1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
124 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
130 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
143 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
149 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
155 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
161 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
167 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
173 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
191 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
221 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
225 msgid "Do not ask again"
226 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:665
230 msgid "Show &Terminal Panel"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:675
236 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
238 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
241 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
243 #: dolphinmainwindow.cpp:873
246 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:874
252 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
257 #| msgctxt "@action:inmenu"
259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
265 #| msgctxt "@title:menu"
266 #| msgid "Search Toolbar"
267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
268 msgid "Open Preferred Search Tool"
269 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
273 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
274 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
280 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
281 #| msgid "Open Terminal"
282 msgctxt "@action:button"
283 msgid "Open %1 Terminal"
284 msgid_plural "Open %1 Terminals"
285 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
286 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
292 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #| msgctxt "@action:inmenu"
299 #| msgid "Configure..."
300 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Open Path in New Window"
315 msgid "Open a new Dolphin window"
316 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 msgctxt "@info:whatsthis"
322 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
323 ">You can drag and drop items between windows."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 msgctxt "@action:inmenu File"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 msgctxt "@info:whatsthis"
336 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
337 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
338 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
344 msgid "Add to Places"
345 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 msgctxt "@info:whatsthis"
350 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 msgctxt "@action:inmenu File"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #| msgctxt "@action:inmenu File"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 msgctxt "@info:whatsthis"
371 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
372 "the whole window instead."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 msgctxt "@info:whatsthis quit"
378 msgid "This closes this window."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 msgctxt "@info:whatsthis"
385 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
386 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
387 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
388 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
389 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
403 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
404 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
405 "their initial location."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #| msgctxt "@action:inmenu"
414 msgstr "පිටපත් කරන්න"
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
421 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
422 "them from the clipboard to a new location."
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 msgctxt "@action:inmenu Edit"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
436 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
437 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 msgctxt "@action:inmenu"
443 msgid "Copy to Other View"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View…"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
457 "(Only available while in Split View mode.)"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Move to Trash"
464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Move to Trash"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Move to Other View"
474 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
479 #| msgid "Move to Trash"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Move to Other View…"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
489 "(Only available while in Split View mode.)"
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Move to Trash"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #| msgctxt "@label:textbox"
504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 #| msgid "Show Filter Bar"
512 msgctxt "@info:tooltip"
513 msgid "Show Filter Bar"
514 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 msgctxt "@info:whatsthis"
520 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
521 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
522 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 #| msgid "Show Search Bar"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Toggle Filter Bar"
532 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #| msgctxt "@label:textbox"
538 msgctxt "@action:intoolbar"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #| msgctxt "@title:window"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
552 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Search for files and folders"
555 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
562 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
563 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
564 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
571 #| msgid "Show Search Bar"
572 msgctxt "@action:inmenu"
573 msgid "Toggle Search Bar"
574 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #| msgctxt "@title:window"
580 msgctxt "@action:intoolbar"
584 #. i18n: This action toggles a selection mode.
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
588 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
589 msgctxt "@action:inmenu"
590 msgid "Select Files and Folders"
591 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
593 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
594 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #| msgctxt "@title:window"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
608 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
609 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
610 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
611 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 msgctxt "@info:whatsthis"
618 msgid "This selects all files and folders in the current location."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
624 msgid "Invert Selection"
625 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
640 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
641 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
642 "para>Click this button again to close one of the views."
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
662 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 msgctxt "@info:tooltip"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
678 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
679 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
680 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 msgctxt "@action:inmenu View"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
693 msgstr "පූරණය නවතන්න"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
698 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
703 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
704 msgid "Editable Location"
705 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
712 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
713 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
714 "confirming the edited location."
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Replace Location"
721 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
725 msgctxt "@info:whatsthis"
727 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
728 "enter a different location."
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #| msgctxt "@action:inmenu File"
735 msgctxt "@action:inmenu File"
736 msgid "Undo close tab"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
741 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
742 msgid "This returns you to the previously closed tab."
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
747 msgctxt "@info:whatsthis"
749 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
750 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
751 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
752 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
753 "for your confirmation beforehand."
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
758 msgctxt "@info:whatsthis"
760 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
761 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
762 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
767 msgctxt "@action:inmenu Tools"
768 msgid "Compare Files"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
776 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
782 msgctxt "@action:inmenu Tools"
783 msgid "Open Terminal"
784 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
788 msgctxt "@info:whatsthis"
790 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
791 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
792 "the terminal application.</para>"
795 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 #| msgid "Open Terminal"
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal Here"
802 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
809 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
810 "features in the terminal application.</para>"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Focus Terminal Panel"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
821 msgctxt "@title:menu"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
830 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
831 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
832 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
833 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
834 "advanced actions more time consuming.</para>"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
839 msgctxt "@action:inmenu"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
845 #| msgctxt "@action:inmenu"
846 #| msgid "Activate Next Tab"
847 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Activate Next Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Last Tab"
857 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
861 #| msgctxt "@action:inmenu"
863 msgctxt "@action:inmenu"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
869 #| msgctxt "@action:inmenu"
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Next Tab"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
877 #| msgctxt "@action:inmenu"
878 #| msgid "Activate Previous Tab"
879 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Activate Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in New Tab"
902 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Open in New Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Open in New Tabs"
910 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Open in New Window"
916 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
921 #| msgid "App&lications"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Open in Split View"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
928 msgctxt "@action:inmenu Panels"
929 msgid "Unlock Panels"
930 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
936 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
940 msgctxt "@info:whatsthis"
942 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
943 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
944 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
945 "embedded more cleanly."
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
950 msgctxt "@title:window"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
956 msgctxt "@info:whatsthis"
958 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
959 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
964 msgctxt "@info:whatsthis"
966 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
967 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
968 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
969 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
970 "items a preview of their contents is provided.</para>"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
975 msgctxt "@info:whatsthis"
977 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
978 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
979 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
980 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
981 "are given here by right-clicking.</para>"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
986 msgctxt "@title:window"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
995 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
996 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1004 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1005 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1006 "quick switching between any folders.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1011 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1020 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1021 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1022 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1023 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1024 "application like Konsole.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1032 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1033 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1034 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1035 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1036 "like Konsole.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1041 msgctxt "@title:window"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1046 #, fuzzy, kde-format
1047 #| msgctxt "@action:inmenu"
1048 #| msgid "Show Hidden Files"
1049 msgctxt "@item:inmenu"
1050 msgid "Show Hidden Places"
1051 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1058 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1067 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1068 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1069 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1078 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1079 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1080 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1081 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1082 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1083 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1084 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1085 "interface> to display it again.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1091 #| msgid "Lock Panels"
1092 msgctxt "@action:inmenu View"
1094 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1100 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1107 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1113 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1120 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1127 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1133 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1139 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1145 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1152 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1153 "destination folder."
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1160 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1176 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1177 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1178 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1179 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1180 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1185 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1192 msgid "Close left view"
1193 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1197 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1198 msgid "Pop out Left View"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1204 msgid "Move left view to a new window"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1216 msgid "Close right view"
1217 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1221 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1222 msgid "Pop out Right View"
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1228 msgid "Move right view to a new window"
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1233 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1241 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1254 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1255 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1256 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1257 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1258 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1266 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1267 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1268 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1269 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1270 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1271 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1272 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1277 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1279 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1280 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1281 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1282 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1283 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1284 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1285 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1286 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1287 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1288 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1289 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1294 msgctxt "@info:whatsthis"
1296 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1297 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1298 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1299 "be triggered this way.</para>"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1307 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1308 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1313 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1316 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1317 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1318 "Handbook</interface>."
1321 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1322 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1323 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1324 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1325 #. The same might be true for any external link you translate.
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1328 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1330 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1331 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1332 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1333 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1334 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1339 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1341 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1342 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1343 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1344 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1345 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1346 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1347 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1348 "windows so don't get too used to this.</para>"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1356 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1357 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1358 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1359 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1367 "support the continued work on this application and many other projects by "
1368 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1369 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1370 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1371 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1372 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1373 "behind the KDE community.</para>"
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1378 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1381 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1382 "in your preferred language."
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1390 "libraries and maintainers of this application."
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1398 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1399 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1406 msgid "Defocus Terminal Panel"
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1411 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1414 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1416 msgctxt "@action:button"
1418 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1420 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1422 msgid "Empties Trash to create free space"
1425 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1428 #| msgid "&Network Folders"
1429 msgctxt "@action:button"
1430 msgid "Add Network Folder"
1431 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1433 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Location Bar"
1437 msgctxt "@action:inmenu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgid_plural "Location Bars"
1440 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1441 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1443 #: dolphinpart.cpp:148
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1446 #| msgid "&Edit File Type..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "&Edit File Type…"
1449 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1451 #: dolphinpart.cpp:152
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@info:tooltip"
1454 #| msgid "Select Item"
1455 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1456 msgid "Select Items Matching…"
1457 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1459 #: dolphinpart.cpp:157
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1462 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1463 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1464 msgid "Unselect Items Matching…"
1465 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1467 #: dolphinpart.cpp:163
1469 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1470 msgid "Unselect All"
1471 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1473 #: dolphinpart.cpp:178
1475 msgctxt "@action:inmenu Go"
1476 msgid "App&lications"
1477 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1479 #: dolphinpart.cpp:179
1481 msgctxt "@action:inmenu Go"
1482 msgid "&Network Folders"
1483 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1485 #: dolphinpart.cpp:180
1487 msgctxt "@action:inmenu Go"
1489 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1491 #: dolphinpart.cpp:183
1493 msgctxt "@action:inmenu Go"
1495 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1497 #: dolphinpart.cpp:189
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 #| msgid "Find File..."
1501 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1503 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1505 #: dolphinpart.cpp:195
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Open &Terminal"
1509 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1511 #: dolphinpart.cpp:447
1513 msgctxt "@title:window"
1517 #: dolphinpart.cpp:447
1519 msgid "Select all items matching this pattern:"
1520 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1522 #: dolphinpart.cpp:452
1524 msgctxt "@title:window"
1528 #: dolphinpart.cpp:452
1530 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1531 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1533 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1537 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1539 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1540 #: dolphinpart.rc:15
1542 msgctxt "@title:menu"
1546 #. i18n: ectx: Menu (view)
1547 #: dolphinpart.rc:24
1552 #. i18n: ectx: Menu (go)
1553 #: dolphinpart.rc:33
1558 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1559 #: dolphinpart.rc:41
1561 msgctxt "@title:menu"
1565 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1566 #: dolphinpart.rc:51
1568 msgctxt "@title:menu"
1569 msgid "Dolphin Toolbar"
1570 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1572 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1574 msgid "Recently Closed Tabs"
1575 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1579 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1580 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1582 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1583 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu"
1586 #| msgid "Search Bar"
1587 msgid "Search for %1 in %2"
1588 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1590 #: dolphintabbar.cpp:155
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1596 #: dolphintabbar.cpp:156
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@action:inmenu"
1599 #| msgid "Search Bar"
1600 msgctxt "@action:inmenu"
1602 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1604 #: dolphintabbar.cpp:157
1606 msgctxt "@action:inmenu"
1607 msgid "Close Other Tabs"
1608 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1610 #: dolphintabbar.cpp:158
1612 msgctxt "@action:inmenu"
1616 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1617 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1618 #: dolphintabwidget.cpp:506
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1622 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1626 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1627 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1628 #: dolphintabwidget.cpp:510
1630 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1634 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Location Bar"
1639 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1641 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1644 msgctxt "@title:menu"
1645 msgid "Main Toolbar"
1646 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1648 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1650 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1652 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1653 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1654 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1655 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1656 "because following these folders from left to right leads here.</"
1657 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1658 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1659 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1660 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1663 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1665 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1666 msgid "This folder is not writable for you."
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1671 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1673 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1674 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1675 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1676 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1677 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1678 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1679 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1680 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1681 "find an item.</item></list></para>"
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1686 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1689 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@title:window"
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu"
1699 #| msgid "Search Bar"
1700 msgid "Search for %1"
1701 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@info:progress"
1706 #| msgid "Loading folder..."
1707 msgctxt "@info:progress"
1708 msgid "Loading folder…"
1709 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@label:listbox"
1715 msgctxt "@info:progress"
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgid "Searching..."
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1729 msgctxt "@info:status"
1730 msgid "No items found."
1731 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1735 msgctxt "@info:status"
1736 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1737 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:status"
1742 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1743 msgctxt "@info:status"
1745 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1746 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1748 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@info:status"
1751 #| msgid "Invalid protocol"
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "Invalid protocol '%1'"
1754 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Invalid protocol"
1760 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1765 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1768 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1774 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1781 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1783 msgctxt "@info:tooltip"
1784 msgid "Hide Filter Bar"
1785 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1787 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1789 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1796 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1797 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1800 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1803 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1805 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1808 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1811 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1813 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1819 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1821 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1827 #| msgid "Invert Selection"
1828 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1829 msgid "One Selected File"
1830 msgid_plural "%1 Selected Files"
1831 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1832 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1834 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1837 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1838 msgid "One Selected Folder"
1839 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:tooltip"
1846 #| msgid "Select Item"
1848 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1850 msgid "One Selected Item"
1851 msgid_plural "%1 Selected Items"
1852 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1853 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1857 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1859 msgid_plural "%1 Files"
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1864 #, fuzzy, kde-format
1867 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1869 msgid_plural "%1 Folders"
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@title:window"
1876 #| msgid "Rename Item"
1878 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1880 msgid_plural "%1 Items"
1881 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1882 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1884 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "Items in a folder"
1888 #| msgid_plural "%1 items"
1889 msgctxt "@item:intable"
1891 msgid_plural "%1 items"
1893 msgstr[1] "අයිතම %1"
1895 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1897 msgctxt "width × height"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1903 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@title:group Name"
1911 msgctxt "@title:group"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1917 msgctxt "@title:group Size"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1923 msgctxt "@title:group Size"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1929 msgctxt "@title:group Size"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1935 msgctxt "@title:group Size"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1941 msgctxt "@title:group Date"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1947 msgctxt "@title:group Date"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1953 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1960 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@title:group Date"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago"
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "One Week Ago"
1970 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Two Weeks Ago"
1976 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Three Weeks Ago"
1982 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Earlier this Month"
1988 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1991 #, fuzzy, kde-format
1993 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1994 #| "full year number"
1995 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1997 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1998 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1999 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2000 "text that should not be formatted as a date"
2001 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2002 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2007 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2008 "context @title:group Date"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2013 #, fuzzy, kde-format
2015 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2016 #| "full year number"
2017 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2019 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2020 "current locale, and yyyy is full year number."
2021 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2022 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2027 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2033 #, fuzzy, kde-format
2035 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2036 #| "full year number"
2037 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2039 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2040 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2041 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2042 "text that should not be formatted as a date"
2043 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2044 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2049 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2050 "context @title:group Date"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2055 #, fuzzy, kde-format
2057 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2058 #| "full year number"
2059 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2071 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2077 #, fuzzy, kde-format
2079 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2080 #| "full year number"
2081 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2083 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2084 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2085 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2086 "text that should not be formatted as a date"
2087 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2093 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2094 "context @title:group Date"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2099 #, fuzzy, kde-format
2101 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2102 #| "full year number"
2103 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2105 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2106 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2107 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2108 "text that should not be formatted as a date"
2109 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2115 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2116 "context @title:group Date"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2123 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2124 "and yyyy is full year number"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2131 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2139 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2146 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2153 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2155 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2160 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2162 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2167 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2168 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2169 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2170 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2174 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2188 #| msgid "Modified:"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2196 msgid "The date format can be selected in settings."
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2201 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2202 #| msgid "Create New"
2205 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Documentation"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2268 #| msgctxt "@action:inmenu"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2286 msgid "Date Photographed"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2297 msgctxt "@label width x height"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2313 #| msgctxt "@info:credit"
2314 #| msgid "Documentation"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #| msgctxt "@title:group General settings"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Documentation"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2365 #| msgctxt "@item::intable"
2368 msgid "Release Year"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2373 msgid "Aspect Ratio"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2388 #| msgctxt "@action:inmenu"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2399 #| msgctxt "@title:group Name"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 msgid "File Extension"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2412 #| msgctxt "@title:menu"
2413 #| msgid "Selection"
2415 msgid "Deletion Time"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2420 msgid "Link Destination"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2425 msgid "Downloaded From"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2436 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2437 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2455 msgctxt "@info:status"
2456 msgid "Unknown error."
2457 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2460 #, fuzzy, kde-format
2469 msgid "File Manager"
2470 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2480 msgctxt "@info:credit"
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2494 msgctxt "@info:credit"
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@info:credit"
2501 #| msgid "Maintainer and developer"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2504 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Elvis Angelaccio"
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@info:credit"
2515 #| msgid "Maintainer and developer"
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2518 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Emmanuel Pescosta"
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@info:credit"
2529 #| msgid "Maintainer and developer"
2530 msgctxt "@info:credit"
2531 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2532 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2536 msgctxt "@info:credit"
2537 msgid "Frank Reininghaus"
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@info:credit"
2543 #| msgid "Maintainer and developer"
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2546 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2550 msgctxt "@info:credit"
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Maintainer and developer"
2558 msgctxt "@info:credit"
2559 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2560 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2564 msgctxt "@info:credit"
2565 msgid "Sebastian Trüg"
2568 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2569 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2571 msgctxt "@info:credit"
2577 msgctxt "@info:credit"
2579 msgstr "David Faure"
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Aaron J. Seigo"
2585 msgstr "Aaron J. Seigo"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Rafael Fernández López"
2591 msgstr "Rafael Fernández López"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Kevin Ottens"
2597 msgstr "Kevin Ottens"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Holger Freyther"
2603 msgstr "Holger Freyther"
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Max Blazejak"
2609 msgstr "Max Blazejak"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Michael Austin"
2615 msgstr "Michael Austin"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2631 msgctxt "@info:shell"
2632 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2633 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2637 msgctxt "@info:shell"
2638 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2643 msgctxt "@info:shell"
2644 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2649 msgctxt "@info:shell"
2650 msgid "Document to open"
2651 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2654 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgid "Show hidden files"
2657 msgid "Hidden files shown"
2658 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2660 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2661 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2663 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2667 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2669 msgid "Automatic scrolling"
2670 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2672 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2678 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2680 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@action:inmenu"
2687 #| msgid "Rename..."
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2690 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2692 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Move to Trash"
2696 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show Hidden Files"
2708 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Limit to Home Directory"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Automatic Scrolling"
2720 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2733 msgid "Previews shown"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2739 msgid "Auto-Play media files"
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2753 msgid "Date display format"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2762 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Auto-Play media files"
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2771 #| msgid "Show Filter Bar"
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show item on hover"
2774 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2776 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@action:inmenu"
2779 #| msgid "Configure..."
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2784 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Condensed Date"
2790 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@label:textbox"
2793 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2794 msgctxt "@label::textbox"
2795 msgid "Select which data should be shown:"
2796 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2799 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgid "%1 item selected"
2802 #| msgid_plural "%1 items selected"
2804 msgid "%1 item selected"
2805 msgid_plural "%1 items selected"
2806 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2807 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2814 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2819 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2820 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2822 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2825 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:inmenu"
2828 #| msgid "Configure..."
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Configure Trash…"
2833 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2836 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2837 "and then reopen the panel."
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2842 msgid "Install Konsole"
2845 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2851 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:window"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Documentation"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@title:group"
2884 #| msgid "Icon Size"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2892 #| msgid "Show Hidden Files"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2899 msgctxt "@item:inlistbox"
2903 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title:group Date"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Yesterday"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Last Week"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 msgstr "පසුගිය සතිය"
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Earlier this Month"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2941 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:group Date"
2946 #| msgid "Last Week"
2947 msgctxt "@item:inlistbox"
2949 msgstr "පසුගිය සතිය"
2951 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:inmenu"
2955 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "Highest Rating"
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2992 #| msgid "Invert Selection"
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Clear Selection"
2995 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2999 msgctxt "String list separator"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3009 msgid_plural "Tags: %2"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3017 msgctxt "@action:button"
3021 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3023 msgctxt "action:button"
3024 msgid "From Here (%1)"
3025 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3027 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3029 msgctxt "action:button"
3030 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3033 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3035 msgctxt "action:button"
3036 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3039 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3041 msgctxt "@info:tooltip"
3042 msgid "Quit searching"
3043 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3045 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3047 msgctxt "action:button"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3053 msgctxt "action:button"
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3059 msgctxt "action:button"
3063 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3066 #| msgid "Your emails"
3067 msgctxt "action:button"
3069 msgstr "danishka@gmail.com"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3073 msgctxt "action:button"
3074 msgid "Search in your home directory"
3077 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3087 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3089 msgid "Query Results from '%1'"
3090 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3094 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3095 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3098 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3099 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:menu"
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Copying"
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3116 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3119 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3120 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3124 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3129 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3131 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@title:menu"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Cancel Cutting"
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3142 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3143 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3146 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3147 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:menu"
3153 msgctxt "@action:button"
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3159 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3160 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3163 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@item::intable"
3167 #| msgid "Conflicting"
3168 msgctxt "@action:button"
3169 msgid "Cancel Duplicating"
3172 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3173 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3176 msgctxt "@action keep short"
3180 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3183 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3184 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3187 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3188 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:menu"
3192 msgctxt "@action:button"
3193 msgid "Cancel Moving"
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3198 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3199 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3205 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3206 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3207 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3208 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3215 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3216 msgid "Paste from Clipboard"
3219 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3221 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3222 msgid "Dismiss This Reminder"
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3227 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3228 msgid "Don't Remind Me Again"
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3233 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3235 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3236 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3242 msgctxt "@action:button"
3243 msgid "Cancel Renaming"
3246 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3247 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3248 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3249 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3250 #. and a fallback will be used.
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3254 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3255 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3259 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3260 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3261 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3262 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3263 #. and a fallback will be used.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3267 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3268 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3272 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3273 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3274 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3275 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3276 #. and a fallback will be used.
3277 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3280 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3281 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3285 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3286 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3287 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3288 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3289 #. and a fallback will be used.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3293 msgid "Permanently Delete %2"
3294 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3298 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3299 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3300 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3301 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3302 #. and a fallback will be used.
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3306 msgid "Duplicate %2"
3307 msgid_plural "Duplicate %2"
3311 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3312 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3313 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3314 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3315 #. and a fallback will be used.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@action:inmenu"
3319 #| msgid "Move to Trash"
3321 msgid "Move %2 to the Trash"
3322 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3323 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3324 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3326 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3327 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3330 #. and a fallback will be used.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@action:button"
3337 msgid_plural "Rename %2"
3338 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3339 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3341 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3346 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3347 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3348 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3349 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3350 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3351 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3352 "the current selection.</para>"
3355 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3357 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3358 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@title:menu"
3364 #| msgid "Selection"
3365 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3366 msgid "Selection Mode"
3369 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:menu"
3372 #| msgid "Selection"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Exit Selection Mode"
3377 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:textbox"
3380 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@title:window"
3389 msgctxt "@label:textbox"
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Download New Services..."
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Download New Services…"
3399 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3402 #, fuzzy, kde-format
3405 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3409 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3411 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3416 msgid "Restart now?"
3419 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 msgctxt "@option:check"
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@option:check"
3430 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3431 msgctxt "@option:check"
3432 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3435 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3448 msgid "Use system font"
3449 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3451 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3452 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3454 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3456 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3459 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3462 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3463 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3464 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3466 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3468 msgid "Preview size"
3469 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3472 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3474 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3478 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3480 msgid "How we display the size of directories"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3487 msgid "Show the content count"
3488 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3491 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content size"
3495 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3500 msgid "Do not show any directory size"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3504 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3506 msgid "Recursive directory size limit"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3510 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3512 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3516 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3517 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Permissions"
3520 msgid "Permissions style format"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3524 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3526 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3527 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3530 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3533 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3534 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3537 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3539 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3543 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3546 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3547 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3550 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3553 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3554 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3560 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3561 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3567 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3568 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3571 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3575 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3580 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3587 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3588 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3591 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3594 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3595 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3601 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3602 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3605 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3607 msgid "Position of columns"
3608 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3613 msgid "Side Padding"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3617 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3619 msgid "Highlight entire row"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3623 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3625 msgid "Expandable folders"
3626 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3629 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Show hidden files"
3633 msgid "Hidden files shown"
3634 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3637 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3639 msgctxt "@info:whatsthis"
3641 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3642 "will be shown in the file view."
3644 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3645 "will be shown in the file view."
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3648 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3655 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3657 msgctxt "@info:whatsthis"
3658 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3666 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3673 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3674 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3676 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3677 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3679 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3680 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3685 msgid "Previews shown"
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3693 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3696 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3699 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3700 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3701 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Categorized Sorting"
3705 msgid "Grouped Sorting"
3706 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3713 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3719 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3722 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3726 msgid "Sort files by"
3727 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3730 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3734 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3738 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3741 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3744 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3748 msgid "Order in which to sort files"
3749 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3755 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3756 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3760 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3764 msgid "Show hidden files and folders last"
3765 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3771 msgid "Visible roles"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Column width"
3779 msgid "Header column widths"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3786 msgid "Properties last changed"
3787 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3794 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3796 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@title:window"
3800 #| msgid "Additional Information"
3802 msgid "Additional Information"
3803 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:menu"
3809 #| msgid "Selection"
3810 msgid "Select Action"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3817 #| msgid "Custom Font"
3818 msgid "Custom Action"
3819 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3824 msgid "Should the URL be editable for the user"
3825 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3830 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3831 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3834 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3836 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3837 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3843 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3844 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3850 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3854 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3858 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3859 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3860 "were removed/renamed ...etc"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Is the application started the first time"
3868 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3870 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3872 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3873 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3878 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3879 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@action:inmenu"
3882 #| msgid "Open in New Tab"
3883 msgid "Remember open folders and tabs"
3884 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3889 msgid "Place two views side by side"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3893 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3895 msgid "Should the filter bar be shown"
3896 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3902 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3903 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3908 msgid "Browse through archives"
3909 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3914 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3915 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3917 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3918 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3922 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3923 "running in the Terminal panel."
3924 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Rename inline"
3930 msgid "Rename single items inline"
3931 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3936 msgid "Show selection toggle"
3937 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3943 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3950 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3956 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3962 msgid "New tab will be open after last one"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3969 #| msgid "Show Filter Bar"
3970 msgid "Show item information on hover"
3971 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3976 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3977 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3982 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3983 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3989 msgid "Show the statusbar"
3990 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3995 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3996 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4001 msgid "Show the space information in the statusbar"
4002 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4007 msgid "Lock the layout of the panels"
4008 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4010 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4013 msgid "Enlarge Small Previews"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4017 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4020 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4024 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4027 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4034 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4035 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4041 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4042 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label:listbox"
4048 #| msgid "Text width:"
4049 msgid "Text width index"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4053 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4055 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4059 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4061 msgid "Enabled plugins"
4062 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Configure..."
4068 msgctxt "@title:window"
4072 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4074 msgctxt "@title:group Interface settings"
4078 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4079 #, fuzzy, kde-format
4081 msgctxt "@title:group"
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4088 #| msgid "Context Menu"
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Context Menu"
4091 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4093 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4095 msgctxt "@title:group"
4099 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "User Feedback"
4105 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4108 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4111 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:group"
4119 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4122 msgstr "Ask For Confirmation When"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4127 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Moving files or folders to trash"
4130 msgstr "Moving files or folders to trash"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@action:inmenu"
4135 #| msgid "Empty Trash"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Emptying trash"
4138 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4143 #| msgid "Deleting files or folders"
4144 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4145 msgid "Deleting files or folders"
4146 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4154 msgstr "Ask For Confirmation When"
4156 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4159 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4160 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4161 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4162 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4164 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4166 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4167 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4170 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4171 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4174 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4175 msgid "Opening many folders at once"
4176 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4178 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4181 msgid "Opening many terminals at once"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4186 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4187 msgid "Switching to act as an administrator"
4190 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "When opening an executable file:"
4196 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4204 #| msgid "App&lications"
4205 msgid "Open in application"
4206 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4208 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4215 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4216 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4222 #| msgid "Replace Location"
4223 msgctxt "@action:button"
4224 msgid "Select Home Location"
4225 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4229 msgctxt "@action:button"
4230 msgid "Use Current Location"
4231 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4235 msgctxt "@action:button"
4236 msgid "Use Default Location"
4237 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@option:check"
4242 #| msgid "Show in groups"
4243 msgctxt "@label:textbox"
4244 msgid "Show on startup:"
4245 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4249 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4250 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4253 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4254 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4257 msgctxt "@label:checkbox"
4258 msgid "Opening Folders:"
4259 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4264 #| msgid "Show full path inside location bar"
4265 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 msgid "Show full path in title bar"
4267 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4272 #| msgid "New &Window"
4273 msgctxt "@label:checkbox"
4275 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4277 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4280 #| msgid "Show filter bar"
4281 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4282 msgid "Show filter bar"
4283 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4285 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "C&lose Current Tab"
4288 msgctxt "option:radio"
4289 msgid "After current tab"
4290 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "At end of tab bar"
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu"
4301 #| msgid "Open in New Tab"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Open new tabs: "
4304 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4308 msgctxt "option:check split view panes"
4309 msgid "Switch between views with Tab key"
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Split view"
4316 msgctxt "@title:group"
4317 msgid "Split view: "
4318 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4322 msgctxt "option:check"
4323 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4329 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4330 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4333 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4336 #| msgid "Split view mode"
4337 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4338 msgid "Begin in split view mode"
4339 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4344 #| msgid "New &Window"
4345 msgid "New windows:"
4346 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4352 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4355 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4358 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4361 #| msgid "Folders First"
4362 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4363 msgid "Folders && Tabs"
4364 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4366 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4367 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4369 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4373 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4374 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@title:window"
4377 #| msgid "Confirmation"
4378 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4379 msgid "Confirmations"
4380 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4382 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4386 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4390 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Location Bar"
4394 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4395 msgid "Status && Location bars"
4396 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4398 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show preview"
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show previews"
4404 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4406 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Auto-play media files"
4412 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4415 #| msgid "Show Filter Bar"
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Show item on hover"
4418 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4420 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4426 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4432 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Information"
4436 msgctxt "@label:checkbox"
4437 msgid "Information Panel:"
4440 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4444 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4445 "pressing the right mouse button on a panel."
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:group"
4451 #| msgid "Show previews for"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Show previews in the view for:"
4454 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4456 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4457 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4458 #. or "Show previews for [files of any size]".
4459 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@option:check"
4463 #| msgid "Show preview"
4464 msgctxt "@label:spinbox"
4465 msgid "Show previews for"
4466 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4472 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4474 msgid "files below "
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4480 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4484 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4486 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4487 msgid "files of any size"
4490 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4493 #| msgid "Your emails"
4494 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4496 msgstr "danishka@gmail.com"
4498 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4499 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Show previews for folders"
4504 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4510 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4511 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4512 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4513 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4516 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:textbox"
4519 #| msgid "Location:"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Local storage:"
4524 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@action:inmenu"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Remote storage:"
4530 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4532 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4535 #| msgid "Status Bar"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show status bar"
4538 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4540 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show zoom slider"
4544 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4546 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Show space information"
4550 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4552 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4555 #| msgid "Status Bar"
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Status Bar: "
4558 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4560 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 #| msgid "Editable location bar"
4564 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 msgid "Make location bar editable"
4566 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4568 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu"
4571 #| msgid "Location Bar"
4572 msgid "Location bar:"
4573 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4575 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4577 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4578 msgid "Show full path inside location bar"
4579 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4581 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4583 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4587 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4590 msgctxt "@title:tab"
4594 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4597 msgctxt "@title:tab"
4601 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4604 msgctxt "@title:tab"
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "option:check"
4611 #| msgid "Natural sorting of items"
4612 msgctxt "option:radio"
4614 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4616 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4618 msgctxt "option:radio"
4619 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4622 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4624 msgctxt "option:radio"
4625 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4628 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label:listbox"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Sorting mode: "
4636 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@label:textbox"
4639 #| msgid "Number of lines:"
4640 msgctxt "option:radio"
4641 msgid "Show number of items"
4644 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4646 msgctxt "option:radio"
4647 msgid "Show size of contents, up to "
4650 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@option:check"
4653 #| msgid "Show zoom slider"
4654 msgctxt "option:radio"
4655 msgid "Show no size"
4656 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4658 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4661 msgid_plural " levels deep"
4665 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@title:window"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Folder size:"
4673 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4675 msgctxt "option:radio as in relative date"
4676 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4679 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4681 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4682 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4685 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4689 msgctxt "@title:group"
4693 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4695 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4696 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4701 msgctxt "option:radio as numeric style"
4702 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4705 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4707 msgctxt "option:radio as combined style"
4708 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4711 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4714 #| msgid "Permissions"
4715 msgctxt "@title:group"
4716 msgid "Permissions style:"
4719 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4721 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4723 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4725 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4727 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4729 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4731 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4734 #| msgid "Choose..."
4735 msgctxt "@action:button Choose font"
4739 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@option:radio"
4742 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4743 msgctxt "@option:radio"
4744 msgid "Use common display style for all folders"
4745 msgstr "Use common view properties for all folders"
4747 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4748 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4749 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4753 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4754 "custom display style."
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:radio"
4760 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4761 msgctxt "@option:radio"
4762 msgid "Remember display style for each folder"
4763 msgstr "Remember view properties for each folder"
4765 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4769 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4773 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Display style: "
4781 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4783 msgctxt "@option:check"
4784 msgid "Open archives as folder"
4785 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4787 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4789 msgctxt "option:check"
4790 msgid "Open folders during drag operations"
4791 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4793 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4795 msgctxt "@title:group"
4799 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4802 #| msgid "Show Filter Bar"
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show item information on hover"
4805 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4808 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Miscellaneous: "
4814 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show selection marker"
4818 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgid "Rename inline"
4823 msgctxt "option:check"
4824 msgid "Rename single items inline"
4825 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4829 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4832 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4834 msgctxt "option:check"
4835 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4838 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4841 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4843 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4850 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4851 "background setting"
4852 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4855 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4858 msgctxt "@item:inlistbox"
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4865 #| msgid "Custom Font"
4866 msgctxt "@item:inlistbox"
4867 msgid "Custom Command"
4868 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4870 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4871 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4872 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4873 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4877 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4879 msgid "Double-click triggers"
4880 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Background: "
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4891 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4892 "background setting"
4893 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4898 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4906 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group General settings"
4913 msgctxt "@title:tab General View settings"
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "action:button"
4921 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4922 msgid "Content Display"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label:listbox"
4929 msgctxt "@label:listbox"
4930 msgid "Default icon size:"
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Preview size"
4936 msgctxt "@label:listbox"
4937 msgid "Preview icon size:"
4938 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4942 msgctxt "@label:listbox"
4946 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@title:group Size"
4950 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@title:group Size"
4958 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4966 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4974 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Item width"
4981 msgctxt "@label:listbox"
4982 msgid "Label width:"
4983 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4985 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4987 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4991 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4993 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4997 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4999 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5005 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5009 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5011 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5015 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5017 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5021 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@label:slider"
5024 #| msgid "Maximum file size:"
5025 msgctxt "@label:listbox"
5026 msgid "Maximum lines:"
5027 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5029 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5031 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:group Size"
5039 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5047 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5055 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@label:listbox"
5062 #| msgid "Text width:"
5063 msgctxt "@label:listbox"
5064 msgid "Maximum width:"
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Expandable folders"
5070 msgctxt "@option:check"
5072 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:window"
5078 msgctxt "@label:checkbox"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5084 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5085 msgid "By clicking anywhere on the row"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5090 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5091 msgid "By clicking on icon or name"
5094 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5096 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5099 msgctxt "@title:group"
5100 msgid "Open files and folders:"
5101 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5104 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5106 msgctxt "@info:tooltip"
5107 msgid "Size: 1 pixel"
5108 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5109 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5110 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5112 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5114 msgctxt "@title:window"
5115 msgid "View Display Style"
5118 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5120 msgctxt "@item:inlistbox"
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5132 msgctxt "@item:inlistbox"
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5138 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5142 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5144 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5148 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show folders first"
5152 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5154 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@option:check"
5157 #| msgid "Show hidden files"
5158 msgctxt "@option:check"
5159 msgid "Show hidden files last"
5160 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5162 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5164 msgctxt "@option:check"
5165 msgid "Show preview"
5166 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5168 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Show in groups"
5172 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5174 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show hidden files"
5178 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5180 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:window"
5183 #| msgid "Additional Information"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Additional Information"
5186 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5188 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5190 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5195 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5201 msgctxt "@label:listbox"
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@title:group"
5208 #| msgid "View Properties"
5209 msgid "View options:"
5210 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5214 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5215 msgid "Current folder"
5216 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5221 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5222 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5223 msgid "Current folder and sub-folders"
5224 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5226 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5228 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5230 msgstr "සියලු බහලුම්"
5232 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5234 msgctxt "@title:group"
5238 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check"
5241 #| msgid "Use as default for new folders"
5242 msgctxt "@option:check"
5243 msgid "Use as default view settings"
5244 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5247 #, fuzzy, kde-format
5250 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5254 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5257 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5264 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5266 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5268 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5270 msgctxt "@title:window"
5271 msgid "Applying View Properties"
5272 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5274 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Counting folders: %1"
5278 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5280 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5282 msgctxt "@info:progress"
5286 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5288 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5292 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5297 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5299 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5300 msgid "Sets the size of the file icons."
5303 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5311 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Stop loading"
5315 msgid "Stop loading"
5316 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5318 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5320 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5322 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5323 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5324 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5325 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5326 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5327 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5328 "device.</item></list></para>"
5331 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@option:check"
5334 #| msgid "Show zoom slider"
5335 msgctxt "@action:inmenu"
5336 msgid "Show Zoom Slider"
5337 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5339 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@option:check"
5342 #| msgid "Show space information"
5343 msgctxt "@action:inmenu"
5344 msgid "Show Space Information"
5345 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5347 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5349 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5352 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5354 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5357 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5359 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5362 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5367 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5369 msgctxt "@info:status Free disk space"
5373 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5375 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5376 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5379 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5381 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5383 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5384 "Press to manage disk space usage."
5387 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5389 msgid "Trash Emptied"
5392 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5394 msgid "The Trash was emptied."
5397 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@title:window"
5401 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5405 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5407 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5408 msgid "Count of available Network Shares"
5411 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5414 #| msgid "Sett&ings"
5415 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5417 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5419 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5421 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5422 msgid "A subset of Dolphin settings."
5425 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "Select Remote Charset"
5428 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5430 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5435 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5438 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5440 #: views/dolphinview.cpp:654
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@info:status"
5443 #| msgid "1 Folder selected"
5444 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5445 msgctxt "@info:status"
5446 msgid "1 folder selected"
5447 msgid_plural "%1 folders selected"
5448 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5449 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5451 #: views/dolphinview.cpp:655
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@info:status"
5454 #| msgid "1 File selected"
5455 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5456 msgctxt "@info:status"
5457 msgid "1 file selected"
5458 msgid_plural "%1 files selected"
5459 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5460 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5462 #: views/dolphinview.cpp:657
5463 #, fuzzy, kde-format
5466 msgctxt "@info:status"
5468 msgid_plural "%1 folders"
5472 #: views/dolphinview.cpp:658
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5475 #| msgid "Your emails"
5476 msgctxt "@info:status"
5478 msgid_plural "%1 files"
5479 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5480 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5482 #: views/dolphinview.cpp:662
5484 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5486 msgstr "%1, %2 (%3)"
5488 #: views/dolphinview.cpp:664
5490 msgctxt "@info:status files (size)"
5494 #: views/dolphinview.cpp:668
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5497 #| msgid "Folders First"
5498 msgctxt "@info:status"
5499 msgid "0 folders, 0 files"
5500 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5502 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5504 msgctxt "<filename> copy"
5508 #: views/dolphinview.cpp:1077
5510 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5511 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5515 #: views/dolphinview.cpp:1082
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu"
5519 msgctxt "@action:button"
5520 msgid "Open %1 Item"
5521 msgid_plural "Open %1 Items"
5525 #: views/dolphinview.cpp:1212
5527 msgctxt "@action:inmenu"
5528 msgid "Side Padding"
5531 #: views/dolphinview.cpp:1216
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "Column width"
5534 msgctxt "@action:inmenu"
5535 msgid "Automatic Column Widths"
5538 #: views/dolphinview.cpp:1221
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgid "Column width"
5541 msgctxt "@action:inmenu"
5542 msgid "Custom Column Widths"
5545 #: views/dolphinview.cpp:1827
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@info:status"
5548 #| msgid "Move to trash operation completed."
5549 msgctxt "@info:status"
5550 msgid "Trash operation completed."
5551 msgstr "මැකීම අවසන්."
5553 #: views/dolphinview.cpp:1837
5555 msgctxt "@info:status"
5556 msgid "Delete operation completed."
5557 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5559 #: views/dolphinview.cpp:1993
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgid "Rename inline"
5562 msgctxt "@action:button"
5563 msgid "Rename and Hide"
5564 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5566 #: views/dolphinview.cpp:1997
5569 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5570 "Do you still want to rename it?"
5573 #: views/dolphinview.cpp:1999
5576 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5577 "Do you still want to rename it?"
5580 #: views/dolphinview.cpp:2001
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5583 #| msgid "Show Hidden Files"
5584 msgid "Hide this File?"
5585 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5587 #: views/dolphinview.cpp:2001
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:group"
5590 #| msgid "Home Folder"
5591 msgid "Hide this Folder?"
5592 msgstr "නිවාස බහලුම"
5594 #: views/dolphinview.cpp:2051
5596 msgctxt "@info:status"
5597 msgid "The location is empty."
5598 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5600 #: views/dolphinview.cpp:2053
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "The location '%1' is invalid."
5604 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5606 #: views/dolphinview.cpp:2322
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@info:progress"
5609 #| msgid "Loading folder..."
5611 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5613 #: views/dolphinview.cpp:2341
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@info:progress"
5616 #| msgid "Loading folder..."
5617 msgid "Loading canceled"
5618 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5620 #: views/dolphinview.cpp:2343
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5623 msgid "No items matching the filter"
5624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5626 #: views/dolphinview.cpp:2345
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5629 msgid "No items matching the search"
5630 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5632 #: views/dolphinview.cpp:2347
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@info:status"
5635 #| msgid "The location is empty."
5636 msgid "Trash is empty"
5637 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5639 #: views/dolphinview.cpp:2350
5644 #: views/dolphinview.cpp:2353
5646 msgid "No files tagged with \"%1\""
5649 #: views/dolphinview.cpp:2357
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5652 msgid "No recently used items"
5653 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5655 #: views/dolphinview.cpp:2359
5657 msgid "No shared folders found"
5660 #: views/dolphinview.cpp:2361
5662 msgid "No relevant network resources found"
5665 #: views/dolphinview.cpp:2363
5667 msgid "No MTP-compatible devices found"
5670 #: views/dolphinview.cpp:2365
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@info:status"
5673 #| msgid "No items found."
5674 msgid "No Apple devices found"
5675 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5677 #: views/dolphinview.cpp:2367
5679 msgid "No Bluetooth devices found"
5682 #: views/dolphinview.cpp:2369
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5685 #| msgid "Folders First"
5686 msgid "Folder is empty"
5687 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action"
5692 #| msgid "Create Folder..."
5694 msgid "Create Folder…"
5695 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5699 msgctxt "@info:whatsthis"
5701 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5702 "items at once results in their new names differing only in a number."
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5707 msgctxt "@info:whatsthis"
5709 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5710 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5711 "deleted later if disk space is needed."
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5716 msgctxt "@info:whatsthis"
5718 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5719 "recovered by normal means."
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5725 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5726 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5727 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5728 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5732 msgctxt "@action:inmenu File"
5733 msgid "Duplicate Here"
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5738 msgctxt "@action:inmenu File"
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5744 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5746 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5747 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5748 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5749 "there like managing read- and write-permissions."
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5753 #, fuzzy, kde-format
5755 msgctxt "@action:incontextmenu"
5756 msgid "Copy Location"
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5761 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5762 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5768 #| msgid "Move to Trash"
5769 msgctxt "@action:inmenu File"
5770 msgid "Move to Trash…"
5773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5777 msgctxt "@action:inmenu File"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5783 msgctxt "@action:inmenu File"
5784 msgid "Duplicate Here…"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5788 #, fuzzy, kde-format
5790 msgctxt "@action:incontextmenu"
5791 msgid "Copy Location…"
5794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5796 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5798 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5799 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5800 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5801 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5802 "interface> option is enabled.</para>"
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5807 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5809 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5810 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5811 "you an overview in folders with many items.</para>"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5816 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5818 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5819 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5820 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5821 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5822 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5823 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5824 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5829 msgctxt "@action:intoolbar"
5831 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5835 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5836 msgid "This increases the icon size."
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5841 msgctxt "@action:inmenu View"
5842 msgid "Reset Zoom Level"
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5846 #, fuzzy, kde-format
5848 msgid "Zoom To Default"
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5853 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5854 msgid "This resets the icon size to default."
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5859 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5860 msgid "This reduces the icon size."
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5865 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgid "Show preview"
5872 msgctxt "@action:intoolbar"
5873 msgid "Show Previews"
5874 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5877 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5881 msgid "Show preview of files and folders"
5882 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5886 msgctxt "@info:whatsthis"
5888 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5889 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5895 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5896 msgid "Folders First"
5897 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgid "Show hidden files"
5902 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5903 msgid "Hidden Files Last"
5904 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@title:menu"
5910 msgctxt "@action:inmenu View"
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5917 #| msgid "Additional Information"
5918 msgctxt "@action:inmenu View"
5919 msgid "Show Additional Information"
5920 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Show in Groups"
5926 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5930 msgctxt "@info:whatsthis"
5931 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #| msgid "Show Hidden Files"
5938 msgctxt "@action:inmenu View"
5939 msgid "Show Hidden Files"
5940 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5944 msgctxt "@info:whatsthis"
5946 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5947 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5948 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5949 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5950 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5951 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5952 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5953 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5959 #| msgid "Adjust View Properties..."
5960 msgctxt "@action:inmenu View"
5961 msgid "Adjust View Display Style…"
5962 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5966 msgctxt "@info:whatsthis"
5968 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5973 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5980 msgid "Icons view mode"
5981 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5985 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5990 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgid "Columns view mode"
5994 msgid "Compact view mode"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5999 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6006 msgid "Details view mode"
6007 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6011 msgctxt "Sort descending"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6017 msgctxt "Sort ascending"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@option:check"
6024 #| msgid "Show folders first"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Largest First"
6027 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Smallest First"
6035 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@option:check"
6040 #| msgid "Show folders first"
6041 msgctxt "Sort descending"
6042 msgid "Newest First"
6043 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6048 #| msgid "Folders First"
6049 msgctxt "Sort ascending"
6050 msgid "Oldest First"
6051 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6054 #, fuzzy, kde-format
6055 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6056 #| msgid "Folders First"
6057 msgctxt "Sort descending"
6058 msgid "Highest First"
6059 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@option:check"
6064 #| msgid "Show folders first"
6065 msgctxt "Sort ascending"
6066 msgid "Lowest First"
6067 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6072 #| msgid "Descending"
6073 msgctxt "Sort descending"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6080 #| msgid "Ascending"
6081 msgctxt "Sort ascending"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6088 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6089 "selection is empty when this text is shown."
6090 msgid "Actions for Current View"
6093 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6094 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6097 #. and a fallback will be used.
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6100 msgid "Actions for %1"
6103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6106 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6107 "of selected files/folders."
6108 msgid "Actions for One Selected Item"
6109 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6113 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@info:status"
6116 #| msgid "Updating version information..."
6117 msgctxt "@info:status"
6118 msgid "Updating version information…"
6119 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Sort files by"
6124 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6125 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6128 #~| msgctxt "@label"
6129 #~| msgid "Sort files by"
6131 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6132 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6135 #~| msgctxt "@option:check"
6136 #~| msgid "Show preview"
6137 #~ msgid "No previews"
6138 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Activate Next Tab"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Activate Tab %1"
6145 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Activate Next Tab"
6149 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6153 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6155 #~ msgid "Split the view into two panes"
6156 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6158 #~ msgid "Show tooltips"
6159 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6161 #~ msgctxt "@option:check"
6162 #~ msgid "Show tooltips"
6163 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6166 #~| msgid "Rename inline"
6167 #~ msgctxt "option:check"
6168 #~ msgid "Rename inline"
6169 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6172 #~| msgctxt "@title:menu"
6173 #~| msgid "Search Toolbar"
6174 #~ msgid "More Search Tools"
6175 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6179 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6181 #~ msgctxt "@title:group"
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "View Modes"
6187 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Navigation"
6191 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6195 #~ msgctxt "@title:group"
6197 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6200 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6202 #~ msgctxt "@title:group"
6203 #~ msgid "General: "
6204 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6207 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6208 #~| msgid "Open in New Tab"
6209 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6210 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6211 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6214 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6216 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6218 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6221 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6224 #~ msgid "Filter..."
6228 #~| msgctxt "@label:textbox"
6229 #~| msgid "Search..."
6230 #~ msgid "Search..."
6231 #~ msgstr "සොයන්න..."
6234 #~| msgctxt "@label:listbox"
6235 #~| msgid "Sorting:"
6236 #~ msgctxt "@info:progress"
6237 #~ msgid "Sorting..."
6241 #~| msgctxt "@label:textbox"
6243 #~ msgid "Filter..."
6246 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6247 #~ msgid "Configure..."
6248 #~ msgstr "සකසන්න..."
6251 #~| msgctxt "@label:textbox"
6252 #~| msgid "Search..."
6253 #~ msgctxt "@label:textbox"
6254 #~ msgid "Search..."
6255 #~ msgstr "සොයන්න..."
6258 #~| msgctxt "@label:textbox"
6259 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6261 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6262 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6265 #~| msgctxt "@info:credit"
6266 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6267 #~ msgctxt "@info:credit"
6269 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6271 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6273 #~ msgid "Font family"
6274 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6276 #~ msgid "Font size"
6277 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6282 #~ msgid "Font weight"
6283 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Add Comment..."
6290 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6293 #~| msgctxt "@item::intable"
6300 #~| msgctxt "@item::intable"
6303 #~ msgid "Safely Remove"
6307 #~| msgctxt "@item::intable"
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Open in New Tab"
6316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6317 #~ msgid "Open in New Tab"
6318 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Open in New Window"
6323 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6324 #~ msgid "Open in New Window"
6325 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6328 #~| msgctxt "@item::intable"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6339 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6342 #~| msgctxt "@item::intable"
6344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Add Comment..."
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "Add Entry..."
6353 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6356 #~| msgctxt "@title:group"
6357 #~| msgid "Icon Size"
6358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6359 #~ msgid "Icon Size"
6360 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6363 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6364 #~| msgid "Show Search Bar"
6365 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6366 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6367 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6369 #~ msgctxt "@title:window"
6370 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6371 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6374 #~ msgid "Sett&ings"
6375 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6378 #~| msgid "Show comment"
6379 #~ msgctxt "@action"
6380 #~ msgid "Show menu"
6381 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6383 #~ msgctxt "@title:group"
6388 #~ msgid "Dolphin Part"
6389 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6392 #~| msgctxt "@title:group"
6393 #~| msgid "Navigation"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~ msgid "Url Navigator"
6396 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6397 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6398 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6401 #~| msgctxt "@info:status"
6402 #~| msgid "Unknown size"
6403 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6408 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6409 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6411 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6412 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6414 #~ msgctxt "@info:status"
6415 #~ msgid "Unknown size"
6416 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6421 #~ msgctxt "@label:textbox"
6422 #~ msgid "Start in:"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6427 #~| msgid "Add to Places"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6429 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6430 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6432 #~ msgctxt "@title:window"
6433 #~ msgid "Rename Items"
6434 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6438 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6440 #~ msgctxt "@info:status"
6441 #~ msgid "New name #"
6442 #~ msgstr "# නව නාමය"
6444 #~ msgctxt "@label:textbox"
6445 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6446 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6447 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6448 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6452 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6454 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6455 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6457 #~ msgctxt "@title:window"
6458 #~ msgid "View Properties"
6459 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6462 #~| msgctxt "@option:check"
6463 #~| msgid "Show folders first"
6464 #~ msgid "Show facets widget"
6465 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6468 #~| msgctxt "@label"
6469 #~| msgid "Permissions"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Fewer Options"
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Permissions"
6477 #~ msgctxt "@action:button"
6478 #~ msgid "More Options"
6482 #~| msgctxt "@title:window"
6484 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~ msgctxt "@option:option"
6496 #~| msgctxt "@title:group Date"
6497 #~| msgid "Yesterday"
6498 #~ msgctxt "@option:option"
6499 #~ msgid "Yesterday"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6512 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6518 #~ msgid "Add to Places"
6519 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6522 #~ msgid "Descending"
6525 #~ msgctxt "@title:window"
6526 #~ msgid "Configure Shown Data"
6527 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6530 #~| msgctxt "@label:textbox"
6531 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6532 #~ msgctxt "@label::textbox"
6533 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6534 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6536 #~ msgctxt "action:button"
6537 #~ msgid "Everywhere"
6538 #~ msgstr "සැම තැනම"
6541 #~| msgctxt "@item::intable"
6542 #~| msgid "Unversioned"
6543 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6544 #~ msgid "Transversed"
6545 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6548 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6549 #~| msgid "Add to Places"
6550 #~ msgctxt "@title:window"
6551 #~ msgid "Add Places Entry"
6552 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6555 #~| msgid "Show tooltips"
6556 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6557 #~ msgid "Show All Entries"
6558 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6560 #~ msgctxt "@title:group"
6561 #~ msgid "Properties"
6565 #~| msgctxt "@title:window"
6566 #~| msgid "Additional Information"
6567 #~ msgctxt "@title:group"
6568 #~ msgid "Additional Information Shown"
6569 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6571 #~ msgctxt "@title:group"
6572 #~ msgid "Apply View Properties To"
6573 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6576 #~| msgctxt "@option:radio"
6577 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6578 #~ msgctxt "@option:check"
6579 #~ msgid "Use these view properties as default"
6580 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6582 #~ msgctxt "@label:textbox"
6583 #~ msgid "Location:"
6584 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6586 #~ msgctxt "@title:group"
6587 #~ msgid "Icon Size"
6588 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6590 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6598 #~ msgctxt "@label:listbox"
6602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6610 #~ msgctxt "@option:check"
6611 #~ msgid "Expandable folders"
6612 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6615 #~| msgctxt "@label:textbox"
6616 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6618 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6619 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Additional Information"
6623 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6626 #~ msgid "Select All"
6627 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6631 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6634 #~| msgctxt "@title:group"
6635 #~| msgid "Icon Size"
6637 #~ msgid "Image Size"
6638 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6641 #~| msgctxt "@title:window"
6648 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6650 #~ msgid "Recently Saved"
6651 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6655 #~| msgid "Search Bar"
6657 #~ msgid "Search For"
6658 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6661 #~| msgctxt "@title:group"
6662 #~| msgid "Services"
6668 #~| msgid "Home URL"
6669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6671 #~ msgstr "නිවාස URL"
6674 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6675 #~| msgid "&Network Folders"
6676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6681 #~| msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6688 #~| msgctxt "@title:group Date"
6690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6696 #~| msgid "Yesterday"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Yesterday"
6702 #~| msgctxt "@title:group Date"
6703 #~| msgid "Earlier this Month"
6704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgid "This Month"
6706 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6709 #~| msgctxt "@title:group Date"
6710 #~| msgid "Earlier this Month"
6711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6712 #~ msgid "Last Month"
6713 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Empty Trash"
6732 #~ msgid "Empty Search"
6733 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6737 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "&Move to Trash"
6741 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6743 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6744 #~ msgid "Rename..."
6745 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~| msgid "Open in New Tab"
6754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6755 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6756 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6762 #~ msgctxt "option:check"
6763 #~ msgid "Natural sorting of items"
6764 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6767 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6768 #~| msgid "Current folder"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6770 #~ msgid "%1 - current folder"
6771 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6774 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6775 #~| msgid "Current folder"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6777 #~ msgid "%1 - current device"
6778 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Services"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6784 #~ msgid "%1 - all devices"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6788 #~ msgid "Paste Into Folder"
6789 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6791 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6796 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6797 #~ "locale, and %Y is full year number"
6798 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6799 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6802 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6803 #~ "and %Y is full year number"
6808 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6809 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6811 #~ msgctxt "@title:group"
6815 #~ msgctxt "@info:status"
6816 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6817 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6823 #~ msgctxt "@label:textbox"
6827 #~ msgctxt "@info:status"
6828 #~ msgid "Update of version information failed."
6829 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Copy Text"
6836 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6838 #~ msgctxt "@info:status"
6839 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6840 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6842 #~ msgctxt "@title:group Date"
6843 #~ msgid "Last Week"
6844 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6847 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6848 #~ "full year number"
6849 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6850 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6853 #~| msgctxt "@option:check"
6854 #~| msgid "Show zoom slider"
6855 #~ msgid "Zoom slider"
6856 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6874 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6877 #~| msgctxt "@label:slider"
6878 #~| msgid "Maximum file size:"
6879 #~ msgctxt "@option:option"
6880 #~ msgid "Maximum Rating"
6881 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6884 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6886 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6890 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6894 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Copy Information Message"
6900 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~ msgid "Copy Error Message"
6904 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6907 #~| msgctxt "@label"
6908 #~| msgid "Description:"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgid "No destination"
6913 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6915 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Do not create previews for"
6919 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Version Control Systems"
6923 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6925 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6926 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6927 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6930 #~| msgctxt "Items in a folder"
6932 #~| msgid_plural "%1 items"
6933 #~ msgctxt "@item:intable"
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6940 #~ msgctxt "@item:intable"
6945 #~| msgctxt "@label"
6947 #~ msgctxt "@item:intable"
6949 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6952 #~| msgctxt "@label"
6954 #~ msgctxt "@item:intable"
6959 #~| msgctxt "@label"
6960 #~| msgid "Permissions"
6961 #~ msgctxt "@item:intable"
6962 #~ msgid "Permissions"
6966 #~| msgctxt "@label"
6968 #~ msgctxt "@item:intable"
6973 #~| msgctxt "@label"
6975 #~ msgctxt "@item:intable"
6980 #~| msgctxt "@label"
6982 #~ msgctxt "@item:intable"
6987 #~| msgctxt "@label"
6988 #~| msgid "Description:"
6989 #~ msgctxt "@item:intable"
6990 #~ msgid "Destination"
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgctxt "@item:intable"
7000 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7009 #~ msgid "By Permissions"
7010 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7012 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7016 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "Description:"
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7024 #~ msgid "By Link Destination"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~ msgid "Additional information"
7033 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7036 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7038 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7042 #~ msgctxt "@option:check"
7043 #~ msgid "Rename inline"
7044 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7046 #~ msgctxt "@info:status"
7047 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7048 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7050 #~ msgctxt "@title:tab"
7054 #~ msgctxt "@title:group"
7058 #~ msgctxt "@label:listbox"
7059 #~ msgid "Arrangement:"
7062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7066 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7070 #~ msgctxt "@label:listbox"
7071 #~ msgid "Grid spacing:"
7072 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7074 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7076 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7094 #~ msgctxt "@option:check"
7095 #~ msgid "Expandable Folders"
7096 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7098 #~ msgctxt "@title:menu"
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7106 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7107 #~ msgid "Resize column"
7108 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7110 #~ msgctxt "@title::column"
7114 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7115 #~ msgid "Deselect Item"
7116 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7119 #~ msgid "Show hidden files"
7120 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7123 #~ msgid "Show preview"
7124 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7126 #~ msgid "Arrangement"
7129 #~ msgid "Item height"
7130 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7132 #~ msgid "Grid spacing"
7133 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7135 #~ msgid "Number of textlines"
7136 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7139 #~| msgctxt "@label:textbox"
7140 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7141 #~ msgctxt "@label::textbox"
7142 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7143 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7146 #~| msgctxt "@info:status"
7147 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7148 #~ msgid "Remove folder restriction"
7149 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~ msgctxt "@title:group"
7159 #~| msgctxt "@title:group Date"
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7166 #~| msgctxt "@title:group Date"
7167 #~| msgid "Yesterday"
7168 #~ msgctxt "@action:button"
7169 #~ msgid "Yesterday"
7173 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7175 #~ msgctxt "@title:group"
7180 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~| msgid "Open in New Window"
7182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7183 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7184 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7186 #~ msgctxt "@info:status"
7188 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7190 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7192 #~ msgctxt "@info:status"
7193 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7194 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7197 #~| msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgctxt "@title:menu"
7204 #~ msgid "View Mode"
7205 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7222 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7229 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7236 #~| msgctxt "@title:group"
7243 #~| msgctxt "@title"
7244 #~| msgid "File Manager"
7246 #~ msgid "Filenames"
7247 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7250 #~| msgctxt "@label:textbox"
7251 #~| msgid "Search..."
7254 #~ msgstr "සොයන්න..."
7256 #~ msgctxt "@action:button"
7261 #~| msgctxt "@title:window"
7262 #~| msgid "Create New Tag"
7264 #~ msgid "Greater Than"
7265 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7269 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~| msgctxt "@label Tag name"
7285 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7289 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~ msgid "Permissions"
7297 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7305 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~ msgctxt "@item::intable"
7311 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7313 #~ msgctxt "@item::intable"
7314 #~ msgid "Update required"
7315 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7317 #~ msgctxt "@item::intable"
7318 #~ msgid "Locally modified"
7319 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7321 #~ msgctxt "@item::intable"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~ msgid "Permissions"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7351 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7358 #~ msgid "Permissions"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~ msgctxt "@title:menu"
7374 #~ msgid "Additional Information"
7375 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7377 #~ msgctxt "@option:check"
7378 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7379 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7382 #~ msgid "SVN Update"
7383 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7386 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7387 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7390 #~ msgid "SVN Commit..."
7391 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7393 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7395 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7398 #~ msgid "SVN Delete"
7399 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7401 #~ msgctxt "@info:status"
7402 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7403 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7405 #~ msgctxt "@info:status"
7406 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7407 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7409 #~ msgctxt "@info:status"
7410 #~ msgid "Updated SVN repository."
7411 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7413 #~ msgctxt "@title:window"
7414 #~ msgid "SVN Commit"
7415 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7417 #~ msgctxt "@action:button"
7421 #~ msgctxt "@info:status"
7422 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7423 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7425 #~ msgctxt "@info:status"
7426 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7427 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7429 #~ msgctxt "@info:status"
7430 #~ msgid "Committed SVN changes."
7431 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7433 #~ msgctxt "@info:status"
7434 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7435 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7437 #~ msgctxt "@info:status"
7438 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7439 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7441 #~ msgctxt "@info:status"
7442 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7443 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7445 #~ msgctxt "@info:status"
7446 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7447 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7451 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7454 #~| msgctxt "@label"
7455 #~| msgid "Total size:"
7457 #~ msgid "Total Size:"
7458 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~ msgctxt "@label file type"
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Change Tags..."
7470 #~ msgctxt "@title:window"
7471 #~ msgid "Change Tags"
7472 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7475 #~| msgctxt "@label:textbox"
7476 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7477 #~ msgctxt "@label:textbox"
7478 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7479 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7482 #~| msgctxt "@title:window"
7483 #~| msgid "Create New Tag"
7485 #~ msgid "Create new tag:"
7486 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7489 #~| msgctxt "@action:menu"
7490 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7492 #~ msgid "Delete tag"
7493 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7496 #~| msgctxt "@action:menu"
7497 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7499 #~ msgid "Delete tag"
7500 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7505 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~| msgctxt "@label"
7511 #~| msgid "New Tag..."
7513 #~ msgid "Add Tags..."
7514 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7517 #~| msgctxt "@label"
7518 #~| msgid "Change Tags..."
7520 #~ msgid "Change..."
7521 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7523 #~ msgctxt "@info:progress"
7524 #~ msgid "Changing annotations"
7525 #~ msgstr "Changing annotations"
7528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7530 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7542 #~| msgctxt "@label"
7543 #~| msgid "Modified:"
7544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7549 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7556 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7557 #~| msgid "Permissions"
7558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7559 #~ msgid "Permissions"
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Add Comment..."
7565 #~ msgctxt "@title:window"
7566 #~ msgid "Add Comment"
7567 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~ msgctxt "@label file content size"
7574 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7577 #~| msgctxt "@label"
7578 #~| msgid "Modified:"
7579 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7581 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7584 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7587 #~ msgid "MIME Type"
7588 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7591 #~| msgctxt "@label:textbox"
7592 #~| msgid "Location:"
7593 #~ msgctxt "@label file URL"
7595 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7598 #~| msgctxt "@info:status"
7599 #~| msgid "Created folder."
7602 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7605 #~| msgctxt "@title:menu"
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Modified:"
7614 #~ msgctxt "@label EXIF"
7616 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7628 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7633 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7640 #~| msgctxt "@title"
7641 #~| msgid "File Manager"
7643 #~ msgid "File Name"
7644 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7651 #~ msgid "Modified:"
7652 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~ msgctxt "@title:menu"
7676 #~ msgid "Navigation Bar"
7677 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7679 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7680 #~ msgid "Click to begin the search"
7681 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7683 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7684 #~ msgid "with optional icon and description"
7685 #~ msgstr "with optional icon and description"
7687 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7688 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7691 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7692 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7694 #~ msgctxt "@info:status"
7695 #~ msgid "Copy operation completed."
7696 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7698 #~ msgctxt "@info:status"
7699 #~ msgid "Move operation completed."
7700 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7702 #~ msgctxt "@info:status"
7703 #~ msgid "Link operation completed."
7704 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7706 #~ msgctxt "@info:status"
7707 #~ msgid "Renaming operation completed."
7708 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."