]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 #, kde-kuit-format
59 msgctxt "@info"
60 msgid ""
61 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
62 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
63 "This includes items which are critical for this system to function.</"
64 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
65 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
66 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
67 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
68 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
69 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
70 "emphasis> before proceeding.</para>"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:57
74 #, kde-format
75 msgctxt "@action:inmenu"
76 msgid "Act as Administrator"
77 msgstr ""
78
79 #: admin/workerintegration.cpp:82
80 #, kde-format
81 msgctxt "@title:window"
82 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
83 msgstr ""
84
85 #: admin/workerintegration.cpp:84
86 #, kde-format
87 msgctxt "@action:button"
88 msgid "I Understand and Accept These Risks"
89 msgstr ""
90
91 #: admin/workerintegration.cpp:86
92 #, kde-format
93 msgctxt "@option:check"
94 msgid "Do not warn me about these risks again"
95 msgstr ""
96
97 #: dolphincontextmenu.cpp:123
98 #, kde-format
99 msgctxt "@action:inmenu"
100 msgid "Empty Trash"
101 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
102
103 #: dolphincontextmenu.cpp:137
104 #, kde-format
105 msgctxt "@action:inmenu"
106 msgid "Restore"
107 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
108
109 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
112 msgid "Create New"
113 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
114
115 #: dolphincontextmenu.cpp:192
116 #, fuzzy, kde-format
117 #| msgctxt "@action:inmenu"
118 #| msgid "Paste"
119 msgctxt "@action:inmenu"
120 msgid "Open Path"
121 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
122
123 #: dolphincontextmenu.cpp:200
124 #, kde-format
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr ""
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, kde-format
131 msgctxt "@action:inmenu"
132 msgid "Open Path in New Window"
133 msgstr ""
134
135 #: dolphincontextmenu.cpp:453
136 #, kde-format
137 msgctxt ""
138 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 msgid "Middle Click"
140 msgstr ""
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:324
143 #, kde-format
144 msgctxt "@info:status"
145 msgid "Successfully copied."
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:327
149 #, kde-format
150 msgctxt "@info:status"
151 msgid "Successfully moved."
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:330
155 #, kde-format
156 msgctxt "@info:status"
157 msgid "Successfully linked."
158 msgstr ""
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:333
161 #, kde-format
162 msgctxt "@info:status"
163 msgid "Successfully moved to trash."
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:336
167 #, kde-format
168 msgctxt "@info:status"
169 msgid "Successfully renamed."
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:340
173 #, kde-format
174 msgctxt "@info:status"
175 msgid "Created folder."
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:412
179 #, kde-format
180 msgctxt "@info"
181 msgid "Go back"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:413
185 #, kde-format
186 msgctxt "@info:whatsthis go back"
187 msgid "Return to the previously viewed folder."
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info"
193 msgid "Go forward"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:420
197 #, kde-kuit-format
198 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
199 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@title:group"
205 #| msgid "Ask For Confirmation When"
206 msgctxt "@title:window"
207 msgid "Confirmation"
208 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 #, kde-format
212 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
213 msgid "&Quit %1"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:button"
219 #| msgid "Use Current Location"
220 msgid "C&lose Current Tab"
221 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:625
224 #, kde-format
225 msgid ""
226 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
230 #, kde-format
231 msgid "Do not ask again"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:665
235 #, kde-format
236 msgid "Show &Terminal Panel"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:675
240 #, kde-format
241 msgid ""
242 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 "want to quit?"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
259 #, fuzzy, kde-format
260 #| msgctxt "@action:inmenu"
261 #| msgid "Paste"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open %1"
264 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu Tools"
269 msgid "Open Preferred Search Tool"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 #, kde-format
274 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #, fuzzy, kde-format
281 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 #| msgid "Paste"
283 msgctxt "@action:button"
284 msgid "Open %1 Terminal"
285 msgid_plural "Open %1 Terminals"
286 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
287 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@label"
300 #| msgid "Change Comment..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Open a new Dolphin window"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis"
320 msgid ""
321 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
322 ">You can drag and drop items between windows."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu File"
328 msgid "New Tab"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis"
334 msgid ""
335 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
336 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
337 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
343 msgid "Add to Places"
344 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis"
349 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu File"
355 msgid "Close Tab"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:button"
361 #| msgid "Use Current Location"
362 msgctxt "@info"
363 msgid "Close Tab"
364 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
367 #, kde-format
368 msgctxt "@info:whatsthis"
369 msgid ""
370 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
371 "the whole window instead."
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
375 #, kde-format
376 msgctxt "@info:whatsthis quit"
377 msgid "This closes this window."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
385 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
386 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
387 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
388 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action"
394 msgid "Cut…"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis cut"
400 msgid ""
401 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
402 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
403 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
404 "their initial location."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@action:inmenu"
410 #| msgid "Copy"
411 msgctxt "@action"
412 msgid "Copy…"
413 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis copy"
418 msgid ""
419 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
420 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
421 "them from the clipboard to a new location."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu"
427 #| msgid "Paste"
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move To Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move To Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu"
480 #| msgid "Move To Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move To Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "ଛାଣକ:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@info:tooltip"
512 #| msgid "Hide Filter Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@info:tooltip"
530 #| msgid "Hide Filter Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "ଛାଣକ:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu"
546 #| msgid "Empty Trash"
547 msgid "Search…"
548 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
553 #| msgid "Deleting files or folders"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Search Bar"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu"
578 #| msgid "Empty Trash"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
580 msgid "Search"
581 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
582
583 #. i18n: This action toggles a selection mode.
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
587 #| msgid "Deleting files or folders"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Select Files and Folders"
590 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
591
592 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
593 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu"
597 #| msgid "Delete"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Select"
600 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
607 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
608 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
609 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
610 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
611 "items.</para>"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid "This selects all files and folders in the current location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Edit"
623 msgid "Invert Selection"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis invert"
629 msgid ""
630 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
631 "selected instead."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis split"
637 msgid ""
638 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
639 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
640 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
641 "para>Click this button again to close one of the views."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
649 "window."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
655 msgid "Stash"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
659 #, kde-format
660 msgctxt "@info"
661 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@label:listbox"
667 #| msgid "Preview:"
668 msgctxt "@info:tooltip"
669 msgid "Refresh view"
670 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
675 msgid ""
676 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
677 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
678 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
679 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu View"
685 msgid "Stop"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
689 #, fuzzy, kde-format
690 #| msgctxt "@option:check"
691 #| msgid "Show space information"
692 msgctxt "@info"
693 msgid "Stop loading"
694 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
697 #, kde-format
698 msgctxt "@info"
699 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
705 msgid "Editable Location"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
713 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
714 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
715 "confirming the edited location."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
721 msgid "Replace Location"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 #, kde-kuit-format
726 msgctxt "@info:whatsthis"
727 msgid ""
728 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
729 "enter a different location."
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu File"
735 msgid "Undo close tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
739 #, kde-format
740 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
741 msgid "This returns you to the previously closed tab."
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis"
747 msgid ""
748 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
749 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
750 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
751 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
752 "for your confirmation beforehand."
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
756 #, kde-kuit-format
757 msgctxt "@info:whatsthis"
758 msgid ""
759 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
760 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
761 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu Tools"
767 msgid "Compare Files"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
775 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
776 "para>"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Open Terminal"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
790 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
791 "the terminal application.</para>"
792 msgstr ""
793
794 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
796 #, kde-format
797 msgctxt "@action:inmenu Tools"
798 msgid "Open Terminal Here"
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
806 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
807 "features in the terminal application.</para>"
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Focus Terminal Panel"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
817 #, kde-format
818 msgctxt "@title:menu"
819 msgid "&Bookmarks"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
827 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
828 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
829 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
830 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
831 "advanced actions more time consuming.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Go to Tab %1"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgid "Last Tab"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Go to Last Tab"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Next Tab"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
859 #, kde-format
860 msgctxt "@action:inmenu"
861 msgid "Go to Next Tab"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
865 #, kde-format
866 msgctxt "@action:inmenu"
867 msgid "Previous Tab"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
871 #, kde-format
872 msgctxt "@action:inmenu"
873 msgid "Go to Previous Tab"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
877 #, fuzzy, kde-format
878 #| msgctxt "@option:check"
879 #| msgid "Show tooltips"
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Show Target"
882 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tab"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
891 #, kde-format
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Tabs"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Open in New Window"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Open in Split View"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu Panels"
911 msgid "Unlock Panels"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
917 msgid "Lock Panels"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
921 #, kde-kuit-format
922 msgctxt "@info:whatsthis"
923 msgid ""
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Information"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
967 #, kde-format
968 msgctxt "@title:window"
969 msgid "Folders"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
973 #, kde-kuit-format
974 msgctxt "@info:whatsthis"
975 msgid ""
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
994 msgid "Terminal"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title:window"
1024 msgid "Places"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1041 "property."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1052 "type.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@option:check"
1073 #| msgid "Show tooltips"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1075 msgid "Show Panels"
1076 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info"
1088 msgid ""
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info"
1101 msgid ""
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1103 "folder."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info"
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid ""
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid ""
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid ""
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1151 "this folder."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1168 msgid "Close"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid "Close left view"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid "Move left view to a new window"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1192 msgid "Close"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Close right view"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Move right view to a new window"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1216 msgid "Split"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Split view"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1228 msgid "Pop out"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@info:whatsthis"
1234 msgid ""
1235 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1236 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1237 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1238 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1239 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1240 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1248 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1249 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1250 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1251 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1252 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1253 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1254 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1260 msgid ""
1261 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1262 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1263 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1264 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1265 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1266 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1267 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1268 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1269 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1270 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1271 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1275 #, kde-kuit-format
1276 msgctxt "@info:whatsthis"
1277 msgid ""
1278 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1279 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1280 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1281 "be triggered this way.</para>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1285 #, kde-kuit-format
1286 msgctxt "@info:whatsthis"
1287 msgid ""
1288 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1289 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1290 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1294 #, kde-kuit-format
1295 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 msgid ""
1297 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1298 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1299 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1300 "Handbook</interface>."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1304 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1305 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1306 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1307 #. The same might be true for any external link you translate.
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1311 msgid ""
1312 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1313 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1314 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1315 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1316 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1324 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1325 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1326 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1327 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1328 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1329 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1330 "windows so don't get too used to this.</para>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1338 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1339 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1340 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1341 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1349 "support the continued work on this application and many other projects by "
1350 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1351 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1352 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1353 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1354 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1355 "behind the KDE community.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis"
1361 msgid ""
1362 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1363 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1364 "in your preferred language."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1372 "libraries and maintainers of this application."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1380 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1381 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1382 "a look!"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1388 msgid "Defocus Terminal Panel"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1392 #, kde-format
1393 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:button"
1399 msgid "Empty Trash"
1400 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1401
1402 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1403 #, kde-format
1404 msgid "Empties Trash to create free space"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@action:button"
1410 msgid "Add Network Folder"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Location Bar"
1419 msgid_plural "Location Bars"
1420 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1421 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1422
1423 #: dolphinpart.cpp:148
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1426 msgid "&Edit File Type…"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinpart.cpp:152
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "Select Items Matching…"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinpart.cpp:157
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1438 msgid "Unselect Items Matching…"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:163
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1444 msgid "Unselect All"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:178
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@action:inmenu Go"
1450 msgid "App&lications"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:179
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@action:inmenu Go"
1456 msgid "&Network Folders"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:180
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:inmenu Go"
1462 msgid "Trash"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinpart.cpp:183
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:inmenu Go"
1468 msgid "Autostart"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinpart.cpp:189
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1474 msgid "Find File…"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:195
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1480 msgid "Open &Terminal"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:447
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@action:inmenu"
1486 #| msgid "Delete"
1487 msgctxt "@title:window"
1488 msgid "Select"
1489 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:447
1492 #, kde-format
1493 msgid "Select all items matching this pattern:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:452
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@title:window"
1499 msgid "Unselect"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:452
1503 #, kde-format
1504 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1508 #: dolphinpart.rc:5
1509 #, kde-format
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1514 #: dolphinpart.rc:15
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu"
1517 #| msgid "Delete"
1518 msgctxt "@title:menu"
1519 msgid "Selection"
1520 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1521
1522 #. i18n: ectx: Menu (view)
1523 #: dolphinpart.rc:24
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@title:menu"
1526 #| msgid "View Mode"
1527 msgid "&View"
1528 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1529
1530 #. i18n: ectx: Menu (go)
1531 #: dolphinpart.rc:33
1532 #, kde-format
1533 msgid "&Go"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1537 #: dolphinpart.rc:41
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@title:menu"
1540 msgid "Tools"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1544 #: dolphinpart.rc:51
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@title"
1547 #| msgid "Dolphin"
1548 msgctxt "@title:menu"
1549 msgid "Dolphin Toolbar"
1550 msgstr "Dolphin"
1551
1552 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1553 #, kde-format
1554 msgid "Recently Closed Tabs"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1558 #, kde-format
1559 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1564 #, kde-format
1565 msgid "Search for %1 in %2"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphintabbar.cpp:155
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@action:inmenu"
1571 msgid "New Tab"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dolphintabbar.cpp:156
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "@action:inmenu"
1577 msgid "Detach Tab"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: dolphintabbar.cpp:157
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@action:inmenu"
1583 msgid "Close Other Tabs"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphintabbar.cpp:158
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu"
1589 msgid "Close Tab"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1593 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1594 #: dolphintabwidget.cpp:506
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1597 #| msgid "%1 (%2)"
1598 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1599 msgid "%1 | (%2)"
1600 msgstr "%1 (%2)"
1601
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:510
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1607 msgid "(%1) | %2"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1611 #: dolphinui.rc:61
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@label:textbox"
1614 #| msgid "Location:"
1615 msgctxt "@title:menu"
1616 msgid "Location Bar"
1617 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1618
1619 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1620 #: dolphinui.rc:107
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:menu"
1623 msgid "Main Toolbar"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1627 #, kde-kuit-format
1628 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1629 msgid ""
1630 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1631 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1632 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1633 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1634 "because following these folders from left to right leads here.</"
1635 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1636 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1637 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1638 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1644 msgid "This folder is not writable for you."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1648 #, kde-kuit-format
1649 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1650 msgid ""
1651 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1652 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1653 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1654 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1655 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1656 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1657 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1658 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1659 "find an item.</item></list></para>"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1663 #, kde-format
1664 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@action:inmenu"
1670 #| msgid "Empty Trash"
1671 msgid "Search"
1672 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1673
1674 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1675 #, kde-format
1676 msgid "Search for %1"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@info:progress"
1682 #| msgid "Loading folder..."
1683 msgctxt "@info:progress"
1684 msgid "Loading folder…"
1685 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1686
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@info:progress"
1690 msgid "Sorting…"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Empty Trash"
1697 msgctxt "@info"
1698 msgid "Searching…"
1699 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1700
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@info:status"
1704 msgid "No items found."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@info:status"
1710 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1711 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1712
1713 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@info:status"
1716 msgid ""
1717 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@info:status"
1723 #| msgid "Invalid protocol"
1724 msgctxt "@info:status"
1725 msgid "Invalid protocol '%1'"
1726 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:status"
1731 msgid "Invalid protocol"
1732 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1735 #, kde-kuit-format
1736 msgid ""
1737 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@info:tooltip"
1743 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Filter:"
1750 msgid "Filter…"
1751 msgstr "ଛାଣକ:"
1752
1753 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@info:tooltip"
1756 msgid "Hide Filter Bar"
1757 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1762 msgid "\"%1\""
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1769 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1776 "folders."
1777 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1784 "folders."
1785 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1792 "files/folders."
1793 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1799 msgid "One Selected File"
1800 msgid_plural "%1 Selected Files"
1801 msgstr[0] ""
1802 msgstr[1] ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1808 msgid "One Selected Folder"
1809 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1810 msgstr[0] ""
1811 msgstr[1] ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1817 "folders."
1818 msgid "One Selected Item"
1819 msgid_plural "%1 Selected Items"
1820 msgstr[0] ""
1821 msgstr[1] ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:inmenu"
1826 #| msgid "Paste One File"
1827 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1828 msgid "One File"
1829 msgid_plural "%1 Files"
1830 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1831 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@label"
1836 #| msgid "Folder"
1837 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1838 msgid "One Folder"
1839 msgid_plural "%1 Folders"
1840 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1841 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:window"
1846 #| msgid "Rename Item"
1847 msgctxt ""
1848 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1849 msgid "One Item"
1850 msgid_plural "%1 Items"
1851 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1852 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info"
1857 #| msgid "%1 item selected"
1858 #| msgid_plural "%1 items selected"
1859 msgctxt "@item:intable"
1860 msgid "%1 item"
1861 msgid_plural "%1 items"
1862 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1863 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "width × height"
1868 msgid "%1 × %2"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1874 msgid "0 - 9"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@title:group Name"
1880 #| msgid "Others"
1881 msgctxt "@title:group"
1882 msgid "Others"
1883 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@title:group Size"
1888 msgid "Folders"
1889 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@title:group Size"
1894 msgid "Small"
1895 msgstr "ସାନ"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@title:group Size"
1900 msgid "Medium"
1901 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@title:group Size"
1906 msgid "Big"
1907 msgstr "ବଡ଼"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@title:group Date"
1912 msgid "Today"
1913 msgstr "ଆଜି"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Date"
1918 msgid "Yesterday"
1919 msgstr "ଗତକାଲି"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1924 msgid "dddd"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1928 #, kde-format
1929 msgctxt ""
1930 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1931 msgid "%1"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@title:group Date"
1937 #| msgid "Three Weeks Ago"
1938 msgctxt "@title:group Date"
1939 msgid "One Week Ago"
1940 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@title:group Date"
1945 msgid "Two Weeks Ago"
1946 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Date"
1951 msgid "Three Weeks Ago"
1952 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group Date"
1957 msgid "Earlier this Month"
1958 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt ""
1963 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1964 #| "full year number"
1965 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1966 msgctxt ""
1967 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1968 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1969 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1970 "text that should not be formatted as a date"
1971 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1972 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1978 "context @title:group Date"
1979 msgid "%1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt ""
1985 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1986 #| "full year number"
1987 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1988 msgctxt ""
1989 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1990 "current locale, and yyyy is full year number."
1991 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1992 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1995 #, kde-format
1996 msgctxt ""
1997 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1998 "@title:group Date"
1999 msgid "%1"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt ""
2005 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2006 #| "full year number"
2007 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt ""
2027 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2028 #| "full year number"
2029 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2030 msgctxt ""
2031 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2032 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2033 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2034 "text that should not be formatted as a date"
2035 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2036 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2039 #, kde-format
2040 msgctxt ""
2041 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2042 "context @title:group Date"
2043 msgid "%1"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt ""
2049 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2050 #| "full year number"
2051 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2052 msgctxt ""
2053 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2054 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2055 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2056 "text that should not be formatted as a date"
2057 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2058 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2061 #, kde-format
2062 msgctxt ""
2063 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2064 "context @title:group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt ""
2071 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2072 #| "full year number"
2073 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2074 msgctxt ""
2075 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2076 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2077 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2078 "text that should not be formatted as a date"
2079 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2080 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2086 "context @title:group Date"
2087 msgid "%1"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2094 "and yyyy is full year number"
2095 msgid "MMMM, yyyy"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2102 "group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 msgid "Read, "
2111 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 msgid "Write, "
2118 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 msgid "Execute, "
2125 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2131 msgid "Forbidden"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2137 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2138 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2139 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2140 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@title"
2145 #| msgid "File Manager"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Name"
2148 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Size:"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Size"
2156 msgstr "ଆକାର:"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2159 #, fuzzy
2160 #| msgctxt "@label"
2161 #| msgid "Modified:"
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Modified"
2164 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2168 msgctxt "@tooltip"
2169 msgid "The date format can be selected in settings."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2175 #| msgid "Create New"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Created"
2178 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Accessed"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@label"
2188 #| msgid "Type:"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Type"
2191 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@label:textbox"
2196 #| msgid "Location:"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Rating"
2199 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@label"
2204 #| msgid "Trash"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Tags"
2207 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@label"
2212 #| msgid "Add Comment..."
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Comment"
2215 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@label"
2220 #| msgid "Title:"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Title"
2223 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Documentation"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Document"
2233 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Author"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Publisher"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2246 #, fuzzy
2247 #| msgctxt "@label"
2248 #| msgid "Change Comment..."
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Page Count"
2251 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Word Count"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Line Count"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Date Photographed"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Image"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2276 msgctxt "@label width x height"
2277 msgid "Dimensions"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@label"
2283 #| msgid "Width:"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Width"
2286 msgstr "ଓସାର:"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Height"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Documentation"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Orientation"
2299 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "@label"
2304 #| msgid "Artist:"
2305 msgctxt "@label"
2306 msgid "Artist"
2307 msgstr "କଳାକାର:"
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Audio"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@title:group General settings"
2320 #| msgid "General"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Genre"
2323 msgstr "ସାଧାରଣ"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "@label"
2328 #| msgid "Album:"
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Album"
2331 msgstr "ଆଲବମ:"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Documentation"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Duration"
2339 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Bitrate"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@label"
2349 #| msgid "Track:"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Track"
2352 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2357 #| msgid "Read, "
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Release Year"
2360 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Aspect Ratio"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Video"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Frame Rate"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2378 #, fuzzy
2379 #| msgctxt "@action:inmenu"
2380 #| msgid "Paste"
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Path"
2383 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@title:group Name"
2391 #| msgid "Others"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Other"
2394 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "File Extension"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2402 #, fuzzy
2403 #| msgctxt "@action:inmenu"
2404 #| msgid "Delete"
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Deletion Time"
2407 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@info:credit"
2412 #| msgid "Documentation"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Link Destination"
2415 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Downloaded From"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Permissions"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2428 msgctxt "@tooltip"
2429 msgid ""
2430 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2431 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Owner"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "User Group"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@info:status"
2447 #| msgid "Unknown size"
2448 msgctxt "@info:status"
2449 msgid "Unknown error."
2450 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2451
2452 #: main.cpp:122
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@title"
2455 #| msgid "Dolphin"
2456 msgid "Dolphin"
2457 msgstr "Dolphin"
2458
2459 #: main.cpp:124
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@title"
2462 msgid "File Manager"
2463 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2464
2465 #: main.cpp:126
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info:credit"
2468 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: main.cpp:128
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@info:credit"
2474 msgid "Felix Ernst"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: main.cpp:129
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@info:credit"
2480 #| msgid "Maintainer and developer"
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2483 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2484
2485 #: main.cpp:131
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Méven Car"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:132
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@info:credit"
2494 #| msgid "Maintainer and developer"
2495 msgctxt "@info:credit"
2496 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2497 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2498
2499 #: main.cpp:134
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "Elvis Angelaccio"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: main.cpp:135
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@info:credit"
2508 #| msgid "Maintainer and developer"
2509 msgctxt "@info:credit"
2510 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2511 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2512
2513 #: main.cpp:137
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Emmanuel Pescosta"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: main.cpp:138
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@info:credit"
2522 #| msgid "Maintainer and developer"
2523 msgctxt "@info:credit"
2524 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2525 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2526
2527 #: main.cpp:140
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:credit"
2530 msgid "Frank Reininghaus"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:141
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@info:credit"
2536 #| msgid "Maintainer and developer"
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2539 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2540
2541 #: main.cpp:143
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Peter Penz"
2545 msgstr "Peter Penz"
2546
2547 #: main.cpp:144
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@info:credit"
2550 #| msgid "Maintainer and developer"
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2553 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2554
2555 #: main.cpp:146
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Sebastian Trüg"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2562 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Developer"
2566 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2567
2568 #: main.cpp:147
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "David Faure"
2572 msgstr "David Faure"
2573
2574 #: main.cpp:148
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Aaron J. Seigo"
2578 msgstr "Aaron J. Seigo"
2579
2580 #: main.cpp:149
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@info:credit"
2583 msgid "Rafael Fernández López"
2584 msgstr "Rafael Fernández López"
2585
2586 #: main.cpp:150
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@info:credit"
2589 msgid "Kevin Ottens"
2590 msgstr "Kevin Ottens"
2591
2592 #: main.cpp:151
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@info:credit"
2595 msgid "Holger Freyther"
2596 msgstr "Holger Freyther"
2597
2598 #: main.cpp:152
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "Max Blazejak"
2602 msgstr "Max Blazejak"
2603
2604 #: main.cpp:153
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Michael Austin"
2608 msgstr "Michael Austin"
2609
2610 #: main.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Documentation"
2614 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2615
2616 #: main.cpp:163
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:shell"
2619 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:165
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@info:shell"
2625 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.cpp:166
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:shell"
2631 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:168
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:shell"
2637 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:169
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:shell"
2643 msgid "Document to open"
2644 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2645
2646 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2647 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 #| msgid "Show Hidden Files"
2651 msgid "Hidden files shown"
2652 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2655 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@title:tab"
2664 #| msgid "Column"
2665 msgid "Automatic scrolling"
2666 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2667
2668 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Cut"
2672 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2673
2674 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@action:inmenu"
2677 msgid "Copy"
2678 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2679
2680 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@action:inmenu"
2683 #| msgid "Rename..."
2684 msgctxt "@action:inmenu"
2685 msgid "Rename…"
2686 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2687
2688 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu"
2691 #| msgid "Move To Trash"
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Move to Trash"
2694 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Delete"
2700 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2701
2702 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgid "Show Hidden Files"
2706 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2707
2708 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Limit to Home Directory"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Automatic Scrolling"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@action:inmenu"
2723 msgid "Properties"
2724 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2725
2726 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2727 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label:listbox"
2730 #| msgid "Preview:"
2731 msgid "Previews shown"
2732 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2733
2734 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2735 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2736 #, kde-format
2737 msgid "Auto-Play media files"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2741 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:tooltip"
2744 #| msgid "Hide Filter Bar"
2745 msgid "Show item on hover"
2746 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2750 #, kde-format
2751 msgid "Date display format"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@label:listbox"
2757 #| msgid "Preview:"
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Preview"
2760 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@info:tooltip"
2771 #| msgid "Hide Filter Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@label"
2779 #| msgid "Change Comment..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Configure…"
2782 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@label::textbox"
2793 msgid "Select which data should be shown:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info"
2799 #| msgid "%1 item selected"
2800 #| msgid_plural "%1 items selected"
2801 msgctxt "@label"
2802 msgid "%1 item selected"
2803 msgid_plural "%1 items selected"
2804 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2805 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2806
2807 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2808 #, kde-format
2809 msgid "play"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2813 #, kde-format
2814 msgid "pause"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2818 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2819 #, kde-format
2820 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@label"
2826 #| msgid "Change Comment..."
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Configure Trash…"
2829 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2830
2831 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2832 #, kde-format
2833 msgid ""
2834 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2835 "and then reopen the panel."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2839 #, kde-format
2840 msgid "Install Konsole"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2844 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label:textbox"
2847 #| msgid "Location:"
2848 msgid "Location"
2849 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2853 #, kde-format
2854 msgid "What"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@label"
2860 #| msgid "Type:"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Any Type"
2863 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Size"
2868 #| msgid "Folders"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Folders"
2871 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Documentation"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:group"
2884 #| msgid "File Previews"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Images"
2887 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu"
2892 #| msgid "Show Hidden Files"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Audio Files"
2895 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "Videos"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@label:textbox"
2906 #| msgid "Location:"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Any Date"
2909 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2914 #| msgid "Today"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Today"
2917 msgstr "ଆଜି"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Yesterday"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Yesterday"
2925 msgstr "ଗତକାଲି"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Last Week"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "This Week"
2933 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Earlier this Month"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Month"
2941 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Last Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Year"
2949 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@label:textbox"
2954 #| msgid "Location:"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Any Rating"
2957 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "1 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "2 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "3 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "4 or more"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Highest Rating"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu"
2992 #| msgid "Delete"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Clear Selection"
2995 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "String list separator"
3000 msgid ", "
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@label"
3006 #| msgid "Trash"
3007 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3008 msgid "Tag: %2"
3009 msgid_plural "Tags: %2"
3010 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3011 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label"
3016 #| msgid "Trash"
3017 msgctxt "@action:button"
3018 msgid "Add Tags"
3019 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "From Here (%1)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@label:listbox"
3042 #| msgid "Grid spacing:"
3043 msgctxt "@info:tooltip"
3044 msgid "Quit searching"
3045 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3046
3047 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@title"
3050 #| msgid "File Manager"
3051 msgctxt "action:button"
3052 msgid "Filename"
3053 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3054
3055 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@label"
3058 #| msgid "Add Comment..."
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "Content"
3061 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "action:button"
3066 msgid "From Here"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "action:button"
3072 msgid "Your files"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "action:button"
3078 msgid "Search in your home directory"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Paste"
3085 msgid "Open %1"
3086 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3089 #, kde-format
3090 msgctxt ""
3091 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3092 "user entered."
3093 msgid "Query Results from '%1'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3099 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action:button"
3109 msgid "Cancel Copying"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3115 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3122 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3128 #| msgid "Deleting files or folders"
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3131 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3132
3133 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Cutting"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3143 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3147 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Cancel"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3158 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:group"
3165 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Cancel Duplicating"
3168 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3169
3170 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3171 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3172 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action keep short"
3175 msgid "More"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3179 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3182 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action:button"
3189 msgid "Cancel Moving"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3199 #, kde-kuit-format
3200 msgid ""
3201 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3202 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3203 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3204 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3205 "para>"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3209 #, kde-format
3210 msgctxt ""
3211 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3212 msgid "Paste from Clipboard"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3218 msgid "Dismiss This Reminder"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3224 msgid "Don't Remind Me Again"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3230 msgid ""
3231 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3232 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Renaming"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3243 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3244 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3245 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3246 #. and a fallback will be used.
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action"
3250 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3251 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3252 msgstr[0] ""
3253 msgstr[1] ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] ""
3266 msgstr[1] ""
3267
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@action"
3276 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3278 msgstr[0] ""
3279 msgstr[1] ""
3280
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@action"
3289 msgid "Permanently Delete %2"
3290 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3291 msgstr[0] ""
3292 msgstr[1] ""
3293
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Duplicate %2"
3303 msgid_plural "Duplicate %2"
3304 msgstr[0] ""
3305 msgstr[1] ""
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Move To Trash"
3316 msgctxt "@action"
3317 msgid "Move %2 to the Trash"
3318 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3319 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3320 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3321
3322 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3323 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3324 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3325 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3326 #. and a fallback will be used.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@action:button"
3330 #| msgid "Rename"
3331 msgctxt "@action"
3332 msgid "Rename %2"
3333 msgid_plural "Rename %2"
3334 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3335 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3336
3337 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3342 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3343 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3344 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3345 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3346 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3347 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3348 "the current selection.</para>"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3354 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Delete"
3361 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3362 msgid "Selection Mode"
3363 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3364
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@action:inmenu"
3368 #| msgid "Delete"
3369 msgctxt "@action:button"
3370 msgid "Exit Selection Mode"
3371 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3372
3373 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label:textbox"
3376 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu"
3382 #| msgid "Empty Trash"
3383 msgctxt "@label:textbox"
3384 msgid "Search…"
3385 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3386
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Download New Services…"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info"
3396 msgid ""
3397 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3398 "settings."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info"
3404 msgid "Restart now?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:inmenu"
3410 #| msgid "Delete"
3411 msgctxt "@option:check"
3412 msgid "Delete"
3413 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3414
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@option:check"
3418 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3419 msgctxt "@option:check"
3420 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3421 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3422
3423 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3426 #| msgid "%1 (%2)"
3427 msgctxt "@item:inmenu"
3428 msgid "%1: %2"
3429 msgstr "%1 (%2)"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3432 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3434 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3435 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3436 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3439 #| msgid "System Font"
3440 msgid "Use system font"
3441 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3444 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3445 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3446 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3448 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@title:group"
3451 #| msgid "Icon Size"
3452 msgid "Icon size"
3453 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@label:listbox"
3463 #| msgid "Preview:"
3464 msgid "Preview size"
3465 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3469 #, kde-format
3470 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3475 #, kde-format
3476 msgid "How we display the size of directories"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@option:check"
3483 #| msgid "Show space information"
3484 msgid "Show the content count"
3485 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@option:check"
3491 #| msgid "Show space information"
3492 msgid "Show the content size"
3493 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3497 #, kde-format
3498 msgid "Do not show any directory size"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3503 #, kde-format
3504 msgid "Recursive directory size limit"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3509 #, kde-format
3510 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3515 #, kde-format
3516 msgid "Permissions style format"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3520 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@option:check"
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3524 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3525 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@option:check"
3531 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3532 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3533 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3536 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3537 #, kde-format
3538 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@option:check"
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3546 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3547 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@option:check"
3553 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3554 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3555 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@option:check"
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3562 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3563 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@option:check"
3569 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3570 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3571 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3574 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@option:check"
3577 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3578 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3579 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3583 #, kde-format
3584 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@option:check"
3591 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3592 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3593 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@option:check"
3599 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3600 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3601 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3604 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@option:check"
3607 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3608 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3609 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3613 #, kde-format
3614 msgid "Position of columns"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3618 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3619 #, kde-format
3620 msgid "Side Padding"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3625 #, kde-format
3626 msgid "Highlight entire row"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3631 #, kde-format
3632 msgid "Expandable folders"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@action:inmenu"
3639 #| msgid "Show Hidden Files"
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Hidden files shown"
3642 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid ""
3649 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3650 "will be shown in the file view."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3654 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@label"
3657 msgid "Version"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3661 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@info:whatsthis"
3664 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3668 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@title:menu"
3671 #| msgid "View Mode"
3672 msgctxt "@label"
3673 msgid "View Mode"
3674 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3675
3676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3677 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:whatsthis"
3680 msgid ""
3681 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3682 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgctxt "@label:listbox"
3689 #| msgid "Preview:"
3690 msgctxt "@label"
3691 msgid "Previews shown"
3692 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3693
3694 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3695 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info:whatsthis"
3698 msgid ""
3699 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3700 "icon."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@label"
3707 msgid "Grouped Sorting"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3711 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@info:whatsthis"
3714 msgid ""
3715 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@label"
3722 msgid "Sort files by"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@info:whatsthis"
3729 msgid ""
3730 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3731 "performed on."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3735 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@label"
3738 msgid "Order in which to sort files"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3742 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3745 #| msgid "Deleting files or folders"
3746 msgctxt "@label"
3747 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3748 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3754 #| msgid "Deleting files or folders"
3755 msgctxt "@label"
3756 msgid "Show hidden files and folders last"
3757 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@label"
3763 msgid "Visible roles"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3767 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@title:tab"
3770 #| msgid "Column"
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Header column widths"
3773 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:inmenu"
3779 #| msgid "Properties"
3780 msgctxt "@label"
3781 msgid "Properties last changed"
3782 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3783
3784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3785 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info:whatsthis"
3788 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3792 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@option:check"
3795 #| msgid "Show space information"
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "Additional Information"
3798 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@action:inmenu"
3804 #| msgid "Delete"
3805 msgid "Select Action"
3806 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3812 #| msgid "Custom Font"
3813 msgid "Custom Action"
3814 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3818 #, kde-format
3819 msgid "Should the URL be editable for the user"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3824 #, kde-format
3825 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3830 #, kde-format
3831 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@option:check"
3838 #| msgid "Show space information"
3839 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3840 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3844 #, kde-format
3845 msgid ""
3846 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3847 "instance"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3851 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3855 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3856 "were removed/renamed ...etc"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3861 #, kde-format
3862 msgid ""
3863 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3864 "UI)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3869 #, kde-format
3870 msgid "Home URL"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3875 #, kde-format
3876 msgid "Remember open folders and tabs"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3881 #, kde-format
3882 msgid "Place two views side by side"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3887 #, kde-format
3888 msgid "Should the filter bar be shown"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@option:radio"
3895 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3896 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3897 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@option:check"
3903 #| msgid "Browse through archives"
3904 msgid "Browse through archives"
3905 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3909 #, kde-format
3910 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3915 #, kde-format
3916 msgid ""
3917 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3918 "running in the Terminal panel."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@title:window"
3925 #| msgid "Rename Item"
3926 msgid "Rename single items inline"
3927 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3931 #, kde-format
3932 msgid "Show selection toggle"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3936 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3937 #, kde-format
3938 msgid ""
3939 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3940 "mode bottom bar."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3945 #, kde-format
3946 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3951 #, kde-format
3952 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3957 #, kde-format
3958 msgid "New tab will be open after last one"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@info:tooltip"
3965 #| msgid "Hide Filter Bar"
3966 msgid "Show item information on hover"
3967 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:radio"
3973 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3974 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3975 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3978 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3979 #, kde-format
3980 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@option:check"
3987 #| msgid "Show space information"
3988 msgid "Show the statusbar"
3989 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@option:check"
3995 #| msgid "Show space information"
3996 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3997 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@option:check"
4003 #| msgid "Show space information"
4004 msgid "Show the space information in the statusbar"
4005 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4009 #, kde-format
4010 msgid "Lock the layout of the panels"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4015 #, kde-format
4016 msgid "Enlarge Small Previews"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4021 #, kde-format
4022 msgid ""
4023 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4024 "items"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4029 #, kde-format
4030 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@title:group"
4037 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4038 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4039 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group"
4045 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4046 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4047 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4050 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label:listbox"
4053 #| msgid "Text width:"
4054 msgid "Text width index"
4055 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4058 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4059 #, kde-format
4060 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4064 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4065 #, kde-format
4066 msgid "Enabled plugins"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label"
4072 #| msgid "Change Comment..."
4073 msgctxt "@title:window"
4074 msgid "Configure"
4075 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4076
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:group Interface settings"
4080 msgid "Interface"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:menu"
4086 #| msgid "View Mode"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "View"
4089 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4090
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:group"
4094 #| msgid "Context Menu"
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "Context Menu"
4097 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4098
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@label"
4102 #| msgid "Trash"
4103 msgctxt "@title:group"
4104 msgid "Trash"
4105 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4106
4107 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "User Feedback"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4114 #, kde-format
4115 msgid ""
4116 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4120 #, kde-format
4121 msgid "Warning"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@title:group"
4127 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4128 msgctxt "@title:group"
4129 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4130 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Moving files or folders to trash"
4138 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:inmenu"
4143 #| msgid "Empty Trash"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Emptying trash"
4146 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4151 #| msgid "Deleting files or folders"
4152 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4153 msgid "Deleting files or folders"
4154 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@title:group"
4159 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4160 msgctxt "@title:group"
4161 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4162 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4167 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4173 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4179 #| msgid "Deleting files or folders"
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Opening many folders at once"
4182 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4187 msgid "Opening many terminals at once"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4193 msgid "Switching to act as an administrator"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "When opening an executable file:"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4203 #, kde-format
4204 msgid "Always ask"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4208 #, kde-format
4209 msgid "Open in application"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4213 #, kde-format
4214 msgid "Run script"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4220 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@action:button"
4226 #| msgid "Use Current Location"
4227 msgctxt "@action:button"
4228 msgid "Select Home Location"
4229 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@action:button"
4234 msgid "Use Current Location"
4235 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4236
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@action:button"
4240 msgid "Use Default Location"
4241 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4242
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group"
4246 #| msgid "Startup"
4247 msgctxt "@label:textbox"
4248 msgid "Show on startup:"
4249 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4254 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Deleting files or folders"
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4262 msgid "Opening Folders:"
4263 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4264
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 msgid "Show full path in title bar"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@label:checkbox"
4274 msgid "Window:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@info:tooltip"
4280 #| msgid "Hide Filter Bar"
4281 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4282 msgid "Show filter bar"
4283 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:button"
4288 #| msgid "Use Current Location"
4289 msgctxt "option:radio"
4290 msgid "After current tab"
4291 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4292
4293 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio"
4296 msgid "At end of tab bar"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Open new tabs: "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:check split view panes"
4308 msgid "Switch between views with Tab key"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Split view: "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:check"
4320 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4324 #, kde-format
4325 msgid ""
4326 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4327 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4333 msgid "Begin in split view mode"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4337 #, kde-format
4338 msgid "New windows:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info"
4344 msgid ""
4345 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4346 "be applied."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@title:group Size"
4352 #| msgid "Folders"
4353 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4354 msgid "Folders && Tabs"
4355 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4356
4357 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4358 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label:listbox"
4361 #| msgid "Preview:"
4362 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4363 msgid "Previews"
4364 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4365
4366 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4367 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4371 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4372 msgid "Confirmations"
4373 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4374
4375 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check"
4378 #| msgid "Show tooltips"
4379 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4380 msgid "Panels"
4381 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4382
4383 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@label:textbox"
4386 #| msgid "Location:"
4387 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4388 msgid "Status && Location bars"
4389 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4390
4391 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@label:listbox"
4394 #| msgid "Preview:"
4395 msgctxt "@option:check"
4396 msgid "Show previews"
4397 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4398
4399 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Auto-play media files"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@info:tooltip"
4408 #| msgid "Hide Filter Bar"
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show item on hover"
4411 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4412
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:check"
4422 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group"
4428 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4429 msgctxt "@label:checkbox"
4430 msgid "Information Panel:"
4431 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4432
4433 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@info"
4436 msgid ""
4437 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4438 "pressing the right mouse button on a panel."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label:listbox"
4444 #| msgid "Preview:"
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Show previews in the view for:"
4447 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4448
4449 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4450 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4451 #. or "Show previews for [files of any size]".
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4453 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label:listbox"
4456 #| msgid "Preview:"
4457 msgctxt "@label:spinbox"
4458 msgid "Show previews for"
4459 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4460
4461 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4462 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4463 #, kde-format
4464 msgctxt ""
4465 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4466 "MiB]'"
4467 msgid "files below "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4471 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4474 msgid " MiB"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4480 msgid "files of any size"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4486 msgid "no file"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4492 #| msgid "Deleting files or folders"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show previews for folders"
4495 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4496
4497 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4498 #, kde-kuit-format
4499 msgctxt "@info"
4500 msgid ""
4501 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4502 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4503 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4504 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@label:textbox"
4510 #| msgid "Location:"
4511 msgctxt "@title:group"
4512 msgid "Local storage:"
4513 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4514
4515 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu"
4518 #| msgid "Restore"
4519 msgctxt "@title:group"
4520 msgid "Remote storage:"
4521 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4522
4523 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:group"
4526 #| msgid "Status Bar"
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show status bar"
4529 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4530
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show zoom slider"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show space information"
4541 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4542
4543 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group"
4546 #| msgid "Status Bar"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Status Bar: "
4549 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4550
4551 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 msgid "Make location bar editable"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label:textbox"
4560 #| msgid "Location:"
4561 msgid "Location bar:"
4562 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4563
4564 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4567 msgid "Show full path inside location bar"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4573 msgid "Behavior"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@title:tab"
4580 msgid "Icons"
4581 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4582
4583 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:tab"
4587 msgid "Compact"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:tab"
4594 msgid "Details"
4595 msgstr "ବିବରଣୀ"
4596
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "option:radio"
4600 msgid "Natural"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "option:radio"
4612 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@info:progress"
4618 #| msgid "Counting folders: %1"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Sorting mode: "
4621 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Number of lines:"
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Show number of items"
4629 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:radio"
4634 msgid "Show size of contents, up to "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@title:group"
4640 #| msgid "Icon Size"
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show no size"
4643 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4646 #, kde-format
4647 msgid " level deep"
4648 msgid_plural " levels deep"
4649 msgstr[0] ""
4650 msgstr[1] ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@title:group Size"
4655 #| msgid "Folders"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Folder size:"
4658 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4659
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:radio as in relative date"
4663 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4669 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 #| msgid "Paste"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Date style:"
4678 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4683 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "option:radio as numeric style"
4689 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "option:radio as combined style"
4695 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Permissions style:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4707 msgid "System Font"
4708 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4709
4710 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4713 msgid "Custom Font"
4714 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4715
4716 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4719 #| msgid "Choose..."
4720 msgctxt "@action:button Choose font"
4721 msgid "Choose…"
4722 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4723
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:radio"
4727 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4728 msgctxt "@option:radio"
4729 msgid "Use common display style for all folders"
4730 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4731
4732 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4733 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info"
4737 msgid ""
4738 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4739 "custom display style."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:radio"
4745 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4746 msgctxt "@option:radio"
4747 msgid "Remember display style for each folder"
4748 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info"
4753 msgid ""
4754 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4755 "properties for."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu"
4761 #| msgid "Paste"
4762 msgctxt "@title:group"
4763 msgid "Display style: "
4764 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4765
4766 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Open archives as folder"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "option:check"
4775 msgid "Open folders during drag operations"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "Browsing: "
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@info:tooltip"
4787 #| msgid "Hide Filter Bar"
4788 msgctxt "@option:check"
4789 msgid "Show item information on hover"
4790 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4791
4792 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Miscellaneous: "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check"
4802 msgid "Show selection marker"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4808 #| msgid "Rename Item"
4809 msgctxt "option:check"
4810 msgid "Rename single items inline"
4811 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4814 #, kde-format
4815 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:check"
4821 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4825 #, kde-format
4826 msgctxt ""
4827 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4828 msgid ""
4829 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4830 "%1"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4834 #, kde-format
4835 msgctxt ""
4836 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4837 "background setting"
4838 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@item:inlistbox"
4845 msgid "Nothing"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4851 #| msgid "Custom Font"
4852 msgctxt "@item:inlistbox"
4853 msgid "Custom Command"
4854 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4855
4856 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4857 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4858 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4859 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4863 #| msgid "Deleting files or folders"
4864 msgctxt "@info"
4865 msgid "Double-click triggers"
4866 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@title:group"
4871 msgid "Background: "
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4875 #, kde-format
4876 msgctxt ""
4877 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4878 "background setting"
4879 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4885 msgid "Command…"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@label"
4891 msgid ""
4892 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:group General settings"
4898 #| msgid "General"
4899 msgctxt "@title:tab General View settings"
4900 msgid "General"
4901 msgstr "ସାଧାରଣ"
4902
4903 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label"
4906 #| msgid "Add Comment..."
4907 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4908 msgid "Content Display"
4909 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4914 #| msgid "Default:"
4915 msgctxt "@label:listbox"
4916 msgid "Default icon size:"
4917 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@label:listbox"
4922 #| msgid "Preview:"
4923 msgctxt "@label:listbox"
4924 msgid "Preview icon size:"
4925 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4926
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@label:listbox"
4930 msgid "Label font:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@title:group Size"
4936 #| msgid "Small"
4937 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4938 msgid "Small"
4939 msgstr "ସାନ"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group Size"
4944 #| msgid "Medium"
4945 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4946 msgid "Medium"
4947 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4952 #| msgid "Large"
4953 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4954 msgid "Large"
4955 msgstr "ବଡ଼"
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4960 #| msgid "Huge"
4961 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4962 msgid "Huge"
4963 msgstr "ବୃହତ"
4964
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@label:listbox"
4968 #| msgid "Text width:"
4969 msgctxt "@label:listbox"
4970 msgid "Label width:"
4971 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4972
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4976 msgid "Unlimited"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4982 msgid "1"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4988 msgid "2"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4994 msgid "3"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5000 msgid "4"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5006 msgid "5"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label:slider"
5012 #| msgid "Maximum file size:"
5013 msgctxt "@label:listbox"
5014 msgid "Maximum lines:"
5015 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5020 msgid "Unlimited"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@title:group Size"
5026 #| msgid "Small"
5027 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5028 msgid "Small"
5029 msgstr "ସାନ"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group Size"
5034 #| msgid "Medium"
5035 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5036 msgid "Medium"
5037 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5042 #| msgid "Large"
5043 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5044 msgid "Large"
5045 msgstr "ବଡ଼"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:listbox"
5050 #| msgid "Text width:"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Maximum width:"
5053 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@option:check"
5058 msgid "Expandable"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 #| msgid "Folders"
5065 msgctxt "@label:checkbox"
5066 msgid "Folders:"
5067 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5072 msgid "By clicking anywhere on the row"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5078 msgid "By clicking on icon or name"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5085 #| msgid "Deleting files or folders"
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Open files and folders:"
5088 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5091 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@info:tooltip"
5094 msgid "Size: 1 pixel"
5095 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5096 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5097 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@title:window"
5102 msgid "View Display Style"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox"
5108 msgid "Icons"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox"
5114 msgid "Compact"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox"
5120 msgid "Details"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5126 msgid "Ascending"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5132 msgid "Descending"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show folders first"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu"
5144 #| msgid "Show Hidden Files"
5145 msgctxt "@option:check"
5146 msgid "Show hidden files last"
5147 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:check"
5152 msgid "Show preview"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@option:check"
5158 msgid "Show in groups"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@option:check"
5164 msgid "Show hidden files"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:check"
5170 #| msgid "Show space information"
5171 msgctxt "@title:group"
5172 msgid "Additional Information"
5173 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5174
5175 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5176 #, kde-format
5177 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "View mode:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@label:listbox"
5189 msgid "Sorting:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group"
5195 #| msgid "View Properties"
5196 msgid "View options:"
5197 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5202 msgid "Current folder"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5208 msgid "Current folder and sub-folders"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5214 msgid "All folders"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@title:group"
5220 msgid "Apply to:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Use as default view settings"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info"
5232 msgid ""
5233 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5234 "continue?"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info"
5240 msgid ""
5241 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@title:window"
5247 msgid "Applying View Properties"
5248 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5249
5250 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "@info:progress"
5253 msgid "Counting folders: %1"
5254 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5255
5256 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info:progress"
5259 msgid "Folders: %1"
5260 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5261
5262 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5265 msgid "Zoom:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5269 #, kde-format
5270 msgid "Zoom"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5276 msgid "Sets the size of the file icons."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5280 #, kde-format
5281 msgid "Stop"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@option:check"
5287 #| msgid "Show space information"
5288 msgctxt "@tooltip"
5289 msgid "Stop loading"
5290 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5291
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5295 msgid ""
5296 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5297 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5298 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5299 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5300 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5301 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5302 "device.</item></list></para>"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check"
5308 #| msgid "Show tooltips"
5309 msgctxt "@action:inmenu"
5310 msgid "Show Zoom Slider"
5311 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5312
5313 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show space information"
5317 msgctxt "@action:inmenu"
5318 msgid "Show Space Information"
5319 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5320
5321 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5322 #, kde-format
5323 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5327 #, kde-format
5328 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5332 #, kde-format
5333 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5337 #, kde-format
5338 msgid "KDiskFree"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:status Free disk space"
5344 msgid "%1 free"
5345 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5346
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5350 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5356 msgid ""
5357 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5358 "Press to manage disk space usage."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5362 #, kde-format
5363 msgid "Trash Emptied"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5367 #, kde-format
5368 msgid "The Trash was emptied."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5374 #| msgid "Add to Places"
5375 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5376 msgid "Places"
5377 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5378
5379 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5382 msgid "Count of available Network Shares"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5388 msgid "Settings"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5394 msgid "A subset of Dolphin settings."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5398 #, kde-format
5399 msgid "Select Remote Charset"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:listbox"
5405 #| msgid "Default:"
5406 msgid "Default"
5407 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5408
5409 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5412 #| msgid "Read, "
5413 msgid "Reload"
5414 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5415
5416 #: views/dolphinview.cpp:654
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@info:status"
5419 #| msgid "1 File selected"
5420 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5421 msgctxt "@info:status"
5422 msgid "1 folder selected"
5423 msgid_plural "%1 folders selected"
5424 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5425 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5426
5427 #: views/dolphinview.cpp:655
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@info:status"
5430 #| msgid "1 File selected"
5431 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5432 msgctxt "@info:status"
5433 msgid "1 file selected"
5434 msgid_plural "%1 files selected"
5435 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5436 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:657
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@label"
5441 #| msgid "Folder"
5442 msgctxt "@info:status"
5443 msgid "1 folder"
5444 msgid_plural "%1 folders"
5445 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5446 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:658
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "1 file"
5452 msgid_plural "%1 files"
5453 msgstr[0] ""
5454 msgstr[1] ""
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:662
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5459 msgid "%1, %2 (%3)"
5460 msgstr "%1, %2 (%3)"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:664
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info:status files (size)"
5465 msgid "%1 (%2)"
5466 msgstr "%1 (%2)"
5467
5468 #: views/dolphinview.cpp:668
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@title:group Size"
5471 #| msgid "Folders"
5472 msgctxt "@info:status"
5473 msgid "0 folders, 0 files"
5474 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "<filename> copy"
5479 msgid "%1 copy"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:1077
5483 #, kde-format
5484 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5485 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5486 msgstr[0] ""
5487 msgstr[1] ""
5488
5489 #: views/dolphinview.cpp:1082
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #| msgid "Paste"
5493 msgctxt "@action:button"
5494 msgid "Open %1 Item"
5495 msgid_plural "Open %1 Items"
5496 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5497 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5498
5499 #: views/dolphinview.cpp:1212
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@action:inmenu"
5502 msgid "Side Padding"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:1216
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:tab"
5508 #| msgid "Column"
5509 msgctxt "@action:inmenu"
5510 msgid "Automatic Column Widths"
5511 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:1221
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@title:tab"
5516 #| msgid "Column"
5517 msgctxt "@action:inmenu"
5518 msgid "Custom Column Widths"
5519 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:1827
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@info:status"
5524 #| msgid "Delete operation completed."
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "Trash operation completed."
5527 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:1837
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "Delete operation completed."
5533 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:1993
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@title:window"
5538 #| msgid "Rename Item"
5539 msgctxt "@action:button"
5540 msgid "Rename and Hide"
5541 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5542
5543 #: views/dolphinview.cpp:1997
5544 #, kde-format
5545 msgid ""
5546 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5547 "Do you still want to rename it?"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinview.cpp:1999
5551 #, kde-format
5552 msgid ""
5553 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5554 "Do you still want to rename it?"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:2001
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@action:inmenu"
5560 #| msgid "Show Hidden Files"
5561 msgid "Hide this File?"
5562 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:2001
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:group"
5567 #| msgid "Home Folder"
5568 msgid "Hide this Folder?"
5569 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2051
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@info:status"
5574 msgid "The location is empty."
5575 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5576
5577 #: views/dolphinview.cpp:2053
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "The location '%1' is invalid."
5581 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2322
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@info:progress"
5586 #| msgid "Loading folder..."
5587 msgid "Loading…"
5588 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:2341
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@info:progress"
5593 #| msgid "Loading folder..."
5594 msgid "Loading canceled"
5595 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:2343
5598 #, kde-format
5599 msgid "No items matching the filter"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:2345
5603 #, kde-format
5604 msgid "No items matching the search"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:2347
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@info:status"
5610 #| msgid "The location is empty."
5611 msgid "Trash is empty"
5612 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:2350
5615 #, kde-format
5616 msgid "No tags"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:2353
5620 #, kde-format
5621 msgid "No files tagged with \"%1\""
5622 msgstr ""
5623
5624 #: views/dolphinview.cpp:2357
5625 #, kde-format
5626 msgid "No recently used items"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2359
5630 #, kde-format
5631 msgid "No shared folders found"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:2361
5635 #, kde-format
5636 msgid "No relevant network resources found"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:2363
5640 #, kde-format
5641 msgid "No MTP-compatible devices found"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:2365
5645 #, kde-format
5646 msgid "No Apple devices found"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2367
5650 #, kde-format
5651 msgid "No Bluetooth devices found"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:2369
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@title:group Size"
5657 #| msgid "Folders"
5658 msgid "Folder is empty"
5659 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@action:inmenu"
5664 #| msgid "Paste One Folder"
5665 msgctxt "@action"
5666 msgid "Create Folder…"
5667 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5670 #, kde-kuit-format
5671 msgctxt "@info:whatsthis"
5672 msgid ""
5673 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5674 "items at once results in their new names differing only in a number."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5678 #, kde-kuit-format
5679 msgctxt "@info:whatsthis"
5680 msgid ""
5681 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5682 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5683 "deleted later if disk space is needed."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5687 #, kde-kuit-format
5688 msgctxt "@info:whatsthis"
5689 msgid ""
5690 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5691 "recovered by normal means."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5697 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@action:inmenu File"
5703 msgid "Duplicate Here"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #| msgid "Properties"
5710 msgctxt "@action:inmenu File"
5711 msgid "Properties"
5712 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5717 msgid ""
5718 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5719 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5720 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5721 "there like managing read- and write-permissions."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@label:textbox"
5727 #| msgid "Location:"
5728 msgctxt "@action:incontextmenu"
5729 msgid "Copy Location"
5730 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5735 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu"
5741 #| msgid "Move To Trash"
5742 msgctxt "@action:inmenu File"
5743 msgid "Move to Trash…"
5744 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@action:inmenu"
5749 #| msgid "Delete"
5750 msgctxt "@action:inmenu File"
5751 msgid "Delete…"
5752 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@action:inmenu File"
5757 msgid "Duplicate Here…"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@label:textbox"
5763 #| msgid "Location:"
5764 msgctxt "@action:incontextmenu"
5765 msgid "Copy Location…"
5766 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5769 #, kde-kuit-format
5770 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5771 msgid ""
5772 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5773 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5774 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5775 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5776 "interface> option is enabled.</para>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5780 #, kde-kuit-format
5781 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5782 msgid ""
5783 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5784 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5785 "you an overview in folders with many items.</para>"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5789 #, kde-kuit-format
5790 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5791 msgid ""
5792 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5793 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5794 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5795 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5796 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5797 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5798 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@title:menu"
5804 #| msgid "View Mode"
5805 msgctxt "@action:intoolbar"
5806 msgid "View Mode"
5807 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5808
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5812 msgid "This increases the icon size."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@action:inmenu View"
5818 msgid "Reset Zoom Level"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@label:listbox"
5824 #| msgid "Default:"
5825 msgid "Zoom To Default"
5826 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5831 msgid "This resets the icon size to default."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5837 msgid "This reduces the icon size."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5843 msgid "Zoom"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 #| msgctxt "@label:listbox"
5849 #| msgid "Preview:"
5850 msgctxt "@action:intoolbar"
5851 msgid "Show Previews"
5852 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5857 #| msgid "Deleting files or folders"
5858 msgctxt "@info"
5859 msgid "Show preview of files and folders"
5860 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis"
5865 msgid ""
5866 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5867 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5868 "the images."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@title:group Size"
5874 #| msgid "Folders"
5875 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5876 msgid "Folders First"
5877 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5880 #, fuzzy, kde-format
5881 #| msgctxt "@action:inmenu"
5882 #| msgid "Show Hidden Files"
5883 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5884 msgid "Hidden Files Last"
5885 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@action:inmenu View"
5890 msgid "Sort By"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@option:check"
5896 #| msgid "Show space information"
5897 msgctxt "@action:inmenu View"
5898 msgid "Show Additional Information"
5899 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action:inmenu View"
5904 msgid "Show in Groups"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:whatsthis"
5910 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #| msgid "Show Hidden Files"
5917 msgctxt "@action:inmenu View"
5918 msgid "Show Hidden Files"
5919 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5922 #, kde-kuit-format
5923 msgctxt "@info:whatsthis"
5924 msgid ""
5925 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5926 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5927 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5928 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5929 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5930 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5931 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5932 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@title:group"
5938 #| msgid "View Properties"
5939 msgctxt "@action:inmenu View"
5940 msgid "Adjust View Display Style…"
5941 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@info:whatsthis"
5946 msgid ""
5947 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@title:tab"
5953 #| msgid "Icons"
5954 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5955 msgid "Icons"
5956 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@info"
5961 msgid "Icons view mode"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5967 msgid "Compact"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@title:tab"
5973 #| msgid "Column"
5974 msgctxt "@info"
5975 msgid "Compact view mode"
5976 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@title:tab"
5981 #| msgid "Details"
5982 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5983 msgid "Details"
5984 msgstr "ବିବରଣୀ"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info"
5989 msgid "Details view mode"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "Sort descending"
5995 msgid "Z-A"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "Sort ascending"
6001 msgid "A-Z"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6005 #, fuzzy, kde-format
6006 #| msgctxt "@title:group Size"
6007 #| msgid "Folders"
6008 msgctxt "Sort descending"
6009 msgid "Largest First"
6010 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@title:group Size"
6015 #| msgid "Folders"
6016 msgctxt "Sort ascending"
6017 msgid "Smallest First"
6018 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@title:group Size"
6023 #| msgid "Folders"
6024 msgctxt "Sort descending"
6025 msgid "Newest First"
6026 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@title:group Size"
6031 #| msgid "Folders"
6032 msgctxt "Sort ascending"
6033 msgid "Oldest First"
6034 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@title:group Size"
6039 #| msgid "Folders"
6040 msgctxt "Sort descending"
6041 msgid "Highest First"
6042 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6045 #, fuzzy, kde-format
6046 #| msgctxt "@title:group Size"
6047 #| msgid "Folders"
6048 msgctxt "Sort ascending"
6049 msgid "Lowest First"
6050 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "Sort descending"
6055 msgid "Descending"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "Sort ascending"
6061 msgid "Ascending"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6065 #, kde-format
6066 msgctxt ""
6067 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6068 "selection is empty when this text is shown."
6069 msgid "Actions for Current View"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6073 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6076 #. and a fallback will be used.
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6078 #, kde-format
6079 msgid "Actions for %1"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6083 #, kde-format
6084 msgctxt ""
6085 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6086 "of selected files/folders."
6087 msgid "Actions for One Selected Item"
6088 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6089 msgstr[0] ""
6090 msgstr[1] ""
6091
6092 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@option:check"
6095 #| msgid "Show space information"
6096 msgctxt "@info:status"
6097 msgid "Updating version information…"
6098 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6102 #~| msgid "Deleting files or folders"
6103 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6104 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@label:listbox"
6108 #~| msgid "Preview:"
6109 #~ msgid "No previews"
6110 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@option:check"
6114 #~| msgid "Show tooltips"
6115 #~ msgid "Show tooltips"
6116 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6117
6118 #~ msgctxt "@option:check"
6119 #~ msgid "Show tooltips"
6120 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@title:window"
6124 #~| msgid "Rename Item"
6125 #~ msgctxt "option:check"
6126 #~ msgid "Rename inline"
6127 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6128
6129 #~ msgctxt "@title:group"
6130 #~ msgid "Startup"
6131 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6132
6133 #~ msgctxt "@title:group"
6134 #~ msgid "View Modes"
6135 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:menu"
6139 #~| msgid "View Mode"
6140 #~ msgctxt "@title:group"
6141 #~ msgid "View: "
6142 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6146 #~| msgid "General"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "General: "
6149 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6153 #~| msgid "General"
6154 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6155 #~ msgid "General:"
6156 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label:textbox"
6160 #~| msgid "Filter:"
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6162 #~ msgid "Filter..."
6163 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6167 #~| msgid "Empty Trash"
6168 #~ msgid "Search..."
6169 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Filter:"
6174 #~ msgid "Filter..."
6175 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Change Comment..."
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6181 #~ msgid "Configure..."
6182 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Empty Trash"
6187 #~ msgctxt "@label:textbox"
6188 #~ msgid "Search..."
6189 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label:textbox"
6193 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6194 #~ msgctxt "@info"
6195 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6196 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@info:credit"
6200 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6201 #~ msgctxt "@info:credit"
6202 #~ msgid ""
6203 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6204 #~ "Angelaccio"
6205 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Total size:"
6210 #~ msgid "Font family"
6211 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Total size:"
6216 #~ msgid "Font size"
6217 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Total size:"
6222 #~ msgid "Font weight"
6223 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@label"
6227 #~| msgid "Add Comment..."
6228 #~ msgctxt "@item"
6229 #~ msgid "Eject"
6230 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6234 #~| msgid "Read, "
6235 #~ msgctxt "@item"
6236 #~ msgid "Release"
6237 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6241 #~| msgid "Read, "
6242 #~ msgctxt "@item"
6243 #~ msgid "Safely Remove"
6244 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6248 #~| msgid "Read, "
6249 #~ msgctxt "@item"
6250 #~ msgid "Unmount"
6251 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6255 #~| msgid "Read, "
6256 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6257 #~ msgid "Mount"
6258 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Add Comment..."
6263 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6264 #~ msgid "Edit..."
6265 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6269 #~| msgid "Read, "
6270 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6271 #~ msgid "Remove"
6272 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@label"
6276 #~| msgid "Add Comment..."
6277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6278 #~ msgid "Add Entry..."
6279 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@title:group"
6283 #~| msgid "Icon Size"
6284 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6285 #~ msgid "Icon Size"
6286 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6287
6288 #~ msgctxt "@title:window"
6289 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6290 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@option:check"
6294 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6295 #~ msgctxt "@action"
6296 #~ msgid "Show menu"
6297 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@info:status"
6301 #~| msgid "Unknown size"
6302 #~ msgctxt "@item:intable"
6303 #~ msgid "Unknown"
6304 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6308 #~| msgid "Deleting files or folders"
6309 #~ msgctxt "@info"
6310 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6311 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6312
6313 #~ msgctxt "@info:status"
6314 #~ msgid "Unknown size"
6315 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@title:group"
6319 #~| msgid "Startup"
6320 #~ msgctxt "@label:textbox"
6321 #~ msgid "Start in:"
6322 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6326 #~| msgid "Add to Places"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6328 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6329 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6330
6331 #~ msgctxt "@title:window"
6332 #~ msgid "Rename Items"
6333 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6334
6335 #~ msgctxt "@label:textbox"
6336 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6337 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6338
6339 #~ msgctxt "@info:status"
6340 #~ msgid "New name #"
6341 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@title:group"
6345 #~| msgid "View Properties"
6346 #~ msgctxt "@action:button"
6347 #~ msgid "Fewer Options"
6348 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@title:group"
6352 #~| msgid "View Properties"
6353 #~ msgctxt "@action:button"
6354 #~ msgid "More Options"
6355 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@title:group Size"
6359 #~| msgid "Folders"
6360 #~ msgctxt "@option:check"
6361 #~ msgid "Folders"
6362 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@title:group Date"
6366 #~| msgid "Today"
6367 #~ msgctxt "@option:option"
6368 #~ msgid "Today"
6369 #~ msgstr "ଆଜି"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@title:group Date"
6373 #~| msgid "Yesterday"
6374 #~ msgctxt "@option:option"
6375 #~ msgid "Yesterday"
6376 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label:listbox"
6380 #~| msgid "Preview:"
6381 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6382 #~ msgid "Preview"
6383 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6384
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6386 #~ msgid "Add to Places"
6387 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6391 #~| msgid "Add to Places"
6392 #~ msgctxt "@title:window"
6393 #~ msgid "Add Places Entry"
6394 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@option:check"
6398 #~| msgid "Show tooltips"
6399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6400 #~ msgid "Show All Entries"
6401 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@option:check"
6405 #~| msgid "Show space information"
6406 #~ msgctxt "@title:group"
6407 #~ msgid "Additional Information Shown"
6408 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@option:radio"
6412 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6413 #~ msgctxt "@option:check"
6414 #~ msgid "Use these view properties as default"
6415 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6416
6417 #~ msgctxt "@label:textbox"
6418 #~ msgid "Location:"
6419 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6420
6421 #~ msgctxt "@title:group"
6422 #~ msgid "Icon Size"
6423 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6424
6425 #~ msgctxt "@label:listbox"
6426 #~ msgid "Preview:"
6427 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6428
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Text"
6431 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6432
6433 #~ msgctxt "@label:listbox"
6434 #~ msgid "Font:"
6435 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Width:"
6440 #~ msgctxt "@label:listbox"
6441 #~ msgid "Width:"
6442 #~ msgstr "ଓସାର:"
6443
6444 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6445 #~ msgid "Small"
6446 #~ msgstr "ସାନ"
6447
6448 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6449 #~ msgid "Medium"
6450 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "File Previews"
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "Image Size"
6457 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Trash"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "Trash"
6464 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:group Date"
6468 #~| msgid "Today"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Today"
6471 #~ msgstr "ଆଜି"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@title:group Date"
6475 #~| msgid "Yesterday"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Yesterday"
6478 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@title:group Date"
6482 #~| msgid "Earlier this Month"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~ msgid "This Month"
6485 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@title:group Date"
6489 #~| msgid "Earlier this Month"
6490 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6491 #~ msgid "Last Month"
6492 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@info:credit"
6496 #~| msgid "Documentation"
6497 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6498 #~ msgid "Documents"
6499 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@title:group"
6503 #~| msgid "File Previews"
6504 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6505 #~ msgid "Images"
6506 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~| msgid "Delete"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgid "&Delete"
6513 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~| msgid "Move To Trash"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6519 #~ msgid "&Move to Trash"
6520 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6524 #~| msgid "Rename..."
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6526 #~ msgid "Rename..."
6527 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6531 #~| msgid "Paste"
6532 #~ msgctxt "@label"
6533 #~ msgid "Date"
6534 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6535
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6537 #~ msgid "Paste Into Folder"
6538 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6539
6540 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6541 #~ msgid "%A"
6542 #~ msgstr "%A"
6543
6544 #~ msgctxt ""
6545 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6546 #~ "locale, and %Y is full year number"
6547 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6548 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6549
6550 #~ msgctxt ""
6551 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6552 #~ "and %Y is full year number"
6553 #~ msgid "%B, %Y"
6554 #~ msgstr "%B, %Y"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~ msgid "Paste"
6558 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~| msgid "Copy"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Copy Text"
6565 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6566
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6569 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6570
6571 #~ msgctxt "@title:group Date"
6572 #~ msgid "Last Week"
6573 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6574
6575 #~ msgctxt ""
6576 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6577 #~ "full year number"
6578 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6579 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@option:check"
6583 #~| msgid "Show tooltips"
6584 #~ msgid "Zoom slider"
6585 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group Date"
6589 #~| msgid "Today"
6590 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6591 #~ msgid "Today"
6592 #~ msgstr "ଆଜି"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group Date"
6596 #~| msgid "Yesterday"
6597 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6598 #~ msgid "Yesterday"
6599 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6600
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Trash"
6603 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label:slider"
6607 #~| msgid "Maximum file size:"
6608 #~ msgctxt "@option:option"
6609 #~ msgid "Maximum Rating"
6610 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6614 #~| msgid "Small"
6615 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6616 #~ msgid "Small"
6617 #~ msgstr "ସାନ"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6621 #~| msgid "Medium"
6622 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6623 #~ msgid "Medium"
6624 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6628 #~| msgid "Large"
6629 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6630 #~ msgid "Large"
6631 #~ msgstr "ବଡ଼"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@info:credit"
6635 #~| msgid "Documentation"
6636 #~ msgctxt "@item:intable"
6637 #~ msgid "No destination"
6638 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6639
6640 #~ msgctxt "@option:check"
6641 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6642 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label:listbox"
6646 #~| msgid "Preview:"
6647 #~ msgctxt "@title:group"
6648 #~ msgid "Do not create previews for"
6649 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title"
6653 #~| msgid "File Manager"
6654 #~ msgctxt "@item:intable"
6655 #~ msgid "Name"
6656 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@label"
6660 #~| msgid "Size:"
6661 #~ msgctxt "@item:intable"
6662 #~ msgid "Size"
6663 #~ msgstr "ଆକାର:"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~| msgid "Paste"
6668 #~ msgctxt "@item:intable"
6669 #~ msgid "Date"
6670 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label"
6674 #~| msgid "Type:"
6675 #~ msgctxt "@item:intable"
6676 #~ msgid "Type"
6677 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@info:credit"
6681 #~| msgid "Documentation"
6682 #~ msgctxt "@item:intable"
6683 #~ msgid "Destination"
6684 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~| msgid "Paste"
6689 #~ msgctxt "@item:intable"
6690 #~ msgid "Path"
6691 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@info:credit"
6695 #~| msgid "Documentation"
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6697 #~ msgid "By Link Destination"
6698 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6702 #~| msgid "%1 (%2)"
6703 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6704 #~ msgid "%1 (%2)"
6705 #~ msgstr "%1 (%2)"
6706
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6709 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:tab"
6712 #~ msgid "Column"
6713 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6714
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Grid"
6717 #~ msgstr "ଜାଲି"
6718
6719 #~ msgctxt "@label:listbox"
6720 #~ msgid "Arrangement:"
6721 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6724 #~ msgid "Columns"
6725 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6728 #~ msgid "Rows"
6729 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6730
6731 #~ msgctxt "@label:listbox"
6732 #~ msgid "Grid spacing:"
6733 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6736 #~ msgid "None"
6737 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6738
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6740 #~ msgid "Small"
6741 #~ msgstr "ସାନ"
6742
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6744 #~ msgid "Medium"
6745 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6746
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6748 #~ msgid "Large"
6749 #~ msgstr "ବଡ଼"
6750
6751 #~ msgctxt "@title:menu"
6752 #~ msgid "Columns"
6753 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:menu"
6757 #~| msgid "Columns"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6759 #~ msgid "Columns"
6760 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@info:credit"
6764 #~| msgid "Documentation"
6765 #~ msgctxt "@title::column"
6766 #~ msgid "Link Destination"
6767 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Paste"
6772 #~ msgctxt "@title::column"
6773 #~ msgid "Path"
6774 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label:listbox"
6778 #~| msgid "Arrangement:"
6779 #~ msgid "Arrangement"
6780 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label:listbox"
6784 #~| msgid "Grid spacing:"
6785 #~ msgid "Grid spacing"
6786 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label:textbox"
6790 #~| msgid "Number of lines:"
6791 #~ msgid "Number of textlines"
6792 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Change Comment..."
6797 #~ msgctxt "@action:button"
6798 #~ msgid "Configure..."
6799 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Trash"
6804 #~ msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgid "Tag"
6806 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title:group Date"
6810 #~| msgid "Today"
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Today"
6813 #~ msgstr "ଆଜି"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:group Date"
6817 #~| msgid "Yesterday"
6818 #~ msgctxt "@action:button"
6819 #~ msgid "Yesterday"
6820 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "Paste"
6825 #~ msgctxt "@title:group"
6826 #~ msgid "Date"
6827 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6828
6829 #~ msgctxt "@title:menu"
6830 #~ msgid "View Mode"
6831 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@title:group"
6835 #~| msgid "Text"
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "Text"
6838 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@title"
6842 #~| msgid "File Manager"
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "Filenames"
6845 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6846
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Size:"
6849 #~ msgstr "ଆକାର:"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label:textbox"
6853 #~| msgid "Location:"
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Rating:"
6856 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Size:"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6862 #~ msgid "Size"
6863 #~ msgstr "ଆକାର:"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Size:"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~ msgid "Size"
6870 #~ msgstr "ଆକାର:"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~| msgid "Paste"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6876 #~ msgid "Date"
6877 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Type:"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6883 #~ msgid "Type"
6884 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Add Comment..."
6889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6890 #~ msgid "SVN Commit..."
6891 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~| msgid "Delete"
6896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6897 #~ msgid "SVN Delete"
6898 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Add Comment..."
6903 #~ msgctxt "@title:window"
6904 #~ msgid "SVN Commit"
6905 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "Add Comment..."
6910 #~ msgctxt "@action:button"
6911 #~ msgid "Commit"
6912 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Total size:"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Total Size:"
6919 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Type:"
6924 #~ msgctxt "@label file type"
6925 #~ msgid "Type"
6926 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@title:window"
6930 #~| msgid "Create New Tag"
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Create new tag:"
6933 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~| msgid "Delete"
6938 #~ msgctxt "@info"
6939 #~ msgid "Delete tag"
6940 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6944 #~| msgid "Delete"
6945 #~ msgctxt "@title"
6946 #~ msgid "Delete tag"
6947 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6951 #~| msgid "Delete"
6952 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgid "Delete"
6954 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Change Comment..."
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Change..."
6961 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Type:"
6966 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6967 #~ msgid "Type"
6968 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@label"
6972 #~| msgid "Size:"
6973 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6974 #~ msgid "Size"
6975 #~ msgstr "ଆକାର:"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Modified:"
6980 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6981 #~ msgid "Modified"
6982 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Add Comment..."
6987 #~ msgctxt "@title:window"
6988 #~ msgid "Add Comment"
6989 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Size:"
6994 #~ msgctxt "@label file content size"
6995 #~ msgid "Size"
6996 #~ msgstr "ଆକାର:"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Modified:"
7001 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7002 #~ msgid "Modified"
7003 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Type:"
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "MIME Type"
7010 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@label:textbox"
7014 #~| msgid "Location:"
7015 #~ msgctxt "@label file URL"
7016 #~ msgid "Location"
7017 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~| msgid "Paste One Folder"
7022 #~ msgctxt "@label"
7023 #~ msgid "Creator"
7024 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@label"
7028 #~| msgid "Lines:"
7029 #~ msgctxt "@label number of lines"
7030 #~ msgid "Lines"
7031 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Modified:"
7036 #~ msgctxt "@label EXIF"
7037 #~ msgid "Model"
7038 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "Height:"
7043 #~ msgctxt "@label image width and height"
7044 #~ msgid "Width x Height"
7045 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label:textbox"
7049 #~| msgid "Location:"
7050 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7051 #~ msgid "Rating"
7052 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Trash"
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~ msgid "Tags"
7059 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Add Comment..."
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Comment"
7066 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7067
7068 #~ msgctxt "@label"
7069 #~ msgid "Type:"
7070 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7071
7072 #~ msgctxt "@label"
7073 #~ msgid "Modified:"
7074 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "Trash"
7079 #~ msgctxt "@label"
7080 #~ msgid "Tags:"
7081 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Add Comment..."
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "Comment:"
7088 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Modified:"
7093 #~ msgctxt "@label"
7094 #~ msgid "Date Modified"
7095 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@title:group"
7099 #~| msgid "Text"
7100 #~ msgctxt "label"
7101 #~ msgid "Texts"
7102 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7103
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Move To Trash"
7106 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~| msgid "Rename..."
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7112 #~ msgid "&Rename..."
7113 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Properties"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7119 #~ msgid "&Properties"
7120 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label:listbox"
7124 #~| msgid "Preview:"
7125 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7126 #~ msgid "P&review"
7127 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~| msgid "Show Hidden Files"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7133 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7134 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@title:tab"
7138 #~| msgid "Icons"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7140 #~ msgid "&Icons"
7141 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@title:tab"
7145 #~| msgid "Details"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7147 #~ msgid "Det&ails"
7148 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@title:menu"
7152 #~| msgid "Columns"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7154 #~ msgid "Col&umns"
7155 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7156
7157 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7158 #~ msgid "General"
7159 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"