]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
55 #, kde-kuit-format
56 msgctxt "@info"
57 msgid ""
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
68 msgstr ""
69
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
74 msgstr ""
75
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
77 #, kde-format
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
83 #, kde-format
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
89 #, kde-format
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
92 msgstr ""
93
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
95 #, kde-format
96 msgctxt "@action:inmenu"
97 msgid "Empty Trash"
98 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
99
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
101 #, kde-format
102 msgctxt "@action:inmenu"
103 msgid "Restore"
104 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
105
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
109 msgid "Create New"
110 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
111
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
113 #, fuzzy, kde-format
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
115 #| msgid "Paste"
116 msgctxt "@action:inmenu"
117 msgid "Open Path"
118 msgstr "අලවන්න"
119
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
121 #, kde-format
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
125
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
127 #, kde-format
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
131
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
133 #, kde-format
134 msgctxt ""
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
136 msgid "Middle Click"
137 msgstr ""
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
140 #, kde-format
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info"
178 msgid "Go back"
179 msgstr "ආපසු යන්න"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info"
190 msgid "Go forward"
191 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
194 #, kde-kuit-format
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
200 #, kde-format
201 msgctxt "@title:window"
202 msgid "Confirmation"
203 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
208 msgid "&Quit %1"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
212 #, kde-format
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
217 #, kde-format
218 msgid ""
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
220 msgstr ""
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 #, kde-format
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 #, kde-format
230 msgid "Show &Terminal Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgid ""
236 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
237 msgid ""
238 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 "want to quit?"
240 msgstr ""
241 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info"
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
256 #, fuzzy, kde-format
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
258 #| msgid "Paste"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
260 msgid "Open %1"
261 msgstr "අලවන්න"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
264 #, fuzzy, kde-format
265 #| msgctxt "@title:menu"
266 #| msgid "Search Toolbar"
267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
268 msgid "Open Preferred Search Tool"
269 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
272 #, kde-format
273 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
274 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
281 #| msgid "Open Terminal"
282 msgctxt "@action:button"
283 msgid "Open %1 Terminal"
284 msgid_plural "Open %1 Terminals"
285 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
286 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info"
291 msgid ""
292 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
293 "folder."
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu"
299 #| msgid "Configure..."
300 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
301 msgid "Configure"
302 msgstr "සකසන්න..."
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action:inmenu File"
307 msgid "New &Window"
308 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Open Path in New Window"
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Open a new Dolphin window"
316 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
323 ">You can drag and drop items between windows."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu File"
329 msgid "New Tab"
330 msgstr "නව ටැබය"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis"
335 msgid ""
336 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
337 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
338 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
344 msgid "Add to Places"
345 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis"
350 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu File"
356 msgid "Close Tab"
357 msgstr "ටැබය වසන්න"
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
360 #, fuzzy, kde-format
361 #| msgctxt "@action:inmenu File"
362 #| msgid "Close Tab"
363 msgctxt "@info"
364 msgid "Close Tab"
365 msgstr "ටැබය වසන්න"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
368 #, kde-format
369 msgctxt "@info:whatsthis"
370 msgid ""
371 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
372 "the whole window instead."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
376 #, kde-format
377 msgctxt "@info:whatsthis quit"
378 msgid "This closes this window."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis"
384 msgid ""
385 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
386 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
387 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
388 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
389 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action"
395 msgid "Cut…"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis cut"
401 msgid ""
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
405 "their initial location."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
409 #, fuzzy, kde-format
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
411 #| msgid "Copy"
412 msgctxt "@action"
413 msgid "Copy…"
414 msgstr "පිටපත් කරන්න"
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
417 #, kde-kuit-format
418 msgctxt "@info:whatsthis copy"
419 msgid ""
420 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
421 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
422 "them from the clipboard to a new location."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
426 #, kde-format
427 msgctxt "@action:inmenu Edit"
428 msgid "Paste"
429 msgstr "අලවන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis paste"
434 msgid ""
435 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
436 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
437 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
441 #, kde-format
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View"
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
447 #, kde-format
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View…"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
455 msgid ""
456 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
457 "(Only available while in Split View mode.)"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Move to Trash"
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Move to Other View"
474 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View…"
482 msgstr "මකන්න"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis Move"
487 msgid ""
488 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
489 "(Only available while in Split View mode.)"
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Move to Trash"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
501 #, fuzzy, kde-format
502 #| msgctxt "@label:textbox"
503 #| msgid "Filter:"
504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
505 msgid "Filter…"
506 msgstr "පෙරහණ:"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
509 #, fuzzy, kde-format
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Show Filter Bar"
514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
517 #, kde-kuit-format
518 msgctxt "@info:whatsthis"
519 msgid ""
520 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
521 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
522 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
523 "view."
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 #| msgid "Show Search Bar"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@label:textbox"
537 #| msgid "Filter:"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
539 msgid "Filter"
540 msgstr "පෙරහණ:"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgctxt "@title:window"
545 #| msgid "Search"
546 msgid "Search…"
547 msgstr "සොයන්න"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@label"
552 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
560 msgid ""
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
565 "para>"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Search Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Search Bar"
574 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@title:window"
579 #| msgid "Search"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
581 msgid "Search"
582 msgstr "සොයන්න"
583
584 #. i18n: This action toggles a selection mode.
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@label"
588 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Select Files and Folders"
591 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
592
593 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
594 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@title:window"
598 #| msgid "Select"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
600 msgid "Select"
601 msgstr "තෝරන්න"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
608 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
609 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
610 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
611 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
612 "items.</para>"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid "This selects all files and folders in the current location."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
624 msgid "Invert Selection"
625 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis invert"
630 msgid ""
631 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
632 "selected instead."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis split"
638 msgid ""
639 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
640 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
641 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
642 "para>Click this button again to close one of the views."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
650 "window."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
656 msgid "Stash"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 #, kde-format
661 msgctxt "@info"
662 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
666 #, fuzzy, kde-format
667 #| msgctxt "@action:inmenu"
668 #| msgid "Preview"
669 msgctxt "@info:tooltip"
670 msgid "Refresh view"
671 msgstr "පූර්‍වදසුන"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
676 msgid ""
677 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
678 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
679 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
680 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu View"
686 msgid "Stop"
687 msgstr "නවතන්න"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
690 #, kde-format
691 msgctxt "@info"
692 msgid "Stop loading"
693 msgstr "පූරණය නවතන්න"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
696 #, kde-format
697 msgctxt "@info"
698 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
704 msgid "Editable Location"
705 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
712 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
713 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
714 "confirming the edited location."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Replace Location"
721 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
728 "enter a different location."
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu File"
734 #| msgid "Close Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgid "Undo close tab"
737 msgstr "ටැබය වසන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
740 #, kde-format
741 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
742 msgid "This returns you to the previously closed tab."
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
746 #, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
750 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
751 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
752 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
753 "for your confirmation beforehand."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
757 #, kde-kuit-format
758 msgctxt "@info:whatsthis"
759 msgid ""
760 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
761 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
762 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu Tools"
768 msgid "Compare Files"
769 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
776 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
777 "para>"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
781 #, kde-format
782 msgctxt "@action:inmenu Tools"
783 msgid "Open Terminal"
784 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
787 #, kde-kuit-format
788 msgctxt "@info:whatsthis"
789 msgid ""
790 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
791 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
792 "the terminal application.</para>"
793 msgstr ""
794
795 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 #| msgid "Open Terminal"
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal Here"
802 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
809 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
810 "features in the terminal application.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Focus Terminal Panel"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:menu"
822 msgid "&Bookmarks"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
830 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
831 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
832 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
833 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
834 "advanced actions more time consuming.</para>"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu"
840 msgid "Go to Tab %1"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
844 #, fuzzy, kde-format
845 #| msgctxt "@action:inmenu"
846 #| msgid "Activate Next Tab"
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Last Tab"
849 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Activate Next Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Last Tab"
857 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu"
862 #| msgid "New Tab"
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Next Tab"
865 msgstr "නව ටැබය"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu"
870 #| msgid "New Tab"
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Next Tab"
873 msgstr "නව ටැබය"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@action:inmenu"
878 #| msgid "Activate Previous Tab"
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Previous Tab"
881 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgid "Show tags"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Show Target"
896 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in New Tab"
902 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Open in New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Tabs"
910 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Open in New Window"
916 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
921 #| msgid "App&lications"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in Split View"
924 msgstr "යෙදුම් (&l)"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
927 #, kde-format
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
933 #, kde-format
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgid "Lock Panels"
936 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
939 #, kde-kuit-format
940 msgctxt "@info:whatsthis"
941 msgid ""
942 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
943 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
944 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
945 "embedded more cleanly."
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
949 #, kde-format
950 msgctxt "@title:window"
951 msgid "Information"
952 msgstr "තොරතුරු"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
955 #, kde-kuit-format
956 msgctxt "@info:whatsthis"
957 msgid ""
958 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
959 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
967 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
968 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
969 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
970 "items a preview of their contents is provided.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
974 #, kde-kuit-format
975 msgctxt "@info:whatsthis"
976 msgid ""
977 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
978 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
979 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
980 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
981 "are given here by right-clicking.</para>"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
985 #, kde-format
986 msgctxt "@title:window"
987 msgid "Folders"
988 msgstr "බහලුම්"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
995 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
996 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1004 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1005 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1006 "quick switching between any folders.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1012 msgid "Terminal"
1013 msgstr "ටර්මිනලය"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1020 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1021 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1022 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1023 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1024 "application like Konsole.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1032 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1033 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1034 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1035 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1036 "like Konsole.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@title:window"
1042 msgid "Places"
1043 msgstr "ස්ථානය"
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 #| msgctxt "@action:inmenu"
1048 #| msgid "Show Hidden Files"
1049 msgctxt "@item:inmenu"
1050 msgid "Show Hidden Places"
1051 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1058 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1059 "property."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1067 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1068 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1069 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1070 "type.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1078 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1079 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1080 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1081 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1082 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1083 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1084 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1085 "interface> to display it again.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1091 #| msgid "Lock Panels"
1092 msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgid "Show Panels"
1094 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid ""
1100 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info"
1113 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info"
1119 msgid ""
1120 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1121 "folder."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info"
1133 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1153 "destination folder."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1169 "this folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1177 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1178 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1179 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1180 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1186 msgid "Close"
1187 msgstr "වසන්න"
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Close left view"
1193 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1198 msgid "Pop out Left View"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Move left view to a new window"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "වසන්න"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Close right view"
1217 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1222 msgid "Pop out Right View"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Move right view to a new window"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1234 msgid "Split"
1235 msgstr "බෙදීම"
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid "Split view"
1241 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1246 msgid "Pop out"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1254 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1255 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1256 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1257 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1258 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1266 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1267 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1268 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1269 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1270 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1271 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1272 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1278 msgid ""
1279 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1280 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1281 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1282 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1283 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1284 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1285 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1286 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1287 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1288 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1289 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1295 msgid ""
1296 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1297 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1298 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1299 "be triggered this way.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1307 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1308 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 msgid ""
1315 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1316 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1317 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1318 "Handbook</interface>."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1322 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1323 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1324 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1325 #. The same might be true for any external link you translate.
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1331 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1332 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1333 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1334 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1340 msgid ""
1341 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1342 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1343 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1344 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1345 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1346 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1347 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1348 "windows so don't get too used to this.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1356 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1357 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1358 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1359 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1367 "support the continued work on this application and many other projects by "
1368 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1369 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1370 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1371 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1372 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1373 "behind the KDE community.</para>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 msgid ""
1380 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1381 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1382 "in your preferred language."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1390 "libraries and maintainers of this application."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1398 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1399 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1400 "a look!"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1406 msgid "Defocus Terminal Panel"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1410 #, kde-format
1411 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@action:button"
1417 msgid "Empty Trash"
1418 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1419
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1421 #, kde-format
1422 msgid "Empties Trash to create free space"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1428 #| msgid "&Network Folders"
1429 msgctxt "@action:button"
1430 msgid "Add Network Folder"
1431 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1432
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Location Bar"
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgid_plural "Location Bars"
1440 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1441 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1442
1443 #: dolphinpart.cpp:148
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1446 #| msgid "&Edit File Type..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "&Edit File Type…"
1449 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1450
1451 #: dolphinpart.cpp:152
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@info:tooltip"
1454 #| msgid "Select Item"
1455 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 msgid "Select Items Matching…"
1457 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1458
1459 #: dolphinpart.cpp:157
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1462 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect Items Matching…"
1465 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1466
1467 #: dolphinpart.cpp:163
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1470 msgid "Unselect All"
1471 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1472
1473 #: dolphinpart.cpp:178
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "App&lications"
1477 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1478
1479 #: dolphinpart.cpp:179
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "&Network Folders"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1484
1485 #: dolphinpart.cpp:180
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1488 msgid "Trash"
1489 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1490
1491 #: dolphinpart.cpp:183
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 msgid "Autostart"
1495 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:189
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 #| msgid "Find File..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1502 msgid "Find File…"
1503 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1504
1505 #: dolphinpart.cpp:195
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Open &Terminal"
1509 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1510
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@title:window"
1514 msgid "Select"
1515 msgstr "තෝරන්න"
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:447
1518 #, kde-format
1519 msgid "Select all items matching this pattern:"
1520 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1521
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:window"
1525 msgid "Unselect"
1526 msgstr "තෝරන්න එපා"
1527
1528 #: dolphinpart.cpp:452
1529 #, kde-format
1530 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1531 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1532
1533 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1534 #: dolphinpart.rc:5
1535 #, kde-format
1536 msgid "&Edit"
1537 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1538
1539 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1540 #: dolphinpart.rc:15
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@title:menu"
1543 msgid "Selection"
1544 msgstr "තේරිම"
1545
1546 #. i18n: ectx: Menu (view)
1547 #: dolphinpart.rc:24
1548 #, kde-format
1549 msgid "&View"
1550 msgstr "දසුන් (&V)"
1551
1552 #. i18n: ectx: Menu (go)
1553 #: dolphinpart.rc:33
1554 #, kde-format
1555 msgid "&Go"
1556 msgstr "යන්න (&G)"
1557
1558 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1559 #: dolphinpart.rc:41
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@title:menu"
1562 msgid "Tools"
1563 msgstr "මෙවලම්"
1564
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinpart.rc:51
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Dolphin Toolbar"
1570 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1571
1572 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1573 #, kde-format
1574 msgid "Recently Closed Tabs"
1575 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1578 #, kde-format
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1581
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1588 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1589
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "New Tab"
1594 msgstr "නව ටැබය"
1595
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu"
1599 #| msgid "Search Bar"
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1601 msgid "Detach Tab"
1602 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1603
1604 #: dolphintabbar.cpp:157
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Other Tabs"
1608 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1609
1610 #: dolphintabbar.cpp:158
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1613 msgid "Close Tab"
1614 msgstr "ටැබය වසන්න"
1615
1616 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1617 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1618 #: dolphintabwidget.cpp:506
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1621 #| msgid "%1 (%2)"
1622 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1623 msgid "%1 | (%2)"
1624 msgstr "%1 (%2)"
1625
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:510
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1631 msgid "(%1) | %2"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1635 #: dolphinui.rc:61
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Location Bar"
1639 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1640
1641 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1642 #: dolphinui.rc:107
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:menu"
1645 msgid "Main Toolbar"
1646 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1647
1648 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1649 #, kde-kuit-format
1650 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1651 msgid ""
1652 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1653 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1654 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1655 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1656 "because following these folders from left to right leads here.</"
1657 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1658 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1659 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1660 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1666 msgid "This folder is not writable for you."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1672 msgid ""
1673 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1674 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1675 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1676 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1677 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1678 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1679 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1680 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1681 "find an item.</item></list></para>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1685 #, kde-format
1686 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:window"
1692 #| msgid "Search"
1693 msgid "Search"
1694 msgstr "සොයන්න"
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu"
1699 #| msgid "Search Bar"
1700 msgid "Search for %1"
1701 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1702
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@info:progress"
1706 #| msgid "Loading folder..."
1707 msgctxt "@info:progress"
1708 msgid "Loading folder…"
1709 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:listbox"
1714 #| msgid "Sorting:"
1715 msgctxt "@info:progress"
1716 msgid "Sorting…"
1717 msgstr "තේරීම:"
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@info"
1722 #| msgid "Searching..."
1723 msgctxt "@info"
1724 msgid "Searching…"
1725 msgstr "සොයන්න..."
1726
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "No items found."
1731 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1737 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1743 msgctxt "@info:status"
1744 msgid ""
1745 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1746 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1747
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@info:status"
1751 #| msgid "Invalid protocol"
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol '%1'"
1754 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol"
1760 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgid ""
1765 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Filter:"
1778 msgid "Filter…"
1779 msgstr "පෙරහණ:"
1780
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Hide Filter Bar"
1785 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1790 msgid "\"%1\""
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1794 #, kde-format
1795 msgctxt ""
1796 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1797 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1804 "folders."
1805 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1812 "folders."
1813 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1820 "files/folders."
1821 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1827 #| msgid "Invert Selection"
1828 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1829 msgid "One Selected File"
1830 msgid_plural "%1 Selected Files"
1831 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1832 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1838 msgid "One Selected Folder"
1839 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1840 msgstr[0] ""
1841 msgstr[1] ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:tooltip"
1846 #| msgid "Select Item"
1847 msgctxt ""
1848 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1849 "folders."
1850 msgid "One Selected Item"
1851 msgid_plural "%1 Selected Items"
1852 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1853 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1858 msgid "One File"
1859 msgid_plural "%1 Files"
1860 msgstr[0] ""
1861 msgstr[1] ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label"
1866 #| msgid "Folder"
1867 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1868 msgid "One Folder"
1869 msgid_plural "%1 Folders"
1870 msgstr[0] "බහලුම"
1871 msgstr[1] "බහලුම"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Rename Item"
1877 msgctxt ""
1878 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1879 msgid "One Item"
1880 msgid_plural "%1 Items"
1881 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1882 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "Items in a folder"
1887 #| msgid "1 item"
1888 #| msgid_plural "%1 items"
1889 msgctxt "@item:intable"
1890 msgid "%1 item"
1891 msgid_plural "%1 items"
1892 msgstr[0] "අයිතම 1"
1893 msgstr[1] "අයිතම %1"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "width × height"
1898 msgid "%1 × %2"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1904 msgid "0 - 9"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@title:group Name"
1910 #| msgid "Others"
1911 msgctxt "@title:group"
1912 msgid "Others"
1913 msgstr "වෙනත්අය"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@title:group Size"
1918 msgid "Folders"
1919 msgstr "බහලුම්"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Size"
1924 msgid "Small"
1925 msgstr "කුඩා"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group Size"
1930 msgid "Medium"
1931 msgstr "මධ්‍යම"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Size"
1936 msgid "Big"
1937 msgstr "විශාල"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Date"
1942 msgid "Today"
1943 msgstr "අද"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Date"
1948 msgid "Yesterday"
1949 msgstr "ඊයෙ"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1954 msgid "dddd"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1958 #, kde-format
1959 msgctxt ""
1960 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1961 msgid "%1"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@title:group Date"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago"
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "One Week Ago"
1970 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Two Weeks Ago"
1976 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Three Weeks Ago"
1982 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Earlier this Month"
1988 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt ""
1993 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1994 #| "full year number"
1995 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1996 msgctxt ""
1997 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1998 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1999 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2000 "text that should not be formatted as a date"
2001 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2008 "context @title:group Date"
2009 msgid "%1"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt ""
2015 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2016 #| "full year number"
2017 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2018 msgctxt ""
2019 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2020 "current locale, and yyyy is full year number."
2021 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2028 "@title:group Date"
2029 msgid "%1"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt ""
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2038 msgctxt ""
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2044 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2047 #, kde-format
2048 msgctxt ""
2049 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2050 "context @title:group Date"
2051 msgid "%1"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt ""
2057 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2058 #| "full year number"
2059 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2073 msgid "%1"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt ""
2079 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2080 #| "full year number"
2081 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2082 msgctxt ""
2083 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2084 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2085 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2086 "text that should not be formatted as a date"
2087 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2094 "context @title:group Date"
2095 msgid "%1"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt ""
2101 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2102 #| "full year number"
2103 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2104 msgctxt ""
2105 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2106 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2107 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2108 "text that should not be formatted as a date"
2109 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2110 msgstr "%B, %Y මුල"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2116 "context @title:group Date"
2117 msgid "%1"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2124 "and yyyy is full year number"
2125 msgid "MMMM, yyyy"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2132 "group Date"
2133 msgid "%1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2140 msgid "Read, "
2141 msgstr "කියවන්න,"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2147 msgid "Write, "
2148 msgstr "ලියන්න,"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2154 msgid "Execute, "
2155 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2161 msgid "Forbidden"
2162 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2167 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2168 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2169 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2170 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2175 #| msgid "Name"
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Name"
2178 msgstr "නම"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Size"
2183 msgstr "ප්‍රමාණය"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@label"
2188 #| msgid "Modified:"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Modified"
2191 msgstr "වෙනස් කළ:"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid "The date format can be selected in settings."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2202 #| msgid "Create New"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Created"
2205 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Accessed"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Type"
2215 msgstr "වර්‍ගය"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2220 #| msgid "Rating"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Rating"
2223 msgstr "ඇගැයුම"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2226 #, fuzzy
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2228 #| msgid "Tags"
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Tags"
2231 msgstr "ටැග්"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2236 #| msgid "Comment"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Comment"
2239 msgstr "සටහන"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Title"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Documentation"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Document"
2254 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Author"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "Publisher"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2267 #, fuzzy
2268 #| msgctxt "@action:inmenu"
2269 #| msgid "Comment"
2270 msgctxt "@label"
2271 msgid "Page Count"
2272 msgstr "සටහන"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2275 msgctxt "@label"
2276 msgid "Word Count"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Line Count"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Date Photographed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2292 msgctxt "@label"
2293 msgid "Image"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2297 msgctxt "@label width x height"
2298 msgid "Dimensions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Width"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Height"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Documentation"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Orientation"
2317 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Artist"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Audio"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@title:group General settings"
2335 #| msgid "General"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Genre"
2338 msgstr "සාමාන්‍ය"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Album"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2346 #, fuzzy
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Documentation"
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Duration"
2351 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Bitrate"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Track"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2364 #, fuzzy
2365 #| msgctxt "@item::intable"
2366 #| msgid "Removed"
2367 msgctxt "@label"
2368 msgid "Release Year"
2369 msgstr "ඉවත්කල"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Aspect Ratio"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2377 msgctxt "@label"
2378 msgid "Video"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Frame Rate"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@action:inmenu"
2389 #| msgid "Paste"
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Path"
2392 msgstr "අලවන්න"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2398 #, fuzzy
2399 #| msgctxt "@title:group Name"
2400 #| msgid "Others"
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Other"
2403 msgstr "වෙනත්අය"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "File Extension"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2411 #, fuzzy
2412 #| msgctxt "@title:menu"
2413 #| msgid "Selection"
2414 msgctxt "@label"
2415 msgid "Deletion Time"
2416 msgstr "තේරිම"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Link Destination"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Downloaded From"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Permissions"
2431 msgstr "අවසර"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2434 msgctxt "@tooltip"
2435 msgid ""
2436 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2437 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Owner"
2443 msgstr "හිමිකරු"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@label"
2448 #| msgid "Group"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "User Group"
2451 msgstr "සමූහය"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@info:status"
2456 msgid "Unknown error."
2457 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2458
2459 #: main.cpp:122
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@title"
2462 #| msgid "Dolphin"
2463 msgid "Dolphin"
2464 msgstr "Dolphin"
2465
2466 #: main.cpp:124
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@title"
2469 msgid "File Manager"
2470 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2471
2472 #: main.cpp:126
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: main.cpp:128
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Felix Ernst"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: main.cpp:129
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2491
2492 #: main.cpp:131
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Méven Car"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:132
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@info:credit"
2501 #| msgid "Maintainer and developer"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2504 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2505
2506 #: main.cpp:134
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Elvis Angelaccio"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cpp:135
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@info:credit"
2515 #| msgid "Maintainer and developer"
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2518 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2519
2520 #: main.cpp:137
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Emmanuel Pescosta"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: main.cpp:138
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@info:credit"
2529 #| msgid "Maintainer and developer"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2532 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2533
2534 #: main.cpp:140
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Frank Reininghaus"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: main.cpp:141
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@info:credit"
2543 #| msgid "Maintainer and developer"
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2546 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2547
2548 #: main.cpp:143
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "Peter Penz"
2552 msgstr "Peter Penz"
2553
2554 #: main.cpp:144
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Maintainer and developer"
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2560 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2561
2562 #: main.cpp:146
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Sebastian Trüg"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2569 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Developer"
2573 msgstr "සංවර්‍ධක"
2574
2575 #: main.cpp:147
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "David Faure"
2579 msgstr "David Faure"
2580
2581 #: main.cpp:148
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Aaron J. Seigo"
2585 msgstr "Aaron J. Seigo"
2586
2587 #: main.cpp:149
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Rafael Fernández López"
2591 msgstr "Rafael Fernández López"
2592
2593 #: main.cpp:150
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Kevin Ottens"
2597 msgstr "Kevin Ottens"
2598
2599 #: main.cpp:151
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Holger Freyther"
2603 msgstr "Holger Freyther"
2604
2605 #: main.cpp:152
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Max Blazejak"
2609 msgstr "Max Blazejak"
2610
2611 #: main.cpp:153
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Michael Austin"
2615 msgstr "Michael Austin"
2616
2617 #: main.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Documentation"
2621 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2622
2623 #: main.cpp:163
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:165
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2633 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2634
2635 #: main.cpp:166
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:168
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:169
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Document to open"
2651 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2654 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Show hidden files"
2657 msgid "Hidden files shown"
2658 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2662 #, kde-format
2663 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2668 #, kde-format
2669 msgid "Automatic scrolling"
2670 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2671
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Cut"
2676 msgstr "කපන්න"
2677
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2681 msgid "Copy"
2682 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@action:inmenu"
2687 #| msgid "Rename..."
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Rename…"
2690 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2691
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Move to Trash"
2696 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Delete"
2702 msgstr "මකන්න"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show Hidden Files"
2708 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Limit to Home Directory"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Automatic Scrolling"
2720 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Properties"
2726 msgstr "වත්කම්"
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2732 #| msgid "Previews"
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2738 #, kde-format
2739 msgid "Auto-Play media files"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2752 #, kde-format
2753 msgid "Date display format"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Preview"
2760 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2761
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2771 #| msgid "Show Filter Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2775
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu"
2779 #| msgid "Configure..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Configure…"
2782 msgstr "සකසන්න..."
2783
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@label:textbox"
2793 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2794 msgctxt "@label::textbox"
2795 msgid "Select which data should be shown:"
2796 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2797
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info"
2801 #| msgid "%1 item selected"
2802 #| msgid_plural "%1 items selected"
2803 msgctxt "@label"
2804 msgid "%1 item selected"
2805 msgid_plural "%1 items selected"
2806 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2807 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2808
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2810 #, kde-format
2811 msgid "play"
2812 msgstr "වාදනය"
2813
2814 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2815 #, kde-format
2816 msgid "pause"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2820 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2821 #, kde-format
2822 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:inmenu"
2828 #| msgid "Configure..."
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Configure Trash…"
2831 msgstr "සකසන්න..."
2832
2833 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2837 "and then reopen the panel."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2841 #, kde-format
2842 msgid "Install Konsole"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2847 #, kde-format
2848 msgid "Location"
2849 msgstr "පිහිටුම"
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2853 #, kde-format
2854 msgid "What"
2855 msgstr "කුමක්ද"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2860 #| msgid "By Type"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Any Type"
2863 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:window"
2868 #| msgid "Folders"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Folders"
2871 msgstr "බහලුම්"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Documentation"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:group"
2884 #| msgid "Icon Size"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Images"
2887 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2892 #| msgid "Show Hidden Files"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Audio Files"
2895 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgid "Videos"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2906 #| msgid "By Date"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Any Date"
2909 msgstr "දිනයෙන්"
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2914 #| msgid "Today"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Today"
2917 msgstr "අද"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Yesterday"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Yesterday"
2925 msgstr "ඊයෙ"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Last Week"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "This Week"
2933 msgstr "පසුගිය සතිය"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Earlier this Month"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Month"
2941 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Last Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2948 msgid "This Year"
2949 msgstr "පසුගිය සතිය"
2950
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:inmenu"
2954 #| msgid "Rating"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 msgid "Any Rating"
2957 msgstr "ඇගැයුම"
2958
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "1 or more"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "2 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "3 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "4 or more"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Highest Rating"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2992 #| msgid "Invert Selection"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Clear Selection"
2995 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "String list separator"
3000 msgid ", "
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Tags"
3007 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3008 msgid "Tag: %2"
3009 msgid_plural "Tags: %2"
3010 msgstr[0] "ටැග්"
3011 msgstr[1] "ටැග්"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3016 #| msgid "No Tags"
3017 msgctxt "@action:button"
3018 msgid "Add Tags"
3019 msgstr "ටැග නැත"
3020
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "From Here (%1)"
3025 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3026
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:tooltip"
3042 msgid "Quit searching"
3043 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3044
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "action:button"
3048 msgid "Filename"
3049 msgstr "ගොනු නාමය"
3050
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "Content"
3055 msgstr "අන්තර්ගතය"
3056
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "action:button"
3060 msgid "From Here"
3061 msgstr "මෙතනින්"
3062
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3066 #| msgid "Your emails"
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "Your files"
3069 msgstr "danishka@gmail.com"
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "action:button"
3074 msgid "Search in your home directory"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Paste"
3081 msgid "Open %1"
3082 msgstr "අලවන්න"
3083
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3085 #, kde-format
3086 msgctxt ""
3087 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3088 "user entered."
3089 msgid "Query Results from '%1'"
3090 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3091
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3095 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:menu"
3105 #| msgid "Panels"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Copying"
3108 msgstr "පුවරුව"
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label"
3126 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3129 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3130
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3135 #| msgid "Panels"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Cutting"
3138 msgstr "පුවරුව"
3139
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3143 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3147 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:menu"
3152 #| msgid "Panels"
3153 msgctxt "@action:button"
3154 msgid "Cancel"
3155 msgstr "පුවරුව"
3156
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3160 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@item::intable"
3167 #| msgid "Conflicting"
3168 msgctxt "@action:button"
3169 msgid "Cancel Duplicating"
3170 msgstr "ගැටෙන"
3171
3172 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3173 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action keep short"
3177 msgid "More"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:menu"
3191 #| msgid "Panels"
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Moving"
3194 msgstr "පුවරුව"
3195
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3203 #, kde-kuit-format
3204 msgid ""
3205 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3206 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3207 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3208 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3209 "para>"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3213 #, kde-format
3214 msgctxt ""
3215 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3216 msgid "Paste from Clipboard"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3222 msgid "Dismiss This Reminder"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3228 msgid "Don't Remind Me Again"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3234 msgid ""
3235 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3236 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@action:button"
3243 msgid "Cancel Renaming"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3247 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3248 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3249 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3250 #. and a fallback will be used.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@action"
3254 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3255 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3256 msgstr[0] ""
3257 msgstr[1] ""
3258
3259 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3260 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3263 #. and a fallback will be used.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@action"
3267 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3268 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3269 msgstr[0] ""
3270 msgstr[1] ""
3271
3272 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3273 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3276 #. and a fallback will be used.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@action"
3280 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3281 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3284
3285 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3286 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3289 #. and a fallback will be used.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@action"
3293 msgid "Permanently Delete %2"
3294 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3295 msgstr[0] ""
3296 msgstr[1] ""
3297
3298 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3299 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3300 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3301 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3302 #. and a fallback will be used.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@action"
3306 msgid "Duplicate %2"
3307 msgid_plural "Duplicate %2"
3308 msgstr[0] ""
3309 msgstr[1] ""
3310
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@action:inmenu"
3319 #| msgid "Move to Trash"
3320 msgctxt "@action"
3321 msgid "Move %2 to the Trash"
3322 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3323 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3324 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3325
3326 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3327 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3330 #. and a fallback will be used.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@action:button"
3334 #| msgid "&Rename"
3335 msgctxt "@action"
3336 msgid "Rename %2"
3337 msgid_plural "Rename %2"
3338 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3339 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3340
3341 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3342 #, kde-kuit-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3346 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3347 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3348 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3349 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3350 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3351 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3352 "the current selection.</para>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3358 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@title:menu"
3364 #| msgid "Selection"
3365 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3366 msgid "Selection Mode"
3367 msgstr "තේරිම"
3368
3369 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:menu"
3372 #| msgid "Selection"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Exit Selection Mode"
3375 msgstr "තේරිම"
3376
3377 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:textbox"
3380 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:window"
3388 #| msgid "Search"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "සොයන්න"
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Download New Services..."
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3400
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@info"
3404 #| msgid ""
3405 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3406 #| "settings."
3407 msgctxt "@info"
3408 msgid ""
3409 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3410 "settings."
3411 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info"
3416 msgid "Restart now?"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@action:inmenu"
3422 #| msgid "Delete"
3423 msgctxt "@option:check"
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "මකන්න"
3426
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@option:check"
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3431 msgctxt "@option:check"
3432 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3434
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3438 msgid "%1: %2"
3439 msgstr "%1: %2"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3447 #, kde-format
3448 msgid "Use system font"
3449 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3456 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3457 #, kde-format
3458 msgid "Icon size"
3459 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3464 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3466 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3467 #, kde-format
3468 msgid "Preview size"
3469 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3472 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3473 #, kde-format
3474 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3479 #, kde-format
3480 msgid "How we display the size of directories"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3487 msgid "Show the content count"
3488 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content size"
3495 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3499 #, kde-format
3500 msgid "Do not show any directory size"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3505 #, kde-format
3506 msgid "Recursive directory size limit"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3511 #, kde-format
3512 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3516 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@label"
3519 #| msgid "Permissions"
3520 msgid "Permissions style format"
3521 msgstr "අවසර"
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3525 #, kde-format
3526 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3534 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3543 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3546 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3547 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3554 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3560 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3561 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3568 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3575 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3579 #, kde-format
3580 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3588 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3594 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3595 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3602 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3606 #, kde-format
3607 msgid "Position of columns"
3608 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3612 #, kde-format
3613 msgid "Side Padding"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3618 #, kde-format
3619 msgid "Highlight entire row"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3623 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3624 #, kde-format
3625 msgid "Expandable folders"
3626 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show hidden files"
3632 msgctxt "@label"
3633 msgid "Hidden files shown"
3634 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3635
3636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info:whatsthis"
3640 msgid ""
3641 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3642 "will be shown in the file view."
3643 msgstr ""
3644 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3645 "will be shown in the file view."
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@label"
3651 msgid "Version"
3652 msgstr "වෙලුම"
3653
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "View Mode"
3666 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3667
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3672 msgid ""
3673 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3674 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3675 msgstr ""
3676 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3677 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3683 #| msgid "Previews"
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Previews shown"
3686 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3694 "icon."
3695 msgstr ""
3696 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3697 "icon."
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@label"
3703 #| msgid "Categorized Sorting"
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Grouped Sorting"
3706 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3707
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3712 #| msgid ""
3713 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3714 #| "category."
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3716 msgid ""
3717 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3718 msgstr ""
3719 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3720 "category."
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@label"
3726 msgid "Sort files by"
3727 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3728
3729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3733 #| msgid ""
3734 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3735 #| "performed on."
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 msgid ""
3738 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3739 "performed on."
3740 msgstr ""
3741 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3742 "performed on."
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Order in which to sort files"
3749 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3756 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@label"
3762 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Show hidden files and folders last"
3765 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Visible roles"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Column width"
3778 msgctxt "@label"
3779 msgid "Header column widths"
3780 msgstr "තීරු පළල"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@label"
3786 msgid "Properties last changed"
3787 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3788
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3794 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@title:window"
3800 #| msgid "Additional Information"
3801 msgctxt "@label"
3802 msgid "Additional Information"
3803 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:menu"
3809 #| msgid "Selection"
3810 msgid "Select Action"
3811 msgstr "තේරිම"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3817 #| msgid "Custom Font"
3818 msgid "Custom Action"
3819 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3823 #, kde-format
3824 msgid "Should the URL be editable for the user"
3825 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3829 #, kde-format
3830 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3831 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3835 #, kde-format
3836 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3837 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3843 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3844 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3848 #, kde-format
3849 msgid ""
3850 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3851 "instance"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3859 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3860 "were removed/renamed ...etc"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Is the application started the first time"
3867 msgid ""
3868 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3869 "UI)"
3870 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3874 #, kde-format
3875 msgid "Home URL"
3876 msgstr "නිවාස URL"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@action:inmenu"
3882 #| msgid "Open in New Tab"
3883 msgid "Remember open folders and tabs"
3884 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3888 #, kde-format
3889 msgid "Place two views side by side"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3894 #, kde-format
3895 msgid "Should the filter bar be shown"
3896 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3902 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3903 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3907 #, kde-format
3908 msgid "Browse through archives"
3909 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3913 #, kde-format
3914 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3915 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3916
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3921 msgid ""
3922 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3923 "running in the Terminal panel."
3924 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Rename inline"
3930 msgid "Rename single items inline"
3931 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3935 #, kde-format
3936 msgid "Show selection toggle"
3937 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3944 "mode bottom bar."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3949 #, kde-format
3950 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3955 #, kde-format
3956 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3961 #, kde-format
3962 msgid "New tab will be open after last one"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3969 #| msgid "Show Filter Bar"
3970 msgid "Show item information on hover"
3971 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3975 #, kde-format
3976 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3977 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3981 #, kde-format
3982 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3983 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3989 msgid "Show the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3994 #, kde-format
3995 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3996 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4000 #, kde-format
4001 msgid "Show the space information in the statusbar"
4002 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4006 #, kde-format
4007 msgid "Lock the layout of the panels"
4008 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4012 #, kde-format
4013 msgid "Enlarge Small Previews"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4021 "items"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4026 #, kde-format
4027 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4034 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4035 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4041 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4042 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label:listbox"
4048 #| msgid "Text width:"
4049 msgid "Text width index"
4050 msgstr "පෙළ පළල:"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4053 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4054 #, kde-format
4055 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4059 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4060 #, kde-format
4061 msgid "Enabled plugins"
4062 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4063
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Configure..."
4068 msgctxt "@title:window"
4069 msgid "Configure"
4070 msgstr "සකසන්න..."
4071
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:group Interface settings"
4075 msgid "Interface"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "&View"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "View"
4083 msgstr "දසුන් (&V)"
4084
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4088 #| msgid "Context Menu"
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Context Menu"
4091 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4092
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "Trash"
4097 msgstr "මකන්න"
4098
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "User Feedback"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4106 #, kde-format
4107 msgid ""
4108 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4112 #, kde-format
4113 msgid "Warning"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:group"
4119 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4122 msgstr "Ask For Confirmation When"
4123
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4127 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Moving files or folders to trash"
4130 msgstr "Moving files or folders to trash"
4131
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu"
4135 #| msgid "Empty Trash"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Emptying trash"
4138 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4139
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4143 #| msgid "Deleting files or folders"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Deleting files or folders"
4146 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4147
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4154 msgstr "Ask For Confirmation When"
4155
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4159 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4161 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4162 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4163
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4167 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label"
4173 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many folders at once"
4176 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4177
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Opening many terminals at once"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4187 msgid "Switching to act as an administrator"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "When opening an executable file:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4197 #, kde-format
4198 msgid "Always ask"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4204 #| msgid "App&lications"
4205 msgid "Open in application"
4206 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4207
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4209 #, kde-format
4210 msgid "Run script"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4216 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4222 #| msgid "Replace Location"
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Select Home Location"
4225 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@action:button"
4230 msgid "Use Current Location"
4231 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@action:button"
4236 msgid "Use Default Location"
4237 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@option:check"
4242 #| msgid "Show in groups"
4243 msgctxt "@label:textbox"
4244 msgid "Show on startup:"
4245 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4250 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@label"
4256 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4257 msgctxt "@label:checkbox"
4258 msgid "Opening Folders:"
4259 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4260
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4264 #| msgid "Show full path inside location bar"
4265 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 msgid "Show full path in title bar"
4267 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4272 #| msgid "New &Window"
4273 msgctxt "@label:checkbox"
4274 msgid "Window:"
4275 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4276
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4280 #| msgid "Show filter bar"
4281 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4282 msgid "Show filter bar"
4283 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4284
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "C&lose Current Tab"
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "After current tab"
4290 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4291
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "At end of tab bar"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu"
4301 #| msgid "Open in New Tab"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Open new tabs: "
4304 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:check split view panes"
4309 msgid "Switch between views with Tab key"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@info"
4315 #| msgid "Split view"
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "Split view: "
4318 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "option:check"
4323 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4327 #, kde-format
4328 msgid ""
4329 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4330 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4336 #| msgid "Split view mode"
4337 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4338 msgid "Begin in split view mode"
4339 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4344 #| msgid "New &Window"
4345 msgid "New windows:"
4346 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4347
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@info"
4351 msgid ""
4352 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4353 "be applied."
4354 msgstr ""
4355 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4356 "be applied."
4357
4358 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4361 #| msgid "Folders First"
4362 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4363 msgid "Folders && Tabs"
4364 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4365
4366 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4367 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4370 msgid "Previews"
4371 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4372
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@title:window"
4377 #| msgid "Confirmation"
4378 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4379 msgid "Confirmations"
4380 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4381
4382 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4385 #| msgid "Panels"
4386 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4387 msgid "Panels"
4388 msgstr "පුවරුව"
4389
4390 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Location Bar"
4394 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4395 msgid "Status && Location bars"
4396 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4397
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show preview"
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show previews"
4404 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4405
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Auto-play media files"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4415 #| msgid "Show Filter Bar"
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Show item on hover"
4418 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4419
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Information"
4436 msgctxt "@label:checkbox"
4437 msgid "Information Panel:"
4438 msgstr "තොරතුරු"
4439
4440 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@info"
4443 msgid ""
4444 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4445 "pressing the right mouse button on a panel."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:group"
4451 #| msgid "Show previews for"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Show previews in the view for:"
4454 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4455
4456 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4457 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4458 #. or "Show previews for [files of any size]".
4459 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show preview"
4464 msgctxt "@label:spinbox"
4465 msgid "Show previews for"
4466 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4467
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4470 #, kde-format
4471 msgctxt ""
4472 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4473 "MiB]'"
4474 msgid "files below "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4481 msgid " MiB"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4487 msgid "files of any size"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4493 #| msgid "Your emails"
4494 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4495 msgid "no file"
4496 msgstr "danishka@gmail.com"
4497
4498 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@label"
4501 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show previews for folders"
4504 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4505
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4507 #, kde-kuit-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid ""
4510 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4511 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4512 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4513 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:textbox"
4519 #| msgid "Location:"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Local storage:"
4522 msgstr "පිහිටුම:"
4523
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:inmenu"
4527 #| msgid "Restore"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Remote storage:"
4530 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4531
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4535 #| msgid "Status Bar"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show status bar"
4538 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4539
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show zoom slider"
4544 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4545
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Show space information"
4550 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4551
4552 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4555 #| msgid "Status Bar"
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Status Bar: "
4558 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4559
4560 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 #| msgid "Editable location bar"
4564 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 msgid "Make location bar editable"
4566 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4567
4568 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu"
4571 #| msgid "Location Bar"
4572 msgid "Location bar:"
4573 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4574
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4578 msgid "Show full path inside location bar"
4579 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4580
4581 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4584 msgid "Behavior"
4585 msgstr "හැසිරීම"
4586
4587 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@title:tab"
4591 msgid "Icons"
4592 msgstr "අයිකන"
4593
4594 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:tab"
4598 msgid "Compact"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:tab"
4605 msgid "Details"
4606 msgstr "විස්තර"
4607
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "option:check"
4611 #| msgid "Natural sorting of items"
4612 msgctxt "option:radio"
4613 msgid "Natural"
4614 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4615
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "option:radio"
4619 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "option:radio"
4625 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label:listbox"
4631 #| msgid "Sorting:"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Sorting mode: "
4634 msgstr "තේරීම:"
4635
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:textbox"
4639 #| msgid "Number of lines:"
4640 msgctxt "option:radio"
4641 msgid "Show number of items"
4642 msgstr "පෙළ ගණන:"
4643
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "option:radio"
4647 msgid "Show size of contents, up to "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check"
4653 #| msgid "Show zoom slider"
4654 msgctxt "option:radio"
4655 msgid "Show no size"
4656 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4657
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4659 #, kde-format
4660 msgid " level deep"
4661 msgid_plural " levels deep"
4662 msgstr[0] ""
4663 msgstr[1] ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:window"
4668 #| msgid "Folders"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Folder size:"
4671 msgstr "බහලුම්"
4672
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "option:radio as in relative date"
4676 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4682 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4688 #| msgid "Date"
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "Date style:"
4691 msgstr "දවස"
4692
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4696 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "option:radio as numeric style"
4702 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "option:radio as combined style"
4708 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4714 #| msgid "Permissions"
4715 msgctxt "@title:group"
4716 msgid "Permissions style:"
4717 msgstr "අවසර"
4718
4719 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4722 msgid "System Font"
4723 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4724
4725 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4728 msgid "Custom Font"
4729 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4730
4731 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4734 #| msgid "Choose..."
4735 msgctxt "@action:button Choose font"
4736 msgid "Choose…"
4737 msgstr "තෝරන්න..."
4738
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@option:radio"
4742 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4743 msgctxt "@option:radio"
4744 msgid "Use common display style for all folders"
4745 msgstr "Use common view properties for all folders"
4746
4747 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4748 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4749 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@info"
4752 msgid ""
4753 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4754 "custom display style."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:radio"
4760 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4761 msgctxt "@option:radio"
4762 msgid "Remember display style for each folder"
4763 msgstr "Remember view properties for each folder"
4764
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info"
4768 msgid ""
4769 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4770 "properties for."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4776 #| msgid "Date"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Display style: "
4779 msgstr "දවස"
4780
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Open archives as folder"
4785 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4786
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "option:check"
4790 msgid "Open folders during drag operations"
4791 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4792
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Browsing: "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4802 #| msgid "Show Filter Bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show item information on hover"
4805 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Miscellaneous: "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show selection marker"
4818 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4819
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgid "Rename inline"
4823 msgctxt "option:check"
4824 msgid "Rename single items inline"
4825 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4826
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4828 #, kde-format
4829 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:check"
4835 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4839 #, kde-format
4840 msgctxt ""
4841 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4842 msgid ""
4843 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4844 "%1"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4848 #, kde-format
4849 msgctxt ""
4850 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4851 "background setting"
4852 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox"
4859 msgid "Nothing"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4865 #| msgid "Custom Font"
4866 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 msgid "Custom Command"
4868 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4869
4870 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4871 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4872 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4873 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4877 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4878 msgctxt "@info"
4879 msgid "Double-click triggers"
4880 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Background: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4889 #, kde-format
4890 msgctxt ""
4891 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4892 "background setting"
4893 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4899 msgid "Command…"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@label"
4905 msgid ""
4906 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group General settings"
4912 #| msgid "General"
4913 msgctxt "@title:tab General View settings"
4914 msgid "General"
4915 msgstr "සාමාන්‍ය"
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "action:button"
4920 #| msgid "Content"
4921 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4922 msgid "Content Display"
4923 msgstr "අන්තර්ගතය"
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:listbox"
4928 #| msgid "Default:"
4929 msgctxt "@label:listbox"
4930 msgid "Default icon size:"
4931 msgstr "පෙරනිමිය:"
4932
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Preview size"
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Preview icon size:"
4938 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@label:listbox"
4943 msgid "Label font:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@title:group Size"
4949 #| msgid "Small"
4950 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4951 msgid "Small"
4952 msgstr "කුඩා"
4953
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:group Size"
4957 #| msgid "Medium"
4958 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4959 msgid "Medium"
4960 msgstr "මධ්‍යම"
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4965 #| msgid "Large"
4966 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4967 msgid "Large"
4968 msgstr "විශාල"
4969
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4973 #| msgid "Huge"
4974 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4975 msgid "Huge"
4976 msgstr "විශාල"
4977
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Item width"
4981 msgctxt "@label:listbox"
4982 msgid "Label width:"
4983 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4984
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4988 msgid "Unlimited"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4994 msgid "1"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5000 msgid "2"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5006 msgid "3"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5012 msgid "4"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5018 msgid "5"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label:slider"
5024 #| msgid "Maximum file size:"
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Maximum lines:"
5027 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5028
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5032 msgid "Unlimited"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group Size"
5038 #| msgid "Small"
5039 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5040 msgid "Small"
5041 msgstr "කුඩා"
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 #| msgid "Medium"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5048 msgid "Medium"
5049 msgstr "මධ්‍යම"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5054 #| msgid "Large"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5056 msgid "Large"
5057 msgstr "විශාල"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label:listbox"
5062 #| msgid "Text width:"
5063 msgctxt "@label:listbox"
5064 msgid "Maximum width:"
5065 msgstr "පෙළ පළල:"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Expandable folders"
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Expandable"
5072 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:window"
5077 #| msgid "Folders"
5078 msgctxt "@label:checkbox"
5079 msgid "Folders:"
5080 msgstr "බහලුම්"
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5085 msgid "By clicking anywhere on the row"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5091 msgid "By clicking on icon or name"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@label"
5098 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5099 msgctxt "@title:group"
5100 msgid "Open files and folders:"
5101 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5104 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@info:tooltip"
5107 msgid "Size: 1 pixel"
5108 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5109 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5110 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5111
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@title:window"
5115 msgid "View Display Style"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@item:inlistbox"
5121 msgid "Icons"
5122 msgstr "අයිකන"
5123
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5127 msgid "Compact"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@item:inlistbox"
5133 msgid "Details"
5134 msgstr "විස්තර"
5135
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5139 msgid "Ascending"
5140 msgstr "ආරෝහණ"
5141
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5145 msgid "Descending"
5146 msgstr "අවරෝහණ"
5147
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show folders first"
5152 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5153
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@option:check"
5157 #| msgid "Show hidden files"
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show hidden files last"
5160 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5161
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Show preview"
5166 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5167
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show in groups"
5172 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5173
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show hidden files"
5178 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5179
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:window"
5183 #| msgid "Additional Information"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Additional Information"
5186 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5187
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5189 #, kde-format
5190 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@label:listbox"
5196 msgid "View mode:"
5197 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@label:listbox"
5202 msgid "Sorting:"
5203 msgstr "තේරීම:"
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group"
5208 #| msgid "View Properties"
5209 msgid "View options:"
5210 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5215 msgid "Current folder"
5216 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5217
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5221 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5223 msgid "Current folder and sub-folders"
5224 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5225
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5229 msgid "All folders"
5230 msgstr "සියලු බහලුම්"
5231
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Apply to:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Use as default for new folders"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Use as default view settings"
5244 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@info"
5249 #| msgid ""
5250 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5251 #| "continue?"
5252 msgctxt "@info"
5253 msgid ""
5254 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5255 "continue?"
5256 msgstr ""
5257 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5258 "continue?"
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info"
5263 msgid ""
5264 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5265 msgstr ""
5266 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5267
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "Applying View Properties"
5272 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5273
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Counting folders: %1"
5278 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5279
5280 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@info:progress"
5283 msgid "Folders: %1"
5284 msgstr "බහලුම: %1"
5285
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5289 msgid "Zoom:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5293 #, kde-format
5294 msgid "Zoom"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5300 msgid "Sets the size of the file icons."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Stop"
5307 msgid "Stop"
5308 msgstr "නවතන්න"
5309
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@info"
5313 #| msgid "Stop loading"
5314 msgctxt "@tooltip"
5315 msgid "Stop loading"
5316 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5317
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5319 #, kde-kuit-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5321 msgid ""
5322 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5323 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5324 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5325 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5326 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5327 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5328 "device.</item></list></para>"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@option:check"
5334 #| msgid "Show zoom slider"
5335 msgctxt "@action:inmenu"
5336 msgid "Show Zoom Slider"
5337 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5338
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check"
5342 #| msgid "Show space information"
5343 msgctxt "@action:inmenu"
5344 msgid "Show Space Information"
5345 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5346
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5348 #, kde-format
5349 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5353 #, kde-format
5354 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5358 #, kde-format
5359 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5363 #, kde-format
5364 msgid "KDiskFree"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@info:status Free disk space"
5370 msgid "%1 free"
5371 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5372
5373 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5376 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5382 msgid ""
5383 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5384 "Press to manage disk space usage."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5388 #, kde-format
5389 msgid "Trash Emptied"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5393 #, kde-format
5394 msgid "The Trash was emptied."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@title:window"
5400 #| msgid "Places"
5401 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5402 msgid "Places"
5403 msgstr "ස්ථානය"
5404
5405 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5408 msgid "Count of available Network Shares"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5414 #| msgid "Sett&ings"
5415 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5416 msgid "Settings"
5417 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5418
5419 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5422 msgid "A subset of Dolphin settings."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "Select Remote Charset"
5428 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5429
5430 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5431 #, kde-format
5432 msgid "Default"
5433 msgstr "පෙරනිමිය"
5434
5435 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5436 #, kde-format
5437 msgid "Reload"
5438 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5439
5440 #: views/dolphinview.cpp:654
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "1 Folder selected"
5444 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "1 folder selected"
5447 msgid_plural "%1 folders selected"
5448 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5449 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:655
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@info:status"
5454 #| msgid "1 File selected"
5455 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5456 msgctxt "@info:status"
5457 msgid "1 file selected"
5458 msgid_plural "%1 files selected"
5459 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5460 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5461
5462 #: views/dolphinview.cpp:657
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "@label"
5465 #| msgid "Folder"
5466 msgctxt "@info:status"
5467 msgid "1 folder"
5468 msgid_plural "%1 folders"
5469 msgstr[0] "බහලුම"
5470 msgstr[1] "බහලුම"
5471
5472 #: views/dolphinview.cpp:658
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5475 #| msgid "Your emails"
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "1 file"
5478 msgid_plural "%1 files"
5479 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5480 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5481
5482 #: views/dolphinview.cpp:662
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5485 msgid "%1, %2 (%3)"
5486 msgstr "%1, %2 (%3)"
5487
5488 #: views/dolphinview.cpp:664
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:status files (size)"
5491 msgid "%1 (%2)"
5492 msgstr "%1 (%2)"
5493
5494 #: views/dolphinview.cpp:668
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5497 #| msgid "Folders First"
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "0 folders, 0 files"
5500 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "<filename> copy"
5505 msgid "%1 copy"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:1077
5509 #, kde-format
5510 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5511 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5512 msgstr[0] ""
5513 msgstr[1] ""
5514
5515 #: views/dolphinview.cpp:1082
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu"
5518 #| msgid "Paste"
5519 msgctxt "@action:button"
5520 msgid "Open %1 Item"
5521 msgid_plural "Open %1 Items"
5522 msgstr[0] "අලවන්න"
5523 msgstr[1] "අලවන්න"
5524
5525 #: views/dolphinview.cpp:1212
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@action:inmenu"
5528 msgid "Side Padding"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinview.cpp:1216
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "Column width"
5534 msgctxt "@action:inmenu"
5535 msgid "Automatic Column Widths"
5536 msgstr "තීරු පළල"
5537
5538 #: views/dolphinview.cpp:1221
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgid "Column width"
5541 msgctxt "@action:inmenu"
5542 msgid "Custom Column Widths"
5543 msgstr "තීරු පළල"
5544
5545 #: views/dolphinview.cpp:1827
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@info:status"
5548 #| msgid "Move to trash operation completed."
5549 msgctxt "@info:status"
5550 msgid "Trash operation completed."
5551 msgstr "මැකීම අවසන්."
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:1837
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "@info:status"
5556 msgid "Delete operation completed."
5557 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:1993
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgid "Rename inline"
5562 msgctxt "@action:button"
5563 msgid "Rename and Hide"
5564 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:1997
5567 #, kde-format
5568 msgid ""
5569 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5570 "Do you still want to rename it?"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:1999
5574 #, kde-format
5575 msgid ""
5576 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5577 "Do you still want to rename it?"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:2001
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5583 #| msgid "Show Hidden Files"
5584 msgid "Hide this File?"
5585 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:2001
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group"
5590 #| msgid "Home Folder"
5591 msgid "Hide this Folder?"
5592 msgstr "නිවාස බහලුම"
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2051
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@info:status"
5597 msgid "The location is empty."
5598 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:2053
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "The location '%1' is invalid."
5604 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2322
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@info:progress"
5609 #| msgid "Loading folder..."
5610 msgid "Loading…"
5611 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2341
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@info:progress"
5616 #| msgid "Loading folder..."
5617 msgid "Loading canceled"
5618 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:2343
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5623 msgid "No items matching the filter"
5624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:2345
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5629 msgid "No items matching the search"
5630 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5631
5632 #: views/dolphinview.cpp:2347
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "The location is empty."
5636 msgid "Trash is empty"
5637 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5638
5639 #: views/dolphinview.cpp:2350
5640 #, kde-format
5641 msgid "No tags"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:2353
5645 #, kde-format
5646 msgid "No files tagged with \"%1\""
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2357
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5652 msgid "No recently used items"
5653 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:2359
5656 #, kde-format
5657 msgid "No shared folders found"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2361
5661 #, kde-format
5662 msgid "No relevant network resources found"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:2363
5666 #, kde-format
5667 msgid "No MTP-compatible devices found"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2365
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@info:status"
5673 #| msgid "No items found."
5674 msgid "No Apple devices found"
5675 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:2367
5678 #, kde-format
5679 msgid "No Bluetooth devices found"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2369
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5685 #| msgid "Folders First"
5686 msgid "Folder is empty"
5687 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action"
5692 #| msgid "Create Folder..."
5693 msgctxt "@action"
5694 msgid "Create Folder…"
5695 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5698 #, kde-kuit-format
5699 msgctxt "@info:whatsthis"
5700 msgid ""
5701 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5702 "items at once results in their new names differing only in a number."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5706 #, kde-kuit-format
5707 msgctxt "@info:whatsthis"
5708 msgid ""
5709 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5710 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5711 "deleted later if disk space is needed."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5715 #, kde-kuit-format
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5717 msgid ""
5718 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5719 "recovered by normal means."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5725 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5726 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5727 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5728 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Duplicate Here"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@action:inmenu File"
5739 msgid "Properties"
5740 msgstr "වත්කම්"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5743 #, kde-kuit-format
5744 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5745 msgid ""
5746 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5747 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5748 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5749 "there like managing read- and write-permissions."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5753 #, fuzzy, kde-format
5754 #| msgid "Location"
5755 msgctxt "@action:incontextmenu"
5756 msgid "Copy Location"
5757 msgstr "පිහිටුම"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5762 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5768 #| msgid "Move to Trash"
5769 msgctxt "@action:inmenu File"
5770 msgid "Move to Trash…"
5771 msgstr "මකන්න"
5772
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5776 #| msgid "Delete"
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5778 msgid "Delete…"
5779 msgstr "මකන්න"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@action:inmenu File"
5784 msgid "Duplicate Here…"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgid "Location"
5790 msgctxt "@action:incontextmenu"
5791 msgid "Copy Location…"
5792 msgstr "පිහිටුම"
5793
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5795 #, kde-kuit-format
5796 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5797 msgid ""
5798 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5799 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5800 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5801 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5802 "interface> option is enabled.</para>"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5806 #, kde-kuit-format
5807 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5808 msgid ""
5809 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5810 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5811 "you an overview in folders with many items.</para>"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5815 #, kde-kuit-format
5816 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5817 msgid ""
5818 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5819 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5820 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5821 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5822 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5823 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5824 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:intoolbar"
5830 msgid "View Mode"
5831 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5836 msgid "This increases the icon size."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action:inmenu View"
5842 msgid "Reset Zoom Level"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgid "Default"
5848 msgid "Zoom To Default"
5849 msgstr "පෙරනිමිය"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5854 msgid "This resets the icon size to default."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5860 msgid "This reduces the icon size."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5866 msgid "Zoom"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgid "Show preview"
5872 msgctxt "@action:intoolbar"
5873 msgid "Show Previews"
5874 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@label"
5879 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5880 msgctxt "@info"
5881 msgid "Show preview of files and folders"
5882 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5885 #, kde-kuit-format
5886 msgctxt "@info:whatsthis"
5887 msgid ""
5888 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5889 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5890 "the images."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5896 msgid "Folders First"
5897 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgid "Show hidden files"
5902 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5903 msgid "Hidden Files Last"
5904 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@title:menu"
5909 #| msgid "Sort By"
5910 msgctxt "@action:inmenu View"
5911 msgid "Sort By"
5912 msgstr "පිළිවෙළ"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5917 #| msgid "Additional Information"
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5919 msgid "Show Additional Information"
5920 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Show in Groups"
5926 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info:whatsthis"
5931 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #| msgid "Show Hidden Files"
5938 msgctxt "@action:inmenu View"
5939 msgid "Show Hidden Files"
5940 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5943 #, kde-kuit-format
5944 msgctxt "@info:whatsthis"
5945 msgid ""
5946 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5947 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5948 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5949 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5950 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5951 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5952 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5953 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5959 #| msgid "Adjust View Properties..."
5960 msgctxt "@action:inmenu View"
5961 msgid "Adjust View Display Style…"
5962 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@info:whatsthis"
5967 msgid ""
5968 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5974 msgid "Icons"
5975 msgstr "අයිකන"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@info"
5980 msgid "Icons view mode"
5981 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5984 #, kde-format
5985 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5986 msgid "Compact"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@info"
5992 #| msgid "Columns view mode"
5993 msgctxt "@info"
5994 msgid "Compact view mode"
5995 msgstr "තීරු ආකාරය"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6000 msgid "Details"
6001 msgstr "විස්තර"
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@info"
6006 msgid "Details view mode"
6007 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "Sort descending"
6012 msgid "Z-A"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "A-Z"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@option:check"
6024 #| msgid "Show folders first"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Largest First"
6027 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Smallest First"
6035 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@option:check"
6040 #| msgid "Show folders first"
6041 msgctxt "Sort descending"
6042 msgid "Newest First"
6043 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6048 #| msgid "Folders First"
6049 msgctxt "Sort ascending"
6050 msgid "Oldest First"
6051 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6056 #| msgid "Folders First"
6057 msgctxt "Sort descending"
6058 msgid "Highest First"
6059 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@option:check"
6064 #| msgid "Show folders first"
6065 msgctxt "Sort ascending"
6066 msgid "Lowest First"
6067 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6072 #| msgid "Descending"
6073 msgctxt "Sort descending"
6074 msgid "Descending"
6075 msgstr "අවරෝහණ"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6080 #| msgid "Ascending"
6081 msgctxt "Sort ascending"
6082 msgid "Ascending"
6083 msgstr "ආරෝහණ"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6086 #, kde-format
6087 msgctxt ""
6088 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6089 "selection is empty when this text is shown."
6090 msgid "Actions for Current View"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6094 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6097 #. and a fallback will be used.
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6099 #, kde-format
6100 msgid "Actions for %1"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6104 #, kde-format
6105 msgctxt ""
6106 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6107 "of selected files/folders."
6108 msgid "Actions for One Selected Item"
6109 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6110 msgstr[0] ""
6111 msgstr[1] ""
6112
6113 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@info:status"
6116 #| msgid "Updating version information..."
6117 msgctxt "@info:status"
6118 msgid "Updating version information…"
6119 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Sort files by"
6124 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6125 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Sort files by"
6130 #~ msgctxt "@label"
6131 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6132 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@option:check"
6136 #~| msgid "Show preview"
6137 #~ msgid "No previews"
6138 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Activate Next Tab"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Activate Tab %1"
6145 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6146
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Activate Next Tab"
6149 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6150
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6153 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6154
6155 #~ msgid "Split the view into two panes"
6156 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6157
6158 #~ msgid "Show tooltips"
6159 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6160
6161 #~ msgctxt "@option:check"
6162 #~ msgid "Show tooltips"
6163 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgid "Rename inline"
6167 #~ msgctxt "option:check"
6168 #~ msgid "Rename inline"
6169 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@title:menu"
6173 #~| msgid "Search Toolbar"
6174 #~ msgid "More Search Tools"
6175 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6176
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6179 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6180
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6182 #~ msgid "Startup"
6183 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "View Modes"
6187 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6188
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Navigation"
6191 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgid "&View"
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6196 #~ msgid "View: "
6197 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6201 #~| msgid "General"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6203 #~ msgid "General: "
6204 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Open in New Tab"
6209 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6210 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6211 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6215 #~| msgid "General"
6216 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6217 #~ msgid "General:"
6218 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6222 #~| msgid "Filter:"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6224 #~ msgid "Filter..."
6225 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@label:textbox"
6229 #~| msgid "Search..."
6230 #~ msgid "Search..."
6231 #~ msgstr "සොයන්න..."
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@label:listbox"
6235 #~| msgid "Sorting:"
6236 #~ msgctxt "@info:progress"
6237 #~ msgid "Sorting..."
6238 #~ msgstr "තේරීම:"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@label:textbox"
6242 #~| msgid "Filter:"
6243 #~ msgid "Filter..."
6244 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6245
6246 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~ msgid "Configure..."
6248 #~ msgstr "සකසන්න..."
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@label:textbox"
6252 #~| msgid "Search..."
6253 #~ msgctxt "@label:textbox"
6254 #~ msgid "Search..."
6255 #~ msgstr "සොයන්න..."
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@label:textbox"
6259 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6260 #~ msgctxt "@info"
6261 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6262 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@info:credit"
6266 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6267 #~ msgctxt "@info:credit"
6268 #~ msgid ""
6269 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6270 #~ "Angelaccio"
6271 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6272
6273 #~ msgid "Font family"
6274 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6275
6276 #~ msgid "Font size"
6277 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6278
6279 #~ msgid "Italic"
6280 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6281
6282 #~ msgid "Font weight"
6283 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Add Comment..."
6288 #~ msgctxt "@item"
6289 #~ msgid "Eject"
6290 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@item::intable"
6294 #~| msgid "Removed"
6295 #~ msgctxt "@item"
6296 #~ msgid "Release"
6297 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@item::intable"
6301 #~| msgid "Removed"
6302 #~ msgctxt "@item"
6303 #~ msgid "Safely Remove"
6304 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@item::intable"
6308 #~| msgid "Removed"
6309 #~ msgctxt "@item"
6310 #~ msgid "Unmount"
6311 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Open in New Tab"
6316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6317 #~ msgid "Open in New Tab"
6318 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Open in New Window"
6323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6324 #~ msgid "Open in New Window"
6325 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@item::intable"
6329 #~| msgid "Removed"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Mount"
6332 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6338 #~ msgid "Edit..."
6339 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@item::intable"
6343 #~| msgid "Removed"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6345 #~ msgid "Remove"
6346 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Add Comment..."
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "Add Entry..."
6353 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@title:group"
6357 #~| msgid "Icon Size"
6358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6359 #~ msgid "Icon Size"
6360 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6364 #~| msgid "Show Search Bar"
6365 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6366 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6367 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6368
6369 #~ msgctxt "@title:window"
6370 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6371 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6374 #~ msgid "Sett&ings"
6375 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgid "Show comment"
6379 #~ msgctxt "@action"
6380 #~ msgid "Show menu"
6381 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6382
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6384 #~ msgid "Services"
6385 #~ msgstr "සේවාව"
6386
6387 #~ msgctxt "@title"
6388 #~ msgid "Dolphin Part"
6389 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@title:group"
6393 #~| msgid "Navigation"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~ msgid "Url Navigator"
6396 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6397 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6398 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@info:status"
6402 #~| msgid "Unknown size"
6403 #~ msgctxt "@item:intable"
6404 #~ msgid "Unknown"
6405 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6409 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6410 #~ msgctxt "@info"
6411 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6412 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6413
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid "Unknown size"
6416 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "Startup"
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Start in:"
6423 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6427 #~| msgid "Add to Places"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6429 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6430 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6431
6432 #~ msgctxt "@title:window"
6433 #~ msgid "Rename Items"
6434 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6435
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6438 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6439
6440 #~ msgctxt "@info:status"
6441 #~ msgid "New name #"
6442 #~ msgstr "# නව නාමය"
6443
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6446 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6447 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6448 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@info"
6452 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6453 #~ msgctxt "@info"
6454 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6455 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6456
6457 #~ msgctxt "@title:window"
6458 #~ msgid "View Properties"
6459 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@option:check"
6463 #~| msgid "Show folders first"
6464 #~ msgid "Show facets widget"
6465 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label"
6469 #~| msgid "Permissions"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Fewer Options"
6472 #~ msgstr "අවසර"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Permissions"
6477 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgid "More Options"
6479 #~ msgstr "අවසර"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:window"
6483 #~| msgid "Folders"
6484 #~ msgctxt "@option:check"
6485 #~ msgid "Folders"
6486 #~ msgstr "බහලුම්"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title:group Date"
6490 #~| msgid "Today"
6491 #~ msgctxt "@option:option"
6492 #~ msgid "Today"
6493 #~ msgstr "අද"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@title:group Date"
6497 #~| msgid "Yesterday"
6498 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~ msgid "Yesterday"
6500 #~ msgstr "ඊයෙ"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~ msgid "Go"
6504 #~ msgstr "යන්න"
6505
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6507 #~ msgid "Tools"
6508 #~ msgstr "මෙවලම්"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6511 #~ msgid "Preview"
6512 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6513
6514 #~ msgid "stop"
6515 #~ msgstr "නවතන්න"
6516
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6518 #~ msgid "Add to Places"
6519 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6522 #~ msgid "Descending"
6523 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6524
6525 #~ msgctxt "@title:window"
6526 #~ msgid "Configure Shown Data"
6527 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6532 #~ msgctxt "@label::textbox"
6533 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6534 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6535
6536 #~ msgctxt "action:button"
6537 #~ msgid "Everywhere"
6538 #~ msgstr "සැම තැනම"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@item::intable"
6542 #~| msgid "Unversioned"
6543 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6544 #~ msgid "Transversed"
6545 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6549 #~| msgid "Add to Places"
6550 #~ msgctxt "@title:window"
6551 #~ msgid "Add Places Entry"
6552 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgid "Show tooltips"
6556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6557 #~ msgid "Show All Entries"
6558 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6559
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Properties"
6562 #~ msgstr "වත්කම්"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:window"
6566 #~| msgid "Additional Information"
6567 #~ msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgid "Additional Information Shown"
6569 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6570
6571 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgid "Apply View Properties To"
6573 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@option:radio"
6577 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6578 #~ msgctxt "@option:check"
6579 #~ msgid "Use these view properties as default"
6580 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6581
6582 #~ msgctxt "@label:textbox"
6583 #~ msgid "Location:"
6584 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6585
6586 #~ msgctxt "@title:group"
6587 #~ msgid "Icon Size"
6588 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6589
6590 #~ msgctxt "@label:listbox"
6591 #~ msgid "Preview:"
6592 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6593
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Text"
6596 #~ msgstr "පෙළ:"
6597
6598 #~ msgctxt "@label:listbox"
6599 #~ msgid "Font:"
6600 #~ msgstr "අකුරු:"
6601
6602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6603 #~ msgid "Small"
6604 #~ msgstr "කුඩා"
6605
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6607 #~ msgid "Medium"
6608 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Expandable folders"
6612 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label:textbox"
6616 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6619 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6620
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Additional Information"
6623 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6626 #~ msgid "Select All"
6627 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6628
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6630 #~ msgid "Reload"
6631 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group"
6635 #~| msgid "Icon Size"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Image Size"
6638 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:window"
6642 #~| msgid "Places"
6643 #~ msgctxt "@item"
6644 #~ msgid "Places"
6645 #~ msgstr "ස්ථානය"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6649 #~ msgctxt "@item"
6650 #~ msgid "Recently Saved"
6651 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~| msgid "Search Bar"
6656 #~ msgctxt "@item"
6657 #~ msgid "Search For"
6658 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:group"
6662 #~| msgid "Services"
6663 #~ msgctxt "@item"
6664 #~ msgid "Devices"
6665 #~ msgstr "සේවාව"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgid "Home URL"
6669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6670 #~ msgid "Home"
6671 #~ msgstr "නිවාස URL"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6675 #~| msgid "&Network Folders"
6676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6677 #~ msgid "Network"
6678 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6682 #~| msgid "Trash"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6684 #~ msgid "Trash"
6685 #~ msgstr "මකන්න"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group Date"
6689 #~| msgid "Today"
6690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6691 #~ msgid "Today"
6692 #~ msgstr "අද"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6696 #~| msgid "Yesterday"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Yesterday"
6699 #~ msgstr "ඊයෙ"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Earlier this Month"
6704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgid "This Month"
6706 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~| msgid "Earlier this Month"
6711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6712 #~ msgid "Last Month"
6713 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6726 #~ msgid "Images"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Empty Trash"
6732 #~ msgid "Empty Search"
6733 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6734
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~ msgid "&Delete"
6737 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "&Move to Trash"
6741 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6742
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6744 #~ msgid "Rename..."
6745 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6746
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Help"
6749 #~ msgstr "උදව්"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~| msgid "Open in New Tab"
6754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6755 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6756 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6757
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "Date"
6760 #~ msgstr "දිනය"
6761
6762 #~ msgctxt "option:check"
6763 #~ msgid "Natural sorting of items"
6764 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6768 #~| msgid "Current folder"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6770 #~ msgid "%1 - current folder"
6771 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6775 #~| msgid "Current folder"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6777 #~ msgid "%1 - current device"
6778 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Services"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6784 #~ msgid "%1 - all devices"
6785 #~ msgstr "සේවාව"
6786
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6788 #~ msgid "Paste Into Folder"
6789 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6790
6791 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6792 #~ msgid "%A"
6793 #~ msgstr "%A"
6794
6795 #~ msgctxt ""
6796 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6797 #~ "locale, and %Y is full year number"
6798 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6799 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6800
6801 #~ msgctxt ""
6802 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6803 #~ "and %Y is full year number"
6804 #~ msgid "%B, %Y"
6805 #~ msgstr "%B, %Y"
6806
6807 #~ msgctxt "@info"
6808 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6809 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6810
6811 #~ msgctxt "@title:group"
6812 #~ msgid "Mouse"
6813 #~ msgstr "මවුසය"
6814
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6817 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6820 #~ msgid "Paste"
6821 #~ msgstr "අලවන්න"
6822
6823 #~ msgctxt "@label:textbox"
6824 #~ msgid "Find:"
6825 #~ msgstr "සොයන්න:"
6826
6827 #~ msgctxt "@info:status"
6828 #~ msgid "Update of version information failed."
6829 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~| msgid "Copy"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Copy Text"
6836 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6837
6838 #~ msgctxt "@info:status"
6839 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6840 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6841
6842 #~ msgctxt "@title:group Date"
6843 #~ msgid "Last Week"
6844 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6845
6846 #~ msgctxt ""
6847 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6848 #~ "full year number"
6849 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6850 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@option:check"
6854 #~| msgid "Show zoom slider"
6855 #~ msgid "Zoom slider"
6856 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6860 #~| msgid "Today"
6861 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6862 #~ msgid "Today"
6863 #~ msgstr "අද"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgstr "ඊයෙ"
6871
6872 #~ msgctxt "@label"
6873 #~ msgid "Trash"
6874 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@label:slider"
6878 #~| msgid "Maximum file size:"
6879 #~ msgctxt "@option:option"
6880 #~ msgid "Maximum Rating"
6881 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6885 #~| msgid "Small"
6886 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6887 #~ msgid "Small"
6888 #~ msgstr "කුඩා"
6889
6890 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6891 #~ msgid "Medium"
6892 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6893
6894 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6895 #~ msgid "Large"
6896 #~ msgstr "විශාල"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Copy Information Message"
6900 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~ msgid "Copy Error Message"
6904 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Description:"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgid "No destination"
6911 #~ msgstr "විස්තරය"
6912
6913 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6915 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6916
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Do not create previews for"
6919 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6920
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Version Control Systems"
6923 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6924
6925 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6926 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6927 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "Items in a folder"
6931 #~| msgid "1 item"
6932 #~| msgid_plural "%1 items"
6933 #~ msgctxt "@item:intable"
6934 #~ msgid "items"
6935 #~ msgstr "අයිතම 1"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~| msgid "Name"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6941 #~ msgid "Name"
6942 #~ msgstr "නම"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@label"
6946 #~| msgid "Size"
6947 #~ msgctxt "@item:intable"
6948 #~ msgid "Size"
6949 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@label"
6953 #~| msgid "Date"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6955 #~ msgid "Date"
6956 #~ msgstr "දිනය"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Permissions"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgid "Permissions"
6963 #~ msgstr "අවසර"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@label"
6967 #~| msgid "Owner"
6968 #~ msgctxt "@item:intable"
6969 #~ msgid "Owner"
6970 #~ msgstr "හිමිකරු"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@label"
6974 #~| msgid "Group"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6976 #~ msgid "Group"
6977 #~ msgstr "සමූහය"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "Type"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6983 #~ msgid "Type"
6984 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@label"
6988 #~| msgid "Description:"
6989 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~ msgid "Destination"
6991 #~ msgstr "විස්තරය"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~| msgid "Paste"
6996 #~ msgctxt "@item:intable"
6997 #~ msgid "Path"
6998 #~ msgstr "අලවන්න"
6999
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7001 #~ msgid "By Name"
7002 #~ msgstr "නමින්"
7003
7004 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~ msgid "By Size"
7006 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7007
7008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~ msgid "By Permissions"
7010 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7011
7012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7013 #~ msgid "By Owner"
7014 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7015
7016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7017 #~ msgid "By Group"
7018 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Description:"
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7024 #~ msgid "By Link Destination"
7025 #~ msgstr "විස්තරය"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Name"
7029 #~ msgstr "නම"
7030
7031 #~ msgctxt "@label"
7032 #~ msgid "Additional information"
7033 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7037 #~| msgid "%1 (%2)"
7038 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7039 #~ msgid "%1 (%2)"
7040 #~ msgstr "%1 (%2)"
7041
7042 #~ msgctxt "@option:check"
7043 #~ msgid "Rename inline"
7044 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7045
7046 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7048 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7049
7050 #~ msgctxt "@title:tab"
7051 #~ msgid "Column"
7052 #~ msgstr "තීරු"
7053
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7055 #~ msgid "Grid"
7056 #~ msgstr "දැල"
7057
7058 #~ msgctxt "@label:listbox"
7059 #~ msgid "Arrangement:"
7060 #~ msgstr "සැකස්ම"
7061
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7063 #~ msgid "Columns"
7064 #~ msgstr "තීරු"
7065
7066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7067 #~ msgid "Rows"
7068 #~ msgstr "පේළි"
7069
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Grid spacing:"
7072 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7073
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7075 #~ msgid "None"
7076 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7077
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7079 #~ msgid "Small"
7080 #~ msgstr "කුඩා"
7081
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7083 #~ msgid "Medium"
7084 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7085
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7087 #~ msgid "Large"
7088 #~ msgstr "විශාල"
7089
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7091 #~ msgid "Column"
7092 #~ msgstr "තීරු"
7093
7094 #~ msgctxt "@option:check"
7095 #~ msgid "Expandable Folders"
7096 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:menu"
7099 #~ msgid "Columns"
7100 #~ msgstr "තීරු"
7101
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7103 #~ msgid "Columns"
7104 #~ msgstr "තීරු"
7105
7106 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7107 #~ msgid "Resize column"
7108 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7109
7110 #~ msgctxt "@title::column"
7111 #~ msgid "Path"
7112 #~ msgstr "පෙත"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7115 #~ msgid "Deselect Item"
7116 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7117
7118 #~ msgctxt "@label"
7119 #~ msgid "Show hidden files"
7120 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Show preview"
7124 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7125
7126 #~ msgid "Arrangement"
7127 #~ msgstr "සැකසුම්"
7128
7129 #~ msgid "Item height"
7130 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7131
7132 #~ msgid "Grid spacing"
7133 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7134
7135 #~ msgid "Number of textlines"
7136 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label:textbox"
7140 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7141 #~ msgctxt "@label::textbox"
7142 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7143 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@info:status"
7147 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7148 #~ msgid "Remove folder restriction"
7149 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7153 #~| msgid "Tags"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "Tag"
7156 #~ msgstr "ටැග්"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:group Date"
7160 #~| msgid "Today"
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgid "Today"
7163 #~ msgstr "අද"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@title:group Date"
7167 #~| msgid "Yesterday"
7168 #~ msgctxt "@action:button"
7169 #~ msgid "Yesterday"
7170 #~ msgstr "ඊයෙ"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7174 #~| msgid "Date"
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7176 #~ msgid "Date"
7177 #~ msgstr "දවස"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~| msgid "Open in New Window"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7184 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7185
7186 #~ msgctxt "@info:status"
7187 #~ msgid ""
7188 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7189 #~ msgstr ""
7190 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7191
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7194 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@action:button"
7198 #~| msgid "Close"
7199 #~ msgctxt "@info"
7200 #~ msgid "Close"
7201 #~ msgstr "වසන්න"
7202
7203 #~ msgctxt "@title:menu"
7204 #~ msgid "View Mode"
7205 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7209 #~| msgid "By Date"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Byte"
7212 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7216 #~| msgid "By Date"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "KByte"
7219 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7223 #~| msgid "By Date"
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "MByte"
7226 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7230 #~| msgid "By Date"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "GByte"
7233 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7237 #~| msgid "Text"
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Text"
7240 #~ msgstr "පෙළ:"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@title"
7244 #~| msgid "File Manager"
7245 #~ msgctxt "@label"
7246 #~ msgid "Filenames"
7247 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label:textbox"
7251 #~| msgid "Search..."
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "Search:"
7254 #~ msgstr "සොයන්න..."
7255
7256 #~ msgctxt "@action:button"
7257 #~ msgid "Close"
7258 #~ msgstr "වසන්න"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@title:window"
7262 #~| msgid "Create New Tag"
7263 #~ msgctxt "@label"
7264 #~ msgid "Greater Than"
7265 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7266
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "Size:"
7269 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~| msgid "Rating"
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Rating:"
7276 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label Tag name"
7280 #~| msgid "Name:"
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "Name:"
7283 #~ msgstr "නම:"
7284
7285 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~ msgid "Size"
7287 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7288
7289 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~ msgid "Date"
7291 #~ msgstr "දවස"
7292
7293 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~ msgid "Permissions"
7295 #~ msgstr "අවසර"
7296
7297 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~ msgid "Owner"
7299 #~ msgstr "හිමිකරු"
7300
7301 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~ msgid "Group"
7303 #~ msgstr "සමූහය"
7304
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7306 #~ msgid "Type"
7307 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7308
7309 #~ msgctxt "@item::intable"
7310 #~ msgid "Normal"
7311 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7312
7313 #~ msgctxt "@item::intable"
7314 #~ msgid "Update required"
7315 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7316
7317 #~ msgctxt "@item::intable"
7318 #~ msgid "Locally modified"
7319 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7320
7321 #~ msgctxt "@item::intable"
7322 #~ msgid "Added"
7323 #~ msgstr "එක් කල"
7324
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7326 #~ msgid "Size"
7327 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7328
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~ msgid "Date"
7331 #~ msgstr "දවස"
7332
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~ msgid "Permissions"
7335 #~ msgstr "අවසර"
7336
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7338 #~ msgid "Owner"
7339 #~ msgstr "හිමිකරු"
7340
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~ msgid "Group"
7343 #~ msgstr "සමූහය"
7344
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7346 #~ msgid "Type"
7347 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7348
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~ msgid "Size"
7351 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7352
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7354 #~ msgid "Date"
7355 #~ msgstr "දවස"
7356
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7358 #~ msgid "Permissions"
7359 #~ msgstr "අවසර"
7360
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Owner"
7363 #~ msgstr "හිමිකරු"
7364
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7366 #~ msgid "Group"
7367 #~ msgstr "සමූහය"
7368
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgid "Type"
7371 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7372
7373 #~ msgctxt "@title:menu"
7374 #~ msgid "Additional Information"
7375 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7376
7377 #~ msgctxt "@option:check"
7378 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7379 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7380
7381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7382 #~ msgid "SVN Update"
7383 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7384
7385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7386 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7387 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7388
7389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7390 #~ msgid "SVN Commit..."
7391 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7392
7393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7394 #~ msgid "SVN Add"
7395 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7396
7397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7398 #~ msgid "SVN Delete"
7399 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7400
7401 #~ msgctxt "@info:status"
7402 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7403 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7404
7405 #~ msgctxt "@info:status"
7406 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7407 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7408
7409 #~ msgctxt "@info:status"
7410 #~ msgid "Updated SVN repository."
7411 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7412
7413 #~ msgctxt "@title:window"
7414 #~ msgid "SVN Commit"
7415 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7416
7417 #~ msgctxt "@action:button"
7418 #~ msgid "Commit"
7419 #~ msgstr "පැවරීම"
7420
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7423 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7424
7425 #~ msgctxt "@info:status"
7426 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7427 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7428
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "Committed SVN changes."
7431 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7432
7433 #~ msgctxt "@info:status"
7434 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7435 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7436
7437 #~ msgctxt "@info:status"
7438 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7439 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7440
7441 #~ msgctxt "@info:status"
7442 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7443 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7444
7445 #~ msgctxt "@info:status"
7446 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7447 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7448
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7451 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@label"
7455 #~| msgid "Total size:"
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Total Size:"
7458 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~| msgid "Type"
7463 #~ msgctxt "@label file type"
7464 #~ msgid "Type"
7465 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Change Tags..."
7470 #~ msgctxt "@title:window"
7471 #~ msgid "Change Tags"
7472 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label:textbox"
7476 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7477 #~ msgctxt "@label:textbox"
7478 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7479 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@title:window"
7483 #~| msgid "Create New Tag"
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "Create new tag:"
7486 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@action:menu"
7490 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7491 #~ msgctxt "@info"
7492 #~ msgid "Delete tag"
7493 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@action:menu"
7497 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7498 #~ msgctxt "@title"
7499 #~ msgid "Delete tag"
7500 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7504 #~| msgid "Delete"
7505 #~ msgctxt "@action:button"
7506 #~ msgid "Delete"
7507 #~ msgstr "මකන්න"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@label"
7511 #~| msgid "New Tag..."
7512 #~ msgctxt "@label"
7513 #~ msgid "Add Tags..."
7514 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@label"
7518 #~| msgid "Change Tags..."
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Change..."
7521 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7522
7523 #~ msgctxt "@info:progress"
7524 #~ msgid "Changing annotations"
7525 #~ msgstr "Changing annotations"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7529 #~| msgid "Type"
7530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7531 #~ msgid "Type"
7532 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7536 #~| msgid "Size"
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7538 #~ msgid "Size"
7539 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@label"
7543 #~| msgid "Modified:"
7544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7545 #~ msgid "Modified"
7546 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7550 #~| msgid "Owner"
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgid "Owner"
7553 #~ msgstr "හිමිකරු"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7557 #~| msgid "Permissions"
7558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7559 #~ msgid "Permissions"
7560 #~ msgstr "අවසර"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Add Comment..."
7565 #~ msgctxt "@title:window"
7566 #~ msgid "Add Comment"
7567 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~| msgid "Size"
7572 #~ msgctxt "@label file content size"
7573 #~ msgid "Size"
7574 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@label"
7578 #~| msgid "Modified:"
7579 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7580 #~ msgid "Modified"
7581 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7585 #~| msgid "By Type"
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "MIME Type"
7588 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@label:textbox"
7592 #~| msgid "Location:"
7593 #~ msgctxt "@label file URL"
7594 #~ msgid "Location"
7595 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@info:status"
7599 #~| msgid "Created folder."
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "Creator"
7602 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@title:menu"
7606 #~| msgid "Panels"
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "Channels"
7609 #~ msgstr "පුවරුව"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Modified:"
7614 #~ msgctxt "@label EXIF"
7615 #~ msgid "Model"
7616 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~| msgid "Rating"
7621 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7622 #~ msgid "Rating"
7623 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7627 #~| msgid "Tags"
7628 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7629 #~ msgid "Tags"
7630 #~ msgstr "ටැග්"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~| msgid "Comment"
7635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7636 #~ msgid "Comment"
7637 #~ msgstr "සටහන"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@title"
7641 #~| msgid "File Manager"
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "File Name"
7644 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Type:"
7648 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7649
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Modified:"
7652 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~| msgid "Owner"
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "Owner:"
7659 #~ msgstr "හිමිකරු"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7663 #~| msgid "Tags"
7664 #~ msgctxt "@label"
7665 #~ msgid "Tags:"
7666 #~ msgstr "ටැග්"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7670 #~| msgid "Comment"
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Comment:"
7673 #~ msgstr "සටහන"
7674
7675 #~ msgctxt "@title:menu"
7676 #~ msgid "Navigation Bar"
7677 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7678
7679 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7680 #~ msgid "Click to begin the search"
7681 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7682
7683 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7684 #~ msgid "with optional icon and description"
7685 #~ msgstr "with optional icon and description"
7686
7687 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7688 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7689
7690 #~ msgctxt "@label"
7691 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7692 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7693
7694 #~ msgctxt "@info:status"
7695 #~ msgid "Copy operation completed."
7696 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7697
7698 #~ msgctxt "@info:status"
7699 #~ msgid "Move operation completed."
7700 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7701
7702 #~ msgctxt "@info:status"
7703 #~ msgid "Link operation completed."
7704 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7705
7706 #~ msgctxt "@info:status"
7707 #~ msgid "Renaming operation completed."
7708 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."