]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:27
56 #, kde-kuit-format
57 msgctxt "@info"
58 msgid ""
59 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
60 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
61 "This includes items which are critical for this system to function.</"
62 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
63 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
64 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
65 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
66 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
67 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
68 "emphasis> before proceeding.</para>"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 #, kde-format
79 msgctxt "@title:window"
80 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 #, kde-format
85 msgctxt "@action:button"
86 msgid "I Understand and Accept These Risks"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 #, kde-format
91 msgctxt "@option:check"
92 msgid "Do not warn me about these risks again"
93 msgstr ""
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Empty Trash"
99 msgstr "Voidar la banasta"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 #, kde-format
103 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgid "Restore"
105 msgstr "Restablir"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 #, fuzzy, kde-format
109 #| msgid "Create Folder..."
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
111 msgid "Create New"
112 msgstr "Crear un repertòri..."
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgctxt "@action:inmenu"
117 #| msgid "Paste"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path"
120 msgstr "Pegar"
121
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
123 #, fuzzy, kde-format
124 #| msgctxt "@action:inmenu"
125 #| msgid "New Tab"
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Tab"
128 msgstr "Onglet novèl"
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 #, fuzzy, kde-format
132 #| msgctxt "@action:inmenu File"
133 #| msgid "New &Window"
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "&Fenèstra nòva"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Information"
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "Entresenhas"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
222 #| msgid "Close"
223 msgid "C&lose Current Tab"
224 msgstr "Tampar onglet"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:625
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, kde-format
244 msgid ""
245 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
246 "want to quit?"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 #, kde-format
257 msgctxt "@info"
258 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@action:inmenu"
264 #| msgid "Paste"
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open %1"
267 msgstr "Pegar"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
276 #, kde-format
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] ""
280 msgstr[1] ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@title:window"
285 #| msgid "Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
290 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@action:button Choose font"
303 #| msgid "Choose..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "Causir..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "&Fenèstra nòva"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
317 #| msgid "New &Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "&Fenèstra nòva"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "Onglet novèl"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
360 #| msgid "Close"
361 msgctxt "@action:inmenu File"
362 msgid "Close Tab"
363 msgstr "Tampar onglet"
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
368 #| msgid "Close"
369 msgctxt "@info"
370 msgid "Close Tab"
371 msgstr "Tampar onglet"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
374 #, kde-format
375 msgctxt "@info:whatsthis"
376 msgid ""
377 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
378 "the whole window instead."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
382 #, kde-format
383 msgctxt "@info:whatsthis quit"
384 msgid "This closes this window."
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis"
390 msgid ""
391 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
392 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
393 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
394 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
395 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action"
401 msgid "Cut…"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
405 #, kde-kuit-format
406 msgctxt "@info:whatsthis cut"
407 msgid ""
408 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
409 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
410 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
411 "their initial location."
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
415 #, fuzzy, kde-format
416 #| msgctxt "@action:inmenu"
417 #| msgid "Copy"
418 msgctxt "@action"
419 msgid "Copy…"
420 msgstr "Copiar"
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
423 #, kde-kuit-format
424 msgctxt "@info:whatsthis copy"
425 msgid ""
426 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
427 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
428 "them from the clipboard to a new location."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@action:inmenu"
434 #| msgid "Paste"
435 msgctxt "@action:inmenu Edit"
436 msgid "Paste"
437 msgstr "Pegar"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis paste"
442 msgid ""
443 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
444 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
445 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action:inmenu"
451 msgid "Copy to Other View"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Copy to Other View…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
463 msgid ""
464 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
465 "(Only available while in Split View mode.)"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Copy to Other View"
474 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View"
482 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@action:inmenu File"
487 #| msgid "Move to Trash"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Move to Other View…"
490 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis Move"
495 msgid ""
496 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
497 "(Only available while in Split View mode.)"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@action:inmenu File"
503 #| msgid "Move to Trash"
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Move to Other View"
506 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@label:textbox"
511 #| msgid "Filter:"
512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 msgid "Filter…"
514 msgstr "Filtre :"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@label"
519 #| msgid "Additional information"
520 msgctxt "@info:tooltip"
521 msgid "Show Filter Bar"
522 msgstr "Entresenha adicionalas"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis"
527 msgid ""
528 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
529 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
530 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
531 "view."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Toggle Filter Bar"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@label:textbox"
543 #| msgid "Filter:"
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Filter"
546 msgstr "Filtre :"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@title:menu"
551 #| msgid "Main Toolbar"
552 msgid "Search…"
553 msgstr "Barra d'espleches principala"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
558 #| msgid "Current folder"
559 msgctxt "@info:tooltip"
560 msgid "Search for files and folders"
561 msgstr "Repertòri actiu"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis find"
566 msgid ""
567 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
568 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
569 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
570 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
571 "para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Search Bar"
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@title:menu"
583 #| msgid "Main Toolbar"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
585 msgid "Search"
586 msgstr "Barra d'espleches principala"
587
588 #. i18n: This action toggles a selection mode.
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #, fuzzy, kde-format
591 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
592 #| msgid "Current folder"
593 msgctxt "@action:inmenu"
594 msgid "Select Files and Folders"
595 msgstr "Repertòri actiu"
596
597 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
598 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
602 #| msgid "Select All"
603 msgctxt "@action:intoolbar"
604 msgid "Select"
605 msgstr "Tot seleccionar"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
612 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
613 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
614 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
615 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
616 "items.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid "This selects all files and folders in the current location."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu Edit"
628 msgid "Invert Selection"
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis invert"
634 msgid ""
635 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
636 "selected instead."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis split"
642 msgid ""
643 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
644 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
645 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
646 "para>Click this button again to close one of the views."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
654 "window."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
658 #, kde-format
659 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
660 msgid "Stash"
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
664 #, kde-format
665 msgctxt "@info"
666 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
670 #, fuzzy, kde-format
671 #| msgctxt "@action:intoolbar"
672 #| msgid "Preview"
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr "Ulhada"
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr "Arrestar"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, fuzzy, kde-format
695 #| msgctxt "@label"
696 #| msgid "Additional information"
697 msgctxt "@info"
698 msgid "Stop loading"
699 msgstr "Entresenha adicionalas"
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
702 #, kde-format
703 msgctxt "@info"
704 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
708 #, fuzzy, kde-format
709 #| msgctxt "@label:textbox"
710 #| msgid "Location:"
711 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
712 msgid "Editable Location"
713 msgstr "Emplaçament :"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
720 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
721 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
722 "confirming the edited location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@label:textbox"
728 #| msgid "Location:"
729 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
730 msgid "Replace Location"
731 msgstr "Emplaçament :"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
734 #, kde-kuit-format
735 msgctxt "@info:whatsthis"
736 msgid ""
737 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
738 "enter a different location."
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
744 #| msgid "Close"
745 msgctxt "@action:inmenu File"
746 msgid "Undo close tab"
747 msgstr "Tampar onglet"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
750 #, kde-format
751 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
752 msgid "This returns you to the previously closed tab."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
760 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
761 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
762 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
763 "for your confirmation beforehand."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
771 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
772 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu Tools"
778 msgid "Compare Files"
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
786 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
787 "para>"
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@title:window"
793 #| msgid "Terminal"
794 msgctxt "@action:inmenu Tools"
795 msgid "Open Terminal"
796 msgstr "Dobrir un &terminal"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
803 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
804 "the terminal application.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@title:window"
811 #| msgid "Terminal"
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr "Dobrir un &terminal"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Focus Terminal Panel"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "New Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Onglet novèl"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "Onglet novèl"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Onglet novèl"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Previous Tab"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Go to Previous Tab"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@option:check"
900 #| msgid "Show hidden files"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Show Target"
903 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Open in New Tab"
911 msgstr "Onglet novèl"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in New Tabs"
919 msgstr "Onglet novèl"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu File"
924 #| msgid "New &Window"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "&Fenèstra nòva"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "Ap&licacions"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@title:menu"
940 #| msgid "Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
942 msgid "Unlock Panels"
943 msgstr "Panèls"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@title:menu"
948 #| msgid "Panels"
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Lock Panels"
951 msgstr "Panèls"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
958 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
959 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
960 "embedded more cleanly."
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 #, kde-format
965 msgctxt "@title:window"
966 msgid "Information"
967 msgstr "Entresenhas"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 #, kde-kuit-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
974 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
982 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
983 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
984 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
985 "items a preview of their contents is provided.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
993 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
994 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
995 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
996 "are given here by right-clicking.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Folders"
1003 msgstr "Repertòris"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1010 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1011 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1019 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1020 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1021 "quick switching between any folders.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@title:window"
1027 #| msgid "Terminal"
1028 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1029 msgid "Terminal"
1030 msgstr "Terminal"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1037 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1038 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1039 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1040 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1041 "application like Konsole.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1049 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1050 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1051 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1052 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1053 "like Konsole.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Places"
1060 msgstr "Acorchis"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1063 #, fuzzy, kde-format
1064 #| msgctxt "@label"
1065 #| msgid "Show hidden files"
1066 msgctxt "@item:inmenu"
1067 msgid "Show Hidden Places"
1068 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1075 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1076 "property."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1084 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1085 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1086 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1087 "type.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1095 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1096 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1097 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1098 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1099 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1100 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1101 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1102 "interface> to display it again.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgctxt "@title:menu"
1108 #| msgid "Panels"
1109 msgctxt "@action:inmenu View"
1110 msgid "Show Panels"
1111 msgstr "Panèls"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid ""
1137 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1138 "folder."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1170 "destination folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1178 "destination folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1186 "this folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1194 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1195 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1196 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1197 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1203 msgid "Close"
1204 msgstr "Tampar"
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Close left view"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1215 msgid "Pop out Left View"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Move left view to a new window"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1227 msgid "Close"
1228 msgstr "Tampar"
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Close right view"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1239 msgid "Pop out Right View"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Move right view to a new window"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1251 msgid "Split"
1252 msgstr "Dividir"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1255 #, fuzzy, kde-format
1256 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1257 #| msgid "Split"
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Split view"
1260 msgstr "Dividir"
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1265 msgid "Pop out"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1273 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1274 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1275 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1276 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1277 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1281 #, kde-kuit-format
1282 msgctxt "@info:whatsthis"
1283 msgid ""
1284 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1285 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1286 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1287 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1288 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1289 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1290 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1291 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1297 msgid ""
1298 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1299 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1300 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1301 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1302 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1303 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1304 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1305 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1306 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1307 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1308 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1316 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1317 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1318 "be triggered this way.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1326 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1327 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1335 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1336 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1337 "Handbook</interface>."
1338 msgstr ""
1339
1340 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1341 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1342 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1343 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1344 #. The same might be true for any external link you translate.
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1348 msgid ""
1349 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1350 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1351 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1352 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1353 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1359 msgid ""
1360 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1361 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1362 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1363 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1364 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1365 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1366 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1367 "windows so don't get too used to this.</para>"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1375 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1376 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1377 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1378 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1386 "support the continued work on this application and many other projects by "
1387 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1388 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1389 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1390 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1391 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1392 "behind the KDE community.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 msgid ""
1399 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1400 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1401 "in your preferred language."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1409 "libraries and maintainers of this application."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1417 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1418 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1419 "a look!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1425 msgid "Defocus Terminal Panel"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1429 #, kde-format
1430 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@action:button"
1436 msgid "Empty Trash"
1437 msgstr "Voidar la banasta"
1438
1439 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1440 #, kde-format
1441 msgid "Empties Trash to create free space"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:button"
1447 msgid "Add Network Folder"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@label:textbox"
1453 #| msgid "Location:"
1454 msgctxt "@action:inmenu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgid_plural "Location Bars"
1457 msgstr[0] "Emplaçament :"
1458 msgstr[1] "Emplaçament :"
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:148
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 msgid "&Edit File Type…"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinpart.cpp:152
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1469 #| msgid "Select All"
1470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1471 msgid "Select Items Matching…"
1472 msgstr "Tot seleccionar"
1473
1474 #: dolphinpart.cpp:157
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1477 #| msgid "Select All"
1478 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 msgid "Unselect Items Matching…"
1480 msgstr "Tot seleccionar"
1481
1482 #: dolphinpart.cpp:163
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1485 #| msgid "Select All"
1486 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 msgid "Unselect All"
1488 msgstr "Tot seleccionar"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:178
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "App&lications"
1494 msgstr "Ap&licacions"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:179
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "&Network Folders"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:180
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Trash"
1506 msgstr "Banasta"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:183
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Go"
1511 msgid "Autostart"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:189
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1517 msgid "Find File…"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:195
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:window"
1523 #| msgid "Terminal"
1524 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1525 msgid "Open &Terminal"
1526 msgstr "Dobrir un &terminal"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:447
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 #| msgid "Select All"
1532 msgctxt "@title:window"
1533 msgid "Select"
1534 msgstr "Tot seleccionar"
1535
1536 #: dolphinpart.cpp:447
1537 #, kde-format
1538 msgid "Select all items matching this pattern:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinpart.cpp:452
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:window"
1544 msgid "Unselect"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:452
1548 #, kde-format
1549 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1553 #: dolphinpart.rc:5
1554 #, kde-format
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1559 #: dolphinpart.rc:15
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1562 #| msgid "Select All"
1563 msgctxt "@title:menu"
1564 msgid "Selection"
1565 msgstr "Tot seleccionar"
1566
1567 #. i18n: ectx: Menu (view)
1568 #: dolphinpart.rc:24
1569 #, kde-format
1570 msgid "&View"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. i18n: ectx: Menu (go)
1574 #: dolphinpart.rc:33
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1577 #| msgid "Group"
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "Grop"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "Espleches"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:menu"
1592 #| msgid "Main Toolbar"
1593 msgctxt "@title:menu"
1594 msgid "Dolphin Toolbar"
1595 msgstr "Barra d'espleches principala"
1596
1597 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1600 #| msgid "Close"
1601 msgid "Recently Closed Tabs"
1602 msgstr "Tampar onglet"
1603
1604 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1607 #| msgid "Close"
1608 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1609 msgstr "Tampar onglet"
1610
1611 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1612 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@title:menu"
1615 #| msgid "Main Toolbar"
1616 msgid "Search for %1 in %2"
1617 msgstr "Barra d'espleches principala"
1618
1619 #: dolphintabbar.cpp:155
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgid "New Tab"
1623 msgstr "Onglet novèl"
1624
1625 #: dolphintabbar.cpp:156
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu"
1628 msgid "Detach Tab"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphintabbar.cpp:157
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu"
1634 msgid "Close Other Tabs"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphintabbar.cpp:158
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1640 #| msgid "Close"
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Close Tab"
1643 msgstr "Tampar onglet"
1644
1645 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1646 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1647 #: dolphintabwidget.cpp:506
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1650 msgid "%1 | (%2)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1654 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1655 #: dolphintabwidget.cpp:510
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1658 msgid "(%1) | %2"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1662 #: dolphinui.rc:61
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@label:textbox"
1665 #| msgid "Location:"
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Location Bar"
1668 msgstr "Emplaçament :"
1669
1670 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1671 #: dolphinui.rc:107
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:menu"
1674 msgid "Main Toolbar"
1675 msgstr "Barra d'espleches principala"
1676
1677 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1678 #, kde-kuit-format
1679 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1680 msgid ""
1681 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1682 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1683 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1684 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1685 "because following these folders from left to right leads here.</"
1686 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1687 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1688 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1689 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1695 msgid "This folder is not writable for you."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1699 #, kde-kuit-format
1700 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1701 msgid ""
1702 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1703 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1704 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1705 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1706 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1707 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1708 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1709 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1710 "find an item.</item></list></para>"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1714 #, kde-format
1715 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:menu"
1721 #| msgid "Main Toolbar"
1722 msgid "Search"
1723 msgstr "Barra d'espleches principala"
1724
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@title:menu"
1728 #| msgid "Main Toolbar"
1729 msgid "Search for %1"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@info:progress"
1735 msgid "Loading folder…"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@info:progress"
1741 msgid "Sorting…"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:menu"
1747 #| msgid "Main Toolbar"
1748 msgctxt "@info"
1749 msgid "Searching…"
1750 msgstr "Barra d'espleches principala"
1751
1752 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@info:status"
1755 msgid "No items found."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@info:status"
1761 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@info:status"
1767 msgid ""
1768 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:status"
1774 msgid "Invalid protocol '%1'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "Invalid protocol"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgid ""
1786 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info:tooltip"
1792 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt "@label:textbox"
1798 #| msgid "Filter:"
1799 msgid "Filter…"
1800 msgstr "Filtre :"
1801
1802 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip"
1805 msgid "Hide Filter Bar"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1811 msgid "\"%1\""
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1818 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1825 "folders."
1826 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1833 "folders."
1834 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1841 "files/folders."
1842 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1848 msgid "One Selected File"
1849 msgid_plural "%1 Selected Files"
1850 msgstr[0] ""
1851 msgstr[1] ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1857 msgid "One Selected Folder"
1858 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1859 msgstr[0] ""
1860 msgstr[1] ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1865 #| msgid "Select All"
1866 msgctxt ""
1867 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1868 "folders."
1869 msgid "One Selected Item"
1870 msgid_plural "%1 Selected Items"
1871 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1872 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1877 msgid "One File"
1878 msgid_plural "%1 Files"
1879 msgstr[0] ""
1880 msgstr[1] ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@label"
1885 #| msgid "Folder"
1886 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1887 msgid "One Folder"
1888 msgid_plural "%1 Folders"
1889 msgstr[0] "Repertòri"
1890 msgstr[1] "Repertòri"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1895 #| msgid "Select All"
1896 msgctxt ""
1897 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1898 msgid "One Item"
1899 msgid_plural "%1 Items"
1900 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1901 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intable"
1906 msgid "%1 item"
1907 msgid_plural "%1 items"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "width × height"
1914 msgid "%1 × %2"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1920 msgid "0 - 9"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Name"
1926 #| msgid "Others"
1927 msgctxt "@title:group"
1928 msgid "Others"
1929 msgstr "Autres"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@title:group Size"
1934 msgid "Folders"
1935 msgstr "Repertòris"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@title:group Size"
1940 msgid "Small"
1941 msgstr "Pichon"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@title:group Size"
1946 msgid "Medium"
1947 msgstr "Mejan"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@title:group Size"
1952 msgid "Big"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@title:group Date"
1958 msgid "Today"
1959 msgstr "Uèi"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@title:group Date"
1964 msgid "Yesterday"
1965 msgstr "Ièr"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1970 msgid "dddd"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1974 #, kde-format
1975 msgctxt ""
1976 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1977 msgid "%1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Date"
1983 msgid "One Week Ago"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Date"
1989 msgid "Two Weeks Ago"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Date"
1995 msgid "Three Weeks Ago"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Date"
2001 msgid "Earlier this Month"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgctxt "@title:group Date"
2007 #| msgid "Yesterday"
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "Ièr"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@title:group Date"
2027 #| msgid "Yesterday"
2028 msgctxt ""
2029 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2030 "current locale, and yyyy is full year number."
2031 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2032 msgstr "Ièr"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2038 "@title:group Date"
2039 msgid "%1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@title:group Date"
2045 #| msgid "Yesterday"
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2052 msgstr "Ièr"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@title:group Date"
2065 #| msgid "Yesterday"
2066 msgctxt ""
2067 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2068 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2069 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2070 "text that should not be formatted as a date"
2071 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2072 msgstr "Ièr"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2075 #, kde-format
2076 msgctxt ""
2077 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2078 "context @title:group Date"
2079 msgid "%1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:group Date"
2085 #| msgid "Yesterday"
2086 msgctxt ""
2087 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2088 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2089 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2090 "text that should not be formatted as a date"
2091 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2092 msgstr "Ièr"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2098 "context @title:group Date"
2099 msgid "%1"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@title:group Date"
2105 #| msgid "Yesterday"
2106 msgctxt ""
2107 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2108 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2109 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2110 "text that should not be formatted as a date"
2111 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2112 msgstr "Ièr"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2115 #, kde-format
2116 msgctxt ""
2117 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2118 "context @title:group Date"
2119 msgid "%1"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2126 "and yyyy is full year number"
2127 msgid "MMMM, yyyy"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2131 #, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2134 "group Date"
2135 msgid "%1"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2142 #| msgid "Reload"
2143 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 msgid "Read, "
2145 msgstr "Tornar cargar"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 msgid "Write, "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 msgid "Execute, "
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2165 msgid "Forbidden"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2171 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2177 #| msgid "Name"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Name"
2180 msgstr "Nom"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2185 #| msgid "Size"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Size"
2188 msgstr "Talha"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "@label"
2193 #| msgid "Modified:"
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Modified"
2196 msgstr "Modificat :"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2200 msgctxt "@tooltip"
2201 msgid "The date format can be selected in settings."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid "Create Folder..."
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Created"
2209 msgstr "Crear un repertòri..."
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Accessed"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2217 #, fuzzy
2218 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2219 #| msgid "Type"
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Type"
2222 msgstr "Tipe"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2225 #, fuzzy
2226 #| msgctxt "@label:textbox"
2227 #| msgid "Location:"
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Rating"
2230 msgstr "Emplaçament :"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2233 #, fuzzy
2234 #| msgid "Trash"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Tags"
2237 msgstr "Banasta"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2240 #, fuzzy
2241 #| msgctxt "@title:tab"
2242 #| msgid "Column"
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Comment"
2245 msgstr "Colomna"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@label:textbox"
2250 #| msgid "Filter:"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Title"
2253 msgstr "Filtre :"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Documentation"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Document"
2263 msgstr "Documentacion"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Author"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Publisher"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@title:tab"
2278 #| msgid "Column"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Page Count"
2281 msgstr "Colomna"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Word Count"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Line Count"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Date Photographed"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Image"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2306 msgctxt "@label width x height"
2307 msgid "Dimensions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Width"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Height"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2321 #, fuzzy
2322 #| msgctxt "@info:credit"
2323 #| msgid "Documentation"
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Orientation"
2326 msgstr "Documentacion"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Artist"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Audio"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@title:group"
2344 #| msgid "General"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Genre"
2347 msgstr "General"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Album"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@info:credit"
2357 #| msgid "Documentation"
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Duration"
2360 msgstr "Documentacion"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Bitrate"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Track"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2375 #| msgid "Reload"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Release Year"
2378 msgstr "Tornar cargar"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Aspect Ratio"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Video"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Frame Rate"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@action:inmenu"
2398 #| msgid "Paste"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Path"
2401 msgstr "Pegar"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2407 #, fuzzy
2408 #| msgctxt "@title:group Name"
2409 #| msgid "Others"
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Other"
2412 msgstr "Autres"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "File Extension"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2422 #| msgid "Select All"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Deletion Time"
2425 msgstr "Tot seleccionar"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@info:credit"
2430 #| msgid "Documentation"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Link Destination"
2433 msgstr "Documentacion"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Downloaded From"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2443 #| msgid "Permissions"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Permissions"
2446 msgstr "Permissions"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2449 msgctxt "@tooltip"
2450 msgid ""
2451 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2452 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2458 #| msgid "Owner"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Owner"
2461 msgstr "Propietari"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2466 #| msgid "Group"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "User Group"
2469 msgstr "Grop"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@label"
2474 #| msgid "Font size"
2475 msgctxt "@info:status"
2476 msgid "Unknown error."
2477 msgstr "Talha desconeguda"
2478
2479 #: main.cpp:122
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@title"
2482 #| msgid "Dolphin"
2483 msgid "Dolphin"
2484 msgstr "Dolphin"
2485
2486 #: main.cpp:124
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@title"
2489 msgid "File Manager"
2490 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2491
2492 #: main.cpp:126
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:128
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Felix Ernst"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: main.cpp:129
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: main.cpp:131
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Méven Car"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: main.cpp:132
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:134
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@info:credit"
2525 msgid "Elvis Angelaccio"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: main.cpp:135
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: main.cpp:137
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Emmanuel Pescosta"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: main.cpp:138
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:credit"
2543 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: main.cpp:140
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Frank Reininghaus"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: main.cpp:141
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: main.cpp:143
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Peter Penz"
2562 msgstr "Peter Penz"
2563
2564 #: main.cpp:144
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:146
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "Sebastian Trüg"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2577 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:credit"
2580 msgid "Developer"
2581 msgstr "Desvolopaire"
2582
2583 #: main.cpp:147
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:credit"
2586 msgid "David Faure"
2587 msgstr "David Faure"
2588
2589 #: main.cpp:148
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Aaron J. Seigo"
2593 msgstr "Aaron J. Seigo"
2594
2595 #: main.cpp:149
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Rafael Fernández López"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:150
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Kevin Ottens"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:151
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Holger Freyther"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: main.cpp:152
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Max Blazejak"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.cpp:153
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Michael Austin"
2623 msgstr "Michael Austin"
2624
2625 #: main.cpp:153
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Documentation"
2629 msgstr "Documentacion"
2630
2631 #: main.cpp:163
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@info:shell"
2634 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: main.cpp:165
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:shell"
2640 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.cpp:166
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:shell"
2646 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:168
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@info:shell"
2652 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: main.cpp:169
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:shell"
2658 msgid "Document to open"
2659 msgstr "Document a dobrir"
2660
2661 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2662 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "Show hidden files"
2666 msgid "Hidden files shown"
2667 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2668
2669 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2670 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2671 #, kde-format
2672 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2676 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@title:group"
2679 #| msgid "Column Width"
2680 msgid "Automatic scrolling"
2681 msgstr "Largor de la colomna"
2682
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Cut"
2687 msgstr "Talhar"
2688
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@action:inmenu"
2692 msgid "Copy"
2693 msgstr "Copiar"
2694
2695 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@action:inmenu"
2698 #| msgid "Rename..."
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Rename…"
2701 msgstr "Renommar..."
2702
2703 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2706 #| msgid "Move to Trash"
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Move to Trash"
2709 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2710
2711 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@action:inmenu"
2714 msgid "Delete"
2715 msgstr "Suprimir"
2716
2717 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@label"
2720 #| msgid "Show hidden files"
2721 msgctxt "@action:inmenu"
2722 msgid "Show Hidden Files"
2723 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2724
2725 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@action:inmenu"
2728 msgid "Limit to Home Directory"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@action:inmenu"
2734 msgid "Automatic Scrolling"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgid "Properties"
2741 msgstr "Propietats"
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2744 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2747 #| msgid "Preview"
2748 msgid "Previews shown"
2749 msgstr "Ulhada"
2750
2751 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2752 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2753 #, kde-format
2754 msgid "Auto-Play media files"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2758 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@label"
2761 #| msgid "Additional information"
2762 msgid "Show item on hover"
2763 msgstr "Entresenha adicionalas"
2764
2765 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2766 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2767 #, kde-format
2768 msgid "Date display format"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2774 #| msgid "Preview"
2775 msgctxt "@action:inmenu"
2776 msgid "Preview"
2777 msgstr "Ulhada"
2778
2779 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@action:inmenu"
2782 msgid "Auto-Play media files"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@label"
2788 #| msgid "Additional information"
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2790 msgid "Show item on hover"
2791 msgstr "Entresenha adicionalas"
2792
2793 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2796 #| msgid "Choose..."
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Configure…"
2799 msgstr "Causir..."
2800
2801 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Condensed Date"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@label::textbox"
2810 msgid "Select which data should be shown:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@label"
2816 msgid "%1 item selected"
2817 msgid_plural "%1 items selected"
2818 msgstr[0] ""
2819 msgstr[1] ""
2820
2821 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2822 #, kde-format
2823 msgid "play"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2827 #, kde-format
2828 msgid "pause"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2832 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2833 #, kde-format
2834 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2840 #| msgid "Choose..."
2841 msgctxt "@action:inmenu"
2842 msgid "Configure Trash…"
2843 msgstr "Causir..."
2844
2845 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2849 "and then reopen the panel."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2853 #, kde-format
2854 msgid "Install Konsole"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2858 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@label:textbox"
2861 #| msgid "Location:"
2862 msgid "Location"
2863 msgstr "Emplaçament :"
2864
2865 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2866 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2867 #, kde-format
2868 msgid "What"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2874 #| msgid "By Type"
2875 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgid "Any Type"
2877 msgstr "Per tipe"
2878
2879 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@title:window"
2882 #| msgid "Folders"
2883 msgctxt "@item:inlistbox"
2884 msgid "Folders"
2885 msgstr "Repertòris"
2886
2887 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Documentation"
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Documents"
2893 msgstr "Documentacion"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2898 #| msgid "By Size"
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "Images"
2901 msgstr "Per talha"
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@label"
2906 #| msgid "Show hidden files"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Audio Files"
2909 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "Videos"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2920 #| msgid "By Date"
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Any Date"
2923 msgstr "Per data"
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@title:group Date"
2928 #| msgid "Today"
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 msgid "Today"
2931 msgstr "Uèi"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:group Date"
2936 #| msgid "Yesterday"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "Yesterday"
2939 msgstr "Ièr"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "This Week"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "This Month"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "This Year"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@label:textbox"
2962 #| msgid "Location:"
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Any Rating"
2965 msgstr "Emplaçament :"
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "1 or more"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "2 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "3 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "4 or more"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Highest Rating"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3000 #| msgid "Select All"
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Clear Selection"
3003 msgstr "Tot seleccionar"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "String list separator"
3008 msgid ", "
3009 msgstr ""
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "Trash"
3014 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3015 msgid "Tag: %2"
3016 msgid_plural "Tags: %2"
3017 msgstr[0] "Banasta"
3018 msgstr[1] "Banasta"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgid "Trash"
3023 msgctxt "@action:button"
3024 msgid "Add Tags"
3025 msgstr "Banasta"
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "From Here (%1)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "action:button"
3042 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:tooltip"
3048 msgid "Quit searching"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title"
3054 #| msgid "File Manager"
3055 msgctxt "action:button"
3056 msgid "Filename"
3057 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3058
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:tab"
3062 #| msgid "Column"
3063 msgctxt "action:button"
3064 msgid "Content"
3065 msgstr "Colomna"
3066
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "action:button"
3070 msgid "From Here"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3076 #| msgid "Your names"
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Your files"
3079 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "action:button"
3084 msgid "Search in your home directory"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3090 #| msgid "Paste"
3091 msgid "Open %1"
3092 msgstr "Pegar"
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3095 #, kde-format
3096 msgctxt ""
3097 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3098 "user entered."
3099 msgid "Query Results from '%1'"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@action:inmenu"
3115 #| msgid "Cancel"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Cancel Copying"
3118 msgstr "Anullar"
3119
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3136 #| msgid "Current folder"
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3139 msgstr "Repertòri actiu"
3140
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3145 #| msgid "Cancel"
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Cancel Cutting"
3148 msgstr "Anullar"
3149
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3153 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@action:inmenu"
3162 #| msgid "Cancel"
3163 msgctxt "@action:button"
3164 msgid "Cancel"
3165 msgstr "Anullar"
3166
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:window"
3177 #| msgid "Information"
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Cancel Duplicating"
3180 msgstr "Entresenhas"
3181
3182 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3183 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action keep short"
3187 msgid "More"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3194 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@action:inmenu"
3201 #| msgid "Cancel"
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Moving"
3204 msgstr "Anullar"
3205
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3209 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3213 #, kde-kuit-format
3214 msgid ""
3215 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3216 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3217 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3218 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3219 "para>"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3223 #, kde-format
3224 msgctxt ""
3225 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3226 msgid "Paste from Clipboard"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3232 msgid "Dismiss This Reminder"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3238 msgid "Don't Remind Me Again"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3244 msgid ""
3245 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3246 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Renaming"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@action"
3264 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3265 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3266 msgstr[0] ""
3267 msgstr[1] ""
3268
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action"
3277 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3278 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3279 msgstr[0] ""
3280 msgstr[1] ""
3281
3282 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3283 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3284 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3285 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3286 #. and a fallback will be used.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@action"
3290 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3291 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3292 msgstr[0] ""
3293 msgstr[1] ""
3294
3295 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3296 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3297 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3298 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3299 #. and a fallback will be used.
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@action"
3303 msgid "Permanently Delete %2"
3304 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3305 msgstr[0] ""
3306 msgstr[1] ""
3307
3308 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3309 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3310 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3311 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3312 #. and a fallback will be used.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@action"
3316 msgid "Duplicate %2"
3317 msgid_plural "Duplicate %2"
3318 msgstr[0] ""
3319 msgstr[1] ""
3320
3321 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3322 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3325 #. and a fallback will be used.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3329 #| msgid "Move to Trash"
3330 msgctxt "@action"
3331 msgid "Move %2 to the Trash"
3332 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3333 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3334 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3335
3336 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3337 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3340 #. and a fallback will be used.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:button"
3344 #| msgid "Rename"
3345 msgctxt "@action"
3346 msgid "Rename %2"
3347 msgid_plural "Rename %2"
3348 msgstr[0] "Renommar"
3349 msgstr[1] "Renommar"
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3352 #, kde-kuit-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3356 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3357 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3358 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3359 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3360 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3361 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3362 "the current selection.</para>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3374 #| msgid "Select All"
3375 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3376 msgid "Selection Mode"
3377 msgstr "Tot seleccionar"
3378
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3382 #| msgid "Select All"
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Exit Selection Mode"
3385 msgstr "Tot seleccionar"
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@title:menu"
3396 #| msgid "Main Toolbar"
3397 msgctxt "@label:textbox"
3398 msgid "Search…"
3399 msgstr "Barra d'espleches principala"
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Download New Services…"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid ""
3411 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3412 "settings."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info"
3418 msgid "Restart now?"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Delete"
3425 msgctxt "@option:check"
3426 msgid "Delete"
3427 msgstr "Suprimir"
3428
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@option:check"
3432 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3438 msgid "%1: %2"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Use system font"
3450 msgid "Use system font"
3451 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@label"
3461 #| msgid "Icon size"
3462 msgid "Icon size"
3463 msgstr "Talha d'icòna"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3473 #| msgid "Preview"
3474 msgid "Preview size"
3475 msgstr "Ulhada"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3478 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3479 #, kde-format
3480 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3485 #, kde-format
3486 msgid "How we display the size of directories"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Additional information"
3494 msgid "Show the content count"
3495 msgstr "Entresenha adicionalas"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@label"
3501 #| msgid "Additional information"
3502 msgid "Show the content size"
3503 msgstr "Entresenha adicionalas"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3507 #, kde-format
3508 msgid "Do not show any directory size"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3513 #, kde-format
3514 msgid "Recursive directory size limit"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3519 #, kde-format
3520 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3527 #| msgid "Permissions"
3528 msgid "Permissions style format"
3529 msgstr "Permissions"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3538 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3539 #, kde-format
3540 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3544 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3545 #, kde-format
3546 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3551 #, kde-format
3552 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3556 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3563 #, kde-format
3564 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3568 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3569 #, kde-format
3570 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3592 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3593 #, kde-format
3594 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3599 #, kde-format
3600 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3604 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3605 #, kde-format
3606 msgid "Position of columns"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3610 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3611 #, kde-format
3612 msgid "Side Padding"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3616 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3617 #, kde-format
3618 msgid "Highlight entire row"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3622 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3623 #, kde-format
3624 msgid "Expandable folders"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@label"
3631 #| msgid "Show hidden files"
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Hidden files shown"
3634 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3635
3636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 msgid ""
3641 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3642 "will be shown in the file view."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3646 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3649 #| msgid "Permissions"
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Version"
3652 msgstr "Permissions"
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "View Mode"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3672 msgid ""
3673 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3674 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3678 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3681 #| msgid "Preview"
3682 msgctxt "@label"
3683 msgid "Previews shown"
3684 msgstr "Ulhada"
3685
3686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3687 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@info:whatsthis"
3690 msgid ""
3691 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3692 "icon."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3696 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@label"
3699 msgid "Grouped Sorting"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3703 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@info:whatsthis"
3706 msgid ""
3707 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label"
3714 msgid "Sort files by"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@info:whatsthis"
3721 msgid ""
3722 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3723 "performed on."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Order in which to sort files"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3744 #| msgid "Current folder"
3745 msgctxt "@label"
3746 msgid "Show hidden files and folders last"
3747 msgstr "Repertòri actiu"
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@label"
3753 msgid "Visible roles"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3757 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@label"
3760 #| msgid "Column width"
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "Header column widths"
3763 msgstr "Largor de colomna"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@action:inmenu"
3769 #| msgid "Properties"
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Properties last changed"
3772 msgstr "Propietats"
3773
3774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@info:whatsthis"
3778 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@title:window"
3785 #| msgid "Additional Information"
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Additional Information"
3788 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3794 #| msgid "Select All"
3795 msgid "Select Action"
3796 msgstr "Tot seleccionar"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@label:textbox"
3802 #| msgid "Location:"
3803 msgid "Custom Action"
3804 msgstr "Emplaçament :"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3808 #, kde-format
3809 msgid "Should the URL be editable for the user"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3814 #, kde-format
3815 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3820 #, kde-format
3821 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@label"
3828 #| msgid "Additional information"
3829 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3830 msgstr "Entresenha adicionalas"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3834 #, kde-format
3835 msgid ""
3836 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3837 "instance"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3845 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3846 "were removed/renamed ...etc"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3854 "UI)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3859 #, kde-format
3860 msgid "Home URL"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:inmenu"
3867 #| msgid "New Tab"
3868 msgid "Remember open folders and tabs"
3869 msgstr "Onglet novèl"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3873 #, kde-format
3874 msgid "Place two views side by side"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3878 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3879 #, kde-format
3880 msgid "Should the filter bar be shown"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3885 #, kde-format
3886 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3890 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3891 #, kde-format
3892 msgid "Browse through archives"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3897 #, kde-format
3898 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3902 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3906 "running in the Terminal panel."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3910 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:button"
3913 #| msgid "Rename"
3914 msgid "Rename single items inline"
3915 msgstr "Renommar"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3919 #, kde-format
3920 msgid "Show selection toggle"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3924 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3925 #, kde-format
3926 msgid ""
3927 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3928 "mode bottom bar."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3933 #, kde-format
3934 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3939 #, kde-format
3940 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3945 #, kde-format
3946 msgid "New tab will be open after last one"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@label"
3953 #| msgid "Additional information"
3954 msgid "Show item information on hover"
3955 msgstr "Entresenha adicionalas"
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3959 #, kde-format
3960 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3965 #, kde-format
3966 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label"
3973 #| msgid "Additional information"
3974 msgid "Show the statusbar"
3975 msgstr "Entresenha adicionalas"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@label"
3981 #| msgid "Additional information"
3982 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3983 msgstr "Entresenha adicionalas"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@label"
3989 #| msgid "Additional information"
3990 msgid "Show the space information in the statusbar"
3991 msgstr "Entresenha adicionalas"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3995 #, kde-format
3996 msgid "Lock the layout of the panels"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4001 #, kde-format
4002 msgid "Enlarge Small Previews"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4007 #, kde-format
4008 msgid ""
4009 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4010 "items"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4015 #, kde-format
4016 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4021 #, kde-format
4022 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4027 #, kde-format
4028 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4033 #, kde-format
4034 msgid "Text width index"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4038 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4039 #, kde-format
4040 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4044 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4045 #, kde-format
4046 msgid "Enabled plugins"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4052 #| msgid "Choose..."
4053 msgctxt "@title:window"
4054 msgid "Configure"
4055 msgstr "Causir..."
4056
4057 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:group Interface settings"
4060 msgid "Interface"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:group"
4066 msgid "View"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@title:tab"
4072 #| msgid "Column"
4073 msgctxt "@title:group"
4074 msgid "Context Menu"
4075 msgstr "Colomna"
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Trash"
4080 msgctxt "@title:group"
4081 msgid "Trash"
4082 msgstr "Banasta"
4083
4084 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:group"
4087 msgid "User Feedback"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4091 #, kde-format
4092 msgid ""
4093 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4097 #, kde-format
4098 msgid "Warning"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4110 msgid "Moving files or folders to trash"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:inmenu"
4116 #| msgid "Empty Trash"
4117 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4118 msgid "Emptying trash"
4119 msgstr "Voidar la banasta"
4120
4121 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4124 msgid "Deleting files or folders"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4136 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4142 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4148 #| msgid "Current folder"
4149 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4150 msgid "Opening many folders at once"
4151 msgstr "Repertòri actiu"
4152
4153 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4156 msgid "Opening many terminals at once"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4162 msgid "Switching to act as an administrator"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "When opening an executable file:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4172 #, kde-format
4173 msgid "Always ask"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4179 #| msgid "App&lications"
4180 msgid "Open in application"
4181 msgstr "Ap&licacions"
4182
4183 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4184 #, kde-format
4185 msgid "Run script"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4191 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@label:textbox"
4197 #| msgid "Location:"
4198 msgctxt "@action:button"
4199 msgid "Select Home Location"
4200 msgstr "Emplaçament :"
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Use Current Location"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@action:button"
4211 msgid "Use Default Location"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group"
4217 #| msgid "Startup"
4218 msgctxt "@label:textbox"
4219 msgid "Show on startup:"
4220 msgstr "Aviada"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4225 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4231 #| msgid "Current folder"
4232 msgctxt "@label:checkbox"
4233 msgid "Opening Folders:"
4234 msgstr "Repertòri actiu"
4235
4236 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Show full path in title bar"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4245 #| msgid "New &Window"
4246 msgctxt "@label:checkbox"
4247 msgid "Window:"
4248 msgstr "&Fenèstra nòva"
4249
4250 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@label"
4253 #| msgid "Additional information"
4254 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4255 msgid "Show filter bar"
4256 msgstr "Entresenha adicionalas"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4261 #| msgid "Close"
4262 msgctxt "option:radio"
4263 msgid "After current tab"
4264 msgstr "Tampar onglet"
4265
4266 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "At end of tab bar"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "New Tab"
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "Open new tabs: "
4278 msgstr "Onglet novèl"
4279
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:check split view panes"
4283 msgid "Switch between views with Tab key"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4289 #| msgid "Split"
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Split view: "
4292 msgstr "Dividir"
4293
4294 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "option:check"
4297 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4301 #, kde-format
4302 msgid ""
4303 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4304 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4310 msgid "Begin in split view mode"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4316 #| msgid "New &Window"
4317 msgid "New windows:"
4318 msgstr "&Fenèstra nòva"
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@info"
4323 msgid ""
4324 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4325 "be applied."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group Size"
4331 #| msgid "Folders"
4332 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4333 msgid "Folders && Tabs"
4334 msgstr "Repertòris"
4335
4336 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4337 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4340 #| msgid "Preview"
4341 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4342 msgid "Previews"
4343 msgstr "Ulhada"
4344
4345 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4346 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:window"
4349 #| msgid "Information"
4350 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4351 msgid "Confirmations"
4352 msgstr "Entresenhas"
4353
4354 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:menu"
4357 #| msgid "Panels"
4358 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4359 msgid "Panels"
4360 msgstr "Panèls"
4361
4362 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Location:"
4366 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4367 msgid "Status && Location bars"
4368 msgstr "Emplaçament :"
4369
4370 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4373 #| msgid "Preview"
4374 msgctxt "@option:check"
4375 msgid "Show previews"
4376 msgstr "Ulhada"
4377
4378 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Auto-play media files"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@label"
4387 #| msgid "Additional information"
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show item on hover"
4390 msgstr "Entresenha adicionalas"
4391
4392 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:window"
4407 #| msgid "Information"
4408 msgctxt "@label:checkbox"
4409 msgid "Information Panel:"
4410 msgstr "Entresenhas"
4411
4412 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@info"
4415 msgid ""
4416 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4417 "pressing the right mouse button on a panel."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4423 #| msgid "Preview"
4424 msgctxt "@title:group"
4425 msgid "Show previews in the view for:"
4426 msgstr "Ulhada"
4427
4428 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4429 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4430 #. or "Show previews for [files of any size]".
4431 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4432 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4435 #| msgid "Preview"
4436 msgctxt "@label:spinbox"
4437 msgid "Show previews for"
4438 msgstr "Ulhada"
4439
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4442 #, kde-format
4443 msgctxt ""
4444 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4445 "MiB]'"
4446 msgid "files below "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4450 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4453 msgid " MiB"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4459 msgid "files of any size"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4465 #| msgid "Your names"
4466 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4467 msgid "no file"
4468 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4469
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4473 #| msgid "Preview"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show previews for folders"
4476 msgstr "Ulhada"
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4479 #, kde-kuit-format
4480 msgctxt "@info"
4481 msgid ""
4482 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4483 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4484 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4485 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@label:textbox"
4491 #| msgid "Location:"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Local storage:"
4494 msgstr "Emplaçament :"
4495
4496 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu"
4499 #| msgid "Restore"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Remote storage:"
4502 msgstr "Restablir"
4503
4504 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "Startup"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show status bar"
4510 msgstr "Aviada"
4511
4512 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show zoom slider"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@label"
4521 #| msgid "Additional information"
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show space information"
4524 msgstr "Entresenha adicionalas"
4525
4526 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group"
4529 #| msgid "Startup"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Status Bar: "
4532 msgstr "Aviada"
4533
4534 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 msgid "Make location bar editable"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@label:textbox"
4543 #| msgid "Location:"
4544 msgid "Location bar:"
4545 msgstr "Emplaçament :"
4546
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4550 msgid "Show full path inside location bar"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4556 msgid "Behavior"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4560 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:tab"
4563 msgid "Icons"
4564 msgstr "Icònas"
4565
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@title:tab"
4570 msgid "Compact"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:tab"
4577 msgid "Details"
4578 msgstr "Detalhs"
4579
4580 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:radio"
4583 msgid "Natural"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "option:radio"
4589 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "option:radio"
4595 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Sorting mode: "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Show number of items"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Show size of contents, up to "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@label"
4619 #| msgid "Icon size"
4620 msgctxt "option:radio"
4621 msgid "Show no size"
4622 msgstr "Talha d'icòna"
4623
4624 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4625 #, kde-format
4626 msgid " level deep"
4627 msgid_plural " levels deep"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:window"
4634 #| msgid "Folders"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Folder size:"
4637 msgstr "Repertòris"
4638
4639 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "option:radio as in relative date"
4642 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4648 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4654 #| msgid "Date"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Date style:"
4657 msgstr "Data"
4658
4659 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4662 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "option:radio as numeric style"
4668 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "option:radio as combined style"
4674 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4680 #| msgid "Permissions"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Permissions style:"
4683 msgstr "Permissions"
4684
4685 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4688 msgid "System Font"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4694 msgid "Custom Font"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4700 #| msgid "Choose..."
4701 msgctxt "@action:button Choose font"
4702 msgid "Choose…"
4703 msgstr "Causir..."
4704
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:radio"
4708 msgid "Use common display style for all folders"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4712 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info"
4716 msgid ""
4717 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4718 "custom display style."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@option:radio"
4724 msgid "Remember display style for each folder"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@info"
4730 msgid ""
4731 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4732 "properties for."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4738 #| msgid "Date"
4739 msgctxt "@title:group"
4740 msgid "Display style: "
4741 msgstr "Data"
4742
4743 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Open archives as folder"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "option:check"
4752 msgid "Open folders during drag operations"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "Browsing: "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@label"
4764 #| msgid "Additional information"
4765 msgctxt "@option:check"
4766 msgid "Show item information on hover"
4767 msgstr "Entresenha adicionalas"
4768
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4770 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@title:group"
4773 msgid "Miscellaneous: "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show selection marker"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:button"
4785 #| msgid "Rename"
4786 msgctxt "option:check"
4787 msgid "Rename single items inline"
4788 msgstr "Renommar"
4789
4790 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4791 #, kde-format
4792 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "option:check"
4798 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4802 #, kde-format
4803 msgctxt ""
4804 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4805 msgid ""
4806 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4807 "%1"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4811 #, kde-format
4812 msgctxt ""
4813 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4814 "background setting"
4815 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4819 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox"
4822 msgid "Nothing"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@title:group"
4828 #| msgid "Column Width"
4829 msgctxt "@item:inlistbox"
4830 msgid "Custom Command"
4831 msgstr "Largor de la colomna"
4832
4833 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4834 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4835 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4836 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@info"
4840 msgid "Double-click triggers"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Background: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4850 #, kde-format
4851 msgctxt ""
4852 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4853 "background setting"
4854 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4860 msgid "Command…"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@label"
4866 msgid ""
4867 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "@title:group"
4873 #| msgid "General"
4874 msgctxt "@title:tab General View settings"
4875 msgid "General"
4876 msgstr "General"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:tab"
4881 #| msgid "Column"
4882 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4883 msgid "Content Display"
4884 msgstr "Colomna"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Default icon size:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4895 #| msgid "Preview"
4896 msgctxt "@label:listbox"
4897 msgid "Preview icon size:"
4898 msgstr "Ulhada"
4899
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Label font:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group Size"
4909 #| msgid "Small"
4910 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4911 msgid "Small"
4912 msgstr "Pichon"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@title:group Size"
4917 #| msgid "Medium"
4918 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4919 msgid "Medium"
4920 msgstr "Mejan"
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4925 #| msgid "Large"
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 msgid "Large"
4928 msgstr "Grand"
4929
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4933 msgid "Huge"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@label"
4939 #| msgid "Column width"
4940 msgctxt "@label:listbox"
4941 msgid "Label width:"
4942 msgstr "Largor de colomna"
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4947 msgid "Unlimited"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4953 msgid "1"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4959 msgid "2"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4965 msgid "3"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4971 msgid "4"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4977 msgid "5"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@label:listbox"
4983 msgid "Maximum lines:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4989 msgid "Unlimited"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group Size"
4995 #| msgid "Small"
4996 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4997 msgid "Small"
4998 msgstr "Pichon"
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group Size"
5003 #| msgid "Medium"
5004 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5005 msgid "Medium"
5006 msgstr "Mejan"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5011 #| msgid "Large"
5012 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5013 msgid "Large"
5014 msgstr "Grand"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@label:listbox"
5019 msgid "Maximum width:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@option:check"
5025 msgid "Expandable"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@title:window"
5031 #| msgid "Folders"
5032 msgctxt "@label:checkbox"
5033 msgid "Folders:"
5034 msgstr "Repertòris"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5039 msgid "By clicking anywhere on the row"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5045 msgid "By clicking on icon or name"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5052 #| msgid "Current folder"
5053 msgctxt "@title:group"
5054 msgid "Open files and folders:"
5055 msgstr "Repertòri actiu"
5056
5057 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5058 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:tooltip"
5061 msgid "Size: 1 pixel"
5062 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5063 msgstr[0] ""
5064 msgstr[1] ""
5065
5066 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@title:window"
5069 msgid "View Display Style"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@item:inlistbox"
5075 msgid "Icons"
5076 msgstr "Icònas"
5077
5078 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@item:inlistbox"
5081 msgid "Compact"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@item:inlistbox"
5087 msgid "Details"
5088 msgstr "Detalhs"
5089
5090 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5093 #| msgid "Ascending"
5094 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5095 msgid "Ascending"
5096 msgstr "Creissent"
5097
5098 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5101 #| msgid "Descending"
5102 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5103 msgid "Descending"
5104 msgstr "Descreissent"
5105
5106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:check"
5109 #| msgid "Show hidden files"
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Show folders first"
5112 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5113
5114 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@option:check"
5117 #| msgid "Show hidden files"
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Show hidden files last"
5120 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5121
5122 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Show preview"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Show in groups"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show hidden files"
5138 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5139
5140 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@title:window"
5143 #| msgid "Additional Information"
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Additional Information"
5146 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5149 #, kde-format
5150 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@label:listbox"
5156 msgid "View mode:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@label:listbox"
5162 msgid "Sorting:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu"
5168 #| msgid "Properties"
5169 msgid "View options:"
5170 msgstr "Propietats"
5171
5172 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5175 msgid "Current folder"
5176 msgstr "Repertòri actiu"
5177
5178 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5181 #| msgid "Current folder"
5182 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5183 msgid "Current folder and sub-folders"
5184 msgstr "Repertòri actiu"
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5189 msgid "All folders"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@title:group"
5195 msgid "Apply to:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@option:check"
5201 msgid "Use as default view settings"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info"
5207 msgid ""
5208 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5209 "continue?"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@info"
5215 msgid ""
5216 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@title:window"
5222 msgid "Applying View Properties"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@info:progress"
5228 msgid "Counting folders: %1"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info:progress"
5234 msgid "Folders: %1"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5240 msgid "Zoom:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5244 #, kde-format
5245 msgid "Zoom"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5251 msgid "Sets the size of the file icons."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5257 #| msgid "Stop"
5258 msgid "Stop"
5259 msgstr "Arrestar"
5260
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@label"
5264 #| msgid "Additional information"
5265 msgctxt "@tooltip"
5266 msgid "Stop loading"
5267 msgstr "Entresenha adicionalas"
5268
5269 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5270 #, kde-kuit-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5272 msgid ""
5273 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5274 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5275 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5276 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5277 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5278 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5279 "device.</item></list></para>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@action:inmenu"
5285 msgid "Show Zoom Slider"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@label"
5291 #| msgid "Additional information"
5292 msgctxt "@action:inmenu"
5293 msgid "Show Space Information"
5294 msgstr "Entresenha adicionalas"
5295
5296 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5297 #, kde-format
5298 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5302 #, kde-format
5303 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5307 #, kde-format
5308 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5312 #, kde-format
5313 msgid "KDiskFree"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@info:status"
5319 #| msgid "%1 free"
5320 msgctxt "@info:status Free disk space"
5321 msgid "%1 free"
5322 msgstr "%1 liure"
5323
5324 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5327 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5333 msgid ""
5334 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5335 "Press to manage disk space usage."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5339 #, kde-format
5340 msgid "Trash Emptied"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5344 #, kde-format
5345 msgid "The Trash was emptied."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@title:window"
5351 #| msgid "Places"
5352 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5353 msgid "Places"
5354 msgstr "Acorchis"
5355
5356 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5359 msgid "Count of available Network Shares"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5365 msgid "Settings"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5371 msgid "A subset of Dolphin settings."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5375 #, kde-format
5376 msgid "Select Remote Charset"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@action:inmenu"
5382 #| msgid "Delete"
5383 msgid "Default"
5384 msgstr "Suprimir"
5385
5386 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5389 #| msgid "Reload"
5390 msgid "Reload"
5391 msgstr "Tornar cargar"
5392
5393 #: views/dolphinview.cpp:654
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@info:status"
5396 msgid "1 folder selected"
5397 msgid_plural "%1 folders selected"
5398 msgstr[0] ""
5399 msgstr[1] ""
5400
5401 #: views/dolphinview.cpp:655
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info:status"
5404 msgid "1 file selected"
5405 msgid_plural "%1 files selected"
5406 msgstr[0] ""
5407 msgstr[1] ""
5408
5409 #: views/dolphinview.cpp:657
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@label"
5412 #| msgid "Folder"
5413 msgctxt "@info:status"
5414 msgid "1 folder"
5415 msgid_plural "%1 folders"
5416 msgstr[0] "Repertòri"
5417 msgstr[1] "Repertòri"
5418
5419 #: views/dolphinview.cpp:658
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5422 #| msgid "Your names"
5423 msgctxt "@info:status"
5424 msgid "1 file"
5425 msgid_plural "%1 files"
5426 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5427 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5428
5429 #: views/dolphinview.cpp:662
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5432 msgid "%1, %2 (%3)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinview.cpp:664
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info:status files (size)"
5438 msgid "%1 (%2)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:668
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:group Size"
5444 #| msgid "Folders"
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "0 folders, 0 files"
5447 msgstr "Repertòris"
5448
5449 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "<filename> copy"
5452 msgid "%1 copy"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinview.cpp:1077
5456 #, kde-format
5457 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5458 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5459 msgstr[0] ""
5460 msgstr[1] ""
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:1082
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@action:inmenu"
5465 #| msgid "Paste"
5466 msgctxt "@action:button"
5467 msgid "Open %1 Item"
5468 msgid_plural "Open %1 Items"
5469 msgstr[0] "Pegar"
5470 msgstr[1] "Pegar"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:1212
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@action:inmenu"
5475 msgid "Side Padding"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinview.cpp:1216
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:group"
5481 #| msgid "Column Width"
5482 msgctxt "@action:inmenu"
5483 msgid "Automatic Column Widths"
5484 msgstr "Largor de la colomna"
5485
5486 #: views/dolphinview.cpp:1221
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:group"
5489 #| msgid "Column Width"
5490 msgctxt "@action:inmenu"
5491 msgid "Custom Column Widths"
5492 msgstr "Largor de la colomna"
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:1827
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "Trash operation completed."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:1837
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@info:status"
5503 msgid "Delete operation completed."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinview.cpp:1993
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@action:button"
5509 #| msgid "Rename"
5510 msgctxt "@action:button"
5511 msgid "Rename and Hide"
5512 msgstr "Renommar"
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:1997
5515 #, kde-format
5516 msgid ""
5517 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5518 "Do you still want to rename it?"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1999
5522 #, kde-format
5523 msgid ""
5524 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5525 "Do you still want to rename it?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinview.cpp:2001
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@label"
5531 #| msgid "Show hidden files"
5532 msgid "Hide this File?"
5533 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:2001
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:group"
5538 #| msgid "Home Folder"
5539 msgid "Hide this Folder?"
5540 msgstr "Repertòri personal"
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2051
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@info:status"
5545 msgid "The location is empty."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:2053
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@info:status"
5551 msgid "The location '%1' is invalid."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:2322
5555 #, kde-format
5556 msgid "Loading…"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2341
5560 #, kde-format
5561 msgid "Loading canceled"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:2343
5565 #, kde-format
5566 msgid "No items matching the filter"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:2345
5570 #, kde-format
5571 msgid "No items matching the search"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:2347
5575 #, kde-format
5576 msgid "Trash is empty"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:2350
5580 #, kde-format
5581 msgid "No tags"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2353
5585 #, kde-format
5586 msgid "No files tagged with \"%1\""
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:2357
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5592 #| msgid "Close"
5593 msgid "No recently used items"
5594 msgstr "Tampar onglet"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:2359
5597 #, kde-format
5598 msgid "No shared folders found"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:2361
5602 #, kde-format
5603 msgid "No relevant network resources found"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2363
5607 #, kde-format
5608 msgid "No MTP-compatible devices found"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: views/dolphinview.cpp:2365
5612 #, kde-format
5613 msgid "No Apple devices found"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:2367
5617 #, kde-format
5618 msgid "No Bluetooth devices found"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:2369
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 #| msgid "Folders"
5625 msgid "Folder is empty"
5626 msgstr "Repertòris"
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgid "Create Folder..."
5631 msgctxt "@action"
5632 msgid "Create Folder…"
5633 msgstr "Crear un repertòri"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info:whatsthis"
5638 msgid ""
5639 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5640 "items at once results in their new names differing only in a number."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5644 #, kde-kuit-format
5645 msgctxt "@info:whatsthis"
5646 msgid ""
5647 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5648 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5649 "deleted later if disk space is needed."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5653 #, kde-kuit-format
5654 msgctxt "@info:whatsthis"
5655 msgid ""
5656 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5657 "recovered by normal means."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5663 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@action:inmenu File"
5669 msgid "Duplicate Here"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@action:inmenu"
5675 #| msgid "Properties"
5676 msgctxt "@action:inmenu File"
5677 msgid "Properties"
5678 msgstr "Propietats"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5681 #, kde-kuit-format
5682 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5683 msgid ""
5684 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5685 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5686 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5687 "there like managing read- and write-permissions."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@label:textbox"
5693 #| msgid "Location:"
5694 msgctxt "@action:incontextmenu"
5695 msgid "Copy Location"
5696 msgstr "Emplaçament :"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5701 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5707 #| msgid "Move to Trash"
5708 msgctxt "@action:inmenu File"
5709 msgid "Move to Trash…"
5710 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5711
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #| msgid "Delete"
5716 msgctxt "@action:inmenu File"
5717 msgid "Delete…"
5718 msgstr "Suprimir"
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@action:inmenu File"
5723 msgid "Duplicate Here…"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@label:textbox"
5729 #| msgid "Location:"
5730 msgctxt "@action:incontextmenu"
5731 msgid "Copy Location…"
5732 msgstr "Emplaçament :"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5735 #, kde-kuit-format
5736 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5737 msgid ""
5738 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5739 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5740 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5741 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5742 "interface> option is enabled.</para>"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5746 #, kde-kuit-format
5747 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5748 msgid ""
5749 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5750 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5751 "you an overview in folders with many items.</para>"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5755 #, kde-kuit-format
5756 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5757 msgid ""
5758 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5759 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5760 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5761 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5762 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5763 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5764 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@action:intoolbar"
5770 msgid "View Mode"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5776 msgid "This increases the icon size."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@action:inmenu View"
5782 msgid "Reset Zoom Level"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@action:inmenu"
5788 #| msgid "Delete"
5789 msgid "Zoom To Default"
5790 msgstr "Suprimir"
5791
5792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5795 msgid "This resets the icon size to default."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5801 msgid "This reduces the icon size."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5807 msgid "Zoom"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5813 #| msgid "Preview"
5814 msgctxt "@action:intoolbar"
5815 msgid "Show Previews"
5816 msgstr "Ulhada"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info"
5821 msgid "Show preview of files and folders"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5825 #, kde-kuit-format
5826 msgctxt "@info:whatsthis"
5827 msgid ""
5828 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5829 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5830 "the images."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@title:group Size"
5836 #| msgid "Folders"
5837 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5838 msgid "Folders First"
5839 msgstr "Repertòris"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@label"
5844 #| msgid "Show hidden files"
5845 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5846 msgid "Hidden Files Last"
5847 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@title:menu"
5852 #| msgid "Sort By"
5853 msgctxt "@action:inmenu View"
5854 msgid "Sort By"
5855 msgstr "Ordenar per"
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:window"
5860 #| msgid "Additional Information"
5861 msgctxt "@action:inmenu View"
5862 msgid "Show Additional Information"
5863 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu View"
5868 msgid "Show in Groups"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis"
5874 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@label"
5880 #| msgid "Show hidden files"
5881 msgctxt "@action:inmenu View"
5882 msgid "Show Hidden Files"
5883 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5884
5885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5886 #, kde-kuit-format
5887 msgctxt "@info:whatsthis"
5888 msgid ""
5889 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5890 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5891 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5892 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5893 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5894 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5895 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5896 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@action:inmenu View"
5902 msgid "Adjust View Display Style…"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis"
5908 msgid ""
5909 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@title:tab"
5915 #| msgid "Icons"
5916 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5917 msgid "Icons"
5918 msgstr "Icònas"
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@info"
5923 msgid "Icons view mode"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5929 msgid "Compact"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@label"
5935 #| msgid "Column width"
5936 msgctxt "@info"
5937 msgid "Compact view mode"
5938 msgstr "Largor de colomna"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@title:tab"
5943 #| msgid "Details"
5944 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5945 msgid "Details"
5946 msgstr "Detalhs"
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info"
5951 msgid "Details view mode"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "Sort descending"
5957 msgid "Z-A"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "Sort ascending"
5963 msgid "A-Z"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5967 #, fuzzy, kde-format
5968 #| msgctxt "@option:check"
5969 #| msgid "Show hidden files"
5970 msgctxt "Sort descending"
5971 msgid "Largest First"
5972 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@option:check"
5977 #| msgid "Show hidden files"
5978 msgctxt "Sort ascending"
5979 msgid "Smallest First"
5980 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show hidden files"
5986 msgctxt "Sort descending"
5987 msgid "Newest First"
5988 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@title:group Size"
5993 #| msgid "Folders"
5994 msgctxt "Sort ascending"
5995 msgid "Oldest First"
5996 msgstr "Repertòris"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@title:group Size"
6001 #| msgid "Folders"
6002 msgctxt "Sort descending"
6003 msgid "Highest First"
6004 msgstr "Repertòris"
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@option:check"
6009 #| msgid "Show hidden files"
6010 msgctxt "Sort ascending"
6011 msgid "Lowest First"
6012 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6017 #| msgid "Descending"
6018 msgctxt "Sort descending"
6019 msgid "Descending"
6020 msgstr "Descreissent"
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6025 #| msgid "Ascending"
6026 msgctxt "Sort ascending"
6027 msgid "Ascending"
6028 msgstr "Creissent"
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6031 #, kde-format
6032 msgctxt ""
6033 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6034 "selection is empty when this text is shown."
6035 msgid "Actions for Current View"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6039 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6042 #. and a fallback will be used.
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6044 #, kde-format
6045 msgid "Actions for %1"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6049 #, kde-format
6050 msgctxt ""
6051 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6052 "of selected files/folders."
6053 msgid "Actions for One Selected Item"
6054 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6055 msgstr[0] ""
6056 msgstr[1] ""
6057
6058 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label"
6061 #| msgid "Additional information"
6062 msgctxt "@info:status"
6063 msgid "Updating version information…"
6064 msgstr "Entresenha adicionalas"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6068 #~| msgid "Preview"
6069 #~ msgid "No previews"
6070 #~ msgstr "Ulhada"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Additional information"
6075 #~ msgid "Show tooltips"
6076 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@action:button"
6080 #~| msgid "Rename"
6081 #~ msgctxt "option:check"
6082 #~ msgid "Rename inline"
6083 #~ msgstr "Renommar"
6084
6085 #~ msgctxt "@title:group"
6086 #~ msgid "Startup"
6087 #~ msgstr "Aviada"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:group"
6091 #~| msgid "General"
6092 #~ msgctxt "@title:group"
6093 #~ msgid "General: "
6094 #~ msgstr "General"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6098 #~| msgid "New Tab"
6099 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6100 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6101 #~ msgstr "Onglet novèl"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group"
6105 #~| msgid "General"
6106 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6107 #~ msgid "General:"
6108 #~ msgstr "General"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@label:textbox"
6112 #~| msgid "Filter:"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6114 #~ msgid "Filter..."
6115 #~ msgstr "Filtre :"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@title:menu"
6119 #~| msgid "Main Toolbar"
6120 #~ msgid "Search..."
6121 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label:textbox"
6125 #~| msgid "Filter:"
6126 #~ msgid "Filter..."
6127 #~ msgstr "Filtre :"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6131 #~| msgid "Choose..."
6132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6133 #~ msgid "Configure..."
6134 #~ msgstr "Causir..."
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@title:menu"
6138 #~| msgid "Main Toolbar"
6139 #~ msgctxt "@label:textbox"
6140 #~ msgid "Search..."
6141 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Font family"
6146 #~ msgid "Font family"
6147 #~ msgstr "Familha de poliça"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Font size"
6152 #~ msgid "Font size"
6153 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Italic"
6158 #~ msgid "Italic"
6159 #~ msgstr "Italic"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label"
6163 #~| msgid "Font size"
6164 #~ msgid "Font weight"
6165 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6169 #~| msgid "Reload"
6170 #~ msgctxt "@item"
6171 #~ msgid "Release"
6172 #~ msgstr "Tornar cargar"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6176 #~| msgid "Reload"
6177 #~ msgctxt "@item"
6178 #~ msgid "Safely Remove"
6179 #~ msgstr "Tornar cargar"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6183 #~| msgid "Reload"
6184 #~ msgctxt "@item"
6185 #~ msgid "Unmount"
6186 #~ msgstr "Tornar cargar"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #~| msgid "New Tab"
6191 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6192 #~ msgid "Open in New Tab"
6193 #~ msgstr "Onglet novèl"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6197 #~| msgid "New &Window"
6198 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6199 #~ msgid "Open in New Window"
6200 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6204 #~| msgid "Reload"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6206 #~ msgid "Mount"
6207 #~ msgstr "Tornar cargar"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6211 #~| msgid "Reload"
6212 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6213 #~ msgid "Remove"
6214 #~ msgstr "Tornar cargar"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@title:group"
6218 #~| msgid "Icon Size"
6219 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6220 #~ msgid "Icon Size"
6221 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@title:tab"
6225 #~| msgid "Column"
6226 #~ msgctxt "@action"
6227 #~ msgid "Show menu"
6228 #~ msgstr "Colomna"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Font size"
6233 #~ msgctxt "@item:intable"
6234 #~ msgid "Unknown"
6235 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Font size"
6240 #~ msgctxt "@info:status"
6241 #~ msgid "Unknown size"
6242 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@title:group"
6246 #~| msgid "Startup"
6247 #~ msgctxt "@label:textbox"
6248 #~ msgid "Start in:"
6249 #~ msgstr "Aviada"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@option:check"
6253 #~| msgid "Show hidden files"
6254 #~ msgid "Show facets widget"
6255 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6259 #~| msgid "Permissions"
6260 #~ msgctxt "@action:button"
6261 #~ msgid "Fewer Options"
6262 #~ msgstr "Permissions"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6266 #~| msgid "Permissions"
6267 #~ msgctxt "@action:button"
6268 #~ msgid "More Options"
6269 #~ msgstr "Permissions"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@title:window"
6273 #~| msgid "Folders"
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Folders"
6276 #~ msgstr "Repertòris"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~| msgid "Today"
6281 #~ msgctxt "@option:option"
6282 #~ msgid "Today"
6283 #~ msgstr "Uèi"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@option:option"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6290 #~ msgstr "Ièr"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@title:menu"
6294 #~| msgid "Tools"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Tools"
6297 #~ msgstr "Espleches"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6301 #~| msgid "Preview"
6302 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6303 #~ msgid "Preview"
6304 #~ msgstr "Ulhada"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #~| msgid "Stop"
6309 #~ msgid "stop"
6310 #~ msgstr "Arrestar"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6314 #~| msgid "Descending"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6316 #~ msgid "Descending"
6317 #~ msgstr "Descreissent"
6318
6319 #~ msgctxt "@title:group"
6320 #~ msgid "Properties"
6321 #~ msgstr "Propietats"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@title:window"
6325 #~| msgid "Additional Information"
6326 #~ msgctxt "@title:group"
6327 #~ msgid "Additional Information Shown"
6328 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6329
6330 #~ msgctxt "@label:textbox"
6331 #~ msgid "Location:"
6332 #~ msgstr "Emplaçament :"
6333
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "Icon Size"
6336 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6340 #~| msgid "Preview"
6341 #~ msgctxt "@label:listbox"
6342 #~ msgid "Preview:"
6343 #~ msgstr "Ulhada"
6344
6345 #~ msgctxt "@title:group"
6346 #~ msgid "Text"
6347 #~ msgstr "Tèxt"
6348
6349 #~ msgctxt "@label:listbox"
6350 #~ msgid "Font:"
6351 #~ msgstr "Poliça :"
6352
6353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6354 #~ msgid "Small"
6355 #~ msgstr "Pichon"
6356
6357 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6358 #~ msgid "Medium"
6359 #~ msgstr "Mejan"
6360
6361 #~ msgctxt "@action:button"
6362 #~ msgid "Additional Information"
6363 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6364
6365 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6366 #~ msgid "Select All"
6367 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6368
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6370 #~ msgid "Reload"
6371 #~ msgstr "Tornar cargar"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6375 #~| msgid "By Size"
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Image Size"
6378 #~ msgstr "Per talha"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:window"
6382 #~| msgid "Places"
6383 #~ msgctxt "@item"
6384 #~ msgid "Places"
6385 #~ msgstr "Acorchis"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6389 #~| msgid "Close"
6390 #~ msgctxt "@item"
6391 #~ msgid "Recently Saved"
6392 #~ msgstr "Tampar onglet"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:menu"
6396 #~| msgid "Main Toolbar"
6397 #~ msgctxt "@item"
6398 #~ msgid "Search For"
6399 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgid "Trash"
6403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6404 #~ msgid "Trash"
6405 #~ msgstr "Banasta"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:group Date"
6409 #~| msgid "Today"
6410 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6411 #~ msgid "Today"
6412 #~ msgstr "Uèi"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group Date"
6416 #~| msgid "Yesterday"
6417 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6419 #~ msgstr "Ièr"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@info:credit"
6423 #~| msgid "Documentation"
6424 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6425 #~ msgid "Documents"
6426 #~ msgstr "Documentacion"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6430 #~| msgid "By Size"
6431 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6432 #~ msgid "Images"
6433 #~ msgstr "Per talha"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Empty Trash"
6438 #~ msgid "Empty Search"
6439 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6443 #~| msgid "Delete"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6445 #~ msgid "&Delete"
6446 #~ msgstr "Suprimir"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6450 #~| msgid "Move to Trash"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6452 #~ msgid "&Move to Trash"
6453 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~| msgid "Rename..."
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6459 #~ msgid "Rename..."
6460 #~ msgstr "Renommar..."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "New Tab"
6465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6466 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6467 #~ msgstr "Onglet novèl"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6471 #~| msgid "Date"
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Date"
6474 #~ msgstr "Data"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6478 #~| msgid "Current folder"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6480 #~ msgid "%1 - current folder"
6481 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6485 #~| msgid "Current folder"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6487 #~ msgid "%1 - current device"
6488 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgid "Create Folder..."
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6493 #~ msgid "Paste Into Folder"
6494 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6495
6496 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6497 #~ msgid "%A"
6498 #~ msgstr "%A"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgid "Paste"
6502 #~ msgstr "Pegar"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Additional information"
6507 #~ msgctxt "@info:status"
6508 #~ msgid "Update of version information failed."
6509 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Copy"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6515 #~ msgid "Copy Text"
6516 #~ msgstr "Copiar"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@title:group Date"
6520 #~| msgid "Today"
6521 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6522 #~ msgid "Today"
6523 #~ msgstr "Uèi"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@title:group Date"
6527 #~| msgid "Yesterday"
6528 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6529 #~ msgid "Yesterday"
6530 #~ msgstr "Ièr"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgid "Trash"
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Trash"
6536 #~ msgstr "Banasta"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6540 #~| msgid "Small"
6541 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6542 #~ msgid "Small"
6543 #~ msgstr "Pichon"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6547 #~| msgid "Medium"
6548 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6549 #~ msgid "Medium"
6550 #~ msgstr "Mejan"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6554 #~| msgid "Large"
6555 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6556 #~ msgid "Large"
6557 #~ msgstr "Grand"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:window"
6561 #~| msgid "Information"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgid "Copy Information Message"
6564 #~ msgstr "Entresenhas"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "Documentation"
6569 #~ msgctxt "@item:intable"
6570 #~ msgid "No destination"
6571 #~ msgstr "Documentacion"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6575 #~| msgid "Preview"
6576 #~ msgctxt "@title:group"
6577 #~ msgid "Do not create previews for"
6578 #~ msgstr "Ulhada"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~| msgid "Name"
6583 #~ msgctxt "@item:intable"
6584 #~ msgid "Name"
6585 #~ msgstr "Nom"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6589 #~| msgid "Size"
6590 #~ msgctxt "@item:intable"
6591 #~ msgid "Size"
6592 #~ msgstr "Talha"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~| msgid "Date"
6597 #~ msgctxt "@item:intable"
6598 #~ msgid "Date"
6599 #~ msgstr "Data"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~| msgid "Permissions"
6604 #~ msgctxt "@item:intable"
6605 #~ msgid "Permissions"
6606 #~ msgstr "Permissions"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~| msgid "Owner"
6611 #~ msgctxt "@item:intable"
6612 #~ msgid "Owner"
6613 #~ msgstr "Propietari"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~| msgid "Group"
6618 #~ msgctxt "@item:intable"
6619 #~ msgid "Group"
6620 #~ msgstr "Grop"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Type"
6625 #~ msgctxt "@item:intable"
6626 #~ msgid "Type"
6627 #~ msgstr "Tipe"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@info:credit"
6631 #~| msgid "Documentation"
6632 #~ msgctxt "@item:intable"
6633 #~ msgid "Destination"
6634 #~ msgstr "Documentacion"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #~| msgid "Paste"
6639 #~ msgctxt "@item:intable"
6640 #~ msgid "Path"
6641 #~ msgstr "Pegar"
6642
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6644 #~ msgid "By Name"
6645 #~ msgstr "Per nom"
6646
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #~ msgid "By Size"
6649 #~ msgstr "Per talha"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@info:credit"
6653 #~| msgid "Documentation"
6654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6655 #~ msgid "By Link Destination"
6656 #~ msgstr "Documentacion"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6660 #~| msgid "Name"
6661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6662 #~ msgid "Name"
6663 #~ msgstr "Nom"
6664
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "Additional information"
6667 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:button"
6671 #~| msgid "Rename"
6672 #~ msgctxt "@option:check"
6673 #~ msgid "Rename inline"
6674 #~ msgstr "Renommar"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:tab"
6677 #~ msgid "Column"
6678 #~ msgstr "Colomna"
6679
6680 #~ msgctxt "@title:group"
6681 #~ msgid "Grid"
6682 #~ msgstr "Grasilha"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:menu"
6686 #~| msgid "Columns"
6687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6688 #~ msgid "Columns"
6689 #~ msgstr "Colomnas"
6690
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6692 #~ msgid "Small"
6693 #~ msgstr "Pichon"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6696 #~ msgid "Medium"
6697 #~ msgstr "Mejan"
6698
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6700 #~ msgid "Large"
6701 #~ msgstr "Grand"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6704 #~ msgid "Column"
6705 #~ msgstr "Colomna"
6706
6707 #~ msgctxt "@title:menu"
6708 #~ msgid "Columns"
6709 #~ msgstr "Colomnas"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:menu"
6713 #~| msgid "Columns"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6715 #~ msgid "Columns"
6716 #~ msgstr "Colomnas"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@info:credit"
6720 #~| msgid "Documentation"
6721 #~ msgctxt "@title::column"
6722 #~ msgid "Link Destination"
6723 #~ msgstr "Documentacion"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6727 #~| msgid "Paste"
6728 #~ msgctxt "@title::column"
6729 #~ msgid "Path"
6730 #~ msgstr "Pegar"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6734 #~| msgid "Delete"
6735 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6736 #~ msgid "Deselect Item"
6737 #~ msgstr "Suprimir"
6738
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Show hidden files"
6741 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@label"
6745 #~| msgid "Font size"
6746 #~ msgid "Item height"
6747 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6751 #~| msgid "Choose..."
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Configure..."
6754 #~ msgstr "Causir..."
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgid "Trash"
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "Tag"
6760 #~ msgstr "Banasta"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group Date"
6764 #~| msgid "Today"
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Today"
6767 #~ msgstr "Uèi"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title:group Date"
6771 #~| msgid "Yesterday"
6772 #~ msgctxt "@action:button"
6773 #~ msgid "Yesterday"
6774 #~ msgstr "Ièr"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6778 #~| msgid "Date"
6779 #~ msgctxt "@title:group"
6780 #~ msgid "Date"
6781 #~ msgstr "Data"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6785 #~| msgid "New &Window"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6788 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:button"
6792 #~| msgid "Close"
6793 #~ msgctxt "@info"
6794 #~ msgid "Close"
6795 #~ msgstr "Tampar"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6799 #~| msgid "By Date"
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Byte"
6802 #~ msgstr "Per data"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6806 #~| msgid "By Date"
6807 #~ msgctxt "@label"
6808 #~ msgid "KByte"
6809 #~ msgstr "Per data"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6813 #~| msgid "By Date"
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "MByte"
6816 #~ msgstr "Per data"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6820 #~| msgid "By Date"
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "GByte"
6823 #~ msgstr "Per data"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title:group"
6827 #~| msgid "Text"
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Text"
6830 #~ msgstr "Tèxt"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title"
6834 #~| msgid "File Manager"
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Filenames"
6837 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6838
6839 #~ msgctxt "@action:button"
6840 #~ msgid "Save"
6841 #~ msgstr "Enregistrar"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:button"
6844 #~ msgid "Close"
6845 #~ msgstr "Tampar"
6846
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Size:"
6849 #~ msgstr "Talha :"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label:textbox"
6853 #~| msgid "Location:"
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Rating:"
6856 #~ msgstr "Emplaçament :"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6860 #~| msgid "Name"
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Name:"
6863 #~ msgstr "Nom :"
6864
6865 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~ msgid "Size"
6867 #~ msgstr "Talha"
6868
6869 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6870 #~ msgid "Date"
6871 #~ msgstr "Data"
6872
6873 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~ msgid "Permissions"
6875 #~ msgstr "Permissions"
6876
6877 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~ msgid "Owner"
6879 #~ msgstr "Propietari"
6880
6881 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~ msgid "Group"
6883 #~ msgstr "Grop"
6884
6885 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~ msgid "Type"
6887 #~ msgstr "Tipe"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~| msgid "Size"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6893 #~ msgid "Size"
6894 #~ msgstr "Talha"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~| msgid "Date"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6900 #~ msgid "Date"
6901 #~ msgstr "Data"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~| msgid "Permissions"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~ msgid "Permissions"
6908 #~ msgstr "Permissions"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Owner"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgid "Owner"
6915 #~ msgstr "Propietari"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~| msgid "Group"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6921 #~ msgid "Group"
6922 #~ msgstr "Grop"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Type"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6928 #~ msgid "Type"
6929 #~ msgstr "Tipe"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Size"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6935 #~ msgid "Size"
6936 #~ msgstr "Talha"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Date"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6942 #~ msgid "Date"
6943 #~ msgstr "Data"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~| msgid "Permissions"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6949 #~ msgid "Permissions"
6950 #~ msgstr "Permissions"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~| msgid "Owner"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "Owner"
6957 #~ msgstr "Propietari"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Group"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6963 #~ msgid "Group"
6964 #~ msgstr "Grop"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~| msgid "Type"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6970 #~ msgid "Type"
6971 #~ msgstr "Tipe"
6972
6973 #~ msgctxt "@title:menu"
6974 #~ msgid "Additional Information"
6975 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgid "Delete"
6980 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6981 #~ msgid "SVN Delete"
6982 #~ msgstr "Suprimir"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@title:tab"
6986 #~| msgid "Column"
6987 #~ msgctxt "@action:button"
6988 #~ msgid "Commit"
6989 #~ msgstr "Colomna"
6990
6991 #~ msgctxt "@label"
6992 #~ msgid "Folder"
6993 #~ msgstr "Repertòri"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Size:"
6998 #~ msgctxt "@label"
6999 #~ msgid "Total Size:"
7000 #~ msgstr "Talha :"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7004 #~| msgid "Type"
7005 #~ msgctxt "@label file type"
7006 #~ msgid "Type"
7007 #~ msgstr "Tipe"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgid "Create Folder..."
7011 #~ msgctxt "@title:window"
7012 #~ msgid "Change Tags"
7013 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgid "Create Folder..."
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Create new tag:"
7019 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Delete"
7024 #~ msgctxt "@info"
7025 #~ msgid "Delete tag"
7026 #~ msgstr "Suprimir"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7030 #~| msgid "Delete"
7031 #~ msgctxt "@title"
7032 #~ msgid "Delete tag"
7033 #~ msgstr "Suprimir"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~| msgid "Delete"
7038 #~ msgctxt "@action:button"
7039 #~ msgid "Delete"
7040 #~ msgstr "Suprimir"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7044 #~| msgid "Choose..."
7045 #~ msgctxt "@label"
7046 #~ msgid "Change..."
7047 #~ msgstr "Causir..."
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7051 #~| msgid "Type"
7052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~ msgid "Type"
7054 #~ msgstr "Tipe"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7058 #~| msgid "Size"
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7060 #~ msgid "Size"
7061 #~ msgstr "Talha"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@label"
7065 #~| msgid "Modified:"
7066 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7067 #~ msgid "Modified"
7068 #~ msgstr "Modificat :"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~| msgid "Owner"
7073 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7074 #~ msgid "Owner"
7075 #~ msgstr "Propietari"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7079 #~| msgid "Permissions"
7080 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7081 #~ msgid "Permissions"
7082 #~ msgstr "Permissions"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:tab"
7086 #~| msgid "Column"
7087 #~ msgctxt "@title:window"
7088 #~ msgid "Add Comment"
7089 #~ msgstr "Colomna"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7093 #~| msgid "Size"
7094 #~ msgctxt "@label file content size"
7095 #~ msgid "Size"
7096 #~ msgstr "Talha"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Modified:"
7101 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7102 #~ msgid "Modified"
7103 #~ msgstr "Modificat :"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7107 #~| msgid "By Type"
7108 #~ msgctxt "@label"
7109 #~ msgid "MIME Type"
7110 #~ msgstr "Per tipe"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@label:textbox"
7114 #~| msgid "Location:"
7115 #~ msgctxt "@label file URL"
7116 #~ msgid "Location"
7117 #~ msgstr "Emplaçament :"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgid "Create Folder..."
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Creator"
7123 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~| msgid "Cancel"
7128 #~ msgctxt "@label"
7129 #~ msgid "Channels"
7130 #~ msgstr "Anullar"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@label"
7134 #~| msgid "Modified:"
7135 #~ msgctxt "@label EXIF"
7136 #~ msgid "Model"
7137 #~ msgstr "Modificat :"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label:textbox"
7141 #~| msgid "Location:"
7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7143 #~ msgid "Rating"
7144 #~ msgstr "Emplaçament :"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgid "Trash"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Tags"
7150 #~ msgstr "Banasta"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:tab"
7154 #~| msgid "Column"
7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7156 #~ msgid "Comment"
7157 #~ msgstr "Colomna"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title"
7161 #~| msgid "File Manager"
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "File Name"
7164 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7165
7166 #~ msgctxt "@label"
7167 #~ msgid "Type:"
7168 #~ msgstr "Mena :"
7169
7170 #~ msgctxt "@label"
7171 #~ msgid "Modified:"
7172 #~ msgstr "Modificat :"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~| msgid "Owner"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Owner:"
7179 #~ msgstr "Propietari"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgid "Trash"
7183 #~ msgctxt "@label"
7184 #~ msgid "Tags:"
7185 #~ msgstr "Banasta"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title:tab"
7189 #~| msgid "Column"
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Comment:"
7192 #~ msgstr "Colomna"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Modified:"
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Date Modified"
7199 #~ msgstr "Modificat :"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@title:group"
7203 #~| msgid "Text"
7204 #~ msgctxt "label"
7205 #~ msgid "Texts"
7206 #~ msgstr "Tèxt"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7210 #~| msgid "Rename..."
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7212 #~ msgid "&Rename..."
7213 #~ msgstr "Renommar..."
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7217 #~| msgid "Properties"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7219 #~ msgid "&Properties"
7220 #~ msgstr "Propietats"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7224 #~| msgid "Preview"
7225 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7226 #~ msgid "P&review"
7227 #~ msgstr "Ulhada"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7231 #~| msgid "Descending"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7233 #~ msgid "Des&cending"
7234 #~ msgstr "Descreissent"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@label"
7238 #~| msgid "Show hidden files"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7240 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7241 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7245 #~| msgid "Size"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7247 #~ msgid "&Size"
7248 #~ msgstr "Talha"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7252 #~| msgid "Date"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7254 #~ msgid "D&ate"
7255 #~ msgstr "Data"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7259 #~| msgid "Permissions"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7261 #~ msgid "Pe&rmissions"
7262 #~ msgstr "Permissions"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7266 #~| msgid "Owner"
7267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7268 #~ msgid "&Owner"
7269 #~ msgstr "Propietari"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7273 #~| msgid "Group"
7274 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7275 #~ msgid "Gro&up"
7276 #~ msgstr "Grop"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7280 #~| msgid "Type"
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7282 #~ msgid "&Type"
7283 #~ msgstr "Tipe"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7287 #~| msgid "Size"
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7289 #~ msgid "&Size"
7290 #~ msgstr "Talha"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7294 #~| msgid "Date"
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~ msgid "&Date"
7297 #~ msgstr "Data"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~| msgid "Permissions"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7303 #~ msgid "Pe&rmissions"
7304 #~ msgstr "Permissions"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7308 #~| msgid "Owner"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7310 #~ msgid "&Owner"
7311 #~ msgstr "Propietari"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7315 #~| msgid "Type"
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7317 #~ msgid "&Type"
7318 #~ msgstr "Tipe"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7322 #~| msgid "Icons"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7324 #~ msgid "&Icons"
7325 #~ msgstr "Icònas"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7329 #~| msgid "Details"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7331 #~ msgid "Det&ails"
7332 #~ msgstr "Detalhs"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7336 #~| msgid "Columns"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7338 #~ msgid "Col&umns"
7339 #~ msgstr "Colomnas"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgid "Create Folder..."
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7344 #~ msgid "Paste One Folder"
7345 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@title:group"
7349 #~| msgid "General"
7350 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7351 #~ msgid "General"
7352 #~ msgstr "General"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7355 #~ msgid "Cancel"
7356 #~ msgstr "Anullar"
7357
7358 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7359 #~ msgid "Left to Right"
7360 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7363 #~ msgid "Top to Bottom"
7364 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7365
7366 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7367 #~ msgid "Small"
7368 #~ msgstr "Pichon"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7371 #~ msgid "Large"
7372 #~ msgstr "Grand"
7373
7374 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7375 #~ msgid "Small"
7376 #~ msgstr "Pichon"
7377
7378 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7379 #~ msgid "Medium"
7380 #~ msgstr "Mejan"
7381
7382 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7383 #~ msgid "Large"
7384 #~ msgstr "Grand"
7385
7386 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7387 #~ msgid "Small"
7388 #~ msgstr "Pichon"
7389
7390 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7391 #~ msgid "Large"
7392 #~ msgstr "Grand"
7393
7394 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7395 #~ msgid "Small"
7396 #~ msgstr "Pichon"
7397
7398 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7399 #~ msgid "Large"
7400 #~ msgstr "Grand"