]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:35
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:36
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:45
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:47
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:27
61 #, kde-kuit-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid ""
64 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
65 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
66 "This includes items which are critical for this system to function.</"
67 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
68 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
69 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
70 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
71 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
72 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
73 "emphasis> before proceeding.</para>"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:57
77 #, kde-format
78 msgctxt "@action:inmenu"
79 msgid "Act as Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:82
83 #, kde-format
84 msgctxt "@title:window"
85 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:84
89 #, kde-format
90 msgctxt "@action:button"
91 msgid "I Understand and Accept These Risks"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:86
95 #, kde-format
96 msgctxt "@option:check"
97 msgid "Do not warn me about these risks again"
98 msgstr ""
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:123
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Empty Trash"
104 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:137
107 #, kde-format
108 msgctxt "@action:inmenu"
109 msgid "Restore"
110 msgstr "पुन्हस्थापन"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
115 msgid "Create New"
116 msgstr "नवीन बनवा"
117
118 #: dolphincontextmenu.cpp:192
119 #, fuzzy, kde-format
120 #| msgctxt "@action:inmenu"
121 #| msgid "Paste"
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path"
124 msgstr "चिटकवा"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:200
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Tab"
130 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:204
133 #, kde-format
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr "संचयीका बनविले."
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr "मागे जा"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr "पुढे जा"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, kde-format
207 msgctxt "@title:window"
208 msgid "Confirmation"
209 msgstr "समर्थन"
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:614
212 #, kde-format
213 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
214 msgid "&Quit %1"
215 msgstr ""
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:616
218 #, kde-format
219 msgid "C&lose Current Tab"
220 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:625
223 #, kde-format
224 msgid ""
225 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
226 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
229 #, kde-format
230 msgid "Do not ask again"
231 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:665
234 #, kde-format
235 msgid "Show &Terminal Panel"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:675
239 #, fuzzy, kde-format
240 #| msgid ""
241 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
242 msgid ""
243 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
244 "want to quit?"
245 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:873
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:874
254 #, kde-format
255 msgctxt "@info"
256 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgctxt "@action:inmenu"
262 #| msgid "Paste"
263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
264 msgid "Open %1"
265 msgstr "चिटकवा"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
270 msgid "Open Preferred Search Tool"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
276 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
280 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
290 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 #| msgid "Configure..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "संयोजीत करा..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open Path in New Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "नवीन टॅब"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "स्थान करिता जोडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "Close Tab"
361 msgstr "टॅब बंद करा"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "Close Tab"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Close Tab"
369 msgstr "टॅब बंद करा"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
380 #, kde-format
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action"
399 msgid "Cut…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
403 #, kde-kuit-format
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
405 msgid ""
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Copy"
416 msgctxt "@action"
417 msgid "Copy…"
418 msgstr "प्रत करा"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
423 msgid ""
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
432 msgid "Paste"
433 msgstr "चिटकवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
436 #, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis paste"
438 msgid ""
439 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
440 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
441 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action:inmenu"
447 msgid "Copy to Other View"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action:inmenu"
453 msgid "Copy to Other View…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
459 msgid ""
460 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
461 "(Only available while in Split View mode.)"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Move to Trash"
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Copy to Other View"
470 msgstr "कचरापेटीत टाका"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu"
475 #| msgid "Move to Trash"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Move to Other View"
478 msgstr "कचरापेटीत टाका"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu File"
483 #| msgid "Move to Trash"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Move to Other View…"
486 msgstr "कचरापेटीत टाका"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
489 #, kde-kuit-format
490 msgctxt "@info:whatsthis Move"
491 msgid ""
492 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
493 "(Only available while in Split View mode.)"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Move to Trash"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Move to Other View"
502 msgstr "कचरापेटीत टाका"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@label:textbox"
507 #| msgid "Filter:"
508 msgctxt "@action:inmenu Tools"
509 msgid "Filter…"
510 msgstr "गाळणी :"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
515 #| msgid "Show Filter Bar"
516 msgctxt "@info:tooltip"
517 msgid "Show Filter Bar"
518 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis"
523 msgid ""
524 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
525 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
526 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
527 "view."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
533 #| msgid "Show Filter Bar"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Toggle Filter Bar"
536 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@label:textbox"
541 #| msgid "Filter:"
542 msgctxt "@action:intoolbar"
543 msgid "Filter"
544 msgstr "गाळणी :"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@item"
549 #| msgid "Search For"
550 msgid "Search…"
551 msgstr "शोधा"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@info"
556 #| msgid "Show preview of files and folders"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Search for files and folders"
559 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis find"
564 msgid ""
565 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
566 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
567 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
568 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
569 "para>"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Filter Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@item"
583 #| msgid "Search For"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Search"
586 msgstr "शोधा"
587
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@info"
592 #| msgid "Show preview of files and folders"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
596
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@title:window"
602 #| msgid "Select"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Select"
605 msgstr "निवडा"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 "items.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
629 msgstr "उलटी निवड"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
634 msgid ""
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 "selected instead."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
642 msgid ""
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 "window."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 msgid "Stash"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info"
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:inmenu"
672 #| msgid "Preview"
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr "पूर्वावलोकन"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr "थांबा"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "Stop loading"
697 msgstr "लोड करणे थांबवा"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr "स्थान बदला"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu File"
738 #| msgid "Close Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu File"
740 msgid "Undo close tab"
741 msgstr "टॅब बंद करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #, kde-format
745 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
746 msgid "This returns you to the previously closed tab."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
754 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
755 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
756 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
757 "for your confirmation beforehand."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
765 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
766 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Tools"
772 msgid "Compare Files"
773 msgstr "फाईलची तुलना करा"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
780 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
781 "para>"
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Tools"
787 msgid "Open Terminal"
788 msgstr "टर्मिनल उघडा"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
795 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
796 "the terminal application.</para>"
797 msgstr ""
798
799 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 #| msgid "Open Terminal"
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Open Terminal Here"
806 msgstr "टर्मिनल उघडा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
813 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
814 "features in the terminal application.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Focus Terminal Panel"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
824 #, kde-format
825 msgctxt "@title:menu"
826 msgid "&Bookmarks"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
834 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
835 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
836 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
837 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
838 "advanced actions more time consuming.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
842 #, kde-format
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Tab %1"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
848 #, fuzzy, kde-format
849 #| msgctxt "@action:inmenu"
850 #| msgid "Activate Next Tab"
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Last Tab"
853 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Next Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "New Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Next Tab"
869 msgstr "नवीन टॅब"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu"
874 #| msgid "New Tab"
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr "नवीन टॅब"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Activate Previous Tab"
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Previous Tab"
885 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Previous Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Go to Previous Tab"
893 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@label"
898 #| msgid "Show tooltips"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Show Target"
901 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tab"
907 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Open in New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
926 #| msgid "App&lications"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Open in Split View"
929 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu Panels"
934 msgid "Unlock Panels"
935 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 msgid "Lock Panels"
941 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
948 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
949 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
950 "embedded more cleanly."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window"
956 msgid "Information"
957 msgstr "माहिती"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
964 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
972 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
973 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
974 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
975 "items a preview of their contents is provided.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
983 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
984 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
985 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
986 "are given here by right-clicking.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Folders"
993 msgstr "संचयीका"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1000 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1001 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1009 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1010 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1011 "quick switching between any folders.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1017 msgid "Terminal"
1018 msgstr "टर्मिनल"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1025 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1026 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1027 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1028 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1029 "application like Konsole.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1037 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1038 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1039 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1040 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1041 "like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@title:window"
1047 msgid "Places"
1048 msgstr "जागा"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgctxt "@action:inmenu"
1053 #| msgid "Show Hidden Files"
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1096 #| msgid "Lock Panels"
1097 msgctxt "@action:inmenu View"
1098 msgid "Show Panels"
1099 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid ""
1125 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1126 "folder."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info"
1132 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info"
1138 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid ""
1157 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1158 "destination folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1166 "destination folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid ""
1173 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1174 "this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1178 #, kde-kuit-format
1179 msgctxt "@info:whatsthis"
1180 msgid ""
1181 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1182 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1183 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1184 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1185 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "बंद करा"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Close left view"
1198 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1203 msgid "Pop out Left View"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Move left view to a new window"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1215 msgid "Close"
1216 msgstr "बंद करा"
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Close right view"
1222 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1227 msgid "Pop out Right View"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Move right view to a new window"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1239 msgid "Split"
1240 msgstr "विभाजित"
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Split view"
1246 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1251 msgid "Pop out"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1255 #, kde-kuit-format
1256 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 msgid ""
1258 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1259 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1260 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1261 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1262 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1263 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1271 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1272 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1273 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1274 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1275 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1276 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1277 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1283 msgid ""
1284 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1285 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1286 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1287 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1288 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1289 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1290 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1291 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1292 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1293 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1294 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@info:whatsthis"
1300 msgid ""
1301 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1302 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1303 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1304 "be triggered this way.</para>"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 msgid ""
1311 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1312 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1313 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1321 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1322 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1323 "Handbook</interface>."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1327 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1328 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1329 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1330 #. The same might be true for any external link you translate.
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1334 msgid ""
1335 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1336 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1337 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1338 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1339 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1347 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1348 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1349 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1350 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1351 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1352 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1353 "windows so don't get too used to this.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1361 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1362 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1363 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1364 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1372 "support the continued work on this application and many other projects by "
1373 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1374 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1375 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1376 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1377 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1378 "behind the KDE community.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1386 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1387 "in your preferred language."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1395 "libraries and maintainers of this application."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1403 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1404 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1405 "a look!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1411 msgid "Defocus Terminal Panel"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1415 #, kde-format
1416 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@action:button"
1422 msgid "Empty Trash"
1423 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1426 #, kde-format
1427 msgid "Empties Trash to create free space"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 #| msgid "&Network Folders"
1434 msgctxt "@action:button"
1435 msgid "Add Network Folder"
1436 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Location Bar"
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Location Bar"
1444 msgid_plural "Location Bars"
1445 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1446 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:148
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1451 #| msgid "&Edit File Type..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1453 msgid "&Edit File Type…"
1454 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:152
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1459 #| msgid "Select Items Matching..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Select Items Matching…"
1462 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:157
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 msgid "Unselect Items Matching…"
1470 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:163
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1475 msgid "Unselect All"
1476 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:178
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 msgid "App&lications"
1482 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:179
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "&Network Folders"
1488 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:180
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "Trash"
1494 msgstr "कचरापेटी"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:183
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Autostart"
1500 msgstr "Autostart"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:189
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 #| msgid "Find File..."
1506 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1507 msgid "Find File…"
1508 msgstr "फाईल शोधा..."
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:195
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Open &Terminal"
1514 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:447
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "निवडा"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:447
1523 #, kde-format
1524 msgid "Select all items matching this pattern:"
1525 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:452
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@title:window"
1530 msgid "Unselect"
1531 msgstr "निवड काढून टाका"
1532
1533 #: dolphinpart.cpp:452
1534 #, kde-format
1535 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1536 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1537
1538 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1539 #: dolphinpart.rc:5
1540 #, kde-format
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "संपादन (&E)"
1543
1544 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1545 #: dolphinpart.rc:15
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@title:menu"
1548 msgid "Selection"
1549 msgstr "निवड"
1550
1551 #. i18n: ectx: Menu (view)
1552 #: dolphinpart.rc:24
1553 #, kde-format
1554 msgid "&View"
1555 msgstr "दृश्य (&V)"
1556
1557 #. i18n: ectx: Menu (go)
1558 #: dolphinpart.rc:33
1559 #, kde-format
1560 msgid "&Go"
1561 msgstr "जा (&G)"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1564 #: dolphinpart.rc:41
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Tools"
1568 msgstr "साधने"
1569
1570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1571 #: dolphinpart.rc:51
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Dolphin Toolbar"
1575 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1578 #, kde-format
1579 msgid "Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1583 #, kde-format
1584 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1585 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1586
1587 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1588 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@item"
1591 #| msgid "Search For"
1592 msgid "Search for %1 in %2"
1593 msgstr "शोधा"
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:155
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "New Tab"
1599 msgstr "नवीन टॅब"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:156
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Detach Tab"
1605 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1606
1607 #: dolphintabbar.cpp:157
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@action:inmenu"
1610 msgid "Close Other Tabs"
1611 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:158
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "Close Tab"
1617 msgstr "टॅब बंद करा"
1618
1619 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1620 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1621 #: dolphintabwidget.cpp:506
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1624 #| msgid "%1 (%2)"
1625 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1626 msgid "%1 | (%2)"
1627 msgstr "%1 (%2)"
1628
1629 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1630 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1631 #: dolphintabwidget.cpp:510
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1634 msgid "(%1) | %2"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1638 #: dolphinui.rc:61
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:menu"
1641 msgid "Location Bar"
1642 msgstr "स्थान पट्टी"
1643
1644 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1645 #: dolphinui.rc:107
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Main Toolbar"
1649 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1650
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1652 #, kde-kuit-format
1653 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1654 msgid ""
1655 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1656 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1657 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1658 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1659 "because following these folders from left to right leads here.</"
1660 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1661 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1662 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1663 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1669 msgid "This folder is not writable for you."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1673 #, kde-kuit-format
1674 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1675 msgid ""
1676 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1677 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1678 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1679 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1680 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1681 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1682 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1683 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1684 "find an item.</item></list></para>"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1688 #, kde-format
1689 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@item"
1702 #| msgid "Search For"
1703 msgid "Search for %1"
1704 msgstr "शोधा"
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info:progress"
1709 #| msgid "Loading folder..."
1710 msgctxt "@info:progress"
1711 msgid "Loading folder…"
1712 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1713
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@label:listbox"
1717 #| msgid "Sorting:"
1718 msgctxt "@info:progress"
1719 msgid "Sorting…"
1720 msgstr "क्रमवारी:"
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info"
1725 #| msgid "Searching..."
1726 msgctxt "@info"
1727 msgid "Searching…"
1728 msgstr "शोधत आहे..."
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:status"
1733 msgid "No items found."
1734 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@info:status"
1739 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1740 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@info:status"
1745 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid ""
1748 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1749 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status"
1754 #| msgid "Invalid protocol"
1755 msgctxt "@info:status"
1756 msgid "Invalid protocol '%1'"
1757 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1758
1759 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@info:status"
1762 msgid "Invalid protocol"
1763 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgid ""
1768 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:tooltip"
1774 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@label:textbox"
1780 #| msgid "Filter:"
1781 msgid "Filter…"
1782 msgstr "गाळणी :"
1783
1784 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@info:tooltip"
1787 msgid "Hide Filter Bar"
1788 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1793 msgid "\"%1\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1800 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1804 #, kde-format
1805 msgctxt ""
1806 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1807 "folders."
1808 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1809 msgstr ""
1810
1811 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1815 "folders."
1816 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1823 "files/folders."
1824 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1830 #| msgid "Invert Selection"
1831 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1832 msgid "One Selected File"
1833 msgid_plural "%1 Selected Files"
1834 msgstr[0] "उलटी निवड"
1835 msgstr[1] "उलटी निवड"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1841 msgid "One Selected Folder"
1842 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1843 msgstr[0] ""
1844 msgstr[1] ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@info:tooltip"
1849 #| msgid "Select Item"
1850 msgctxt ""
1851 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1852 "folders."
1853 msgid "One Selected Item"
1854 msgid_plural "%1 Selected Items"
1855 msgstr[0] "घटक निवडा"
1856 msgstr[1] "घटक निवडा"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@action:inmenu"
1861 #| msgid "Paste One File"
1862 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1863 msgid "One File"
1864 msgid_plural "%1 Files"
1865 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1866 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "1 Folder"
1872 #| msgid_plural "%1 Folders"
1873 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1874 msgid "One Folder"
1875 msgid_plural "%1 Folders"
1876 msgstr[0] "1 संचयीका"
1877 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@title:window"
1882 #| msgid "Rename Item"
1883 msgctxt ""
1884 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1885 msgid "One Item"
1886 msgid_plural "%1 Items"
1887 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1888 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intable"
1893 msgid "%1 item"
1894 msgid_plural "%1 items"
1895 msgstr[0] "%1 घटक"
1896 msgstr[1] "%1 घटक"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "width × height"
1901 msgid "%1 × %2"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1907 msgid "0 - 9"
1908 msgstr "0 - 9"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@title:group"
1913 msgid "Others"
1914 msgstr "इतर"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@title:group Size"
1919 msgid "Folders"
1920 msgstr "संचयीका"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@title:group Size"
1925 msgid "Small"
1926 msgstr "लहान"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@title:group Size"
1931 msgid "Medium"
1932 msgstr "मध्यम"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@title:group Size"
1937 msgid "Big"
1938 msgstr "मोठे"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@title:group Date"
1943 msgid "Today"
1944 msgstr "आज"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@title:group Date"
1949 msgid "Yesterday"
1950 msgstr "काल"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1955 msgid "dddd"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1961 #| msgid "1"
1962 msgctxt ""
1963 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1964 msgid "%1"
1965 msgstr "१"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@title:group Date"
1970 msgid "One Week Ago"
1971 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@title:group Date"
1976 msgid "Two Weeks Ago"
1977 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@title:group Date"
1982 msgid "Three Weeks Ago"
1983 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@title:group Date"
1988 msgid "Earlier this Month"
1989 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt ""
1994 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1995 #| "full year number"
1996 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1997 msgctxt ""
1998 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1999 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2000 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2001 "text that should not be formatted as a date"
2002 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2003 msgstr "काल (%B, %Y)"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2008 #| msgid "1"
2009 msgctxt ""
2010 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2011 "context @title:group Date"
2012 msgid "%1"
2013 msgstr "१"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgctxt ""
2018 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2019 #| "full year number"
2020 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2021 msgctxt ""
2022 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2023 "current locale, and yyyy is full year number."
2024 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2025 msgstr "काल (%B, %Y)"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2030 #| msgid "1"
2031 msgctxt ""
2032 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2033 "@title:group Date"
2034 msgid "%1"
2035 msgstr "१"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 #| msgctxt ""
2040 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2041 #| "full year number"
2042 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2043 msgctxt ""
2044 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2045 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2046 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2047 "text that should not be formatted as a date"
2048 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2049 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2054 #| msgid "1"
2055 msgctxt ""
2056 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2057 "context @title:group Date"
2058 msgid "%1"
2059 msgstr "१"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt ""
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2078 #| msgid "1"
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "१"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt ""
2088 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2089 #| "full year number"
2090 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2091 msgctxt ""
2092 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2093 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2094 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2095 "text that should not be formatted as a date"
2096 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2097 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2102 #| msgid "1"
2103 msgctxt ""
2104 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2105 "context @title:group Date"
2106 msgid "%1"
2107 msgstr "१"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt ""
2112 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2113 #| "full year number"
2114 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2121 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2126 #| msgid "1"
2127 msgctxt ""
2128 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2129 "context @title:group Date"
2130 msgid "%1"
2131 msgstr "१"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2137 "and yyyy is full year number"
2138 msgid "MMMM, yyyy"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2144 #| msgid "1"
2145 msgctxt ""
2146 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2147 "group Date"
2148 msgid "%1"
2149 msgstr "१"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgid "Read, "
2156 msgstr "Read, "
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 msgid "Write, "
2163 msgstr "Write, "
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 msgid "Execute, "
2170 msgstr "Execute, "
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2176 msgid "Forbidden"
2177 msgstr "प्रतिबंधीत"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2182 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2183 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Name"
2188 msgstr "नाव"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Size"
2193 msgstr "आकार"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Modified:"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Modified"
2201 msgstr "संपादित केलेले:"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2205 msgctxt "@tooltip"
2206 msgid "The date format can be selected in settings."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2212 #| msgid "Create New"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Created"
2215 msgstr "नविन बनवा"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Accessed"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Type"
2225 msgstr "प्रकार"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Rating"
2230 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Tags"
2235 msgstr "टॅग"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Comment"
2240 msgstr "टीप"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@label"
2245 #| msgid "Title:"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Title"
2248 msgstr "शिर्षक:"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Document"
2255 msgstr "दस्तऐवज"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Author"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Publisher"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@label"
2270 #| msgid "Line Count"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Page Count"
2273 msgstr "ओळ संख्या"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Word Count"
2278 msgstr "शब्द संख्या"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Line Count"
2283 msgstr "ओळ संख्या"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Date Photographed"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Image"
2295 msgstr "प्रतिमा"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 msgctxt "@label width x height"
2299 msgid "Dimensions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2303 #, fuzzy
2304 #| msgctxt "@label:listbox"
2305 #| msgid "Width:"
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Width"
2308 msgstr "रुंदी:"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Height"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Orientation"
2318 msgstr "कल"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Artist"
2323 msgstr "कलाकार"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Audio"
2331 msgstr "आवाज"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@title:group General settings"
2336 #| msgid "General"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Genre"
2339 msgstr "सामान्य"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Album"
2344 msgstr "अल्बम"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Duration"
2349 msgstr "कालावधी"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Bitrate"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Track"
2359 msgstr "ट्रॅक"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@item"
2364 #| msgid "Release '%1'"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Release Year"
2367 msgstr "'%1' सोडा"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Aspect Ratio"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@option:check"
2377 #| msgid "Videos"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Video"
2380 msgstr "व्हिडीओ"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Frame Rate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Path"
2390 msgstr "मार्ग"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Other"
2398 msgstr "इतर"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "File Extension"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@title:menu"
2408 #| msgid "Selection"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Deletion Time"
2411 msgstr "निवड"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Link Destination"
2416 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2419 #, fuzzy
2420 #| msgctxt "@label"
2421 #| msgid "Copied From"
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Downloaded From"
2424 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Permissions"
2429 msgstr "परवानगी"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2432 msgctxt "@tooltip"
2433 msgid ""
2434 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2435 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Owner"
2441 msgstr "मालक"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "User Group"
2446 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:status"
2451 msgid "Unknown error."
2452 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2453
2454 #: main.cpp:122
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title"
2457 #| msgid "Dolphin"
2458 msgid "Dolphin"
2459 msgstr "डॉल्फिन"
2460
2461 #: main.cpp:124
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@title"
2464 msgid "File Manager"
2465 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2466
2467 #: main.cpp:126
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: main.cpp:128
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Felix Ernst"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:129
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@info:credit"
2482 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2485 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2486
2487 #: main.cpp:131
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Méven Car"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: main.cpp:132
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:credit"
2496 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2499 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2500
2501 #: main.cpp:134
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Elvis Angelaccio"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: main.cpp:135
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2513 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2514
2515 #: main.cpp:137
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Emmanuel Pescosta"
2519 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2520
2521 #: main.cpp:138
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2527 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2528
2529 #: main.cpp:140
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Frank Reininghaus"
2533 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2534
2535 #: main.cpp:141
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:credit"
2538 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2541 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2542
2543 #: main.cpp:143
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Peter Penz"
2547 msgstr "पीटर पेंझ"
2548
2549 #: main.cpp:144
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2553 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2554
2555 #: main.cpp:146
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Sebastian Trüg"
2559 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2560
2561 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2562 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Developer"
2566 msgstr "विकासकर्ता"
2567
2568 #: main.cpp:147
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "David Faure"
2572 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2573
2574 #: main.cpp:148
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Aaron J. Seigo"
2578 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2579
2580 #: main.cpp:149
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Rafael Fernández López"
2584 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2585
2586 #: main.cpp:150
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Kevin Ottens"
2590 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2591
2592 #: main.cpp:151
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Holger Freyther"
2596 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2597
2598 #: main.cpp:152
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Max Blazejak"
2602 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2603
2604 #: main.cpp:153
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Michael Austin"
2608 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2609
2610 #: main.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Documentation"
2614 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2615
2616 #: main.cpp:163
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@info:shell"
2619 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2622 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2623
2624 #: main.cpp:165
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2628 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2629
2630 #: main.cpp:166
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:168
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:169
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:shell"
2645 msgid "Document to open"
2646 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2650 #, kde-format
2651 msgid "Hidden files shown"
2652 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2662 #, kde-format
2663 msgid "Automatic scrolling"
2664 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2665
2666 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "कापा"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Copy"
2676 msgstr "प्रत करा"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu"
2681 #| msgid "Rename..."
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Rename…"
2684 msgstr "नाव बदला..."
2685
2686 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Move to Trash"
2690 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Delete"
2696 msgstr "काढून टाका"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Show Hidden Files"
2702 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Limit to Home Directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Automatic Scrolling"
2714 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Properties"
2720 msgstr "गुणधर्म"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2723 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2724 #, kde-format
2725 msgid "Previews shown"
2726 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2730 #, kde-format
2731 msgid "Auto-Play media files"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2735 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2738 #| msgid "Show Filter Bar"
2739 msgid "Show item on hover"
2740 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2744 #, kde-format
2745 msgid "Date display format"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Preview"
2752 msgstr "पूर्वावलोकन"
2753
2754 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@action:inmenu"
2757 msgid "Auto-Play media files"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2763 #| msgid "Show Filter Bar"
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Show item on hover"
2766 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu"
2771 #| msgid "Configure..."
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Configure…"
2774 msgstr "संयोजीत करा..."
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Condensed Date"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@label::textbox"
2785 msgid "Select which data should be shown:"
2786 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2787
2788 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@label"
2791 msgid "%1 item selected"
2792 msgid_plural "%1 items selected"
2793 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2794 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2795
2796 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2797 #, kde-format
2798 msgid "play"
2799 msgstr "सुरु करा"
2800
2801 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2802 #, kde-format
2803 msgid "pause"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2807 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgid ""
2810 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2811 #| "\")"
2812 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2813 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2814
2815 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@action:inmenu"
2818 #| msgid "Configure..."
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgid "Configure Trash…"
2821 msgstr "संयोजीत करा..."
2822
2823 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2824 #, kde-format
2825 msgid ""
2826 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2827 "and then reopen the panel."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2831 #, kde-format
2832 msgid "Install Konsole"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2836 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2837 #, kde-format
2838 msgid "Location"
2839 msgstr "स्थान"
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2842 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2843 #, kde-format
2844 msgid "What"
2845 msgstr "काय"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2850 #| msgid "By Type"
2851 msgctxt "@item:inlistbox"
2852 msgid "Any Type"
2853 msgstr "प्रकारानुरूप"
2854
2855 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@title:window"
2858 #| msgid "Folders"
2859 msgctxt "@item:inlistbox"
2860 msgid "Folders"
2861 msgstr "संचयीका"
2862
2863 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@option:check"
2866 #| msgid "Documents"
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Documents"
2869 msgstr "दस्तऐवज"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@option:check"
2874 #| msgid "Images"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "Images"
2877 msgstr "प्रतिमा"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@option:check"
2882 #| msgid "Audio Files"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "Audio Files"
2885 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@option:check"
2890 #| msgid "Videos"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Videos"
2893 msgstr "व्हिडीओ"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2898 #| msgid "By Date"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "Any Date"
2901 msgstr "दिनांक नुरूप"
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:group Date"
2906 #| msgid "Today"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Today"
2909 msgstr "आज"
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2914 #| msgid "Yesterday"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Yesterday"
2917 msgstr "काल"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@option:option"
2922 #| msgid "This Week"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "This Week"
2925 msgstr "हा आठवडा"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@option:option"
2930 #| msgid "This Month"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "This Month"
2933 msgstr "हा महिना"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:option"
2938 #| msgid "This Year"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Year"
2941 msgstr "हे वर्ष"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@option:option"
2946 #| msgid "Any Rating"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "Any Rating"
2949 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@option:option"
2954 #| msgid "1 or more"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "1 or more"
2957 msgstr "१ किंवा अधिक"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@option:option"
2962 #| msgid "2 or more"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "2 or more"
2965 msgstr "२ किंवा अधिक"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@option:option"
2970 #| msgid "3 or more"
2971 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 msgid "3 or more"
2973 msgstr "३ किंवा अधिक"
2974
2975 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@option:option"
2978 #| msgid "4 or more"
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "4 or more"
2981 msgstr "४ किंवा अधिक"
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@option:option"
2986 #| msgid "Highest Rating"
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Highest Rating"
2989 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2994 #| msgid "Invert Selection"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Clear Selection"
2997 msgstr "उलटी निवड"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "String list separator"
3002 msgid ", "
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3008 #| msgid "No Tags"
3009 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3010 msgid "Tag: %2"
3011 msgid_plural "Tags: %2"
3012 msgstr[0] "टॅग नाही"
3013 msgstr[1] "टॅग नाही"
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@label"
3018 #| msgid "New Tag..."
3019 msgctxt "@action:button"
3020 msgid "Add Tags"
3021 msgstr "नविन टॅग..."
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "From Here (%1)"
3027 msgstr "इथे पासून (%1)"
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info:tooltip"
3044 msgid "Quit searching"
3045 msgstr "शोध थांबवा"
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "action:button"
3050 msgid "Filename"
3051 msgstr "फाईलनाव"
3052
3053 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Content"
3057 msgstr "मजकूर"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "From Here"
3063 msgstr "इथे पासून"
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3068 #| msgid "Your emails"
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "Your files"
3071 msgstr ""
3072 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3073 "chetan@kompkin.com"
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Search in your home directory"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Paste"
3085 msgid "Open %1"
3086 msgstr "चिटकवा"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 #, kde-format
3090 msgctxt ""
3091 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 "user entered."
3093 msgid "Query Results from '%1'"
3094 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@info:shell"
3099 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3100 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3101 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3102 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3103
3104 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3105 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:button"
3111 #| msgid "Cancel"
3112 msgctxt "@action:button"
3113 msgid "Cancel Copying"
3114 msgstr "रद्द करा"
3115
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3119 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3126 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@info"
3132 #| msgid "Show preview of files and folders"
3133 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3134 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3135 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3136
3137 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3138 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:button"
3141 #| msgid "Cancel"
3142 msgctxt "@action:button"
3143 msgid "Cancel Cutting"
3144 msgstr "रद्द करा"
3145
3146 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@info:shell"
3149 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3152 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3153
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action:button"
3160 msgid "Cancel"
3161 msgstr "रद्द करा"
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@info:shell"
3166 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3167 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3168 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3169 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3170
3171 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@title:window"
3175 #| msgid "Information"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Cancel Duplicating"
3178 msgstr "माहिती"
3179
3180 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3181 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action keep short"
3185 msgid "More"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3189 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3192 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@action:button"
3199 #| msgid "Cancel"
3200 msgctxt "@action:button"
3201 msgid "Cancel Moving"
3202 msgstr "रद्द करा"
3203
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3207 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3211 #, kde-kuit-format
3212 msgid ""
3213 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3214 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3215 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3216 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3217 "para>"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3221 #, kde-format
3222 msgctxt ""
3223 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3224 msgid "Paste from Clipboard"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3230 msgid "Dismiss This Reminder"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3236 msgid "Don't Remind Me Again"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3242 msgid ""
3243 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3244 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3248 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Renaming"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3255 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3256 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3257 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3258 #. and a fallback will be used.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action"
3262 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3263 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3264 msgstr[0] ""
3265 msgstr[1] ""
3266
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action"
3275 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3277 msgstr[0] ""
3278 msgstr[1] ""
3279
3280 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3281 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3282 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3283 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3284 #. and a fallback will be used.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@action"
3288 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3289 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3290 msgstr[0] ""
3291 msgstr[1] ""
3292
3293 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3294 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3295 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3296 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3297 #. and a fallback will be used.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@action"
3301 msgid "Permanently Delete %2"
3302 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3303 msgstr[0] ""
3304 msgstr[1] ""
3305
3306 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3307 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3310 #. and a fallback will be used.
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@action"
3314 msgid "Duplicate %2"
3315 msgid_plural "Duplicate %2"
3316 msgstr[0] ""
3317 msgstr[1] ""
3318
3319 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3320 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3321 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3322 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3323 #. and a fallback will be used.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Move to Trash"
3328 msgctxt "@action"
3329 msgid "Move %2 to the Trash"
3330 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3331 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3332 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3333
3334 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3335 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3336 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3337 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3338 #. and a fallback will be used.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3342 #| msgid "&Rename"
3343 msgctxt "@action"
3344 msgid "Rename %2"
3345 msgid_plural "Rename %2"
3346 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3347 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3348
3349 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3350 #, kde-kuit-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3354 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3355 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3356 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3357 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3358 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3359 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3360 "the current selection.</para>"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3366 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:menu"
3372 #| msgid "Selection"
3373 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3374 msgid "Selection Mode"
3375 msgstr "निवड"
3376
3377 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:menu"
3380 #| msgid "Selection"
3381 msgctxt "@action:button"
3382 msgid "Exit Selection Mode"
3383 msgstr "निवड"
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@label:textbox"
3388 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3389 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3390
3391 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@item"
3394 #| msgid "Search For"
3395 msgctxt "@label:textbox"
3396 msgid "Search…"
3397 msgstr "शोधा"
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgctxt "@action:button"
3402 #| msgid "Download New Services..."
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Download New Services…"
3405 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@info"
3410 #| msgid ""
3411 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3412 #| "settings."
3413 msgctxt "@info"
3414 msgid ""
3415 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3416 "settings."
3417 msgstr ""
3418 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3419
3420 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@info"
3423 msgid "Restart now?"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@option:check"
3429 msgid "Delete"
3430 msgstr "काढून टाका"
3431
3432 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@option:check"
3435 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3436 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3437
3438 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@item:inmenu"
3441 msgid "%1: %2"
3442 msgstr "%1: %2"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3447 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3448 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3449 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3450 #, kde-format
3451 msgid "Use system font"
3452 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3457 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3458 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3459 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3460 #, kde-format
3461 msgid "Icon size"
3462 msgstr "चिन्ह आकार"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3467 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3468 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3470 #, kde-format
3471 msgid "Preview size"
3472 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3475 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3476 #, kde-format
3477 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3478 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3481 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3482 #, kde-format
3483 msgid "How we display the size of directories"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3487 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3490 msgid "Show the content count"
3491 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3494 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3497 msgid "Show the content size"
3498 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3502 #, kde-format
3503 msgid "Do not show any directory size"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3507 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3508 #, kde-format
3509 msgid "Recursive directory size limit"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3513 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3514 #, kde-format
3515 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3519 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label"
3522 #| msgid "Permissions"
3523 msgid "Permissions style format"
3524 msgstr "परवानगी"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3528 #, kde-format
3529 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3530 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3533 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3536 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3537 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3541 #, kde-format
3542 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3549 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3550 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3553 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3556 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3557 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3563 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3564 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3567 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3570 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3571 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3577 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3578 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3581 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3582 #, kde-format
3583 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3587 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3590 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3591 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3594 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3597 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3598 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3601 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3604 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3605 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3608 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3609 #, kde-format
3610 msgid "Position of columns"
3611 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3615 #, kde-format
3616 msgid "Side Padding"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3621 #, kde-format
3622 msgid "Highlight entire row"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3627 #, kde-format
3628 msgid "Expandable folders"
3629 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Hidden files shown"
3636 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3642 msgid ""
3643 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3644 "will be shown in the file view."
3645 msgstr ""
3646 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3647 "जातील."
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@label"
3653 msgid "Version"
3654 msgstr "आवृत्ती"
3655
3656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3657 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@info:whatsthis"
3660 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3661 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3664 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@label"
3667 msgid "View Mode"
3668 msgstr "दृश्य पद्धती"
3669
3670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3671 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info:whatsthis"
3674 msgid ""
3675 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3676 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3677 msgstr ""
3678 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3679 "स्तंभ (2)."
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Previews shown"
3686 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3694 "icon."
3695 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Grouped Sorting"
3702 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3703
3704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info:whatsthis"
3708 msgid ""
3709 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3710 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Sort files by"
3717 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3718
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid ""
3724 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3725 "performed on."
3726 msgstr ""
3727 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@label"
3733 msgid "Order in which to sort files"
3734 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3737 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@label"
3740 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3741 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@info"
3747 #| msgid "Show preview of files and folders"
3748 msgctxt "@label"
3749 msgid "Show hidden files and folders last"
3750 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3753 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Visible roles"
3757 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "Header column widths"
3764 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@label"
3770 msgid "Properties last changed"
3771 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3772
3773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@info:whatsthis"
3777 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3778 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@label"
3784 msgid "Additional Information"
3785 msgstr "अधिक माहिती"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:menu"
3791 #| msgid "Selection"
3792 msgid "Select Action"
3793 msgstr "निवड"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3799 #| msgid "Custom Font"
3800 msgid "Custom Action"
3801 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3805 #, kde-format
3806 msgid "Should the URL be editable for the user"
3807 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3811 #, kde-format
3812 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3813 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3817 #, kde-format
3818 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3819 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3825 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3826 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3830 #, kde-format
3831 msgid ""
3832 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3833 "instance"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3838 #, kde-format
3839 msgid ""
3840 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3841 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3842 "were removed/renamed ...etc"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3850 "UI)"
3851 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3855 #, kde-format
3856 msgid "Home URL"
3857 msgstr "मुख्य URL"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu"
3863 #| msgid "Open in New Tab"
3864 msgid "Remember open folders and tabs"
3865 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3869 #, kde-format
3870 msgid "Place two views side by side"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3875 #, kde-format
3876 msgid "Should the filter bar be shown"
3877 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3883 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3884 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3888 #, kde-format
3889 msgid "Browse through archives"
3890 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3894 #, kde-format
3895 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3896 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3902 msgid ""
3903 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3904 "running in the Terminal panel."
3905 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Rename inline"
3911 msgid "Rename single items inline"
3912 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3916 #, kde-format
3917 msgid "Show selection toggle"
3918 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3922 #, kde-format
3923 msgid ""
3924 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3925 "mode bottom bar."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3930 #, kde-format
3931 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3936 #, kde-format
3937 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3942 #, kde-format
3943 msgid "New tab will be open after last one"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3950 #| msgid "Show Filter Bar"
3951 msgid "Show item information on hover"
3952 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3956 #, kde-format
3957 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3958 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3962 #, kde-format
3963 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3964 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3970 msgid "Show the statusbar"
3971 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3975 #, kde-format
3976 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3977 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3981 #, kde-format
3982 msgid "Show the space information in the statusbar"
3983 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3987 #, kde-format
3988 msgid "Lock the layout of the panels"
3989 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3993 #, kde-format
3994 msgid "Enlarge Small Previews"
3995 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3998 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4002 "items"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4007 #, kde-format
4008 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4015 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4016 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4022 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4023 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4027 #, kde-format
4028 msgid "Text width index"
4029 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4033 #, kde-format
4034 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4035 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4038 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4039 #, kde-format
4040 msgid "Enabled plugins"
4041 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4042
4043 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@action:inmenu"
4046 #| msgid "Configure..."
4047 msgctxt "@title:window"
4048 msgid "Configure"
4049 msgstr "संयोजीत करा..."
4050
4051 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:group Interface settings"
4054 msgid "Interface"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "&View"
4060 msgctxt "@title:group"
4061 msgid "View"
4062 msgstr "दृश्य (&V)"
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:group"
4067 #| msgid "Context Menu"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Context Menu"
4070 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:group"
4075 msgid "Trash"
4076 msgstr "कचरापेटी"
4077
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "User Feedback"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4085 #, kde-format
4086 msgid ""
4087 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4091 #, kde-format
4092 msgid "Warning"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@title:group"
4098 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4099 msgctxt "@title:group"
4100 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4101 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4106 msgid "Moving files or folders to trash"
4107 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4108
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Empty Trash"
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Emptying trash"
4115 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4120 msgid "Deleting files or folders"
4121 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group"
4126 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4129 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4130
4131 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4134 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4136 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4137 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4142 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@info"
4148 #| msgid "Show preview of files and folders"
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Opening many folders at once"
4151 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4156 msgid "Opening many terminals at once"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4162 msgid "Switching to act as an administrator"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "When opening an executable file:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4172 #, kde-format
4173 msgid "Always ask"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4179 #| msgid "App&lications"
4180 msgid "Open in application"
4181 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4182
4183 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #, kde-format
4185 msgid "Run script"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4191 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@action:button"
4197 msgid "Select Home Location"
4198 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@action:button"
4203 msgid "Use Current Location"
4204 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@action:button"
4209 msgid "Use Default Location"
4210 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@option:check"
4215 #| msgid "Show in groups"
4216 msgctxt "@label:textbox"
4217 msgid "Show on startup:"
4218 msgstr "समूहात दर्शवा"
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4223 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@info"
4229 #| msgid "Show preview of files and folders"
4230 msgctxt "@label:checkbox"
4231 msgid "Opening Folders:"
4232 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 #| msgid "Show full path inside location bar"
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Show full path in title bar"
4240 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4245 #| msgid "New &Window"
4246 msgctxt "@label:checkbox"
4247 msgid "Window:"
4248 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4253 #| msgid "Show filter bar"
4254 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4255 msgid "Show filter bar"
4256 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "C&lose Current Tab"
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "After current tab"
4263 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:radio"
4268 msgid "At end of tab bar"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@action:inmenu"
4274 #| msgid "Open in New Tab"
4275 msgctxt "@title:group"
4276 msgid "Open new tabs: "
4277 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4278
4279 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:check split view panes"
4282 msgid "Switch between views with Tab key"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@info"
4288 #| msgid "Split view"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Split view: "
4291 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:check"
4296 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4303 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4309 #| msgid "Split view mode"
4310 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4311 msgid "Begin in split view mode"
4312 msgstr "दृश्य पद्धती"
4313
4314 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4317 #| msgid "New &Window"
4318 msgid "New windows:"
4319 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@info"
4324 msgid ""
4325 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4326 "be applied."
4327 msgstr ""
4328 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4329
4330 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4333 #| msgid "Folders First"
4334 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4335 msgid "Folders && Tabs"
4336 msgstr "अगोदर संचयीका"
4337
4338 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4339 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4342 msgid "Previews"
4343 msgstr "पूर्वावलोकन"
4344
4345 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4346 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4349 msgid "Confirmations"
4350 msgstr "समर्थन"
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4355 #| msgid "Panels"
4356 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4357 msgid "Panels"
4358 msgstr "पटल"
4359
4360 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:inmenu"
4363 #| msgid "Location Bar"
4364 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4365 msgid "Status && Location bars"
4366 msgstr "स्थान पट्टी"
4367
4368 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@option:check"
4371 #| msgid "Show preview"
4372 msgctxt "@option:check"
4373 msgid "Show previews"
4374 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4375
4376 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Auto-play media files"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4385 #| msgid "Show Filter Bar"
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Show item on hover"
4388 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4389
4390 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check"
4393 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:window"
4405 #| msgid "Information"
4406 msgctxt "@label:checkbox"
4407 msgid "Information Panel:"
4408 msgstr "माहिती"
4409
4410 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@info"
4413 msgid ""
4414 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4415 "pressing the right mouse button on a panel."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:group"
4421 #| msgid "Show previews for:"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Show previews in the view for:"
4424 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4425
4426 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4427 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4428 #. or "Show previews for [files of any size]".
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4430 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@option:check"
4433 #| msgid "Show preview"
4434 msgctxt "@label:spinbox"
4435 msgid "Show previews for"
4436 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4437
4438 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4440 #, kde-format
4441 msgctxt ""
4442 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4443 "MiB]'"
4444 msgid "files below "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4451 msgid " MiB"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4457 msgid "files of any size"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4463 #| msgid "Your emails"
4464 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4465 msgid "no file"
4466 msgstr ""
4467 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4468 "chetan@kompkin.com"
4469
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@info"
4473 #| msgid "Show preview of files and folders"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show previews for folders"
4476 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4479 #, kde-kuit-format
4480 msgctxt "@info"
4481 msgid ""
4482 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4483 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4484 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4485 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@label"
4491 #| msgid "Location:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Local storage:"
4494 msgstr "स्थान:"
4495
4496 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu"
4499 #| msgid "Restore"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Remote storage:"
4502 msgstr "पुन्हस्थापन"
4503
4504 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4507 #| msgid "Status Bar"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show status bar"
4510 msgstr "स्थिती पट्टी"
4511
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show zoom slider"
4516 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4517
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show space information"
4522 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4523
4524 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4527 #| msgid "Status Bar"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Status Bar: "
4530 msgstr "स्थिती पट्टी"
4531
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4535 #| msgid "Editable location bar"
4536 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 msgid "Make location bar editable"
4538 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Location Bar"
4544 msgid "Location bar:"
4545 msgstr "स्थान पट्टी"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4550 msgid "Show full path inside location bar"
4551 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4552
4553 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4556 msgid "Behavior"
4557 msgstr "वर्तन"
4558
4559 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:tab"
4563 msgid "Icons"
4564 msgstr "चिन्ह"
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:tab"
4570 msgid "Compact"
4571 msgstr "संक्षिप्त"
4572
4573 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:tab"
4577 msgid "Details"
4578 msgstr "तपशील"
4579
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "option:check"
4583 #| msgid "Natural sorting of items"
4584 msgctxt "option:radio"
4585 msgid "Natural"
4586 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "option:radio"
4591 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "option:radio"
4597 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@label:listbox"
4603 #| msgid "Sorting:"
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Sorting mode: "
4606 msgstr "क्रमवारी:"
4607
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label:textbox"
4611 #| msgid "Number of lines:"
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Show number of items"
4614 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:radio"
4619 msgid "Show size of contents, up to "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@option:check"
4625 #| msgid "Show zoom slider"
4626 msgctxt "option:radio"
4627 msgid "Show no size"
4628 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4629
4630 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4631 #, kde-format
4632 msgid " level deep"
4633 msgid_plural " levels deep"
4634 msgstr[0] ""
4635 msgstr[1] ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:window"
4640 #| msgid "Folders"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Folder size:"
4643 msgstr "संचयीका"
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as in relative date"
4648 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4654 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4660 #| msgid "Date"
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Date style:"
4663 msgstr "दिनांक"
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4668 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "option:radio as numeric style"
4674 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "option:radio as combined style"
4680 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4686 #| msgid "Permissions"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Permissions style:"
4689 msgstr "परवानगी"
4690
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4694 msgid "System Font"
4695 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4696
4697 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4700 msgid "Custom Font"
4701 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4702
4703 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4706 #| msgid "Choose..."
4707 msgctxt "@action:button Choose font"
4708 msgid "Choose…"
4709 msgstr "निवडा..."
4710
4711 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:radio"
4714 #| msgid "Use common properties for all folders"
4715 msgctxt "@option:radio"
4716 msgid "Use common display style for all folders"
4717 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4718
4719 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4720 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info"
4724 msgid ""
4725 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4726 "custom display style."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:radio"
4732 #| msgid "Remember properties for each folder"
4733 msgctxt "@option:radio"
4734 msgid "Remember display style for each folder"
4735 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4736
4737 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@info"
4740 msgid ""
4741 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4742 "properties for."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4748 #| msgid "Date"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Display style: "
4751 msgstr "दिनांक"
4752
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Open archives as folder"
4757 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4758
4759 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "option:check"
4762 msgid "Open folders during drag operations"
4763 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4764
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@title:group"
4768 msgid "Browsing: "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4774 #| msgid "Show Filter Bar"
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show item information on hover"
4777 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4778
4779 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Miscellaneous: "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show selection marker"
4790 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4791
4792 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgid "Rename inline"
4795 msgctxt "option:check"
4796 msgid "Rename single items inline"
4797 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4800 #, kde-format
4801 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "option:check"
4807 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4811 #, kde-format
4812 msgctxt ""
4813 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4814 msgid ""
4815 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4816 "%1"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4820 #, kde-format
4821 msgctxt ""
4822 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4823 "background setting"
4824 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4828 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@item:inlistbox"
4831 msgid "Nothing"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4837 #| msgid "Custom Font"
4838 msgctxt "@item:inlistbox"
4839 msgid "Custom Command"
4840 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4841
4842 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4843 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4844 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4845 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4846 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4849 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4850 msgctxt "@info"
4851 msgid "Double-click triggers"
4852 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4853
4854 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Background: "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4861 #, kde-format
4862 msgctxt ""
4863 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4864 "background setting"
4865 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4871 msgid "Command…"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@label"
4877 msgid ""
4878 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:group General settings"
4884 #| msgid "General"
4885 msgctxt "@title:tab General View settings"
4886 msgid "General"
4887 msgstr "सामान्य"
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "action:button"
4892 #| msgid "Content"
4893 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4894 msgid "Content Display"
4895 msgstr "मजकूर"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:listbox"
4900 #| msgid "Default:"
4901 msgctxt "@label:listbox"
4902 msgid "Default icon size:"
4903 msgstr "मूलभूत:"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid "Preview size"
4908 msgctxt "@label:listbox"
4909 msgid "Preview icon size:"
4910 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4911
4912 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label"
4915 #| msgid "Label:"
4916 msgctxt "@label:listbox"
4917 msgid "Label font:"
4918 msgstr "लेबल :"
4919
4920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@title:group Size"
4923 #| msgid "Small"
4924 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4925 msgid "Small"
4926 msgstr "लहान"
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group Size"
4931 #| msgid "Medium"
4932 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4933 msgid "Medium"
4934 msgstr "मध्यम"
4935
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4939 #| msgid "Large"
4940 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4941 msgid "Large"
4942 msgstr "मोठे"
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4947 #| msgid "Huge"
4948 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4949 msgid "Huge"
4950 msgstr "अवाढव्य"
4951
4952 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@label"
4955 #| msgid "Label:"
4956 msgctxt "@label:listbox"
4957 msgid "Label width:"
4958 msgstr "लेबल :"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4963 msgid "Unlimited"
4964 msgstr "अमर्यादित"
4965
4966 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4969 msgid "1"
4970 msgstr "१"
4971
4972 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4975 msgid "2"
4976 msgstr "२"
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4981 msgid "3"
4982 msgstr "३"
4983
4984 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4987 msgid "4"
4988 msgstr "४"
4989
4990 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4993 msgid "5"
4994 msgstr "५"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "@label:listbox"
4999 msgid "Maximum lines:"
5000 msgstr "कमाल ओळी :"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5005 msgid "Unlimited"
5006 msgstr "अमर्यादित"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5011 msgid "Small"
5012 msgstr "लहान"
5013
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5017 msgid "Medium"
5018 msgstr "मध्यम"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5023 msgid "Large"
5024 msgstr "मोठे"
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@label:listbox"
5029 msgid "Maximum width:"
5030 msgstr "कमाल रूंदी :"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Expandable folders"
5035 msgctxt "@option:check"
5036 msgid "Expandable"
5037 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5042 #| msgid "Folders"
5043 msgctxt "@label:checkbox"
5044 msgid "Folders:"
5045 msgstr "संचयीका"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5050 msgid "By clicking anywhere on the row"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5056 msgid "By clicking on icon or name"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@info"
5063 #| msgid "Show preview of files and folders"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Open files and folders:"
5066 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5069 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@info:tooltip"
5072 msgid "Size: 1 pixel"
5073 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5074 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5075 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@title:window"
5080 msgid "View Display Style"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@item:inlistbox"
5086 msgid "Icons"
5087 msgstr "चिन्ह"
5088
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@item:inlistbox"
5092 msgid "Compact"
5093 msgstr "संक्षिप्त"
5094
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@item:inlistbox"
5098 msgid "Details"
5099 msgstr "तपशील"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5104 msgid "Ascending"
5105 msgstr "चढता क्रम"
5106
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5110 msgid "Descending"
5111 msgstr "उतरता क्रम"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@option:check"
5116 msgid "Show folders first"
5117 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@option:check"
5122 #| msgid "Show hidden files"
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Show hidden files last"
5125 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5126
5127 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show preview"
5131 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5132
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show in groups"
5137 msgstr "समूहात दर्शवा"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show hidden files"
5143 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5144
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@label"
5148 #| msgid "Additional Information"
5149 msgctxt "@title:group"
5150 msgid "Additional Information"
5151 msgstr "अधिक माहिती"
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5154 #, kde-format
5155 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@label:listbox"
5161 msgid "View mode:"
5162 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5163
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@label:listbox"
5167 msgid "Sorting:"
5168 msgstr "क्रमवारी:"
5169
5170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@title:group"
5173 #| msgid "View Properties"
5174 msgid "View options:"
5175 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5180 msgid "Current folder"
5181 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5186 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5187 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5188 msgid "Current folder and sub-folders"
5189 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5194 msgid "All folders"
5195 msgstr "सर्व संचयीका"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Apply to:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@option:check"
5206 #| msgid "Use as default for new folders"
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Use as default view settings"
5209 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid ""
5215 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5216 "continue?"
5217 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info"
5222 msgid ""
5223 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5224 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5225
5226 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:window"
5229 msgid "Applying View Properties"
5230 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5231
5232 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:progress"
5235 msgid "Counting folders: %1"
5236 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5237
5238 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@info:progress"
5241 msgid "Folders: %1"
5242 msgstr "संचयीका: %1"
5243
5244 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Zoom"
5247 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5248 msgid "Zoom:"
5249 msgstr "वर्धन"
5250
5251 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5252 #, kde-format
5253 msgid "Zoom"
5254 msgstr "वर्धन"
5255
5256 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5259 msgid "Sets the size of the file icons."
5260 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5261
5262 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5263 #, kde-format
5264 msgid "Stop"
5265 msgstr "थांबा"
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@tooltip"
5270 msgid "Stop loading"
5271 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5276 msgid ""
5277 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5278 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5279 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5280 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5281 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5282 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5283 "device.</item></list></para>"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@action:inmenu"
5289 msgid "Show Zoom Slider"
5290 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5291
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@action:inmenu"
5295 msgid "Show Space Information"
5296 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5297
5298 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5299 #, kde-format
5300 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5304 #, kde-format
5305 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5309 #, kde-format
5310 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5314 #, kde-format
5315 msgid "KDiskFree"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:status Free disk space"
5321 msgid "%1 free"
5322 msgstr "%1 मोकळे"
5323
5324 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5327 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5333 msgid ""
5334 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5335 "Press to manage disk space usage."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5339 #, kde-format
5340 msgid "Trash Emptied"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5344 #, kde-format
5345 msgid "The Trash was emptied."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@title:window"
5351 #| msgid "Places"
5352 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5353 msgid "Places"
5354 msgstr "जागा"
5355
5356 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5359 msgid "Count of available Network Shares"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5365 #| msgid "Sett&ings"
5366 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5367 msgid "Settings"
5368 msgstr "संयोजना (&i)"
5369
5370 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5373 msgid "A subset of Dolphin settings."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5377 #, kde-format
5378 msgid "Select Remote Charset"
5379 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5380
5381 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5382 #, kde-format
5383 msgid "Default"
5384 msgstr "मूलभूत"
5385
5386 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5387 #, kde-format
5388 msgid "Reload"
5389 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:654
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@info:status"
5394 #| msgid "1 Folder selected"
5395 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5396 msgctxt "@info:status"
5397 msgid "1 folder selected"
5398 msgid_plural "%1 folders selected"
5399 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5400 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5401
5402 #: views/dolphinview.cpp:655
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@info:status"
5405 #| msgid "1 File selected"
5406 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "1 file selected"
5409 msgid_plural "%1 files selected"
5410 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5411 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5412
5413 #: views/dolphinview.cpp:657
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@info:status"
5416 #| msgid "1 Folder"
5417 #| msgid_plural "%1 Folders"
5418 msgctxt "@info:status"
5419 msgid "1 folder"
5420 msgid_plural "%1 folders"
5421 msgstr[0] "1 संचयीका"
5422 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:658
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5427 #| msgid "Your emails"
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "1 file"
5430 msgid_plural "%1 files"
5431 msgstr[0] ""
5432 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5433 "chetan@kompkin.com"
5434 msgstr[1] ""
5435 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5436 "chetan@kompkin.com"
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:662
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5441 msgid "%1, %2 (%3)"
5442 msgstr "%1, %2 (%3)"
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:664
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info:status files (size)"
5447 msgid "%1 (%2)"
5448 msgstr "%1 (%2)"
5449
5450 #: views/dolphinview.cpp:668
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@info:status"
5453 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5454 msgctxt "@info:status"
5455 msgid "0 folders, 0 files"
5456 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5457
5458 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "<filename> copy"
5461 msgid "%1 copy"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinview.cpp:1077
5465 #, kde-format
5466 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5467 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5468 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5469 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:1082
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@action:inmenu"
5474 #| msgid "Paste"
5475 msgctxt "@action:button"
5476 msgid "Open %1 Item"
5477 msgid_plural "Open %1 Items"
5478 msgstr[0] "चिटकवा"
5479 msgstr[1] "चिटकवा"
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1212
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgid "Side Padding"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:1216
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu"
5490 msgid "Automatic Column Widths"
5491 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5492
5493 #: views/dolphinview.cpp:1221
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@action:inmenu"
5496 msgid "Custom Column Widths"
5497 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:1827
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@info:status"
5502 #| msgid "Move to trash operation completed."
5503 msgctxt "@info:status"
5504 msgid "Trash operation completed."
5505 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:1837
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:status"
5510 msgid "Delete operation completed."
5511 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:1993
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgid "Rename inline"
5516 msgctxt "@action:button"
5517 msgid "Rename and Hide"
5518 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5519
5520 #: views/dolphinview.cpp:1997
5521 #, kde-format
5522 msgid ""
5523 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5524 "Do you still want to rename it?"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:1999
5528 #, kde-format
5529 msgid ""
5530 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5531 "Do you still want to rename it?"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: views/dolphinview.cpp:2001
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5537 #| msgid "Show Hidden Files"
5538 msgid "Hide this File?"
5539 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5540
5541 #: views/dolphinview.cpp:2001
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group"
5544 #| msgid "Home Folder"
5545 msgid "Hide this Folder?"
5546 msgstr "मुख्य संचयीका"
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2051
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "The location is empty."
5552 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:2053
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@info:status"
5557 msgid "The location '%1' is invalid."
5558 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:2322
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@info:progress"
5563 #| msgid "Loading folder..."
5564 msgid "Loading…"
5565 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:2341
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@info:progress"
5570 #| msgid "Loading folder..."
5571 msgid "Loading canceled"
5572 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2343
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5577 msgid "No items matching the filter"
5578 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2345
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5583 msgid "No items matching the search"
5584 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5585
5586 #: views/dolphinview.cpp:2347
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@info:status"
5589 #| msgid "The location is empty."
5590 msgid "Trash is empty"
5591 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:2350
5594 #, kde-format
5595 msgid "No tags"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:2353
5599 #, kde-format
5600 msgid "No files tagged with \"%1\""
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2357
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5606 msgid "No recently used items"
5607 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:2359
5610 #, kde-format
5611 msgid "No shared folders found"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:2361
5615 #, kde-format
5616 msgid "No relevant network resources found"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:2363
5620 #, kde-format
5621 msgid "No MTP-compatible devices found"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:2365
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@info:status"
5627 #| msgid "No items found."
5628 msgid "No Apple devices found"
5629 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5630
5631 #: views/dolphinview.cpp:2367
5632 #, kde-format
5633 msgid "No Bluetooth devices found"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:2369
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5639 #| msgid "Folders First"
5640 msgid "Folder is empty"
5641 msgstr "अगोदर संचयीका"
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@action"
5646 #| msgid "Create Folder..."
5647 msgctxt "@action"
5648 msgid "Create Folder…"
5649 msgstr "संचयीका बनवा..."
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5652 #, kde-kuit-format
5653 msgctxt "@info:whatsthis"
5654 msgid ""
5655 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5656 "items at once results in their new names differing only in a number."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5660 #, kde-kuit-format
5661 msgctxt "@info:whatsthis"
5662 msgid ""
5663 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5664 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5665 "deleted later if disk space is needed."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5669 #, kde-kuit-format
5670 msgctxt "@info:whatsthis"
5671 msgid ""
5672 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5673 "recovered by normal means."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5679 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5680 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:inmenu File"
5685 msgid "Duplicate Here"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@action:inmenu File"
5691 msgid "Properties"
5692 msgstr "गुणधर्म"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5695 #, kde-kuit-format
5696 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5697 msgid ""
5698 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5699 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5700 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5701 "there like managing read- and write-permissions."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgid "Location"
5707 msgctxt "@action:incontextmenu"
5708 msgid "Copy Location"
5709 msgstr "स्थान"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5714 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5720 #| msgid "Move to Trash"
5721 msgctxt "@action:inmenu File"
5722 msgid "Move to Trash…"
5723 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5724
5725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5728 #| msgid "Delete"
5729 msgctxt "@action:inmenu File"
5730 msgid "Delete…"
5731 msgstr "काढून टाका"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@action:inmenu File"
5736 msgid "Duplicate Here…"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Location"
5742 msgctxt "@action:incontextmenu"
5743 msgid "Copy Location…"
5744 msgstr "स्थान"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5747 #, kde-kuit-format
5748 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5749 msgid ""
5750 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5751 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5752 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5753 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5754 "interface> option is enabled.</para>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5758 #, kde-kuit-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5760 msgid ""
5761 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5762 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5763 "you an overview in folders with many items.</para>"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5767 #, kde-kuit-format
5768 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5769 msgid ""
5770 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5771 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5772 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5773 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5774 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5775 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5776 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:intoolbar"
5782 msgid "View Mode"
5783 msgstr "दृश्य पद्धती"
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5788 msgid "This increases the icon size."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@action:inmenu View"
5794 msgid "Reset Zoom Level"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgid "Default"
5800 msgid "Zoom To Default"
5801 msgstr "मूलभूत"
5802
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5806 msgid "This resets the icon size to default."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5812 msgid "This reduces the icon size."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgid "Zoom"
5818 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5819 msgid "Zoom"
5820 msgstr "वर्धन"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@label"
5825 #| msgid "Show preview"
5826 msgctxt "@action:intoolbar"
5827 msgid "Show Previews"
5828 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5829
5830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info"
5833 msgid "Show preview of files and folders"
5834 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5835
5836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info:whatsthis"
5839 msgid ""
5840 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5841 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5842 "the images."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5848 msgid "Folders First"
5849 msgstr "अगोदर संचयीका"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5854 #| msgid "Show Hidden Files"
5855 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5856 msgid "Hidden Files Last"
5857 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:inmenu View"
5862 msgid "Sort By"
5863 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5868 #| msgid "Additional Information"
5869 msgctxt "@action:inmenu View"
5870 msgid "Show Additional Information"
5871 msgstr "अधिक माहिती"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@action:inmenu View"
5876 msgid "Show in Groups"
5877 msgstr "समूहात दर्शवा"
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@action:inmenu"
5888 #| msgid "Show Hidden Files"
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Show Hidden Files"
5891 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5894 #, kde-kuit-format
5895 msgctxt "@info:whatsthis"
5896 msgid ""
5897 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5898 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5899 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5900 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5901 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5902 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5903 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5904 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #| msgid "Adjust View Properties..."
5911 msgctxt "@action:inmenu View"
5912 msgid "Adjust View Display Style…"
5913 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5914
5915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@info:whatsthis"
5918 msgid ""
5919 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5925 msgid "Icons"
5926 msgstr "चिन्ह"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info"
5931 msgid "Icons view mode"
5932 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5937 msgid "Compact"
5938 msgstr "संक्षिप्त"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@info"
5943 msgid "Compact view mode"
5944 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5949 msgid "Details"
5950 msgstr "तपशील"
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@info"
5955 msgid "Details view mode"
5956 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "Sort descending"
5961 msgid "Z-A"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "Sort ascending"
5967 msgid "A-Z"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@option:check"
5973 #| msgid "Show folders first"
5974 msgctxt "Sort descending"
5975 msgid "Largest First"
5976 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@option:check"
5981 #| msgid "Show folders first"
5982 msgctxt "Sort ascending"
5983 msgid "Smallest First"
5984 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@option:check"
5989 #| msgid "Show folders first"
5990 msgctxt "Sort descending"
5991 msgid "Newest First"
5992 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5997 #| msgid "Folders First"
5998 msgctxt "Sort ascending"
5999 msgid "Oldest First"
6000 msgstr "अगोदर संचयीका"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@option:option"
6005 #| msgid "Highest Rating"
6006 msgctxt "Sort descending"
6007 msgid "Highest First"
6008 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@option:check"
6013 #| msgid "Show folders first"
6014 msgctxt "Sort ascending"
6015 msgid "Lowest First"
6016 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6021 #| msgid "Descending"
6022 msgctxt "Sort descending"
6023 msgid "Descending"
6024 msgstr "उतरता क्रम"
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6029 #| msgid "Ascending"
6030 msgctxt "Sort ascending"
6031 msgid "Ascending"
6032 msgstr "चढता क्रम"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6035 #, kde-format
6036 msgctxt ""
6037 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6038 "selection is empty when this text is shown."
6039 msgid "Actions for Current View"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6043 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6044 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6045 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6046 #. and a fallback will be used.
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6048 #, kde-format
6049 msgid "Actions for %1"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6053 #, kde-format
6054 msgctxt ""
6055 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6056 "of selected files/folders."
6057 msgid "Actions for One Selected Item"
6058 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6059 msgstr[0] ""
6060 msgstr[1] ""
6061
6062 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@info:status"
6065 #| msgid "Updating version information..."
6066 msgctxt "@info:status"
6067 msgid "Updating version information…"
6068 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6073 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6074 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6075
6076 #~ msgctxt "@label"
6077 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6078 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@option:check"
6082 #~| msgid "Show preview"
6083 #~ msgid "No previews"
6084 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~| msgid "Activate Next Tab"
6089 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6090 #~ msgid "Activate Tab %1"
6091 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6092
6093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~ msgid "Activate Next Tab"
6095 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6096
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6099 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6100
6101 #~ msgid "Split the view into two panes"
6102 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6103
6104 #~ msgid "Show tooltips"
6105 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6106
6107 #~ msgctxt "@option:check"
6108 #~ msgid "Show tooltips"
6109 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6110
6111 #~ msgctxt "option:check"
6112 #~ msgid "Rename inline"
6113 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6114
6115 #~ msgctxt "@info:status"
6116 #~ msgid "1 File"
6117 #~ msgid_plural "%1 Files"
6118 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6119 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6120
6121 #~ msgctxt "@title:window"
6122 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6123 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6124
6125 #~ msgctxt "@title:group"
6126 #~ msgid "Startup"
6127 #~ msgstr "सुरुवात"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "View Modes"
6131 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "Navigation"
6135 #~ msgstr "संचारण"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgid "View"
6140 #~ msgctxt "@title:group"
6141 #~ msgid "View: "
6142 #~ msgstr "दृश्य"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6146 #~| msgid "General"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "General: "
6149 #~ msgstr "सामान्य"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~| msgid "Open in New Tab"
6154 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6155 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6156 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6160 #~| msgid "General"
6161 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6162 #~ msgid "General:"
6163 #~ msgstr "सामान्य"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label:textbox"
6167 #~| msgid "Filter:"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6169 #~ msgid "Filter..."
6170 #~ msgstr "गाळण:"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@info"
6174 #~| msgid "Searching..."
6175 #~ msgid "Search..."
6176 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6177
6178 #~ msgctxt "@info:progress"
6179 #~ msgid "Sorting..."
6180 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label:textbox"
6184 #~| msgid "Filter:"
6185 #~ msgid "Filter..."
6186 #~ msgstr "गाळण:"
6187
6188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgid "Configure..."
6190 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@info"
6194 #~| msgid "Searching..."
6195 #~ msgctxt "@label:textbox"
6196 #~ msgid "Search..."
6197 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@info:status"
6201 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6202 #~ msgctxt "@info"
6203 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6204 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@info:credit"
6208 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6209 #~ msgctxt "@info:credit"
6210 #~ msgid ""
6211 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6212 #~ "Angelaccio"
6213 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6214
6215 #~ msgid "Font family"
6216 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6217
6218 #~ msgid "Font size"
6219 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6220
6221 #~ msgid "Italic"
6222 #~ msgstr "तिरपे"
6223
6224 #~ msgid "Font weight"
6225 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6226
6227 #~ msgid ""
6228 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6229 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@item"
6233 #~| msgid "Eject '%1'"
6234 #~ msgctxt "@item"
6235 #~ msgid "Eject"
6236 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@item"
6240 #~| msgid "Release '%1'"
6241 #~ msgctxt "@item"
6242 #~ msgid "Release"
6243 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@item"
6247 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6248 #~ msgctxt "@item"
6249 #~ msgid "Safely Remove"
6250 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@item"
6254 #~| msgid "Unmount '%1'"
6255 #~ msgctxt "@item"
6256 #~ msgid "Unmount"
6257 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6258
6259 #~ msgctxt "@info"
6260 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6261 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Open in New Tab"
6266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6267 #~ msgid "Open in New Tab"
6268 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Open in New Window"
6273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6274 #~ msgid "Open in New Window"
6275 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@item"
6279 #~| msgid "Unmount '%1'"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Mount"
6282 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6286 #~| msgid "Edit '%1'..."
6287 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6288 #~ msgid "Edit..."
6289 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6293 #~| msgid "Remove '%1'"
6294 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6295 #~ msgid "Remove"
6296 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6300 #~| msgid "Hide '%1'"
6301 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6302 #~ msgid "Hide"
6303 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6304
6305 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6306 #~ msgid "Add Entry..."
6307 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6308
6309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6310 #~ msgid "Icon Size"
6311 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6312
6313 #~ msgctxt "Small icon size"
6314 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6315 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6316
6317 #~ msgctxt "Medium icon size"
6318 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6319 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6320
6321 #~ msgctxt "Large icon size"
6322 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6323 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6324
6325 #~ msgctxt "Huge icon size"
6326 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6327 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6331 #~| msgid "Show Filter Bar"
6332 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6333 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6334 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6335
6336 #~ msgctxt "@title:window"
6337 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6338 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6339
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6341 #~ msgid "Sett&ings"
6342 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@action"
6346 #~| msgid "Control"
6347 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6348 #~ msgid "Control"
6349 #~ msgstr "नियंत्रण"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@option:check"
6353 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6354 #~ msgctxt "@action"
6355 #~ msgid "Show menu"
6356 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6357
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Services"
6360 #~ msgstr "सेवा"
6361
6362 #~ msgctxt "@title"
6363 #~ msgid "Dolphin Part"
6364 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgid "Navigation"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgid "Url Navigator"
6371 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6372 #~ msgstr[0] "संचारण"
6373 #~ msgstr[1] "संचारण"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:intable"
6376 #~ msgid "Unknown"
6377 #~ msgstr "अपरिचीत"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6381 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6382 #~ msgctxt "@info"
6383 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6384 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6385
6386 #~ msgctxt "@info:status"
6387 #~ msgid "Unknown size"
6388 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:group"
6392 #~| msgid "Startup"
6393 #~ msgctxt "@label:textbox"
6394 #~ msgid "Start in:"
6395 #~ msgstr "सुरुवात"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6399 #~| msgid "Add to Places"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6401 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6402 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6403
6404 #~ msgctxt "@title:window"
6405 #~ msgid "Rename Items"
6406 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6407
6408 #~ msgctxt "@label:textbox"
6409 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6410 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6411
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "New name #"
6414 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6415
6416 #~ msgctxt "@label:textbox"
6417 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6418 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6419 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6420 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6421
6422 #~ msgctxt "@info"
6423 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6424 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6425
6426 #~ msgctxt "@title:window"
6427 #~ msgid "View Properties"
6428 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6429
6430 #~ msgid "Show facets widget"
6431 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "action:button"
6435 #~| msgid "Less Options"
6436 #~ msgctxt "@action:button"
6437 #~ msgid "Fewer Options"
6438 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "action:button"
6442 #~| msgid "More Options"
6443 #~ msgctxt "@action:button"
6444 #~ msgid "More Options"
6445 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@title:window"
6449 #~| msgid "Folders"
6450 #~ msgctxt "@option:check"
6451 #~ msgid "Folders"
6452 #~ msgstr "संचयीका"
6453
6454 #~ msgctxt "@option:option"
6455 #~ msgid "Anytime"
6456 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6457
6458 #~ msgctxt "@option:option"
6459 #~ msgid "Today"
6460 #~ msgstr "आज"
6461
6462 #~ msgctxt "@option:option"
6463 #~ msgid "Yesterday"
6464 #~ msgstr "काल"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6467 #~ msgid "Go"
6468 #~ msgstr "जा"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6471 #~ msgid "Tools"
6472 #~ msgstr "साधने"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6475 #~ msgid "Preview"
6476 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6477
6478 #~ msgid "stop"
6479 #~ msgstr "थांबा"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6482 #~ msgid "Add to Places"
6483 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6484
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6486 #~ msgid "Descending"
6487 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:window"
6490 #~ msgid "Configure Shown Data"
6491 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6492
6493 #~ msgctxt "@label::textbox"
6494 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6495 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6496
6497 #~ msgctxt "action:button"
6498 #~ msgid "Everywhere"
6499 #~ msgstr "सगळीकडे"
6500
6501 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6502 #~ msgid "Unchanged"
6503 #~ msgstr "न बदललेले"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6506 #~ msgid "Horizontally flipped"
6507 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6508
6509 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6510 #~ msgid "180° rotated"
6511 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6512
6513 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6514 #~ msgid "Vertically flipped"
6515 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6516
6517 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6518 #~ msgid "Transposed"
6519 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6520
6521 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6522 #~ msgid "90° rotated"
6523 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6524
6525 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6526 #~ msgid "Transversed"
6527 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6530 #~ msgid "270° rotated"
6531 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6532
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "Label:"
6535 #~ msgstr "लेबल :"
6536
6537 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6538 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6539
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "Choose an icon:"
6542 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6543
6544 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6545 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:window"
6548 #~ msgid "Add Places Entry"
6549 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6550
6551 #~ msgctxt "@title:window"
6552 #~ msgid "Edit Places Entry"
6553 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6554
6555 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6556 #~ msgid "Show All Entries"
6557 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6558
6559 #~ msgctxt "@title:group"
6560 #~ msgid "Properties"
6561 #~ msgstr "गुणधर्म"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@title:window"
6565 #~| msgid "Additional Information"
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Additional Information Shown"
6568 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6569
6570 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Apply View Properties To"
6572 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6573
6574 #~ msgctxt "@option:check"
6575 #~ msgid "Use these view properties as default"
6576 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6577
6578 #~ msgctxt "@label:textbox"
6579 #~ msgid "Location:"
6580 #~ msgstr "स्थान:"
6581
6582 #~ msgctxt "@title:group"
6583 #~ msgid "Icon Size"
6584 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6585
6586 #~ msgctxt "@label:listbox"
6587 #~ msgid "Preview:"
6588 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6589
6590 #~ msgctxt "@title:group"
6591 #~ msgid "Text"
6592 #~ msgstr "पाठ्य"
6593
6594 #~ msgctxt "@label:listbox"
6595 #~ msgid "Font:"
6596 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6597
6598 #~ msgctxt "@label:listbox"
6599 #~ msgid "Width:"
6600 #~ msgstr "रुंदी:"
6601
6602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6603 #~ msgid "Small"
6604 #~ msgstr "लहान"
6605
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6607 #~ msgid "Medium"
6608 #~ msgstr "मध्यम"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Expandable folders"
6612 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6613
6614 #~ msgctxt "@label"
6615 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6616 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6617
6618 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgid "Additional Information"
6620 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6621
6622 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6623 #~ msgid "Select All"
6624 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6625
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6627 #~ msgid "Reload"
6628 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6629
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Image Size"
6632 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6633
6634 #~ msgctxt "@item"
6635 #~ msgid "Places"
6636 #~ msgstr "जागा"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@item"
6640 #~| msgid "Recently Accessed"
6641 #~ msgctxt "@item"
6642 #~ msgid "Recently Saved"
6643 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6644
6645 #~ msgctxt "@item"
6646 #~ msgid "Search For"
6647 #~ msgstr "शोधा"
6648
6649 #~ msgctxt "@item"
6650 #~ msgid "Devices"
6651 #~ msgstr "साधने"
6652
6653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6654 #~ msgid "Home"
6655 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6656
6657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgid "Network"
6659 #~ msgstr "संजाळ"
6660
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6662 #~ msgid "Root"
6663 #~ msgstr "रूट"
6664
6665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6666 #~ msgid "Trash"
6667 #~ msgstr "कचरापेटी"
6668
6669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6670 #~ msgid "Today"
6671 #~ msgstr "आज"
6672
6673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6674 #~ msgid "Yesterday"
6675 #~ msgstr "काल"
6676
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "This Month"
6679 #~ msgstr "हा महिना"
6680
6681 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6682 #~ msgid "Last Month"
6683 #~ msgstr "गेला महिना"
6684
6685 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6686 #~ msgid "Documents"
6687 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6688
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "Images"
6691 #~ msgstr "प्रतिमा"
6692
6693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6694 #~ msgid "Audio Files"
6695 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6696
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Videos"
6699 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~| msgid "Empty Trash"
6704 #~ msgid "Empty Search"
6705 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~ msgid "&Delete"
6709 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6710
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~ msgid "&Move to Trash"
6713 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6716 #~ msgid "Rename..."
6717 #~ msgstr "नाव बदला..."
6718
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6720 #~ msgid "Help"
6721 #~ msgstr "मदत"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6725 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6726
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Date"
6729 #~ msgstr "दिनांक"
6730
6731 #~ msgctxt "option:check"
6732 #~ msgid "Natural sorting of items"
6733 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6737 #~| msgid "Current folder"
6738 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6739 #~ msgid "%1 - current folder"
6740 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6744 #~| msgid "Current folder"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6746 #~ msgid "%1 - current device"
6747 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@item"
6751 #~| msgid "Devices"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6753 #~ msgid "%1 - all devices"
6754 #~ msgstr "साधने"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgid "Paste Into Folder"
6758 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6761 #~ msgid "%A"
6762 #~ msgstr "%A"
6763
6764 #~ msgctxt ""
6765 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6766 #~ "locale, and %Y is full year number"
6767 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6768 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6769
6770 #~ msgctxt ""
6771 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6772 #~ "and %Y is full year number"
6773 #~ msgid "%B, %Y"
6774 #~ msgstr "%B, %Y"
6775
6776 #~ msgctxt "@info"
6777 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6778 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6779
6780 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~ msgid "Mouse"
6782 #~ msgstr "माऊस"
6783
6784 #~ msgctxt "@info:status"
6785 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6786 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~ msgid "Paste"
6790 #~ msgstr "चिटकवा"
6791
6792 #~ msgctxt "@label:textbox"
6793 #~ msgid "Find:"
6794 #~ msgstr "शोधा :"
6795
6796 #~ msgctxt "@info:status"
6797 #~ msgid "Update of version information failed."
6798 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Copy Text"
6802 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6803
6804 #~ msgctxt "@info:status"
6805 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6806 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6807
6808 #~ msgctxt "@title:group Date"
6809 #~ msgid "Last Week"
6810 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6811
6812 #~ msgctxt ""
6813 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6814 #~ "full year number"
6815 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6816 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@option:check"
6820 #~| msgid "Show zoom slider"
6821 #~ msgid "Zoom slider"
6822 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title:group Date"
6826 #~| msgid "Today"
6827 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6828 #~ msgid "Today"
6829 #~ msgstr "आज"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:group Date"
6833 #~| msgid "Yesterday"
6834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6835 #~ msgid "Yesterday"
6836 #~ msgstr "काल"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Trash"
6840 #~ msgstr "कचरापेटी"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@label:slider"
6844 #~| msgid "Maximum file size:"
6845 #~ msgctxt "@option:option"
6846 #~ msgid "Maximum Rating"
6847 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6851 #~| msgid "Small"
6852 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6853 #~ msgid "Small"
6854 #~ msgstr "लहान"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6858 #~| msgid "Medium"
6859 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6860 #~ msgid "Medium"
6861 #~ msgstr "मध्यम"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6865 #~| msgid "Large"
6866 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6867 #~ msgid "Large"
6868 #~ msgstr "मोठे"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:window"
6872 #~| msgid "Information"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgid "Copy Information Message"
6875 #~ msgstr "माहिती"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@info:credit"
6879 #~| msgid "Documentation"
6880 #~ msgctxt "@item:intable"
6881 #~ msgid "No destination"
6882 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6883
6884 #~ msgctxt "@option:check"
6885 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6886 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@label"
6890 #~| msgid "Show preview"
6891 #~ msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgid "Do not create previews for"
6893 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6897 #~| msgid "Name"
6898 #~ msgctxt "@item:intable"
6899 #~ msgid "Name"
6900 #~ msgstr "नाव"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6904 #~| msgid "Size"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6906 #~ msgid "Size"
6907 #~ msgstr "आकार"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6911 #~| msgid "Date"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6913 #~ msgid "Date"
6914 #~ msgstr "दिनांक"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~| msgid "Permissions"
6919 #~ msgctxt "@item:intable"
6920 #~ msgid "Permissions"
6921 #~ msgstr "परवानगी"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Owner"
6926 #~ msgctxt "@item:intable"
6927 #~ msgid "Owner"
6928 #~ msgstr "मालक"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6932 #~| msgid "Group"
6933 #~ msgctxt "@item:intable"
6934 #~ msgid "Group"
6935 #~ msgstr "समुह"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6939 #~| msgid "Type"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6941 #~ msgid "Type"
6942 #~ msgstr "प्रकार"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@info:credit"
6946 #~| msgid "Documentation"
6947 #~ msgctxt "@item:intable"
6948 #~ msgid "Destination"
6949 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~| msgid "Paste"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6955 #~ msgid "Path"
6956 #~ msgstr "चिटकवा"
6957
6958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6959 #~ msgid "By Name"
6960 #~ msgstr "नावानुरूप"
6961
6962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6963 #~ msgid "By Size"
6964 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6965
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6967 #~ msgid "By Permissions"
6968 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6969
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6971 #~ msgid "By Owner"
6972 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6973
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6975 #~ msgid "By Group"
6976 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@info:credit"
6980 #~| msgid "Documentation"
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6982 #~ msgid "By Link Destination"
6983 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~| msgid "Name"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6989 #~ msgid "Name"
6990 #~ msgstr "नाव"
6991
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Additional information"
6994 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6998 #~| msgid "%1 (%2)"
6999 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7000 #~ msgid "%1 (%2)"
7001 #~ msgstr "%1 (%2)"
7002
7003 #~ msgctxt "@option:check"
7004 #~ msgid "Rename inline"
7005 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7006
7007 #~ msgctxt "@info:status"
7008 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Is the application started the first time"
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7016 #~ "the UI)"
7017 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7018
7019 #~ msgctxt "@title:tab"
7020 #~ msgid "Column"
7021 #~ msgstr "स्तंभ"
7022
7023 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~ msgid "Grid"
7025 #~ msgstr "ग्रीड"
7026
7027 #~ msgctxt "@label:listbox"
7028 #~ msgid "Arrangement:"
7029 #~ msgstr "आयोजन:"
7030
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7032 #~ msgid "Columns"
7033 #~ msgstr "स्तंभ"
7034
7035 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7036 #~ msgid "Rows"
7037 #~ msgstr "ओळी"
7038
7039 #~ msgctxt "@label:listbox"
7040 #~ msgid "Grid spacing:"
7041 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7042
7043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7044 #~ msgid "None"
7045 #~ msgstr "काही नाही"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7048 #~ msgid "Small"
7049 #~ msgstr "लहान"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7052 #~ msgid "Medium"
7053 #~ msgstr "मध्यम"
7054
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7056 #~ msgid "Large"
7057 #~ msgstr "मोठे"
7058
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7060 #~ msgid "Column"
7061 #~ msgstr "स्तंभ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@option:check"
7065 #~| msgid "Expandable folders"
7066 #~ msgctxt "@option:check"
7067 #~ msgid "Expandable Folders"
7068 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:menu"
7071 #~ msgid "Columns"
7072 #~ msgstr "स्तंभ"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@title:menu"
7076 #~| msgid "Columns"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7078 #~ msgid "Columns"
7079 #~ msgstr "स्तंभ"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@info:credit"
7083 #~| msgid "Documentation"
7084 #~ msgctxt "@title::column"
7085 #~ msgid "Link Destination"
7086 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~| msgid "Paste"
7091 #~ msgctxt "@title::column"
7092 #~ msgid "Path"
7093 #~ msgstr "चिटकवा"
7094
7095 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7096 #~ msgid "Deselect Item"
7097 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7098
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Show hidden files"
7101 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7102
7103 #~ msgctxt "@label"
7104 #~ msgid "Show preview"
7105 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Arrangement"
7110 #~ msgid "Arrangement"
7111 #~ msgstr "आयोजन"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@label"
7115 #~| msgid "Item height"
7116 #~ msgid "Item height"
7117 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@label"
7121 #~| msgid "Item width"
7122 #~ msgid "Item width"
7123 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Grid spacing"
7128 #~ msgid "Grid spacing"
7129 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Number of textlines"
7134 #~ msgid "Number of textlines"
7135 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@label"
7139 #~| msgid "Change Tags..."
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Configure..."
7142 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7146 #~| msgid "No Tags"
7147 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgid "Tag"
7149 #~ msgstr "टॅग नाही"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@title:group Date"
7153 #~| msgid "Today"
7154 #~ msgctxt "@action:button"
7155 #~ msgid "Today"
7156 #~ msgstr "आज"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:group Date"
7160 #~| msgid "Yesterday"
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgid "Yesterday"
7163 #~ msgstr "काल"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~| msgid "Date"
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "Date"
7170 #~ msgstr "दिनांक"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Open in New Window"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7177 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7178
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid ""
7181 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7182 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7183
7184 #~ msgctxt "@info:status"
7185 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7186 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:button"
7190 #~| msgid "Close"
7191 #~ msgctxt "@info"
7192 #~ msgid "Close"
7193 #~ msgstr "बंद करा"
7194
7195 #~ msgctxt "@title:menu"
7196 #~ msgid "View Mode"
7197 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7201 #~| msgid "By Date"
7202 #~ msgctxt "@label"
7203 #~ msgid "Byte"
7204 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7208 #~| msgid "By Date"
7209 #~ msgctxt "@label"
7210 #~ msgid "KByte"
7211 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7215 #~| msgid "By Date"
7216 #~ msgctxt "@label"
7217 #~ msgid "MByte"
7218 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7222 #~| msgid "By Date"
7223 #~ msgctxt "@label"
7224 #~ msgid "GByte"
7225 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@title:group"
7229 #~| msgid "Text"
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Text"
7232 #~ msgstr "पाठ्य"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@title"
7236 #~| msgid "File Manager"
7237 #~ msgctxt "@label"
7238 #~ msgid "Filenames"
7239 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7240
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7242 #~ msgid "Save"
7243 #~ msgstr "संचयन"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:button"
7246 #~ msgid "Close"
7247 #~ msgstr "बंद करा"
7248
7249 #~ msgctxt "@label"
7250 #~ msgid "Size:"
7251 #~ msgstr "आकार:"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@label:listbox"
7255 #~| msgid "Sorting:"
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Rating:"
7258 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@label Tag name"
7262 #~| msgid "Name:"
7263 #~ msgctxt "@label"
7264 #~ msgid "Name:"
7265 #~ msgstr "नाव:"
7266
7267 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7268 #~ msgid "Size"
7269 #~ msgstr "आकार"
7270
7271 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~ msgid "Date"
7273 #~ msgstr "दिनांक"
7274
7275 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~ msgid "Permissions"
7277 #~ msgstr "परवानगी"
7278
7279 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7280 #~ msgid "Owner"
7281 #~ msgstr "मालक"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~ msgid "Group"
7285 #~ msgstr "समुह"
7286
7287 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7288 #~ msgid "Type"
7289 #~ msgstr "प्रकार"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~| msgid "Size"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7295 #~ msgid "Size"
7296 #~ msgstr "आकार"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~| msgid "Date"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7302 #~ msgid "Date"
7303 #~ msgstr "दिनांक"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7309 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgstr "परवानगी"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~| msgid "Owner"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7316 #~ msgid "Owner"
7317 #~ msgstr "मालक"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7321 #~| msgid "Group"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgid "Group"
7324 #~ msgstr "समुह"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~| msgid "Type"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~ msgid "Type"
7331 #~ msgstr "प्रकार"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7335 #~| msgid "Size"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7337 #~ msgid "Size"
7338 #~ msgstr "आकार"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7342 #~| msgid "Date"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7344 #~ msgid "Date"
7345 #~ msgstr "दिनांक"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7349 #~| msgid "Permissions"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgid "Permissions"
7352 #~ msgstr "परवानगी"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~| msgid "Owner"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7358 #~ msgid "Owner"
7359 #~ msgstr "मालक"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7363 #~| msgid "Group"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~ msgid "Group"
7366 #~ msgstr "समुह"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7370 #~| msgid "Type"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~ msgid "Type"
7373 #~ msgstr "प्रकार"
7374
7375 #~ msgctxt "@title:menu"
7376 #~ msgid "Additional Information"
7377 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7378
7379 #~ msgctxt "@option:check"
7380 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7381 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Add Comment..."
7386 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7387 #~ msgid "SVN Commit..."
7388 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~| msgid "Delete"
7393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7394 #~ msgid "SVN Delete"
7395 #~ msgstr "हटवा"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Add Comment..."
7400 #~ msgctxt "@title:window"
7401 #~ msgid "SVN Commit"
7402 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@label"
7406 #~| msgid "Add Comment..."
7407 #~ msgctxt "@action:button"
7408 #~ msgid "Commit"
7409 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Total size:"
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Total Size:"
7416 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~| msgid "Type"
7421 #~ msgctxt "@label file type"
7422 #~ msgid "Type"
7423 #~ msgstr "प्रकार"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@title:window"
7427 #~| msgid "Create New Tag"
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "Create new tag:"
7430 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~| msgid "Delete"
7435 #~ msgctxt "@info"
7436 #~ msgid "Delete tag"
7437 #~ msgstr "हटवा"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~| msgid "Delete"
7442 #~ msgctxt "@title"
7443 #~ msgid "Delete tag"
7444 #~ msgstr "हटवा"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7448 #~| msgid "Delete"
7449 #~ msgctxt "@action:button"
7450 #~ msgid "Delete"
7451 #~ msgstr "हटवा"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@label"
7455 #~| msgid "New Tag..."
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Add Tags..."
7458 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label"
7462 #~| msgid "Change Tags..."
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Change..."
7465 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7466
7467 #~ msgctxt "@info:progress"
7468 #~ msgid "Changing annotations"
7469 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7473 #~| msgid "Type"
7474 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7475 #~ msgid "Type"
7476 #~ msgstr "प्रकार"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7480 #~| msgid "Size"
7481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7482 #~ msgid "Size"
7483 #~ msgstr "आकार"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Modified:"
7488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7489 #~ msgid "Modified"
7490 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7494 #~| msgid "Owner"
7495 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7496 #~ msgid "Owner"
7497 #~ msgstr "मालक"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7501 #~| msgid "Permissions"
7502 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7503 #~ msgid "Permissions"
7504 #~ msgstr "परवानगी"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Change Comment..."
7509 #~ msgctxt "@title:window"
7510 #~ msgid "Change Comment"
7511 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label"
7515 #~| msgid "Add Comment..."
7516 #~ msgctxt "@title:window"
7517 #~ msgid "Add Comment"
7518 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7522 #~| msgid "Size"
7523 #~ msgctxt "@label file content size"
7524 #~ msgid "Size"
7525 #~ msgstr "आकार"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@label"
7529 #~| msgid "Modified:"
7530 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7531 #~ msgid "Modified"
7532 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7536 #~| msgid "By Type"
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "MIME Type"
7539 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@label:textbox"
7543 #~| msgid "Location:"
7544 #~ msgctxt "@label file URL"
7545 #~ msgid "Location"
7546 #~ msgstr "स्थान:"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@info:status"
7550 #~| msgid "Created folder."
7551 #~ msgctxt "@label"
7552 #~ msgid "Creator"
7553 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:button"
7557 #~| msgid "Cancel"
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Channels"
7560 #~ msgstr "रद्द करा"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Lines:"
7565 #~ msgctxt "@label number of lines"
7566 #~ msgid "Lines"
7567 #~ msgstr "रेखा:"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@label"
7571 #~| msgid "Modified:"
7572 #~ msgctxt "@label EXIF"
7573 #~ msgid "Model"
7574 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@label"
7578 #~| msgid "Height:"
7579 #~ msgctxt "@label image width and height"
7580 #~ msgid "Width x Height"
7581 #~ msgstr "उंची:"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@label:listbox"
7585 #~| msgid "Sorting:"
7586 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7587 #~ msgid "Rating"
7588 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7592 #~| msgid "No Tags"
7593 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7594 #~ msgid "Tags"
7595 #~ msgstr "टॅग नाही"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Add Comment..."
7600 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7601 #~ msgid "Comment"
7602 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@title"
7606 #~| msgid "File Manager"
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "File Name"
7609 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7610
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Type:"
7613 #~ msgstr "प्रकार:"
7614
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Modified:"
7617 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~| msgid "Owner"
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Owner:"
7624 #~ msgstr "मालक"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7628 #~| msgid "No Tags"
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Tags:"
7631 #~ msgstr "टॅग नाही"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@label"
7635 #~| msgid "Add Comment..."
7636 #~ msgctxt "@label"
7637 #~ msgid "Comment:"
7638 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7639
7640 #~ msgctxt "@title:menu"
7641 #~ msgid "Navigation Bar"
7642 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@label"
7646 #~| msgid "Modified:"
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Date Modified"
7649 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7650
7651 #~ msgctxt "@info:status"
7652 #~ msgid "Copy operation completed."
7653 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7654
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Move operation completed."
7657 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7658
7659 #~ msgctxt "@info:status"
7660 #~ msgid "Link operation completed."
7661 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7662
7663 #~ msgctxt "@info:status"
7664 #~ msgid "Renaming operation completed."
7665 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@title:group"
7669 #~| msgid "Text"
7670 #~ msgctxt "label"
7671 #~ msgid "Texts"
7672 #~ msgstr "पाठ्य"
7673
7674 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7675 #~ msgid "with optional icon and description"
7676 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7677
7678 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7679 #~ msgid "No Tags"
7680 #~ msgstr "टॅग नाही"
7681
7682 #~ msgctxt "@label"
7683 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7684 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgid "&Edit"
7688 #~ msgctxt "@item::intable"
7689 #~ msgid "Editing"
7690 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7693 #~ msgid "Not yet tagged"
7694 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7695
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7697 #~ msgid "Move To Trash"
7698 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7702 #~| msgid "Rename..."
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7704 #~ msgid "&Rename..."
7705 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7709 #~| msgid "Properties"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7711 #~ msgid "&Properties"
7712 #~ msgstr "गुणधर्म"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7716 #~| msgid "Preview"
7717 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7718 #~ msgid "P&review"
7719 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7723 #~| msgid "Descending"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7725 #~ msgid "Des&cending"
7726 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7730 #~| msgid "Show Hidden Files"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7732 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7733 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~| msgid "Size"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~ msgid "&Size"
7740 #~ msgstr "आकार"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7744 #~| msgid "Date"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~ msgid "D&ate"
7747 #~ msgstr "दिनांक"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7751 #~| msgid "Permissions"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgid "Pe&rmissions"
7754 #~ msgstr "परवानगी"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7758 #~| msgid "Owner"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7760 #~ msgid "&Owner"
7761 #~ msgstr "मालक"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7765 #~| msgid "Group"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~ msgid "Gro&up"
7768 #~ msgstr "समुह"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7772 #~| msgid "Type"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7774 #~ msgid "&Type"
7775 #~ msgstr "प्रकार"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~| msgid "Size"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7781 #~ msgid "&Size"
7782 #~ msgstr "आकार"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7786 #~| msgid "Date"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7788 #~ msgid "&Date"
7789 #~ msgstr "दिनांक"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7793 #~| msgid "Permissions"
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7795 #~ msgid "Pe&rmissions"
7796 #~ msgstr "परवानगी"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7800 #~| msgid "Owner"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7802 #~ msgid "&Owner"
7803 #~ msgstr "मालक"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7807 #~| msgid "Group"
7808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~ msgid "&Group"
7810 #~ msgstr "समुह"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7814 #~| msgid "Type"
7815 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7816 #~ msgid "&Type"
7817 #~ msgstr "प्रकार"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7821 #~| msgid "Icons"
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7823 #~ msgid "&Icons"
7824 #~ msgstr "चिन्ह"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7828 #~| msgid "Details"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgid "Det&ails"
7831 #~ msgstr "तपशील"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7835 #~| msgid "Columns"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7837 #~ msgid "Col&umns"
7838 #~ msgstr "स्तंभ"
7839
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7841 #~ msgid "Quick View"
7842 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7843
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7845 #~ msgid "Paste One Folder"
7846 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7847
7848 #~ msgctxt "@option:check"
7849 #~ msgid "Browse through archives"
7850 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7851
7852 #~ msgctxt "@info"
7853 #~ msgid ""
7854 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7855 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7856
7857 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7858 #~ msgid "General"
7859 #~ msgstr "सामान्य"