
1062 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1069 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1070 "property."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1078 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1079 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1080 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1081 "type.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1089 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1090 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1091 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1092 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1093 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1094 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1095 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1096 "interface> to display it again.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1102 #| msgid "Lock Panels"
1103 msgctxt "@action:inmenu View"
1104 msgid "Show Panels"
1105 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@info"
1110 msgid ""
1111 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@info"
1117 msgid ""
1118 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1132 "folder."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid ""
1163 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1164 "destination folder."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1172 "destination folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid ""
1179 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1180 "this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1188 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1189 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1190 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1191 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1197 msgid "Close"
1198 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Close left view"
1204 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1209 msgid "Pop out Left View"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Move left view to a new window"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1221 msgid "Close"
1222 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Close right view"
1228 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1233 msgid "Pop out Right View"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Move right view to a new window"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1245 msgid "Split"
1246 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Split view"
1252 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1257 msgid "Pop out"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1265 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1266 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1267 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1268 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1269 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1277 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1278 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1279 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1280 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1281 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1282 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1283 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1287 #, kde-kuit-format
1288 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1289 msgid ""
1290 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1291 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1292 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1293 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1294 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1295 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1296 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1297 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1298 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1299 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1300 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1308 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1309 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1310 "be triggered this way.</para>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 msgid ""
1317 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1318 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1319 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 msgid ""
1326 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1327 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1328 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1329 "Handbook</interface>."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1333 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1334 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1335 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1336 #. The same might be true for any external link you translate.
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1340 msgid ""
1341 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1342 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1343 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1344 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1345 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1353 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1354 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1355 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1356 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1357 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1358 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1359 "windows so don't get too used to this.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1367 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1368 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1369 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1370 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1378 "support the continued work on this application and many other projects by "
1379 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1380 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1381 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1382 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1383 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1384 "behind the KDE community.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1392 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1393 "in your preferred language."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1401 "libraries and maintainers of this application."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1409 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1410 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1411 "a look!"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1417 msgid "Defocus Terminal Panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1421 #, kde-format
1422 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@action:button"
1428 msgid "Empty Trash"
1429 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1432 #, kde-format
1433 msgid "Empties Trash to create free space"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 #| msgid "&Network Folders"
1440 msgctxt "@action:button"
1441 msgid "Add Network Folder"
1442 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Location Bar"
1448 msgctxt "@action:inmenu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgid_plural "Location Bars"
1451 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1452 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1453
1454 #: dolphinpart.cpp:148
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 #| msgid "&Edit File Type..."
1458 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 msgid "&Edit File Type…"
1460 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1461
1462 #: dolphinpart.cpp:152
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 #| msgid "Select Items Matching..."
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Select Items Matching…"
1468 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:157
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect Items Matching…"
1476 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:163
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect All"
1482 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:178
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "App&lications"
1488 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:179
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "&Network Folders"
1494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:180
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Trash"
1500 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:183
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Autostart"
1506 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:189
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 #| msgid "Find File..."
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Find File…"
1514 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:195
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1519 msgid "Open &Terminal"
1520 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:window"
1525 msgid "Select"
1526 msgstr "ಆರಿಸು"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:447
1529 #, kde-format
1530 msgid "Select all items matching this pattern:"
1531 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Unselect"
1537 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:452
1540 #, kde-format
1541 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1542 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1545 #: dolphinpart.rc:5
1546 #, kde-format
1547 msgid "&Edit"
1548 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1549
1550 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1551 #: dolphinpart.rc:15
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@title:menu"
1554 msgid "Selection"
1555 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (view)
1558 #: dolphinpart.rc:24
1559 #, kde-format
1560 msgid "&View"
1561 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (go)
1564 #: dolphinpart.rc:33
1565 #, kde-format
1566 msgid "&Go"
1567 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1570 #: dolphinpart.rc:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@title:menu"
1573 msgid "Tools"
1574 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1575
1576 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1577 #: dolphinpart.rc:51
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@title:menu"
1580 msgid "Dolphin Toolbar"
1581 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1582
1583 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1584 #, kde-format
1585 msgid "Recently Closed Tabs"
1586 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1587
1588 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1591 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1592 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1593
1594 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1595 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu"
1598 #| msgid "Search Bar"
1599 msgid "Search for %1 in %2"
1600 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1601
1602 #: dolphintabbar.cpp:155
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu"
1605 msgid "New Tab"
1606 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1607
1608 #: dolphintabbar.cpp:156
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu"
1611 msgid "Detach Tab"
1612 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1613
1614 #: dolphintabbar.cpp:157
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu"
1617 msgid "Close Other Tabs"
1618 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1619
1620 #: dolphintabbar.cpp:158
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu"
1623 msgid "Close Tab"
1624 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1625
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:506
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1631 #| msgid "%1 (%2)"
1632 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1633 msgid "%1 | (%2)"
1634 msgstr "%1 (%2)"
1635
1636 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1637 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1638 #: dolphintabwidget.cpp:510
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1641 msgid "(%1) | %2"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1645 #: dolphinui.rc:61
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Location Bar"
1649 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1650
1651 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1652 #: dolphinui.rc:107
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Main Toolbar"
1656 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1657
1658 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1659 #, kde-kuit-format
1660 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1661 msgid ""
1662 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1663 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1664 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1665 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1666 "because following these folders from left to right leads here.</"
1667 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1668 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1669 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1670 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1676 msgid "This folder is not writable for you."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1680 #, kde-kuit-format
1681 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1682 msgid ""
1683 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1684 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1685 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1686 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1687 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1688 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1689 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1690 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1691 "find an item.</item></list></para>"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1695 #, kde-format
1696 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:button"
1702 #| msgid "Search"
1703 msgid "Search"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು"
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Search Bar"
1710 msgid "Search for %1"
1711 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@info:progress"
1716 #| msgid "Loading folder..."
1717 msgctxt "@info:progress"
1718 msgid "Loading folder…"
1719 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1720
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@label:listbox"
1724 #| msgid "Sorting:"
1725 msgctxt "@info:progress"
1726 msgid "Sorting…"
1727 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1728
1729 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@info"
1732 #| msgid "Searching..."
1733 msgctxt "@info"
1734 msgid "Searching…"
1735 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@info:status"
1740 msgid "No items found."
1741 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info:status"
1746 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1747 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:status"
1752 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1753 msgctxt "@info:status"
1754 msgid ""
1755 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1756 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@info:status"
1761 #| msgid "Invalid protocol"
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Invalid protocol '%1'"
1764 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info:status"
1769 msgid "Invalid protocol"
1770 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1771
1772 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1773 #, kde-kuit-format
1774 msgid ""
1775 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@info:tooltip"
1781 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@label:textbox"
1787 #| msgid "Filter:"
1788 msgid "Filter…"
1789 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1790
1791 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@info:tooltip"
1794 msgid "Hide Filter Bar"
1795 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1800 msgid "\"%1\""
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1807 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1814 "folders."
1815 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1822 "folders."
1823 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1830 "files/folders."
1831 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1837 #| msgid "Invert Selection"
1838 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1839 msgid "One Selected File"
1840 msgid_plural "%1 Selected Files"
1841 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1842 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1848 msgid "One Selected Folder"
1849 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1850 msgstr[0] ""
1851 msgstr[1] ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:tooltip"
1856 #| msgid "Select Item"
1857 msgctxt ""
1858 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1859 "folders."
1860 msgid "One Selected Item"
1861 msgid_plural "%1 Selected Items"
1862 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1863 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@action:inmenu"
1868 #| msgid "Paste One File"
1869 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1870 msgid "One File"
1871 msgid_plural "%1 Files"
1872 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1873 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label"
1878 #| msgid "Folder"
1879 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1880 msgid "One Folder"
1881 msgid_plural "%1 Folders"
1882 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1883 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:window"
1888 #| msgid "Rename Item"
1889 msgctxt ""
1890 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1891 msgid "One Item"
1892 msgid_plural "%1 Items"
1893 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1894 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1895
1896 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1897 # msgid "Small"
1898 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1899 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1900 # msgid "Medium"
1901 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1902 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1903 # msgid "Large"
1904 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1905 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@info"
1908 #| msgid "%1 item selected"
1909 #| msgid_plural "%1 items selected"
1910 msgctxt "@item:intable"
1911 msgid "%1 item"
1912 msgid_plural "%1 items"
1913 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1914 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "width × height"
1919 msgid "%1 × %2"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1925 msgid "0 - 9"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@title:group Name"
1931 #| msgid "Others"
1932 msgctxt "@title:group"
1933 msgid "Others"
1934 msgstr "ಇತರೆ"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@title:group Size"
1939 msgid "Folders"
1940 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Size"
1945 msgid "Small"
1946 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Size"
1951 msgid "Medium"
1952 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group Size"
1957 msgid "Big"
1958 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "Today"
1964 msgstr "ಇಂದು"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Yesterday"
1970 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1975 msgid "dddd"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1979 #, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1982 msgid "%1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@title:group Date"
1988 #| msgid "Three Weeks Ago"
1989 msgctxt "@title:group Date"
1990 msgid "One Week Ago"
1991 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:group Date"
1996 msgid "Two Weeks Ago"
1997 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@title:group Date"
2002 msgid "Three Weeks Ago"
2003 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:group Date"
2008 msgid "Earlier this Month"
2009 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt ""
2014 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2015 #| "full year number"
2016 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2017 msgctxt ""
2018 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2019 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2020 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2021 "text that should not be formatted as a date"
2022 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2023 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2026 #, kde-format
2027 msgctxt ""
2028 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2029 "context @title:group Date"
2030 msgid "%1"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt ""
2036 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2037 #| "full year number"
2038 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2039 msgctxt ""
2040 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2041 "current locale, and yyyy is full year number."
2042 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2043 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2046 #, kde-format
2047 msgctxt ""
2048 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2049 "@title:group Date"
2050 msgid "%1"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 #| msgctxt ""
2056 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2057 #| "full year number"
2058 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2059 msgctxt ""
2060 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2061 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2062 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2063 "text that should not be formatted as a date"
2064 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2065 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2068 #, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2071 "context @title:group Date"
2072 msgid "%1"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt ""
2078 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2079 #| "full year number"
2080 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2081 msgctxt ""
2082 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2083 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2084 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2085 "text that should not be formatted as a date"
2086 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2087 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt ""
2100 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2101 #| "full year number"
2102 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2103 msgctxt ""
2104 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2105 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2106 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2107 "text that should not be formatted as a date"
2108 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2109 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2115 "context @title:group Date"
2116 msgid "%1"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt ""
2122 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2123 #| "full year number"
2124 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2125 msgctxt ""
2126 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2127 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2128 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2129 "text that should not be formatted as a date"
2130 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2131 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2137 "context @title:group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2145 "and yyyy is full year number"
2146 msgid "MMMM, yyyy"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2150 #, kde-format
2151 msgctxt ""
2152 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2153 "group Date"
2154 msgid "%1"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2161 msgid "Read, "
2162 msgstr "ಓದು, "
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2168 msgid "Write, "
2169 msgstr "ಬರೆ, "
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2175 msgid "Execute, "
2176 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2182 msgid "Forbidden"
2183 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2188 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2189 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2190 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2191 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2196 #| msgid "Name"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Name"
2199 msgstr "ಹೆಸರು"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Size"
2204 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2209 #| msgid "Modified"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Modified"
2212 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2216 msgctxt "@tooltip"
2217 msgid "The date format can be selected in settings."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2223 #| msgid "Create New"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Created"
2226 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Accessed"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Type"
2236 msgstr "ಬಗೆ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2241 #| msgid "Rating"
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Rating"
2244 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2249 #| msgid "Tags"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Tags"
2252 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2257 #| msgid "Comment"
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Comment"
2260 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@label"
2265 #| msgid "Title:"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Title"
2268 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2273 #, fuzzy
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Documentation"
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Document"
2278 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Author"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Publisher"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@title:window"
2293 #| msgid "Change Comment"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Page Count"
2296 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Word Count"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Line Count"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Date Photographed"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2316 #, fuzzy
2317 #| msgctxt "@label"
2318 #| msgid "Images"
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Image"
2321 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2324 msgctxt "@label width x height"
2325 msgid "Dimensions"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2329 #, fuzzy
2330 #| msgctxt "@label"
2331 #| msgid "Width:"
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Width"
2334 msgstr "ಅಗಲ:"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Height"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Documentation"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Orientation"
2347 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@label"
2352 #| msgid "Artist:"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Artist"
2355 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Audio"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2366 #, fuzzy
2367 #| msgctxt "@label"
2368 #| msgid "Genre:"
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Genre"
2371 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2374 #, fuzzy
2375 #| msgctxt "@label"
2376 #| msgid "Album:"
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Album"
2379 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@info:credit"
2384 #| msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Duration"
2387 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Bitrate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@label"
2397 #| msgid "Track:"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Track"
2400 msgstr "ಹಾಡು:"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2403 #, fuzzy
2404 #| msgctxt "@item::intable"
2405 #| msgid "Removed"
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Release Year"
2408 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Aspect Ratio"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Video"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Frame Rate"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Path"
2428 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@title:group Name"
2436 #| msgid "Others"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Other"
2439 msgstr "ಇತರೆ"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "File Extension"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@title:menu"
2449 #| msgid "Selection"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Deletion Time"
2452 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Link Destination"
2457 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Downloaded From"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Permissions"
2467 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2470 msgctxt "@tooltip"
2471 msgid ""
2472 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2473 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Owner"
2479 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@label"
2484 #| msgid "Group"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "User Group"
2487 msgstr "ಸಮೂಹ"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "@info:status"
2492 msgid "Unknown error."
2493 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2494
2495 #: main.cpp:122
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@title"
2498 #| msgid "Dolphin"
2499 msgid "Dolphin"
2500 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2501
2502 #: main.cpp:124
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@title"
2505 msgid "File Manager"
2506 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2507
2508 #: main.cpp:126
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: main.cpp:128
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Felix Ernst"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: main.cpp:129
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@info:credit"
2523 #| msgid "Maintainer and developer"
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2526 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2527
2528 #: main.cpp:131
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Méven Car"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:132
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@info:credit"
2537 #| msgid "Maintainer and developer"
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2540 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2541
2542 #: main.cpp:134
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Elvis Angelaccio"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:135
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@info:credit"
2551 #| msgid "Maintainer and developer"
2552 msgctxt "@info:credit"
2553 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2554 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2555
2556 #: main.cpp:137
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Emmanuel Pescosta"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: main.cpp:138
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Maintainer and developer"
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2568 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2569
2570 #: main.cpp:140
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Frank Reininghaus"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:141
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Maintainer and developer"
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2582 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2583
2584 #: main.cpp:143
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Peter Penz"
2588 msgstr "Peter Penz"
2589
2590 #: main.cpp:144
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@info:credit"
2593 #| msgid "Maintainer and developer"
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2596 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2597
2598 #: main.cpp:146
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Sebastian Trüg"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2605 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Developer"
2609 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2610
2611 #: main.cpp:147
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "David Faure"
2615 msgstr "David Faure"
2616
2617 #: main.cpp:148
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Aaron J. Seigo"
2621 msgstr "Aaron J. Seigo"
2622
2623 #: main.cpp:149
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Rafael Fernández López"
2627 msgstr "Rafael Fernández López"
2628
2629 #: main.cpp:150
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Kevin Ottens"
2633 msgstr "Kevin Ottens"
2634
2635 #: main.cpp:151
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Holger Freyther"
2639 msgstr "Holger Freyther"
2640
2641 #: main.cpp:152
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Max Blazejak"
2645 msgstr "Max Blazejak"
2646
2647 #: main.cpp:153
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Michael Austin"
2651 msgstr "Michael Austin"
2652
2653 #: main.cpp:153
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Documentation"
2657 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2658
2659 #: main.cpp:163
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@info:shell"
2662 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2663 msgctxt "@info:shell"
2664 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2665 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2666
2667 #: main.cpp:165
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info:shell"
2670 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: main.cpp:166
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@info:shell"
2676 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: main.cpp:168
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:shell"
2682 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: main.cpp:169
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:shell"
2688 msgid "Document to open"
2689 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2692 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgid "Show hidden files"
2695 msgid "Hidden files shown"
2696 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2697
2698 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2699 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2700 #, kde-format
2701 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2705 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2706 #, kde-format
2707 msgid "Automatic scrolling"
2708 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Cut"
2714 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Copy"
2720 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@action:inmenu"
2725 #| msgid "Rename..."
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Rename…"
2728 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2729
2730 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Move to Trash"
2734 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Delete"
2740 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Show Hidden Files"
2746 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2747
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Limit to Home Directory"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Automatic Scrolling"
2758 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2759
2760 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgid "Properties"
2764 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2765
2766 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2767 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2770 #| msgid "Previews"
2771 msgid "Previews shown"
2772 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2773
2774 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2775 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2776 #, kde-format
2777 msgid "Auto-Play media files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2781 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2784 #| msgid "Show Filter Bar"
2785 msgid "Show item on hover"
2786 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2787
2788 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2789 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2790 #, kde-format
2791 msgid "Date display format"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Preview"
2798 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2799
2800 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Auto-Play media files"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2809 #| msgid "Show Filter Bar"
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Show item on hover"
2812 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2813
2814 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@action:inmenu"
2817 #| msgid "Configure..."
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Configure…"
2820 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2821
2822 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Condensed Date"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@label::textbox"
2831 msgid "Select which data should be shown:"
2832 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2833
2834 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2835 # msgid "Small"
2836 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2837 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2838 # msgid "Medium"
2839 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2840 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2841 # msgid "Large"
2842 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2843 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info"
2846 #| msgid "%1 item selected"
2847 #| msgid_plural "%1 items selected"
2848 msgctxt "@label"
2849 msgid "%1 item selected"
2850 msgid_plural "%1 items selected"
2851 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2852 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2853
2854 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2855 #, kde-format
2856 msgid "play"
2857 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2858
2859 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2860 #, kde-format
2861 msgid "pause"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2865 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2866 #, kde-format
2867 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:inmenu"
2873 #| msgid "Configure..."
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2875 msgid "Configure Trash…"
2876 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2877
2878 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2882 "and then reopen the panel."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2886 #, kde-format
2887 msgid "Install Konsole"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2891 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2892 #, kde-format
2893 msgid "Location"
2894 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2895
2896 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2897 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2898 #, kde-format
2899 msgid "What"
2900 msgstr "ಏನು"
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2905 #| msgid "By Type"
2906 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 msgid "Any Type"
2908 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:window"
2913 #| msgid "Folders"
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Folders"
2916 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@info:credit"
2921 #| msgid "Documentation"
2922 msgctxt "@item:inlistbox"
2923 msgid "Documents"
2924 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2925
2926 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@label"
2929 #| msgid "Images"
2930 msgctxt "@item:inlistbox"
2931 msgid "Images"
2932 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2933
2934 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2935 #, fuzzy, kde-format
2936 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2937 #| msgid "Show Hidden Files"
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "Audio Files"
2940 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgid "Videos"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2951 #| msgid "By Date"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "Any Date"
2954 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:group Date"
2959 #| msgid "Today"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Today"
2962 msgstr "ಇಂದು"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@title:group Date"
2967 #| msgid "Yesterday"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "Yesterday"
2970 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@label"
2975 #| msgid "This Week"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "This Week"
2978 msgstr "ಈ ವಾರ "
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@label"
2983 #| msgid "This Month"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "This Month"
2986 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@label"
2991 #| msgid "This Year"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "This Year"
2994 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2999 #| msgid "Rating"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Any Rating"
3002 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "1 or more"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 msgid "2 or more"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "3 or more"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "4 or more"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "Highest Rating"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3037 #| msgid "Invert Selection"
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Clear Selection"
3040 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "String list separator"
3045 msgid ", "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@label"
3051 #| msgid "Tag:"
3052 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3053 msgid "Tag: %2"
3054 msgid_plural "Tags: %2"
3055 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3056 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:window"
3061 #| msgid "Add Tags"
3062 msgctxt "@action:button"
3063 msgid "Add Tags"
3064 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3065
3066 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "action:button"
3069 msgid "From Here (%1)"
3070 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3071
3072 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "action:button"
3075 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "action:button"
3081 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info:tooltip"
3087 msgid "Quit searching"
3088 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3089
3090 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "action:button"
3093 msgid "Filename"
3094 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3095
3096 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "action:button"
3099 msgid "Content"
3100 msgstr "ವಿಷಯ"
3101
3102 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "action:button"
3105 msgid "From Here"
3106 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3107
3108 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3111 #| msgid "Your emails"
3112 msgctxt "action:button"
3113 msgid "Your files"
3114 msgstr ""
3115 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3116 "kamathvasudev@gmail.com"
3117
3118 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "action:button"
3121 msgid "Search in your home directory"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label"
3127 #| msgid "Path"
3128 msgid "Open %1"
3129 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3132 #, kde-format
3133 msgctxt ""
3134 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3135 "user entered."
3136 msgid "Query Results from '%1'"
3137 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@info:shell"
3142 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3143 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3144 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3145 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3146
3147 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:button"
3154 #| msgid "Cancel"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Cancel Copying"
3157 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3158
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3162 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@info"
3175 #| msgid "Show preview of files and folders"
3176 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3177 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3178 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3179
3180 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@action:button"
3184 #| msgid "Cancel"
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Cutting"
3187 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3188
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@info:shell"
3192 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3193 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3194 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3195 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3196
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3198 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel"
3204 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@info:shell"
3209 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3210 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3211 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3212 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3213
3214 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@item::intable"
3218 #| msgid "Conflicting"
3219 msgctxt "@action:button"
3220 msgid "Cancel Duplicating"
3221 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3222
3223 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3224 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action keep short"
3228 msgid "More"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@action:button"
3242 #| msgid "Cancel"
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel Moving"
3245 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3250 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3254 #, kde-kuit-format
3255 msgid ""
3256 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3257 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3258 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3259 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3260 "para>"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3264 #, kde-format
3265 msgctxt ""
3266 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3267 msgid "Paste from Clipboard"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3273 msgid "Dismiss This Reminder"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3279 msgid "Don't Remind Me Again"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3285 msgid ""
3286 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3287 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@action:button"
3294 msgid "Cancel Renaming"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3298 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3299 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3300 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3301 #. and a fallback will be used.
3302 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@action"
3305 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3306 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3307 msgstr[0] ""
3308 msgstr[1] ""
3309
3310 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3311 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3312 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3313 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3314 #. and a fallback will be used.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action"
3318 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3319 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3320 msgstr[0] ""
3321 msgstr[1] ""
3322
3323 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3324 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3325 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3326 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3327 #. and a fallback will be used.
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@action"
3331 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3332 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3333 msgstr[0] ""
3334 msgstr[1] ""
3335
3336 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3337 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3340 #. and a fallback will be used.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@action"
3344 msgid "Permanently Delete %2"
3345 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3346 msgstr[0] ""
3347 msgstr[1] ""
3348
3349 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3350 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3351 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3352 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3353 #. and a fallback will be used.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@action"
3357 msgid "Duplicate %2"
3358 msgid_plural "Duplicate %2"
3359 msgstr[0] ""
3360 msgstr[1] ""
3361
3362 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3363 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3364 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3365 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3366 #. and a fallback will be used.
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Move to Trash"
3371 msgctxt "@action"
3372 msgid "Move %2 to the Trash"
3373 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3374 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3375 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3376
3377 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3378 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3379 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3380 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3381 #. and a fallback will be used.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@action:button"
3385 #| msgid "&Rename"
3386 msgctxt "@action"
3387 msgid "Rename %2"
3388 msgid_plural "Rename %2"
3389 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3390 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3391
3392 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3393 #, kde-kuit-format
3394 msgctxt "@info:whatsthis"
3395 msgid ""
3396 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3397 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3398 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3399 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3400 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3401 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3402 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3403 "the current selection.</para>"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3409 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@title:menu"
3415 #| msgid "Selection"
3416 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3417 msgid "Selection Mode"
3418 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3419
3420 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@title:menu"
3423 #| msgid "Selection"
3424 msgctxt "@action:button"
3425 msgid "Exit Selection Mode"
3426 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3427
3428 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label:textbox"
3431 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3432 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3433
3434 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@action:button"
3437 #| msgid "Search"
3438 msgctxt "@label:textbox"
3439 msgid "Search…"
3440 msgstr "ಹುಡುಕು"
3441
3442 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@action:button"
3445 #| msgid "Download New Services..."
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Download New Services…"
3448 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3449
3450 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@info"
3453 #| msgid ""
3454 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3455 #| "settings."
3456 msgctxt "@info"
3457 msgid ""
3458 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3459 "settings."
3460 msgstr ""
3461 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3462 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3463
3464 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@info"
3467 msgid "Restart now?"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:inmenu"
3473 #| msgid "Delete"
3474 msgctxt "@option:check"
3475 msgid "Delete"
3476 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3477
3478 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@option:check"
3481 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3482 msgctxt "@option:check"
3483 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3484 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3485
3486 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@item:inmenu"
3489 msgid "%1: %2"
3490 msgstr "%1 (%2)"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3493 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3495 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3496 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3497 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3498 #, kde-format
3499 msgid "Use system font"
3500 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3503 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3504 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3505 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3506 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3507 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3508 #, kde-format
3509 msgid "Icon size"
3510 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3513 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3514 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3515 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3516 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3517 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3518 #, kde-format
3519 msgid "Preview size"
3520 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3523 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3524 #, kde-format
3525 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3529 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3530 #, kde-format
3531 msgid "How we display the size of directories"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3535 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3538 msgid "Show the content count"
3539 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3542 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3545 msgid "Show the content size"
3546 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3549 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3550 #, kde-format
3551 msgid "Do not show any directory size"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3555 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3556 #, kde-format
3557 msgid "Recursive directory size limit"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3561 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3562 #, kde-format
3563 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3567 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@label"
3570 #| msgid "Permissions"
3571 msgid "Permissions style format"
3572 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3578 msgstr ""
3579 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3585 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3586 msgstr ""
3587 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3599 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3600 msgstr ""
3601 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3607 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3608 msgstr ""
3609 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3612 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3615 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3616 msgstr ""
3617 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3623 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3624 msgstr ""
3625 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3631 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3632 msgstr ""
3633 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3637 #, kde-format
3638 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3642 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3645 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3646 msgstr ""
3647 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3650 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3653 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3654 msgstr ""
3655 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3662 msgstr ""
3663 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3666 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3667 #, kde-format
3668 msgid "Position of columns"
3669 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3672 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3673 #, kde-format
3674 msgid "Side Padding"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3679 #, kde-format
3680 msgid "Highlight entire row"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3684 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3685 #, kde-format
3686 msgid "Expandable folders"
3687 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show hidden files"
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Hidden files shown"
3695 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3696
3697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@info:whatsthis"
3701 msgid ""
3702 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3703 "will be shown in the file view."
3704 msgstr ""
3705 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3706 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@label"
3712 msgid "Version"
3713 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3714
3715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info:whatsthis"
3719 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3720 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@label"
3726 msgid "View Mode"
3727 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3728
3729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@info:whatsthis"
3733 msgid ""
3734 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3735 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3736 msgstr ""
3737 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3738 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3744 #| msgid "Previews"
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Previews shown"
3747 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3748
3749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info:whatsthis"
3753 msgid ""
3754 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3755 "icon."
3756 msgstr ""
3757 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3758 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@label"
3764 #| msgid "Categorized Sorting"
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Grouped Sorting"
3767 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3773 #| msgid ""
3774 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3775 #| "category."
3776 msgctxt "@info:whatsthis"
3777 msgid ""
3778 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3779 msgstr ""
3780 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3781 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3784 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Sort files by"
3788 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3789
3790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3794 #| msgid ""
3795 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3796 #| "performed on."
3797 msgctxt "@info:whatsthis"
3798 msgid ""
3799 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3800 "performed on."
3801 msgstr ""
3802 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3803 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@label"
3809 msgid "Order in which to sort files"
3810 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@label"
3816 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3817 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3820 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@info"
3823 #| msgid "Show preview of files and folders"
3824 msgctxt "@label"
3825 msgid "Show hidden files and folders last"
3826 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@label"
3832 msgid "Visible roles"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Column width"
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Header column widths"
3841 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Properties last changed"
3848 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3849
3850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@info:whatsthis"
3854 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3855 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@title:window"
3861 #| msgid "Additional Information"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Additional Information"
3864 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3865
3866 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3867 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:menu"
3870 #| msgid "Selection"
3871 msgid "Select Action"
3872 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3878 #| msgid "Custom Font"
3879 msgid "Custom Action"
3880 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3883 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3884 #, kde-format
3885 msgid "Should the URL be editable for the user"
3886 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3890 #, kde-format
3891 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3892 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3896 #, kde-format
3897 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3898 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3904 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3905 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3912 "instance"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3916 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3920 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3921 "were removed/renamed ...etc"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3926 #, kde-format
3927 msgid ""
3928 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3929 "UI)"
3930 msgstr ""
3931 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3932 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3936 #, kde-format
3937 msgid "Home URL"
3938 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:inmenu"
3944 #| msgid "Open in New Tab"
3945 msgid "Remember open folders and tabs"
3946 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3950 #, kde-format
3951 msgid "Place two views side by side"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3956 #, kde-format
3957 msgid "Should the filter bar be shown"
3958 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3964 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3965 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3968 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3969 #, kde-format
3970 msgid "Browse through archives"
3971 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3975 #, kde-format
3976 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3977 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3983 msgid ""
3984 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3985 "running in the Terminal panel."
3986 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Rename inline"
3992 msgid "Rename single items inline"
3993 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3997 #, kde-format
3998 msgid "Show selection toggle"
3999 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4003 #, kde-format
4004 msgid ""
4005 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4006 "mode bottom bar."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4011 #, kde-format
4012 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4017 #, kde-format
4018 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4023 #, kde-format
4024 msgid "New tab will be open after last one"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4031 #| msgid "Show Filter Bar"
4032 msgid "Show item information on hover"
4033 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4037 #, kde-format
4038 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4039 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4043 #, kde-format
4044 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4045 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4051 msgid "Show the statusbar"
4052 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4058 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show the space information in the statusbar"
4064 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4068 #, kde-format
4069 msgid "Lock the layout of the panels"
4070 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4074 #, kde-format
4075 msgid "Enlarge Small Previews"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4080 #, kde-format
4081 msgid ""
4082 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4083 "items"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4088 #, kde-format
4089 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4096 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4097 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4103 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4104 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4107 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@label:listbox"
4110 #| msgid "Text width:"
4111 msgid "Text width index"
4112 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4116 #, kde-format
4117 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4121 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4122 #, kde-format
4123 msgid "Enabled plugins"
4124 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4125
4126 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Configure..."
4130 msgctxt "@title:window"
4131 msgid "Configure"
4132 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4133
4134 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@title:group Interface settings"
4137 msgid "Interface"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "&View"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "View"
4145 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4146
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4150 #| msgid "Context Menu"
4151 msgctxt "@title:group"
4152 msgid "Context Menu"
4153 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4154
4155 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "Trash"
4159 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4160
4161 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "User Feedback"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4168 #, kde-format
4169 msgid ""
4170 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4174 #, kde-format
4175 msgid "Warning"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:group"
4181 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4184 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4185
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4189 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4190 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4191 msgid "Moving files or folders to trash"
4192 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4193
4194 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu"
4197 #| msgid "Empty Trash"
4198 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4199 msgid "Emptying trash"
4200 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4205 #| msgid "Deleting files or folders"
4206 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4207 msgid "Deleting files or folders"
4208 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4209
4210 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@title:group"
4213 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4216 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4221 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4222 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4223 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4224 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4225
4226 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4229 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@info"
4235 #| msgid "Show preview of files and folders"
4236 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4237 msgid "Opening many folders at once"
4238 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4239
4240 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4243 msgid "Opening many terminals at once"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4249 msgid "Switching to act as an administrator"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@title:group"
4255 msgid "When opening an executable file:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4259 #, kde-format
4260 msgid "Always ask"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4266 #| msgid "App&lications"
4267 msgid "Open in application"
4268 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4269
4270 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4271 #, kde-format
4272 msgid "Run script"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4278 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4284 #| msgid "Replace Location"
4285 msgctxt "@action:button"
4286 msgid "Select Home Location"
4287 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@action:button"
4292 msgid "Use Current Location"
4293 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4294
4295 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@action:button"
4298 msgid "Use Default Location"
4299 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4300
4301 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@option:check"
4304 #| msgid "Show in groups"
4305 msgctxt "@label:textbox"
4306 msgid "Show on startup:"
4307 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4308
4309 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4312 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@info"
4318 #| msgid "Show preview of files and folders"
4319 msgctxt "@label:checkbox"
4320 msgid "Opening Folders:"
4321 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4326 #| msgid "Show full path inside location bar"
4327 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4328 msgid "Show full path in title bar"
4329 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4330
4331 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4334 #| msgid "New &Window"
4335 msgctxt "@label:checkbox"
4336 msgid "Window:"
4337 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4338
4339 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4342 #| msgid "Show filter bar"
4343 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4344 msgid "Show filter bar"
4345 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4346
4347 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "C&lose Current Tab"
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "After current tab"
4352 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio"
4357 msgid "At end of tab bar"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu"
4363 #| msgid "Open in New Tab"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open new tabs: "
4366 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "option:check split view panes"
4371 msgid "Switch between views with Tab key"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@info"
4377 #| msgid "Split view"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Split view: "
4380 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4389 #, kde-format
4390 msgid ""
4391 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4392 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4398 #| msgid "Split view mode"
4399 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4400 msgid "Begin in split view mode"
4401 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4402
4403 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4406 #| msgid "New &Window"
4407 msgid "New windows:"
4408 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@info"
4413 msgid ""
4414 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4415 "be applied."
4416 msgstr ""
4417 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4418
4419 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4422 #| msgid "Folders First"
4423 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4424 msgid "Folders && Tabs"
4425 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4426
4427 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4428 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4431 msgid "Previews"
4432 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4433
4434 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4435 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@title:window"
4438 #| msgid "Confirmation"
4439 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4440 msgid "Confirmations"
4441 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4442
4443 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4446 #| msgid "Panels"
4447 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4448 msgid "Panels"
4449 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4450
4451 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@title:menu"
4454 #| msgid "Location Bar"
4455 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4456 msgid "Status && Location bars"
4457 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4458
4459 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@option:check"
4462 #| msgid "Show preview"
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show previews"
4465 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4466
4467 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Auto-play media files"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4476 #| msgid "Show Filter Bar"
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show item on hover"
4479 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4480
4481 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Information"
4497 msgctxt "@label:checkbox"
4498 msgid "Information Panel:"
4499 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4500
4501 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@info"
4504 msgid ""
4505 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4506 "pressing the right mouse button on a panel."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@title:group"
4512 #| msgid "Show previews for"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Show previews in the view for:"
4515 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4516
4517 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4518 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4519 #. or "Show previews for [files of any size]".
4520 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4521 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@option:check"
4524 #| msgid "Show preview"
4525 msgctxt "@label:spinbox"
4526 msgid "Show previews for"
4527 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4528
4529 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4530 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4531 #, kde-format
4532 msgctxt ""
4533 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4534 "MiB]'"
4535 msgid "files below "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4542 msgid " MiB"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4548 msgid "files of any size"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4554 #| msgid "Your emails"
4555 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4556 msgid "no file"
4557 msgstr ""
4558 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4559 "kamathvasudev@gmail.com"
4560
4561 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@info"
4564 #| msgid "Show preview of files and folders"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show previews for folders"
4567 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4568
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4570 #, kde-kuit-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4574 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4575 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4576 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4582 #| msgid "Local files above:"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Local storage:"
4585 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@action:inmenu"
4590 #| msgid "Restore"
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Remote storage:"
4593 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4594
4595 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4598 #| msgid "Status Bar"
4599 msgctxt "@option:check"
4600 msgid "Show status bar"
4601 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4602
4603 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show zoom slider"
4607 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4608
4609 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Show space information"
4613 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4614
4615 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4618 #| msgid "Status Bar"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Status Bar: "
4621 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4626 #| msgid "Editable location bar"
4627 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4628 msgid "Make location bar editable"
4629 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:menu"
4634 #| msgid "Location Bar"
4635 msgid "Location bar:"
4636 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4637
4638 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4641 msgid "Show full path inside location bar"
4642 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4643
4644 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4647 msgid "Behavior"
4648 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4649
4650 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@title:tab"
4654 msgid "Icons"
4655 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4656
4657 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@title:tab"
4661 msgid "Compact"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@title:tab"
4668 msgid "Details"
4669 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "option:check"
4674 #| msgid "Natural sorting of items"
4675 msgctxt "option:radio"
4676 msgid "Natural"
4677 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:radio"
4682 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "option:radio"
4688 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label:listbox"
4694 #| msgid "Sorting:"
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Sorting mode: "
4697 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:textbox"
4702 #| msgid "Number of lines:"
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Show number of items"
4705 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Show size of contents, up to "
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@option:check"
4716 #| msgid "Show zoom slider"
4717 msgctxt "option:radio"
4718 msgid "Show no size"
4719 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4722 #, kde-format
4723 msgid " level deep"
4724 msgid_plural " levels deep"
4725 msgstr[0] ""
4726 msgstr[1] ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:window"
4731 #| msgid "Folders"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Folder size:"
4734 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4735
4736 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "option:radio as in relative date"
4739 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4745 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@label"
4751 #| msgid "Date:"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Date style:"
4754 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4759 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "option:radio as numeric style"
4765 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "option:radio as combined style"
4771 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label"
4777 #| msgid "Permissions:"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Permissions style:"
4780 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4781
4782 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4785 msgid "System Font"
4786 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4787
4788 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4791 msgid "Custom Font"
4792 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4793
4794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4797 #| msgid "Choose..."
4798 msgctxt "@action:button Choose font"
4799 msgid "Choose…"
4800 msgstr "ಆರಿಸು..."
4801
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:radio"
4805 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4806 msgctxt "@option:radio"
4807 msgid "Use common display style for all folders"
4808 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4809
4810 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4811 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4812 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info"
4815 msgid ""
4816 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4817 "custom display style."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:radio"
4823 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4824 msgctxt "@option:radio"
4825 msgid "Remember display style for each folder"
4826 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4827
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info"
4831 msgid ""
4832 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4833 "properties for."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label"
4839 #| msgid "Date:"
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Display style: "
4842 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4843
4844 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Open archives as folder"
4848 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4849
4850 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "option:check"
4853 msgid "Open folders during drag operations"
4854 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Browsing: "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4865 #| msgid "Show Filter Bar"
4866 msgctxt "@option:check"
4867 msgid "Show item information on hover"
4868 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Miscellaneous: "
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@option:check"
4880 msgid "Show selection marker"
4881 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Rename inline"
4886 msgctxt "option:check"
4887 msgid "Rename single items inline"
4888 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4891 #, kde-format
4892 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "option:check"
4898 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4902 #, kde-format
4903 msgctxt ""
4904 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4905 msgid ""
4906 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4907 "%1"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4911 #, kde-format
4912 msgctxt ""
4913 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4914 "background setting"
4915 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4919 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@item:inlistbox"
4922 msgid "Nothing"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4928 #| msgid "Custom Font"
4929 msgctxt "@item:inlistbox"
4930 msgid "Custom Command"
4931 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4932
4933 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4934 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4935 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4936 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4940 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4941 msgctxt "@info"
4942 msgid "Double-click triggers"
4943 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
4944
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@title:group"
4948 msgid "Background: "
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4952 #, kde-format
4953 msgctxt ""
4954 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4955 "background setting"
4956 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4962 msgid "Command…"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@label"
4968 msgid ""
4969 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group General settings"
4975 #| msgid "General"
4976 msgctxt "@title:tab General View settings"
4977 msgid "General"
4978 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "action:button"
4983 #| msgid "Content"
4984 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4985 msgid "Content Display"
4986 msgstr "ವಿಷಯ"
4987
4988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@label:listbox"
4991 #| msgid "Default:"
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Default icon size:"
4994 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "Preview size"
4999 msgctxt "@label:listbox"
5000 msgid "Preview icon size:"
5001 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@label:listbox"
5006 msgid "Label font:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group Size"
5012 #| msgid "Small"
5013 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5014 msgid "Small"
5015 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Medium"
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Medium"
5023 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5028 #| msgid "Large"
5029 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5030 msgid "Large"
5031 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5036 #| msgid "Huge"
5037 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5038 msgid "Huge"
5039 msgstr "ಬೃಹತ್"
5040
5041 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgid "Item width"
5044 msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Label width:"
5046 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5051 msgid "Unlimited"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5057 msgid "1"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5063 msgid "2"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5069 msgid "3"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5075 msgid "4"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5081 msgid "5"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@label:slider"
5087 #| msgid "Maximum file size:"
5088 msgctxt "@label:listbox"
5089 msgid "Maximum lines:"
5090 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5095 msgid "Unlimited"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:group Size"
5101 #| msgid "Small"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5103 msgid "Small"
5104 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@title:group Size"
5109 #| msgid "Medium"
5110 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5111 msgid "Medium"
5112 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5117 #| msgid "Large"
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5119 msgid "Large"
5120 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@label:listbox"
5125 #| msgid "Text width:"
5126 msgctxt "@label:listbox"
5127 msgid "Maximum width:"
5128 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgid "Expandable folders"
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Expandable"
5135 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:window"
5140 #| msgid "Folders"
5141 msgctxt "@label:checkbox"
5142 msgid "Folders:"
5143 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5148 msgid "By clicking anywhere on the row"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5154 msgid "By clicking on icon or name"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@info"
5161 #| msgid "Show preview of files and folders"
5162 msgctxt "@title:group"
5163 msgid "Open files and folders:"
5164 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5167 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@info:tooltip"
5170 msgid "Size: 1 pixel"
5171 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5172 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5173 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@title:window"
5178 msgid "View Display Style"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@item:inlistbox"
5184 msgid "Icons"
5185 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5186
5187 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@item:inlistbox"
5190 msgid "Compact"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@item:inlistbox"
5196 msgid "Details"
5197 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5202 msgid "Ascending"
5203 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5208 msgid "Descending"
5209 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show folders first"
5215 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@option:check"
5220 #| msgid "Show hidden files"
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show hidden files last"
5223 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Show preview"
5229 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Show in groups"
5235 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@option:check"
5240 msgid "Show hidden files"
5241 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:window"
5246 #| msgid "Additional Information"
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Additional Information"
5249 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5252 #, kde-format
5253 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "View mode:"
5260 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@label:listbox"
5265 msgid "Sorting:"
5266 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@title:group"
5271 #| msgid "View Properties"
5272 msgid "View options:"
5273 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 msgid "Current folder"
5279 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5284 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5285 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5286 msgid "Current folder and sub-folders"
5287 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5292 msgid "All folders"
5293 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Apply to:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check"
5304 #| msgid "Use as default for new folders"
5305 msgctxt "@option:check"
5306 msgid "Use as default view settings"
5307 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5308
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info"
5312 msgid ""
5313 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5314 "continue?"
5315 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info"
5320 msgid ""
5321 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5322 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5323
5324 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@title:window"
5327 msgid "Applying View Properties"
5328 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5329
5330 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:progress"
5333 msgid "Counting folders: %1"
5334 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5335
5336 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@info:progress"
5339 msgid "Folders: %1"
5340 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5341
5342 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5345 msgid "Zoom:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5349 #, kde-format
5350 msgid "Zoom"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5356 msgid "Sets the size of the file icons."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5362 #| msgid "Stop"
5363 msgid "Stop"
5364 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5365
5366 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@info"
5369 #| msgid "Stop loading"
5370 msgctxt "@tooltip"
5371 msgid "Stop loading"
5372 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5373
5374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5375 #, kde-kuit-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5377 msgid ""
5378 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5379 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5380 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5381 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5382 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5383 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5384 "device.</item></list></para>"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu"
5390 msgid "Show Zoom Slider"
5391 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5392
5393 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu"
5396 msgid "Show Space Information"
5397 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5398
5399 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5400 #, kde-format
5401 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5405 #, kde-format
5406 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5410 #, kde-format
5411 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5415 #, kde-format
5416 msgid "KDiskFree"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info:status Free disk space"
5422 msgid "%1 free"
5423 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5424
5425 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5428 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5434 msgid ""
5435 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5436 "Press to manage disk space usage."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5440 #, kde-format
5441 msgid "Trash Emptied"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5445 #, kde-format
5446 msgid "The Trash was emptied."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:window"
5452 #| msgid "Places"
5453 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5454 msgid "Places"
5455 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5456
5457 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5460 msgid "Count of available Network Shares"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5466 #| msgid "Sett&ings"
5467 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5468 msgid "Settings"
5469 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5470
5471 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5474 msgid "A subset of Dolphin settings."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5478 #, kde-format
5479 msgid "Select Remote Charset"
5480 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5481
5482 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5483 #, kde-format
5484 msgid "Default"
5485 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5486
5487 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5488 #, kde-format
5489 msgid "Reload"
5490 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:654
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@info:status"
5495 #| msgid "1 Folder selected"
5496 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5497 msgctxt "@info:status"
5498 msgid "1 folder selected"
5499 msgid_plural "%1 folders selected"
5500 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5501 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5502
5503 #: views/dolphinview.cpp:655
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@info:status"
5506 #| msgid "1 File selected"
5507 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5508 msgctxt "@info:status"
5509 msgid "1 file selected"
5510 msgid_plural "%1 files selected"
5511 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5512 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:657
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@label"
5517 #| msgid "Folder"
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "1 folder"
5520 msgid_plural "%1 folders"
5521 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5522 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5523
5524 #: views/dolphinview.cpp:658
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5527 #| msgid "Your emails"
5528 msgctxt "@info:status"
5529 msgid "1 file"
5530 msgid_plural "%1 files"
5531 msgstr[0] ""
5532 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5533 "kamathvasudev@gmail.com"
5534 msgstr[1] ""
5535 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5536 "kamathvasudev@gmail.com"
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:662
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5541 msgid "%1, %2 (%3)"
5542 msgstr "%1, %2 (%3)"
5543
5544 #: views/dolphinview.cpp:664
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:status files (size)"
5547 msgid "%1 (%2)"
5548 msgstr "%1 (%2)"
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:668
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5553 #| msgid "Folders First"
5554 msgctxt "@info:status"
5555 msgid "0 folders, 0 files"
5556 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5557
5558 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "<filename> copy"
5561 msgid "%1 copy"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:1077
5565 #, kde-format
5566 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5567 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5568 msgstr[0] ""
5569 msgstr[1] ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:1082
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@label"
5574 #| msgid "Path"
5575 msgctxt "@action:button"
5576 msgid "Open %1 Item"
5577 msgid_plural "Open %1 Items"
5578 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5579 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:1212
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@action:inmenu"
5584 msgid "Side Padding"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:1216
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Column width"
5590 msgctxt "@action:inmenu"
5591 msgid "Automatic Column Widths"
5592 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:1221
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgid "Column width"
5597 msgctxt "@action:inmenu"
5598 msgid "Custom Column Widths"
5599 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:1827
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@info:status"
5604 #| msgid "Move to trash operation completed."
5605 msgctxt "@info:status"
5606 msgid "Trash operation completed."
5607 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:1837
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "Delete operation completed."
5613 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:1993
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgid "Rename inline"
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Rename and Hide"
5620 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:1997
5623 #, kde-format
5624 msgid ""
5625 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5626 "Do you still want to rename it?"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:1999
5630 #, kde-format
5631 msgid ""
5632 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5633 "Do you still want to rename it?"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2001
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5639 #| msgid "Show Hidden Files"
5640 msgid "Hide this File?"
5641 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:2001
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@title:group"
5646 #| msgid "Home Folder"
5647 msgid "Hide this Folder?"
5648 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2051
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "The location is empty."
5654 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2053
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:status"
5659 msgid "The location '%1' is invalid."
5660 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:2322
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@info:progress"
5665 #| msgid "Loading folder..."
5666 msgid "Loading…"
5667 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2341
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@info:progress"
5672 #| msgid "Loading folder..."
5673 msgid "Loading canceled"
5674 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:2343
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5679 msgid "No items matching the filter"
5680 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2345
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5685 msgid "No items matching the search"
5686 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:2347
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@info:status"
5691 #| msgid "The location is empty."
5692 msgid "Trash is empty"
5693 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2350
5696 #, kde-format
5697 msgid "No tags"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2353
5701 #, kde-format
5702 msgid "No files tagged with \"%1\""
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinview.cpp:2357
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5708 msgid "No recently used items"
5709 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5710
5711 #: views/dolphinview.cpp:2359
5712 #, kde-format
5713 msgid "No shared folders found"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinview.cpp:2361
5717 #, kde-format
5718 msgid "No relevant network resources found"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2363
5722 #, kde-format
5723 msgid "No MTP-compatible devices found"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:2365
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@info:status"
5729 #| msgid "No items found."
5730 msgid "No Apple devices found"
5731 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2367
5734 #, kde-format
5735 msgid "No Bluetooth devices found"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2369
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5741 #| msgid "Folders First"
5742 msgid "Folder is empty"
5743 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@action"
5748 #| msgid "Create Folder..."
5749 msgctxt "@action"
5750 msgid "Create Folder…"
5751 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5752
5753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5754 #, kde-kuit-format
5755 msgctxt "@info:whatsthis"
5756 msgid ""
5757 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5758 "items at once results in their new names differing only in a number."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5762 #, kde-kuit-format
5763 msgctxt "@info:whatsthis"
5764 msgid ""
5765 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5766 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5767 "deleted later if disk space is needed."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5771 #, kde-kuit-format
5772 msgctxt "@info:whatsthis"
5773 msgid ""
5774 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5775 "recovered by normal means."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5781 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5782 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@action:inmenu File"
5787 msgid "Duplicate Here"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@action:inmenu File"
5793 msgid "Properties"
5794 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5797 #, kde-kuit-format
5798 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5799 msgid ""
5800 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5801 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5802 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5803 "there like managing read- and write-permissions."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgid "Location"
5809 msgctxt "@action:incontextmenu"
5810 msgid "Copy Location"
5811 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5816 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5822 #| msgid "Move to Trash"
5823 msgctxt "@action:inmenu File"
5824 msgid "Move to Trash…"
5825 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5830 #| msgid "Delete"
5831 msgctxt "@action:inmenu File"
5832 msgid "Delete…"
5833 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action:inmenu File"
5838 msgid "Duplicate Here…"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgid "Location"
5844 msgctxt "@action:incontextmenu"
5845 msgid "Copy Location…"
5846 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5849 #, kde-kuit-format
5850 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5851 msgid ""
5852 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5853 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5854 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5855 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5856 "interface> option is enabled.</para>"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5860 #, kde-kuit-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5862 msgid ""
5863 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5864 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5865 "you an overview in folders with many items.</para>"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5869 #, kde-kuit-format
5870 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5871 msgid ""
5872 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5873 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5874 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5875 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5876 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5877 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5878 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:intoolbar"
5884 msgid "View Mode"
5885 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5890 msgid "This increases the icon size."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@action:inmenu View"
5896 msgid "Reset Zoom Level"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgid "Default"
5902 msgid "Zoom To Default"
5903 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5908 msgid "This resets the icon size to default."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5914 msgid "This reduces the icon size."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5920 msgid "Zoom"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "Show preview"
5926 msgctxt "@action:intoolbar"
5927 msgid "Show Previews"
5928 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info"
5933 msgid "Show preview of files and folders"
5934 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid ""
5940 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5941 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5942 "the images."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5948 msgid "Folders First"
5949 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Show hidden files"
5954 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5955 msgid "Hidden Files Last"
5956 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:inmenu View"
5961 msgid "Sort By"
5962 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5967 #| msgid "Additional Information"
5968 msgctxt "@action:inmenu View"
5969 msgid "Show Additional Information"
5970 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@action:inmenu View"
5975 msgid "Show in Groups"
5976 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:whatsthis"
5981 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu"
5987 #| msgid "Show Hidden Files"
5988 msgctxt "@action:inmenu View"
5989 msgid "Show Hidden Files"
5990 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5993 #, kde-kuit-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis"
5995 msgid ""
5996 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5997 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5998 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5999 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6000 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6001 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6002 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6003 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6009 #| msgid "Adjust View Properties..."
6010 msgctxt "@action:inmenu View"
6011 msgid "Adjust View Display Style…"
6012 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid ""
6018 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6024 msgid "Icons"
6025 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info"
6030 msgid "Icons view mode"
6031 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6036 msgid "Compact"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@info"
6042 #| msgid "Columns view mode"
6043 msgctxt "@info"
6044 msgid "Compact view mode"
6045 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6050 msgid "Details"
6051 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info"
6056 msgid "Details view mode"
6057 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "Sort descending"
6062 msgid "Z-A"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "Sort ascending"
6068 msgid "A-Z"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@option:check"
6074 #| msgid "Show folders first"
6075 msgctxt "Sort descending"
6076 msgid "Largest First"
6077 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@option:check"
6082 #| msgid "Show folders first"
6083 msgctxt "Sort ascending"
6084 msgid "Smallest First"
6085 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@option:check"
6090 #| msgid "Show folders first"
6091 msgctxt "Sort descending"
6092 msgid "Newest First"
6093 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6098 #| msgid "Folders First"
6099 msgctxt "Sort ascending"
6100 msgid "Oldest First"
6101 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6106 #| msgid "Folders First"
6107 msgctxt "Sort descending"
6108 msgid "Highest First"
6109 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check"
6114 #| msgid "Show folders first"
6115 msgctxt "Sort ascending"
6116 msgid "Lowest First"
6117 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6122 #| msgid "Descending"
6123 msgctxt "Sort descending"
6124 msgid "Descending"
6125 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #| msgid "Ascending"
6131 msgctxt "Sort ascending"
6132 msgid "Ascending"
6133 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6136 #, kde-format
6137 msgctxt ""
6138 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6139 "selection is empty when this text is shown."
6140 msgid "Actions for Current View"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6144 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6145 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6146 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6147 #. and a fallback will be used.
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6149 #, kde-format
6150 msgid "Actions for %1"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6154 #, kde-format
6155 msgctxt ""
6156 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6157 "of selected files/folders."
6158 msgid "Actions for One Selected Item"
6159 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6160 msgstr[0] ""
6161 msgstr[1] ""
6162
6163 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@info:status"
6166 #| msgid "Updating version information..."
6167 msgctxt "@info:status"
6168 msgid "Updating version information…"
6169 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6173 #~| msgid "Remote files above:"
6174 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6175 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6179 #~| msgid "Remote files above:"
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6182 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:check"
6186 #~| msgid "Show preview"
6187 #~ msgid "No previews"
6188 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~| msgid "Activate Next Tab"
6193 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgid "Activate Tab %1"
6195 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6196
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgid "Activate Next Tab"
6199 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6200
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6203 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6204
6205 #~ msgid "Split the view into two panes"
6206 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6207
6208 #~ msgid "Show tooltips"
6209 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6210
6211 #~ msgctxt "@option:check"
6212 #~ msgid "Show tooltips"
6213 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgid "Rename inline"
6217 #~ msgctxt "option:check"
6218 #~ msgid "Rename inline"
6219 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@title:menu"
6223 #~| msgid "Search Toolbar"
6224 #~ msgid "More Search Tools"
6225 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6226
6227 #~ msgctxt "@title:group"
6228 #~ msgid "Startup"
6229 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6230
6231 #~ msgctxt "@title:group"
6232 #~ msgid "View Modes"
6233 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6234
6235 #~ msgctxt "@title:group"
6236 #~ msgid "Navigation"
6237 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgid "&View"
6241 #~ msgctxt "@title:group"
6242 #~ msgid "View: "
6243 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6247 #~| msgid "General"
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "General: "
6250 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Open in New Tab"
6255 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6256 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6257 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6261 #~| msgid "General"
6262 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6263 #~ msgid "General:"
6264 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:window"
6268 #~| msgid "Filter"
6269 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6270 #~ msgid "Filter..."
6271 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@label:textbox"
6275 #~| msgid "Search..."
6276 #~ msgid "Search..."
6277 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@label:listbox"
6281 #~| msgid "Sorting:"
6282 #~ msgctxt "@info:progress"
6283 #~ msgid "Sorting..."
6284 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:window"
6288 #~| msgid "Filter"
6289 #~ msgid "Filter..."
6290 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6291
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6293 #~ msgid "Configure..."
6294 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label:textbox"
6298 #~| msgid "Search..."
6299 #~ msgctxt "@label:textbox"
6300 #~ msgid "Search..."
6301 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:textbox"
6305 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6306 #~ msgctxt "@info"
6307 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6308 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@info:credit"
6312 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6313 #~ msgctxt "@info:credit"
6314 #~ msgid ""
6315 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6316 #~ "Angelaccio"
6317 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6318
6319 #~ msgid "Font family"
6320 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6321
6322 #~ msgid "Font size"
6323 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6324
6325 #~ msgid "Italic"
6326 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6327
6328 #~ msgid "Font weight"
6329 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label"
6333 #~| msgid "Add Comment..."
6334 #~ msgctxt "@item"
6335 #~ msgid "Eject"
6336 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@item::intable"
6340 #~| msgid "Removed"
6341 #~ msgctxt "@item"
6342 #~ msgid "Release"
6343 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@item::intable"
6347 #~| msgid "Removed"
6348 #~ msgctxt "@item"
6349 #~ msgid "Safely Remove"
6350 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@item::intable"
6354 #~| msgid "Removed"
6355 #~ msgctxt "@item"
6356 #~ msgid "Unmount"
6357 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Open in New Tab"
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "Open in New Tab"
6364 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Open in New Window"
6369 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6370 #~ msgid "Open in New Window"
6371 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item::intable"
6375 #~| msgid "Removed"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Mount"
6378 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Add Comment..."
6383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6384 #~ msgid "Edit..."
6385 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@item::intable"
6389 #~| msgid "Removed"
6390 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6391 #~ msgid "Remove"
6392 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Add Comment..."
6397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6398 #~ msgid "Add Entry..."
6399 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:group"
6403 #~| msgid "Icon Size"
6404 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6405 #~ msgid "Icon Size"
6406 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6410 #~| msgid "Show Search Bar"
6411 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6412 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6413 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6414
6415 #~ msgctxt "@title:window"
6416 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6417 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6418
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6420 #~ msgid "Sett&ings"
6421 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@option:check"
6425 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6426 #~ msgctxt "@action"
6427 #~ msgid "Show menu"
6428 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6429
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "Services"
6432 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6433
6434 #~ msgctxt "@title"
6435 #~ msgid "Dolphin Part"
6436 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@title:group"
6440 #~| msgid "Navigation"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6442 #~ msgid "Url Navigator"
6443 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6444 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6445 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@info:status"
6449 #~| msgid "Unknown size"
6450 #~ msgctxt "@item:intable"
6451 #~ msgid "Unknown"
6452 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6456 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6457 #~ msgctxt "@info"
6458 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6459 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6460
6461 #~ msgctxt "@info:status"
6462 #~ msgid "Unknown size"
6463 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgid "Startup"
6468 #~ msgctxt "@label:textbox"
6469 #~ msgid "Start in:"
6470 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6474 #~| msgid "Add to Places"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6476 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6477 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6478
6479 #~ msgctxt "@title:window"
6480 #~ msgid "Rename Items"
6481 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6482
6483 #~ msgctxt "@label:textbox"
6484 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6485 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6486
6487 #~ msgctxt "@info:status"
6488 #~ msgid "New name #"
6489 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6490
6491 #~ msgctxt "@label:textbox"
6492 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6493 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6494 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6495 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@info"
6499 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6500 #~ msgctxt "@info"
6501 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6502 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:window"
6505 #~ msgid "View Properties"
6506 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@option:check"
6510 #~| msgid "Show folders first"
6511 #~ msgid "Show facets widget"
6512 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Permissions"
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6518 #~ msgid "Fewer Options"
6519 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Permissions"
6524 #~ msgctxt "@action:button"
6525 #~ msgid "More Options"
6526 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6530 #~| msgid "Any"
6531 #~ msgctxt "@option:check"
6532 #~ msgid "Any"
6533 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:window"
6537 #~| msgid "Folders"
6538 #~ msgctxt "@option:check"
6539 #~ msgid "Folders"
6540 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Anytime"
6545 #~ msgctxt "@option:option"
6546 #~ msgid "Anytime"
6547 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@title:group Date"
6551 #~| msgid "Today"
6552 #~ msgctxt "@option:option"
6553 #~ msgid "Today"
6554 #~ msgstr "ಇಂದು"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@title:group Date"
6558 #~| msgid "Yesterday"
6559 #~ msgctxt "@option:option"
6560 #~ msgid "Yesterday"
6561 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgid "&Go"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Go"
6567 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:menu"
6571 #~| msgid "Tools"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgid "Tools"
6574 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6575
6576 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6577 #~ msgid "Preview"
6578 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6579
6580 #~ msgid "stop"
6581 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6584 #~ msgid "Add to Places"
6585 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6586
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6588 #~ msgid "Descending"
6589 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6590
6591 #~ msgctxt "@title:window"
6592 #~ msgid "Configure Shown Data"
6593 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6594
6595 #~ msgctxt "@label::textbox"
6596 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6597 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6598
6599 #~ msgctxt "action:button"
6600 #~ msgid "Everywhere"
6601 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@item::intable"
6605 #~| msgid "Unversioned"
6606 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6607 #~ msgid "Transversed"
6608 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label:textbox"
6612 #~| msgid "Location:"
6613 #~ msgctxt "@label"
6614 #~ msgid "Location:"
6615 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6619 #~| msgid "Add to Places"
6620 #~ msgctxt "@title:window"
6621 #~ msgid "Add Places Entry"
6622 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgid "Show tooltips"
6626 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6627 #~ msgid "Show All Entries"
6628 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6629
6630 #~ msgctxt "@title:group"
6631 #~ msgid "Properties"
6632 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@title:window"
6636 #~| msgid "Additional Information"
6637 #~ msgctxt "@title:group"
6638 #~ msgid "Additional Information Shown"
6639 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6640
6641 #~ msgctxt "@title:group"
6642 #~ msgid "Apply View Properties To"
6643 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6644
6645 #~ msgctxt "@option:check"
6646 #~ msgid "Use these view properties as default"
6647 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6648
6649 #~ msgctxt "@label:textbox"
6650 #~ msgid "Location:"
6651 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6652
6653 #~ msgctxt "@title:group"
6654 #~ msgid "Icon Size"
6655 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6656
6657 #~ msgctxt "@label:listbox"
6658 #~ msgid "Preview:"
6659 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6660
6661 #~ msgctxt "@title:group"
6662 #~ msgid "Text"
6663 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6664
6665 #~ msgctxt "@label:listbox"
6666 #~ msgid "Font:"
6667 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@label"
6671 #~| msgid "Width:"
6672 #~ msgctxt "@label:listbox"
6673 #~ msgid "Width:"
6674 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6677 #~ msgid "Small"
6678 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6681 #~ msgid "Medium"
6682 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:check"
6685 #~ msgid "Expandable folders"
6686 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6687
6688 #~ msgctxt "@label"
6689 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6690 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Additional Information"
6694 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6697 #~ msgid "Select All"
6698 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6699
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6701 #~ msgid "Reload"
6702 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:group"
6706 #~| msgid "File Previews"
6707 #~ msgctxt "@label"
6708 #~ msgid "Image Size"
6709 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:window"
6713 #~| msgid "Places"
6714 #~ msgctxt "@item"
6715 #~ msgid "Places"
6716 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6720 #~ msgctxt "@item"
6721 #~ msgid "Recently Saved"
6722 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6726 #~| msgid "Search Bar"
6727 #~ msgctxt "@item"
6728 #~ msgid "Search For"
6729 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group"
6733 #~| msgid "Services"
6734 #~ msgctxt "@item"
6735 #~ msgid "Devices"
6736 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgid "Home URL"
6740 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6741 #~ msgid "Home"
6742 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6746 #~| msgid "&Network Folders"
6747 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6748 #~ msgid "Network"
6749 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:group"
6753 #~| msgid "Trash"
6754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6755 #~ msgid "Trash"
6756 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@title:group Date"
6760 #~| msgid "Today"
6761 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6762 #~ msgid "Today"
6763 #~ msgstr "ಇಂದು"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@title:group Date"
6767 #~| msgid "Yesterday"
6768 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6769 #~ msgid "Yesterday"
6770 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "This Month"
6775 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6776 #~ msgid "This Month"
6777 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@label"
6781 #~| msgid "This Month"
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6783 #~ msgid "Last Month"
6784 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@info:credit"
6788 #~| msgid "Documentation"
6789 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6790 #~ msgid "Documents"
6791 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@label"
6795 #~| msgid "Images"
6796 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6797 #~ msgid "Images"
6798 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Empty Trash"
6803 #~ msgid "Empty Search"
6804 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6805
6806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6807 #~ msgid "&Delete"
6808 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6809
6810 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6811 #~ msgid "&Move to Trash"
6812 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6813
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6815 #~ msgid "Rename..."
6816 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~| msgid "Open in New Tab"
6821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6822 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6823 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "Date"
6827 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6828
6829 #~ msgctxt "option:check"
6830 #~ msgid "Natural sorting of items"
6831 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6835 #~| msgid "Current folder"
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6837 #~ msgid "%1 - current folder"
6838 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6842 #~| msgid "Current folder"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6844 #~ msgid "%1 - current device"
6845 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@title:group"
6849 #~| msgid "Services"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6851 #~ msgid "%1 - all devices"
6852 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgid "Paste Into Folder"
6856 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6859 #~ msgid "%A"
6860 #~ msgstr "%A"
6861
6862 #~ msgctxt ""
6863 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6864 #~ "locale, and %Y is full year number"
6865 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6866 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6867
6868 #~ msgctxt ""
6869 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6870 #~ "and %Y is full year number"
6871 #~ msgid "%B, %Y"
6872 #~ msgstr "%B, %Y"
6873
6874 #~ msgctxt "@info"
6875 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6876 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6877
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgid "Mouse"
6880 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6881
6882 #~ msgctxt "@info:status"
6883 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6884 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgid "Paste"
6888 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6889
6890 #~ msgctxt "@label:textbox"
6891 #~ msgid "Find:"
6892 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6893
6894 #~ msgctxt "@info:status"
6895 #~ msgid "Update of version information failed."
6896 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~| msgid "Copy"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Copy Text"
6903 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6904
6905 #~ msgctxt "@info:status"
6906 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6907 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:group Date"
6910 #~ msgid "Last Week"
6911 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6912
6913 #~ msgctxt ""
6914 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6915 #~ "full year number"
6916 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6917 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@option:check"
6921 #~| msgid "Show zoom slider"
6922 #~ msgid "Zoom slider"
6923 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6927 #~| msgid "Today"
6928 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6929 #~ msgid "Today"
6930 #~ msgstr "ಇಂದು"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Yesterday"
6935 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6936 #~ msgid "Yesterday"
6937 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6938
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Trash"
6941 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label:slider"
6945 #~| msgid "Maximum file size:"
6946 #~ msgctxt "@option:option"
6947 #~ msgid "Maximum Rating"
6948 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6949
6950 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6951 #~ msgid "Small"
6952 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6953
6954 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6955 #~ msgid "Medium"
6956 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6957
6958 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6959 #~ msgid "Large"
6960 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6961
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgid "Copy Information Message"
6964 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6965
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Error Message"
6968 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Link Destination"
6973 #~ msgctxt "@item:intable"
6974 #~ msgid "No destination"
6975 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6976
6977 #~ msgctxt "@option:check"
6978 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6979 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6980
6981 #~ msgctxt "@title:group"
6982 #~ msgid "Do not create previews for"
6983 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6984
6985 #~ msgctxt "@title:group"
6986 #~ msgid "Version Control Systems"
6987 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6991 #~| msgid "Name"
6992 #~ msgctxt "@item:intable"
6993 #~ msgid "Name"
6994 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Size"
6999 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~ msgid "Size"
7001 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Date"
7006 #~ msgctxt "@item:intable"
7007 #~ msgid "Date"
7008 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label"
7012 #~| msgid "Permissions"
7013 #~ msgctxt "@item:intable"
7014 #~ msgid "Permissions"
7015 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Owner"
7020 #~ msgctxt "@item:intable"
7021 #~ msgid "Owner"
7022 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label"
7026 #~| msgid "Group"
7027 #~ msgctxt "@item:intable"
7028 #~ msgid "Group"
7029 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Type"
7034 #~ msgctxt "@item:intable"
7035 #~ msgid "Type"
7036 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label"
7040 #~| msgid "Link Destination"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7042 #~ msgid "Destination"
7043 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@label"
7047 #~| msgid "Path"
7048 #~ msgctxt "@item:intable"
7049 #~ msgid "Path"
7050 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7051
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7053 #~ msgid "By Name"
7054 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7055
7056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7057 #~ msgid "By Size"
7058 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7059
7060 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7061 #~ msgid "By Permissions"
7062 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7063
7064 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7065 #~ msgid "By Owner"
7066 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7067
7068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7069 #~ msgid "By Group"
7070 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Link Destination"
7075 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7076 #~ msgid "By Link Destination"
7077 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~ msgid "Name"
7081 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7082
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Additional information"
7085 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7089 #~| msgid "%1 (%2)"
7090 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7091 #~ msgid "%1 (%2)"
7092 #~ msgstr "%1 (%2)"
7093
7094 #~ msgctxt "@option:check"
7095 #~ msgid "Rename inline"
7096 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7097
7098 #~ msgctxt "@info:status"
7099 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7100 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7101
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7104 #~ "the UI)"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7107 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:tab"
7110 #~ msgid "Column"
7111 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7112
7113 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7114 # msgid "Small"
7115 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7116 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7117 # msgid "Medium"
7118 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7119 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7120 # msgid "Large"
7121 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7122 #~ msgctxt "@title:group"
7123 #~ msgid "Grid"
7124 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7125
7126 #~ msgctxt "@label:listbox"
7127 #~ msgid "Arrangement:"
7128 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7131 #~ msgid "Columns"
7132 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7133
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7135 #~ msgid "Rows"
7136 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7137
7138 #~ msgctxt "@label:listbox"
7139 #~ msgid "Grid spacing:"
7140 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7141
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7143 #~ msgid "None"
7144 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7145
7146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7147 #~ msgid "Small"
7148 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7149
7150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7151 #~ msgid "Medium"
7152 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7153
7154 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7155 #~ msgid "Large"
7156 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7157
7158 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7159 #~ msgid "Column"
7160 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7161
7162 #~ msgctxt "@option:check"
7163 #~ msgid "Expandable Folders"
7164 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7165
7166 #~ msgctxt "@title:menu"
7167 #~ msgid "Columns"
7168 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7169
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7171 #~ msgid "Columns"
7172 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7173
7174 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7175 #~ msgid "Resize column"
7176 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7177
7178 #~ msgctxt "@title::column"
7179 #~ msgid "Link Destination"
7180 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7181
7182 #~ msgctxt "@title::column"
7183 #~ msgid "Path"
7184 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7185
7186 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7187 #~ msgid "Deselect Item"
7188 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7189
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Show hidden files"
7192 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7193
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Show preview"
7196 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7197
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7200 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7201
7202 #~ msgid "Arrangement"
7203 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7204
7205 #~ msgid "Item height"
7206 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7207
7208 #~ msgid "Grid spacing"
7209 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7210
7211 #~ msgid "Number of textlines"
7212 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7213
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Configure..."
7216 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label::textbox"
7220 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7221 #~ msgctxt "@label::textbox"
7222 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7223 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@info"
7227 #~| msgid "Remove search option"
7228 #~ msgid "Remove folder restriction"
7229 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7233 #~| msgid "Tag"
7234 #~ msgctxt "@title:group"
7235 #~ msgid "Tag"
7236 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@label"
7240 #~| msgid "Today"
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7242 #~ msgid "Today"
7243 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@title:group Date"
7247 #~| msgid "Yesterday"
7248 #~ msgctxt "@action:button"
7249 #~ msgid "Yesterday"
7250 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@label"
7254 #~| msgid "Date"
7255 #~ msgctxt "@title:group"
7256 #~ msgid "Date"
7257 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7261 #~| msgid "Open in New Window"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7264 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7265
7266 #~ msgctxt "@info:status"
7267 #~ msgid ""
7268 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7269 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7270
7271 #~ msgctxt "@info:status"
7272 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7273 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7274
7275 #~ msgctxt "@info"
7276 #~ msgid "Close"
7277 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7278
7279 #~ msgctxt "@title:menu"
7280 #~ msgid "View Mode"
7281 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7282
7283 #~ msgctxt "@label"
7284 #~ msgid "No Tags Available"
7285 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7286
7287 #~ msgctxt "@label"
7288 #~ msgid "Byte"
7289 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7290
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "KByte"
7293 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7294
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "MByte"
7297 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7298
7299 #~ msgctxt "@label"
7300 #~ msgid "GByte"
7301 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7302
7303 #~ msgctxt "@label"
7304 #~ msgid "All"
7305 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7306
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Text"
7309 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7310
7311 #~ msgctxt "@label"
7312 #~ msgid "Filenames"
7313 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7314
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Search:"
7317 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7318
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "What:"
7321 #~ msgstr "ಏನು:"
7322
7323 #~ msgctxt "@info"
7324 #~ msgid "Add search option"
7325 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7326
7327 #~ msgctxt "@action:button"
7328 #~ msgid "Save"
7329 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7330
7331 #~ msgctxt "@info"
7332 #~ msgid "Save search options"
7333 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7334
7335 #~ msgctxt "@action:button"
7336 #~ msgid "Close"
7337 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7338
7339 #~ msgctxt "@info"
7340 #~ msgid "Close search options"
7341 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7342
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Greater Than"
7345 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7346
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7349 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7350
7351 #~ msgctxt "@label"
7352 #~ msgid "Less Than"
7353 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7354
7355 #~ msgctxt "@label"
7356 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7357 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7358
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Size:"
7361 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7362
7363 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7364 #~ msgid "All"
7365 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7366
7367 #~ msgctxt "@label"
7368 #~ msgid "Equal to"
7369 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7370
7371 #~ msgctxt "@label"
7372 #~ msgid "Not Equal to"
7373 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7374
7375 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7376 #~ msgid "Any"
7377 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7378
7379 #~ msgctxt "@label"
7380 #~ msgid "Rating:"
7381 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7382
7383 #~ msgctxt "@label"
7384 #~ msgid "Name:"
7385 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7386
7387 #~ msgctxt "@title:window"
7388 #~ msgid "Save Search Options"
7389 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7390
7391 #~ msgid "Criteria"
7392 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7393
7394 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7395 #~ msgid "Size"
7396 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7397
7398 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7399 #~ msgid "Permissions"
7400 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7401
7402 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~ msgid "Owner"
7404 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7405
7406 #~ msgctxt "@item::intable"
7407 #~ msgid "Normal"
7408 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7409
7410 #~ msgctxt "@item::intable"
7411 #~ msgid "Update required"
7412 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7413
7414 #~ msgctxt "@item::intable"
7415 #~ msgid "Locally modified"
7416 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7417
7418 #~ msgctxt "@item::intable"
7419 #~ msgid "Added"
7420 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7421
7422 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~ msgid "Size"
7424 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7425
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7427 #~ msgid "Date"
7428 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~ msgid "Permissions"
7432 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7433
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7435 #~ msgid "Owner"
7436 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7437
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~ msgid "Group"
7440 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7443 #~ msgid "Type"
7444 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7445
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgid "Size"
7448 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7449
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7451 #~ msgid "Date"
7452 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7453
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7455 #~ msgid "Permissions"
7456 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7457
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7459 #~ msgid "Owner"
7460 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7461
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7463 #~ msgid "Group"
7464 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7467 #~ msgid "Type"
7468 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:menu"
7471 #~ msgid "Additional Information"
7472 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7473
7474 #~ msgctxt "@option:check"
7475 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7476 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7479 #~ msgid "SVN Update"
7480 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7483 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7484 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7487 #~ msgid "SVN Commit..."
7488 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7491 #~ msgid "SVN Add"
7492 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7493
7494 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7495 #~ msgid "SVN Delete"
7496 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7497
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7500 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7501
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7504 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7505
7506 #~ msgctxt "@info:status"
7507 #~ msgid "Updated SVN repository."
7508 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7509
7510 #~ msgctxt "@label"
7511 #~ msgid "Description:"
7512 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7513
7514 #~ msgctxt "@title:window"
7515 #~ msgid "SVN Commit"
7516 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7517
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Commit"
7520 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7521
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7524 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7525
7526 #~ msgctxt "@info:status"
7527 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7528 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7529
7530 #~ msgctxt "@info:status"
7531 #~ msgid "Committed SVN changes."
7532 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7533
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7536 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7537
7538 #~ msgctxt "@info:status"
7539 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7540 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7541
7542 #~ msgctxt "@info:status"
7543 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7544 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7548 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7552 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7553
7554 #~ msgctxt "@info:status"
7555 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7556 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Total Size:"
7560 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7564 #~| msgid "Type"
7565 #~ msgctxt "@label file type"
7566 #~ msgid "Type"
7567 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7568
7569 #~ msgctxt "@title:window"
7570 #~ msgid "Change Tags"
7571 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7572
7573 #~ msgctxt "@label:textbox"
7574 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7575 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7576
7577 #~ msgctxt "@label"
7578 #~ msgid "Create new tag:"
7579 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7580
7581 #~ msgctxt "@info"
7582 #~ msgid "Delete tag"
7583 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7584
7585 #~ msgctxt "@info"
7586 #~ msgid ""
7587 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7588 #~ msgstr ""
7589 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7590
7591 #~ msgctxt "@title"
7592 #~ msgid "Delete tag"
7593 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7594
7595 #~ msgctxt "@action:button"
7596 #~ msgid "Delete"
7597 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7598
7599 #~ msgctxt "@label"
7600 #~ msgid "Add Tags..."
7601 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7602
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Change..."
7605 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7606
7607 #~ msgctxt "@info:progress"
7608 #~ msgid "Changing annotations"
7609 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7610
7611 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7612 #~ msgid "Type"
7613 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7614
7615 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7616 #~ msgid "Size"
7617 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7618
7619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7620 #~ msgid "Modified"
7621 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7622
7623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7624 #~ msgid "Owner"
7625 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7626
7627 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7628 #~ msgid "Permissions"
7629 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7630
7631 #~ msgctxt "@title:window"
7632 #~ msgid "Add Comment"
7633 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7637 #~| msgid "Size"
7638 #~ msgctxt "@label file content size"
7639 #~ msgid "Size"
7640 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7644 #~| msgid "Modified"
7645 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7646 #~ msgid "Modified"
7647 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7651 #~| msgid "By Type"
7652 #~ msgctxt "@label"
7653 #~ msgid "MIME Type"
7654 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgid "Location"
7658 #~ msgctxt "@label file URL"
7659 #~ msgid "Location"
7660 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@info:status"
7664 #~| msgid "Created folder."
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Creator"
7667 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@action:button"
7671 #~| msgid "Cancel"
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Channels"
7674 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@label"
7678 #~| msgid "Lines:"
7679 #~ msgctxt "@label number of lines"
7680 #~ msgid "Lines"
7681 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~| msgid "Modified"
7686 #~ msgctxt "@label EXIF"
7687 #~ msgid "Model"
7688 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@label"
7692 #~| msgid "Width x Height:"
7693 #~ msgctxt "@label image width and height"
7694 #~ msgid "Width x Height"
7695 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7696
7697 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7698 #~ msgid "Rating"
7699 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7700
7701 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7702 #~ msgid "Tags"
7703 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7704
7705 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7706 #~ msgid "Comment"
7707 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Filenames"
7712 #~ msgctxt "@label"
7713 #~ msgid "File Name"
7714 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7715
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Type:"
7718 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7719
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Modified:"
7722 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7723
7724 #~ msgctxt "@label"
7725 #~ msgid "Owner:"
7726 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7727
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "Tags:"
7730 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7731
7732 #~ msgctxt "@label"
7733 #~ msgid "Comment:"
7734 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7735
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7737 #~ msgid "Get Service Menu..."
7738 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7739
7740 #~ msgctxt "@title:menu"
7741 #~ msgid "Navigation Bar"
7742 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Modified:"
7747 #~ msgctxt "@label"
7748 #~ msgid "Date Modified"
7749 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7750
7751 #~ msgctxt "@info:status"
7752 #~ msgid "Copy operation completed."
7753 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7754
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "Move operation completed."
7757 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7758
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Link operation completed."
7761 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7762
7763 #~ msgctxt "@info:status"
7764 #~ msgid "Renaming operation completed."
7765 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@title:group"
7769 #~| msgid "Text"
7770 #~ msgctxt "label"
7771 #~ msgid "Texts"
7772 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7773
7774 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7775 #~ msgid "with optional icon and description"
7776 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7777
7778 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7779 #~ msgid "No Tags"
7780 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7781
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7784 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgid "&Edit"
7788 #~ msgctxt "@item::intable"
7789 #~ msgid "Editing"
7790 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7791
7792 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7793 #~ msgid "Not yet tagged"
7794 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7795
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7797 #~ msgid "Move To Trash"
7798 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7802 #~| msgid "Rename..."
7803 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7804 #~ msgid "&Rename..."
7805 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7809 #~| msgid "Properties"
7810 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7811 #~ msgid "&Properties"
7812 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7816 #~| msgid "Preview"
7817 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7818 #~ msgid "P&review"
7819 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7823 #~| msgid "Descending"
7824 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7825 #~ msgid "Des&cending"
7826 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7830 #~| msgid "Show Hidden Files"
7831 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7832 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7833 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7837 #~| msgid "Size"
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~ msgid "&Size"
7840 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7844 #~| msgid "Date"
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7846 #~ msgid "D&ate"
7847 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7851 #~| msgid "Permissions"
7852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7853 #~ msgid "Pe&rmissions"
7854 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7858 #~| msgid "Owner"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~ msgid "&Owner"
7861 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7865 #~| msgid "Group"
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~ msgid "Gro&up"
7868 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7872 #~| msgid "Type"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7874 #~ msgid "&Type"
7875 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7879 #~| msgid "Size"
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7881 #~ msgid "&Size"
7882 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7886 #~| msgid "Date"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7888 #~ msgid "&Date"
7889 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7893 #~| msgid "Permissions"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7895 #~ msgid "Pe&rmissions"
7896 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7900 #~| msgid "Owner"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~ msgid "&Owner"
7903 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7907 #~| msgid "Group"
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~ msgid "&Group"
7910 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7914 #~| msgid "Type"
7915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7916 #~ msgid "&Type"
7917 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7921 #~| msgid "Icons"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7923 #~ msgid "&Icons"
7924 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7928 #~| msgid "Details"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7930 #~ msgid "Det&ails"
7931 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7935 #~| msgid "Columns"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7937 #~ msgid "Col&umns"
7938 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7939
7940 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7941 #~ msgid "Quick View"
7942 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7943
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7945 #~ msgid "Paste One Folder"
7946 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7947
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7949 #~ msgid "Paste One Item"
7950 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7951 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7952 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7953
7954 #~ msgctxt "@option:check"
7955 #~ msgid "Browse through archives"
7956 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7957
7958 #~ msgctxt "@info"
7959 #~ msgid ""
7960 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7961 #~ msgstr ""
7962 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7963 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7964
7965 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7966 #~ msgid "General"
7967 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"