]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:35
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:36
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:45
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:47
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/workerintegration.cpp:27
57 #, kde-kuit-format
58 msgctxt "@info"
59 msgid ""
60 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
61 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
62 "This includes items which are critical for this system to function.</"
63 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
64 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
65 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
66 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
67 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
68 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
69 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:57
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:82
79 #, kde-format
80 msgctxt "@title:window"
81 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:84
85 #, kde-format
86 msgctxt "@action:button"
87 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:86
91 #, kde-format
92 msgctxt "@option:check"
93 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 msgstr ""
95
96 #: dolphincontextmenu.cpp:123
97 #, kde-format
98 msgctxt "@action:inmenu"
99 msgid "Empty Trash"
100 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
101
102 #: dolphincontextmenu.cpp:137
103 #, kde-format
104 msgctxt "@action:inmenu"
105 msgid "Restore"
106 msgstr "తిరిగివుంచుము"
107
108 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
111 msgid "Create New"
112 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
113
114 #: dolphincontextmenu.cpp:192
115 #, fuzzy, kde-format
116 #| msgctxt "@action:inmenu"
117 #| msgid "Paste"
118 msgctxt "@action:inmenu"
119 msgid "Open Path"
120 msgstr "అతికించుము"
121
122 #: dolphincontextmenu.cpp:200
123 #, fuzzy, kde-format
124 #| msgctxt "@action:inmenu"
125 #| msgid "Open in New Tab"
126 msgctxt "@action:inmenu"
127 msgid "Open Path in New Tab"
128 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
129
130 #: dolphincontextmenu.cpp:204
131 #, fuzzy, kde-format
132 #| msgctxt "@action:inmenu"
133 #| msgid "Open in New Window"
134 msgctxt "@action:inmenu"
135 msgid "Open Path in New Window"
136 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
137
138 #: dolphincontextmenu.cpp:453
139 #, kde-format
140 msgctxt ""
141 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
142 msgid "Middle Click"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:324
146 #, kde-format
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully copied."
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:327
152 #, kde-format
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully moved."
155 msgstr ""
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:330
158 #, kde-format
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully linked."
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:333
164 #, kde-format
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully moved to trash."
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:336
170 #, kde-format
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Successfully renamed."
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:340
176 #, kde-format
177 msgctxt "@info:status"
178 msgid "Created folder."
179 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:412
182 #, kde-format
183 msgctxt "@info"
184 msgid "Go back"
185 msgstr "వెనక్కి"
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:413
188 #, kde-format
189 msgctxt "@info:whatsthis go back"
190 msgid "Return to the previously viewed folder."
191 msgstr ""
192
193 #: dolphinmainwindow.cpp:419
194 #, fuzzy, kde-format
195 msgctxt "@info"
196 msgid "Go forward"
197 msgstr "ముందుకు"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:420
200 #, kde-kuit-format
201 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
202 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
203 msgstr ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Information"
209 msgctxt "@title:window"
210 msgid "Confirmation"
211 msgstr "సమాచారం"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:614
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
216 msgid "&Quit %1"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:616
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Close Tab"
223 msgid "C&lose Current Tab"
224 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:625
227 #, kde-format
228 msgid ""
229 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
233 #, kde-format
234 msgid "Do not ask again"
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:665
238 #, kde-format
239 msgid "Show &Terminal Panel"
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:675
243 #, kde-format
244 msgid ""
245 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
246 "want to quit?"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:873
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:874
256 #, kde-format
257 msgctxt "@info"
258 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@action:inmenu"
264 #| msgid "Paste"
265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
266 msgid "Open %1"
267 msgstr "అతికించుము"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu Tools"
272 msgid "Open Preferred Search Tool"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
276 #, kde-format
277 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
278 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
279 msgstr[0] ""
280 msgstr[1] ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
285 #| msgid "Open &Terminal"
286 msgctxt "@action:button"
287 msgid "Open %1 Terminal"
288 msgid_plural "Open %1 Terminals"
289 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
290 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
293 #, kde-format
294 msgctxt "@info"
295 msgid ""
296 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
297 "folder."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
301 #, fuzzy, kde-format
302 #| msgctxt "@label"
303 #| msgid "Change Tags..."
304 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
305 msgid "Configure"
306 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu File"
311 msgid "New &Window"
312 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Open in New Window"
318 msgctxt "@info"
319 msgid "Open a new Dolphin window"
320 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
323 #, kde-kuit-format
324 msgctxt "@info:whatsthis"
325 msgid ""
326 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
327 ">You can drag and drop items between windows."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New Tab"
334 msgstr "కొత్త టాబ్"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis"
339 msgid ""
340 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
341 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
342 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
348 msgid "Add to Places"
349 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
352 #, kde-kuit-format
353 msgctxt "@info:whatsthis"
354 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "Close Tab"
361 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
366 #| msgid "Close Tab"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Close Tab"
369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
376 "the whole window instead."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
380 #, kde-format
381 msgctxt "@info:whatsthis quit"
382 msgid "This closes this window."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
390 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
391 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
392 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
393 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action"
399 msgid "Cut…"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
403 #, kde-kuit-format
404 msgctxt "@info:whatsthis cut"
405 msgid ""
406 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
407 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
408 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
409 "their initial location."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu"
415 #| msgid "Copy"
416 msgctxt "@action"
417 msgid "Copy…"
418 msgstr "నకలుతీయి"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis copy"
423 msgid ""
424 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
425 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
426 "them from the clipboard to a new location."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Paste"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Paste"
435 msgstr "అతికించుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis paste"
440 msgid ""
441 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
442 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
443 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
447 #, kde-format
448 msgctxt "@action:inmenu"
449 msgid "Copy to Other View"
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
453 #, kde-format
454 msgctxt "@action:inmenu"
455 msgid "Copy to Other View…"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
461 msgid ""
462 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
463 "(Only available while in Split View mode.)"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu File"
469 #| msgid "Move to Trash"
470 msgctxt "@action:inmenu Edit"
471 msgid "Copy to Other View"
472 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
477 #| msgid "Move to Trash"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Move to Other View"
480 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
485 #| msgid "Move to Trash"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Move to Other View…"
488 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
491 #, kde-kuit-format
492 msgctxt "@info:whatsthis Move"
493 msgid ""
494 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
495 "(Only available while in Split View mode.)"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu File"
501 #| msgid "Move to Trash"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Move to Other View"
504 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
507 #, fuzzy, kde-format
508 #| msgctxt "@label:textbox"
509 #| msgid "Filter:"
510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
511 msgid "Filter…"
512 msgstr "గలని:"
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
515 #, fuzzy, kde-format
516 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
517 #| msgid "Show Filter Bar"
518 msgctxt "@info:tooltip"
519 msgid "Show Filter Bar"
520 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis"
525 msgid ""
526 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
527 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
528 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
529 "view."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
535 #| msgid "Show Filter Bar"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Toggle Filter Bar"
538 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgctxt "@label:textbox"
543 #| msgid "Filter:"
544 msgctxt "@action:intoolbar"
545 msgid "Filter"
546 msgstr "గలని:"
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@title:menu"
551 #| msgid "Main Toolbar"
552 msgid "Search…"
553 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
556 #, fuzzy, kde-format
557 #| msgctxt "@label"
558 #| msgid "Show preview"
559 msgctxt "@info:tooltip"
560 msgid "Search for files and folders"
561 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis find"
566 msgid ""
567 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
568 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
569 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
570 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
571 "para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
575 #, fuzzy, kde-format
576 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
577 #| msgid "Show Filter Bar"
578 msgctxt "@action:inmenu"
579 msgid "Toggle Search Bar"
580 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@title:menu"
585 #| msgid "Main Toolbar"
586 msgctxt "@action:intoolbar"
587 msgid "Search"
588 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
589
590 #. i18n: This action toggles a selection mode.
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
592 #, fuzzy, kde-format
593 #| msgctxt "@label"
594 #| msgid "Show preview"
595 msgctxt "@action:inmenu"
596 msgid "Select Files and Folders"
597 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
598
599 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
600 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
604 #| msgid "Select All"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Select"
607 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
614 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
615 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
616 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
617 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
618 "items.</para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid "This selects all files and folders in the current location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Edit"
630 msgid "Invert Selection"
631 msgstr "విలోమ యెంపిక"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis invert"
636 msgid ""
637 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
638 "selected instead."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis split"
644 msgid ""
645 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
646 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
647 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
648 "para>Click this button again to close one of the views."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
656 "window."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
662 msgid "Stash"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
666 #, kde-format
667 msgctxt "@info"
668 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:intoolbar"
674 #| msgid "Preview"
675 msgctxt "@info:tooltip"
676 msgid "Refresh view"
677 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
682 msgid ""
683 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
684 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
685 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
686 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu View"
692 msgid "Stop"
693 msgstr "ఆపుము"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
696 #, fuzzy, kde-format
697 #| msgctxt "@label:listbox"
698 #| msgid "Sorting:"
699 msgctxt "@info"
700 msgid "Stop loading"
701 msgstr "వరుసక్రమము:"
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
704 #, kde-format
705 msgctxt "@info"
706 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
712 msgid "Editable Location"
713 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
720 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
721 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
722 "confirming the edited location."
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
728 msgid "Replace Location"
729 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
736 "enter a different location."
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu File"
742 #| msgid "Close Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu File"
744 msgid "Undo close tab"
745 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
750 msgid "This returns you to the previously closed tab."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
758 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
759 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
760 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
761 "for your confirmation beforehand."
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
769 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
770 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Tools"
776 msgid "Compare Files"
777 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
784 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
785 "para>"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal"
794 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
801 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
802 "the terminal application.</para>"
803 msgstr ""
804
805 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 #| msgid "Open &Terminal"
810 msgctxt "@action:inmenu Tools"
811 msgid "Open Terminal Here"
812 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
819 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
820 "features in the terminal application.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
824 #, kde-format
825 msgctxt "@action:inmenu Tools"
826 msgid "Focus Terminal Panel"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:menu"
832 msgid "&Bookmarks"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
840 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
841 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
842 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
843 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
844 "advanced actions more time consuming.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu"
850 msgid "Go to Tab %1"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu"
856 #| msgid "Activate Next Tab"
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu"
864 #| msgid "Activate Next Tab"
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Go to Last Tab"
867 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "New Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "కొత్త టాబ్"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "New Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "కొత్త టాబ్"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, fuzzy, kde-format
887 #| msgctxt "@action:inmenu"
888 #| msgid "Activate Previous Tab"
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Previous Tab"
891 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Previous Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Previous Tab"
899 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@label"
904 #| msgid "Show tooltips"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Show Target"
907 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Tab"
913 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "Open in New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Tabs"
921 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Open in New Window"
927 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
932 #| msgid "App&lications"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Open in Split View"
935 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@title:menu"
940 #| msgid "Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu Panels"
942 msgid "Unlock Panels"
943 msgstr "ప్యానల్స్"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@title:menu"
948 #| msgid "Panels"
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Lock Panels"
951 msgstr "ప్యానల్స్"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
958 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
959 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
960 "embedded more cleanly."
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 #, kde-format
965 msgctxt "@title:window"
966 msgid "Information"
967 msgstr "సమాచారం"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 #, kde-kuit-format
971 msgctxt "@info:whatsthis"
972 msgid ""
973 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
974 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
982 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
983 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
984 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
985 "items a preview of their contents is provided.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
993 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
994 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
995 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
996 "are given here by right-clicking.</para>"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Folders"
1003 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1010 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1011 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1019 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1020 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1021 "quick switching between any folders.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1027 msgid "Terminal"
1028 msgstr "టెర్మినల్"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1035 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1036 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1037 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1038 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1039 "application like Konsole.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1047 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1048 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1049 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1050 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1051 "like Konsole.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Places"
1058 msgstr "స్థలములు"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 #| msgctxt "@action:inmenu"
1063 #| msgid "Show Hidden Files"
1064 msgctxt "@item:inmenu"
1065 msgid "Show Hidden Places"
1066 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1073 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1074 "property."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1078 #, kde-kuit-format
1079 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 msgid ""
1081 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1082 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1083 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1084 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1085 "type.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1093 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1094 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1095 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1096 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1097 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1098 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1099 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1100 "interface> to display it again.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@title:menu"
1106 #| msgid "Panels"
1107 msgctxt "@action:inmenu View"
1108 msgid "Show Panels"
1109 msgstr "ప్యానల్స్"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid ""
1122 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info"
1134 msgid ""
1135 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1136 "folder."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info"
1142 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info"
1148 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info"
1154 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info"
1160 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1168 "destination folder."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1176 "destination folder."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1184 "this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1188 #, kde-kuit-format
1189 msgctxt "@info:whatsthis"
1190 msgid ""
1191 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1192 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1193 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1194 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1195 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1201 msgid "Close"
1202 msgstr "మూయి"
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Close left view"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1213 msgid "Pop out Left View"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Move left view to a new window"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1225 msgid "Close"
1226 msgstr "మూయి"
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Close right view"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1237 msgid "Pop out Right View"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Move right view to a new window"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1249 msgid "Split"
1250 msgstr "విభజించు"
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1255 #| msgid "Split view mode"
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Split view"
1258 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1263 msgid "Pop out"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1271 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1272 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1273 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1274 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1275 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1283 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1284 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1285 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1286 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1287 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1288 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1289 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1295 msgid ""
1296 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1297 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1298 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1299 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1300 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1301 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1302 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1303 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1304 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1305 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1306 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1314 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1315 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1316 "be triggered this way.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1324 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1325 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1333 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1334 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1335 "Handbook</interface>."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1339 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1340 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1341 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1342 #. The same might be true for any external link you translate.
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1346 msgid ""
1347 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1348 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1349 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1350 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1351 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1359 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1360 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1361 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1362 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1363 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1364 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1365 "windows so don't get too used to this.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1373 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1374 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1375 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1376 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1384 "support the continued work on this application and many other projects by "
1385 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1386 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1387 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1388 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1389 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1390 "behind the KDE community.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1398 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1399 "in your preferred language."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1407 "libraries and maintainers of this application."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1415 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1416 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1417 "a look!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1423 msgid "Defocus Terminal Panel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1427 #, kde-format
1428 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:button"
1434 msgid "Empty Trash"
1435 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1436
1437 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1438 #, kde-format
1439 msgid "Empties Trash to create free space"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1445 #| msgid "&Network Folders"
1446 msgctxt "@action:button"
1447 msgid "Add Network Folder"
1448 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@label:textbox"
1453 #| msgid "Location:"
1454 msgctxt "@action:inmenu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgid_plural "Location Bars"
1457 msgstr[0] "స్థానము:"
1458 msgstr[1] "స్థానము:"
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:148
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1463 #| msgid "&Edit File Type..."
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "&Edit File Type…"
1466 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:152
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@info:tooltip"
1471 #| msgid "Select Item"
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Select Items Matching…"
1474 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:157
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@info:tooltip"
1479 #| msgid "Select Item"
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect Items Matching…"
1482 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:163
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1487 #| msgid "Select All"
1488 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1489 msgid "Unselect All"
1490 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1491
1492 #: dolphinpart.cpp:178
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Go"
1495 msgid "App&lications"
1496 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1497
1498 #: dolphinpart.cpp:179
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu Go"
1501 msgid "&Network Folders"
1502 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1503
1504 #: dolphinpart.cpp:180
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu Go"
1507 msgid "Trash"
1508 msgstr "ట్రాష్"
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:183
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@action:inmenu Go"
1513 msgid "Autostart"
1514 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:189
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1519 #| msgid "Find File..."
1520 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1521 msgid "Find File…"
1522 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:195
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1527 msgid "Open &Terminal"
1528 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1529
1530 #: dolphinpart.cpp:447
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1533 #| msgid "Select All"
1534 msgctxt "@title:window"
1535 msgid "Select"
1536 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:447
1539 #, kde-format
1540 msgid "Select all items matching this pattern:"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:452
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@title:window"
1546 msgid "Unselect"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinpart.cpp:452
1550 #, kde-format
1551 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1555 #: dolphinpart.rc:5
1556 #, kde-format
1557 msgid "&Edit"
1558 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1559
1560 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1561 #: dolphinpart.rc:15
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1564 #| msgid "Invert Selection"
1565 msgctxt "@title:menu"
1566 msgid "Selection"
1567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (view)
1570 #: dolphinpart.rc:24
1571 #, kde-format
1572 msgid "&View"
1573 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (go)
1576 #: dolphinpart.rc:33
1577 #, kde-format
1578 msgid "&Go"
1579 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1580
1581 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1582 #: dolphinpart.rc:41
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@title:menu"
1585 msgid "Tools"
1586 msgstr "పనిముట్లు"
1587
1588 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1589 #: dolphinpart.rc:51
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Dolphin Toolbar"
1593 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1594
1595 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu"
1598 #| msgid "Close Tab"
1599 msgid "Recently Closed Tabs"
1600 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1601
1602 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Close Tab"
1606 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1607 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1608
1609 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1610 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:menu"
1613 #| msgid "Main Toolbar"
1614 msgid "Search for %1 in %2"
1615 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1616
1617 #: dolphintabbar.cpp:155
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu"
1620 msgid "New Tab"
1621 msgstr "కొత్త టాబ్"
1622
1623 #: dolphintabbar.cpp:156
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu"
1626 msgid "Detach Tab"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphintabbar.cpp:157
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu"
1632 msgid "Close Other Tabs"
1633 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1634
1635 #: dolphintabbar.cpp:158
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu"
1638 msgid "Close Tab"
1639 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1640
1641 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1642 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1643 #: dolphintabwidget.cpp:506
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1646 #| msgid "%1 (%2)"
1647 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1648 msgid "%1 | (%2)"
1649 msgstr "%1 (%2)"
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:510
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1656 msgid "(%1) | %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1660 #: dolphinui.rc:61
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@label:textbox"
1663 #| msgid "Location:"
1664 msgctxt "@title:menu"
1665 msgid "Location Bar"
1666 msgstr "స్థానము:"
1667
1668 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1669 #: dolphinui.rc:107
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:menu"
1672 msgid "Main Toolbar"
1673 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1674
1675 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1676 #, kde-kuit-format
1677 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1678 msgid ""
1679 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1680 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1681 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1682 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1683 "because following these folders from left to right leads here.</"
1684 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1685 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1686 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1687 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1693 msgid "This folder is not writable for you."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1699 msgid ""
1700 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1701 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1702 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1703 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1704 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1705 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1706 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1707 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1708 "find an item.</item></list></para>"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1712 #, kde-format
1713 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search"
1721 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:menu"
1726 #| msgid "Main Toolbar"
1727 msgid "Search for %1"
1728 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@info:progress"
1733 #| msgid "Loading folder..."
1734 msgctxt "@info:progress"
1735 msgid "Loading folder…"
1736 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1737
1738 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@label:listbox"
1741 #| msgid "Sorting:"
1742 msgctxt "@info:progress"
1743 msgid "Sorting…"
1744 msgstr "వరుసక్రమము:"
1745
1746 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@title:menu"
1749 #| msgid "Main Toolbar"
1750 msgctxt "@info"
1751 msgid "Searching…"
1752 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:status"
1757 msgid "No items found."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@info:status"
1763 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1764 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1765
1766 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1770 msgctxt "@info:status"
1771 msgid ""
1772 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1773 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@info:status"
1778 #| msgid "Invalid protocol"
1779 msgctxt "@info:status"
1780 msgid "Invalid protocol '%1'"
1781 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "Invalid protocol"
1787 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgid ""
1792 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:tooltip"
1798 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:textbox"
1804 #| msgid "Filter:"
1805 msgid "Filter…"
1806 msgstr "గలని:"
1807
1808 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@info:tooltip"
1811 msgid "Hide Filter Bar"
1812 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1817 msgid "\"%1\""
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1821 #, kde-format
1822 msgctxt ""
1823 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1824 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1831 "folders."
1832 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1839 "folders."
1840 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1847 "files/folders."
1848 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1854 #| msgid "Invert Selection"
1855 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1856 msgid "One Selected File"
1857 msgid_plural "%1 Selected Files"
1858 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1859 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1865 msgid "One Selected Folder"
1866 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1867 msgstr[0] ""
1868 msgstr[1] ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:tooltip"
1873 #| msgid "Select Item"
1874 msgctxt ""
1875 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1876 "folders."
1877 msgid "One Selected Item"
1878 msgid_plural "%1 Selected Items"
1879 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1880 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@action:inmenu"
1885 #| msgid "Paste One File"
1886 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1887 msgid "One File"
1888 msgid_plural "%1 Files"
1889 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1890 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Folder"
1896 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1897 msgid "One Folder"
1898 msgid_plural "%1 Folders"
1899 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1900 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:window"
1905 #| msgid "Rename Item"
1906 msgctxt ""
1907 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1908 msgid "One Item"
1909 msgid_plural "%1 Items"
1910 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1911 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@info"
1916 #| msgid "%1 item selected"
1917 #| msgid_plural "%1 items selected"
1918 msgctxt "@item:intable"
1919 msgid "%1 item"
1920 msgid_plural "%1 items"
1921 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1922 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "width × height"
1927 msgid "%1 × %2"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1933 msgid "0 - 9"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:group Name"
1939 #| msgid "Others"
1940 msgctxt "@title:group"
1941 msgid "Others"
1942 msgstr "ఇతరములు"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Size"
1947 msgid "Folders"
1948 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Size"
1953 msgid "Small"
1954 msgstr "చిన్న"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Size"
1959 msgid "Medium"
1960 msgstr "మీడియం"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Size"
1965 msgid "Big"
1966 msgstr "పెద్ద"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@title:group Date"
1971 msgid "Today"
1972 msgstr "ఈరోజు"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Date"
1977 msgid "Yesterday"
1978 msgstr "నిన్న"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1983 msgid "dddd"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1987 #, kde-format
1988 msgctxt ""
1989 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1990 msgid "%1"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@title:group Date"
1996 #| msgid "Three Weeks Ago"
1997 msgctxt "@title:group Date"
1998 msgid "One Week Ago"
1999 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Date"
2004 msgid "Two Weeks Ago"
2005 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Date"
2010 msgid "Three Weeks Ago"
2011 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Earlier this Month"
2017 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgctxt ""
2022 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2023 #| "full year number"
2024 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2025 msgctxt ""
2026 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2027 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2028 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2029 "text that should not be formatted as a date"
2030 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2031 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2034 #, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2037 "context @title:group Date"
2038 msgid "%1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt ""
2044 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2045 #| "full year number"
2046 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2047 msgctxt ""
2048 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2049 "current locale, and yyyy is full year number."
2050 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2051 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2054 #, kde-format
2055 msgctxt ""
2056 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2057 "@title:group Date"
2058 msgid "%1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt ""
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2079 "context @title:group Date"
2080 msgid "%1"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2084 #, fuzzy, kde-format
2085 #| msgctxt ""
2086 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2087 #| "full year number"
2088 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2089 msgctxt ""
2090 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2091 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2092 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2093 "text that should not be formatted as a date"
2094 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2101 "context @title:group Date"
2102 msgid "%1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt ""
2108 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2109 #| "full year number"
2110 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2111 msgctxt ""
2112 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2113 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2114 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2115 "text that should not be formatted as a date"
2116 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2117 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2123 "context @title:group Date"
2124 msgid "%1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt ""
2130 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2131 #| "full year number"
2132 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2133 msgctxt ""
2134 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2135 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2136 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2137 "text that should not be formatted as a date"
2138 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2139 msgstr "%B, %Y ముందు"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2142 #, kde-format
2143 msgctxt ""
2144 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2145 "context @title:group Date"
2146 msgid "%1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2150 #, kde-format
2151 msgctxt ""
2152 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2153 "and yyyy is full year number"
2154 msgid "MMMM, yyyy"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2158 #, kde-format
2159 msgctxt ""
2160 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2161 "group Date"
2162 msgid "%1"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2169 msgid "Read, "
2170 msgstr "చదువు, "
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2176 msgid "Write, "
2177 msgstr "వ్రాయి, "
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2183 msgid "Execute, "
2184 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2190 msgid "Forbidden"
2191 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2196 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2197 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2198 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2199 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2204 #| msgid "Name"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Name"
2207 msgstr "పేరు"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2212 #| msgid "Size"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Size"
2215 msgstr "పరిమాణము"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2218 #, fuzzy
2219 #| msgctxt "@label"
2220 #| msgid "Modified:"
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Modified"
2223 msgstr "సవరించబడిన:"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2227 msgctxt "@tooltip"
2228 msgid "The date format can be selected in settings."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2232 #, fuzzy
2233 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2234 #| msgid "Create New"
2235 msgctxt "@label"
2236 msgid "Created"
2237 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Accessed"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2245 #, fuzzy
2246 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2247 #| msgid "Type"
2248 msgctxt "@label"
2249 msgid "Type"
2250 msgstr "రకము"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2253 #, fuzzy
2254 #| msgctxt "@label:listbox"
2255 #| msgid "Sorting:"
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Rating"
2258 msgstr "వరుసక్రమము:"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2261 #, fuzzy
2262 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2263 #| msgid "No Tags"
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Tags"
2266 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "@label"
2271 #| msgid "Add Comment..."
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Comment"
2274 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label"
2279 #| msgid "Title:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Title"
2282 msgstr "శీర్షిక:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2287 #, fuzzy
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Documentation"
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Document"
2292 msgstr "పత్రికీకరణ"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Author"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2300 msgctxt "@label"
2301 msgid "Publisher"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2305 #, fuzzy
2306 #| msgctxt "@label"
2307 #| msgid "Change Comment..."
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Page Count"
2310 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2313 msgctxt "@label"
2314 msgid "Word Count"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2318 msgctxt "@label"
2319 msgid "Line Count"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Date Photographed"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Image"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2335 msgctxt "@label width x height"
2336 msgid "Dimensions"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@label"
2342 #| msgid "Width:"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Width"
2345 msgstr "వెడల్పు:"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Height"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2353 #, fuzzy
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Documentation"
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Orientation"
2358 msgstr "పత్రికీకరణ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@label"
2363 #| msgid "Artist:"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Artist"
2366 msgstr "కళాకారుడు:"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2372 msgctxt "@label"
2373 msgid "Audio"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2377 #, fuzzy
2378 #| msgctxt "@label"
2379 #| msgid "Genre:"
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Genre"
2382 msgstr "Genre:"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2385 #, fuzzy
2386 #| msgctxt "@label"
2387 #| msgid "Album:"
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Album"
2390 msgstr "ఆల్బమ్:"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@info:credit"
2395 #| msgid "Documentation"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Duration"
2398 msgstr "పత్రికీకరణ"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Bitrate"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2406 #, fuzzy
2407 #| msgctxt "@label"
2408 #| msgid "Track:"
2409 msgctxt "@label"
2410 msgid "Track"
2411 msgstr "ట్రాక్:"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2416 #| msgid "Reload"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Release Year"
2419 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Aspect Ratio"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Video"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Frame Rate"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2437 #, fuzzy
2438 #| msgctxt "@action:inmenu"
2439 #| msgid "Paste"
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Path"
2442 msgstr "అతికించుము"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@title:group Name"
2450 #| msgid "Others"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Other"
2453 msgstr "ఇతరములు"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "File Extension"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2463 #| msgid "Invert Selection"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Deletion Time"
2466 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@info:credit"
2471 #| msgid "Documentation"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Link Destination"
2474 msgstr "పత్రికీకరణ"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Downloaded From"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2484 #| msgid "Permissions"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Permissions"
2487 msgstr "అనుమతులు"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 msgctxt "@tooltip"
2491 msgid ""
2492 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2493 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2499 #| msgid "Owner"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Owner"
2502 msgstr "యజమాని"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2507 #| msgid "Group"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "User Group"
2510 msgstr "సమూహము"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@info:status"
2515 #| msgid "Unknown size"
2516 msgctxt "@info:status"
2517 msgid "Unknown error."
2518 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2519
2520 #: main.cpp:122
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt "@title"
2523 #| msgid "Dolphin"
2524 msgid "Dolphin"
2525 msgstr "డాల్ఫిన్"
2526
2527 #: main.cpp:124
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@title"
2530 msgid "File Manager"
2531 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2532
2533 #: main.cpp:126
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:credit"
2536 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: main.cpp:128
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Felix Ernst"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: main.cpp:129
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Maintainer and developer"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2551 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2552
2553 #: main.cpp:131
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Méven Car"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:132
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@info:credit"
2562 #| msgid "Maintainer and developer"
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2565 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2566
2567 #: main.cpp:134
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Elvis Angelaccio"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:135
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Maintainer and developer"
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2579 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2580
2581 #: main.cpp:137
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Emmanuel Pescosta"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:138
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Maintainer and developer"
2591 msgctxt "@info:credit"
2592 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2593 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2594
2595 #: main.cpp:140
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "Frank Reininghaus"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:141
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@info:credit"
2604 #| msgid "Maintainer and developer"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2607 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2608
2609 #: main.cpp:143
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Peter Penz"
2613 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2614
2615 #: main.cpp:144
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2621 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2622
2623 #: main.cpp:146
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Sebastian Trüg"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2630 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Developer"
2634 msgstr "డెవలపర్"
2635
2636 #: main.cpp:147
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "David Faure"
2640 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2641
2642 #: main.cpp:148
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Aaron J. Seigo"
2646 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2647
2648 #: main.cpp:149
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Rafael Fernández López"
2652 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2653
2654 #: main.cpp:150
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Kevin Ottens"
2658 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2659
2660 #: main.cpp:151
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Holger Freyther"
2664 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2665
2666 #: main.cpp:152
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Max Blazejak"
2670 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2671
2672 #: main.cpp:153
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Michael Austin"
2676 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2677
2678 #: main.cpp:153
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Documentation"
2682 msgstr "పత్రికీకరణ"
2683
2684 #: main.cpp:163
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:shell"
2687 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: main.cpp:165
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:shell"
2693 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:166
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:shell"
2699 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:168
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:shell"
2705 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: main.cpp:169
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "Document to open"
2712 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2713
2714 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2715 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label"
2718 #| msgid "Show hidden files"
2719 msgid "Hidden files shown"
2720 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2721
2722 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2723 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2724 #, kde-format
2725 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2729 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@label"
2732 #| msgid "Column width"
2733 msgid "Automatic scrolling"
2734 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2735
2736 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@action:inmenu"
2739 msgid "Cut"
2740 msgstr "కత్తిరించు"
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Copy"
2746 msgstr "నకలుతీయి"
2747
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu"
2751 #| msgid "Rename..."
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Rename…"
2754 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2759 #| msgid "Move to Trash"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Move to Trash"
2762 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2763
2764 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Delete"
2768 msgstr "తొలగించుము"
2769
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Show Hidden Files"
2774 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Limit to Home Directory"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Automatic Scrolling"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Properties"
2792 msgstr "గుణాలు"
2793
2794 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2795 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2798 #| msgid "Preview"
2799 msgid "Previews shown"
2800 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2804 #, kde-format
2805 msgid "Auto-Play media files"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2809 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2812 #| msgid "Show Filter Bar"
2813 msgid "Show item on hover"
2814 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2815
2816 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2817 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2818 #, kde-format
2819 msgid "Date display format"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2825 #| msgid "Preview"
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Preview"
2828 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2829
2830 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Auto-Play media files"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2839 #| msgid "Show Filter Bar"
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@label"
2847 #| msgid "Change Tags..."
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Configure…"
2850 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Condensed Date"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@label::textbox"
2861 msgid "Select which data should be shown:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info"
2867 #| msgid "%1 item selected"
2868 #| msgid_plural "%1 items selected"
2869 msgctxt "@label"
2870 msgid "%1 item selected"
2871 msgid_plural "%1 items selected"
2872 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2873 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2874
2875 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2876 #, kde-format
2877 msgid "play"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2881 #, kde-format
2882 msgid "pause"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2886 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2887 #, kde-format
2888 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label"
2894 #| msgid "Change Tags..."
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Configure Trash…"
2897 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2898
2899 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2900 #, kde-format
2901 msgid ""
2902 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2903 "and then reopen the panel."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2907 #, kde-format
2908 msgid "Install Konsole"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2912 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgctxt "@label:textbox"
2915 #| msgid "Location:"
2916 msgid "Location"
2917 msgstr "స్థానము:"
2918
2919 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2920 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2921 #, kde-format
2922 msgid "What"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2928 #| msgid "By Type"
2929 msgctxt "@item:inlistbox"
2930 msgid "Any Type"
2931 msgstr "రకము ద్వారా"
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:window"
2936 #| msgid "Folders"
2937 msgctxt "@item:inlistbox"
2938 msgid "Folders"
2939 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2940
2941 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@info:credit"
2944 #| msgid "Documentation"
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Documents"
2947 msgstr "పత్రికీకరణ"
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:group"
2952 #| msgid "File Previews"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "Images"
2955 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@action:inmenu"
2960 #| msgid "Show Hidden Files"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Audio Files"
2963 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "Videos"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2974 #| msgid "By Date"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Any Date"
2977 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@title:group Date"
2982 #| msgid "Today"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Today"
2985 msgstr "ఈరోజు"
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:group Date"
2990 #| msgid "Yesterday"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Yesterday"
2993 msgstr "నిన్న"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Last Week"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "This Week"
3001 msgstr "చివరి వారము"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 #| msgid "Earlier this Month"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "This Month"
3009 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group Date"
3014 #| msgid "Last Week"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "This Year"
3017 msgstr "చివరి వారము"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@label:listbox"
3022 #| msgid "Sorting:"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "Any Rating"
3025 msgstr "వరుసక్రమము:"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "1 or more"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "2 or more"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "3 or more"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "4 or more"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@item:inlistbox"
3054 msgid "Highest Rating"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3060 #| msgid "Invert Selection"
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Clear Selection"
3063 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "String list separator"
3068 msgid ", "
3069 msgstr ""
3070
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3074 #| msgid "No Tags"
3075 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3076 msgid "Tag: %2"
3077 msgid_plural "Tags: %2"
3078 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3079 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@label"
3084 #| msgid "New Tag..."
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Add Tags"
3087 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "action:button"
3092 msgid "From Here (%1)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "action:button"
3098 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "action:button"
3104 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@label"
3110 #| msgid "Grid spacing"
3111 msgctxt "@info:tooltip"
3112 msgid "Quit searching"
3113 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3114
3115 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title"
3118 #| msgid "File Manager"
3119 msgctxt "action:button"
3120 msgid "Filename"
3121 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3122
3123 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label"
3126 #| msgid "Add Comment..."
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "Content"
3129 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "From Here"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3140 #| msgid "Your emails"
3141 msgctxt "action:button"
3142 msgid "Your files"
3143 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3144
3145 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "action:button"
3148 msgid "Search in your home directory"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@action:inmenu"
3154 #| msgid "Paste"
3155 msgid "Open %1"
3156 msgstr "అతికించుము"
3157
3158 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3159 #, kde-format
3160 msgctxt ""
3161 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3162 "user entered."
3163 msgid "Query Results from '%1'"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3175 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3176 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:button"
3179 #| msgid "Cancel"
3180 msgctxt "@action:button"
3181 msgid "Cancel Copying"
3182 msgstr "రద్దుచేయి"
3183
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3187 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3194 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@label"
3200 #| msgid "Show preview"
3201 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3202 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3203 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3204
3205 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@action:button"
3209 #| msgid "Cancel"
3210 msgctxt "@action:button"
3211 msgid "Cancel Cutting"
3212 msgstr "రద్దుచేయి"
3213
3214 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3217 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3221 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3223 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Cancel"
3227 msgstr "రద్దుచేయి"
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3232 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@title:window"
3239 #| msgid "Information"
3240 msgctxt "@action:button"
3241 msgid "Cancel Duplicating"
3242 msgstr "సమాచారం"
3243
3244 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3245 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action keep short"
3249 msgid "More"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3256 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:button"
3263 #| msgid "Cancel"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Moving"
3266 msgstr "రద్దుచేయి"
3267
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3275 #, kde-kuit-format
3276 msgid ""
3277 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3278 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3279 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3280 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3281 "para>"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3285 #, kde-format
3286 msgctxt ""
3287 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3288 msgid "Paste from Clipboard"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3294 msgid "Dismiss This Reminder"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3300 msgid "Don't Remind Me Again"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3306 msgid ""
3307 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3308 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@action:button"
3315 msgid "Cancel Renaming"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3319 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3320 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3321 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3322 #. and a fallback will be used.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action"
3326 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3327 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3328 msgstr[0] ""
3329 msgstr[1] ""
3330
3331 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3332 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3333 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3334 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3335 #. and a fallback will be used.
3336 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@action"
3339 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3340 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3341 msgstr[0] ""
3342 msgstr[1] ""
3343
3344 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3345 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3346 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3347 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3348 #. and a fallback will be used.
3349 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@action"
3352 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3353 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3354 msgstr[0] ""
3355 msgstr[1] ""
3356
3357 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3358 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3359 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3360 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3361 #. and a fallback will be used.
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@action"
3365 msgid "Permanently Delete %2"
3366 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3367 msgstr[0] ""
3368 msgstr[1] ""
3369
3370 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3371 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3372 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3373 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3374 #. and a fallback will be used.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action"
3378 msgid "Duplicate %2"
3379 msgid_plural "Duplicate %2"
3380 msgstr[0] ""
3381 msgstr[1] ""
3382
3383 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3384 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3385 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3386 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3387 #. and a fallback will be used.
3388 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3391 #| msgid "Move to Trash"
3392 msgctxt "@action"
3393 msgid "Move %2 to the Trash"
3394 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3395 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3396 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3397
3398 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3399 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3400 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3401 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3402 #. and a fallback will be used.
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@action:button"
3406 #| msgid "Rename"
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Rename %2"
3409 msgid_plural "Rename %2"
3410 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3411 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3412
3413 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3414 #, kde-kuit-format
3415 msgctxt "@info:whatsthis"
3416 msgid ""
3417 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3418 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3419 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3420 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3421 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3422 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3423 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3424 "the current selection.</para>"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3430 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3436 #| msgid "Invert Selection"
3437 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3438 msgid "Selection Mode"
3439 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3440
3441 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3444 #| msgid "Invert Selection"
3445 msgctxt "@action:button"
3446 msgid "Exit Selection Mode"
3447 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3448
3449 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label:textbox"
3452 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:menu"
3458 #| msgid "Main Toolbar"
3459 msgctxt "@label:textbox"
3460 msgid "Search…"
3461 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3462
3463 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Download New Services…"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@info"
3472 msgid ""
3473 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3474 "settings."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@info"
3480 msgid "Restart now?"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@action:inmenu"
3486 #| msgid "Delete"
3487 msgctxt "@option:check"
3488 msgid "Delete"
3489 msgstr "తొలగించుము"
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@option:check"
3494 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3495 msgctxt "@option:check"
3496 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3497 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3498
3499 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3502 #| msgid "%1 (%2)"
3503 msgctxt "@item:inmenu"
3504 msgid "%1: %2"
3505 msgstr "%1 (%2)"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3508 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3509 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3510 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3511 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3512 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@label"
3515 #| msgid "Use system font"
3516 msgid "Use system font"
3517 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3521 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3522 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3523 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3524 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@label"
3527 #| msgid "Icon size"
3528 msgid "Icon size"
3529 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3532 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3533 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3534 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3536 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Preview size"
3540 msgid "Preview size"
3541 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3544 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3545 #, kde-format
3546 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3550 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3551 #, kde-format
3552 msgid "How we display the size of directories"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3556 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@label"
3559 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3560 msgid "Show the content count"
3561 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3564 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@label"
3567 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3568 msgid "Show the content size"
3569 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3572 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3573 #, kde-format
3574 msgid "Do not show any directory size"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3579 #, kde-format
3580 msgid "Recursive directory size limit"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3584 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3585 #, kde-format
3586 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3590 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3593 #| msgid "Permissions"
3594 msgid "Permissions style format"
3595 msgstr "అనుమతులు"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3598 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@label"
3601 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3602 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3603 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3606 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3610 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3611 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3614 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3615 #, kde-format
3616 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3620 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label"
3623 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3625 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3628 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@label"
3631 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3632 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3633 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3636 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@label"
3639 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3640 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3641 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@label"
3647 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3648 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3649 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3652 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3656 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3657 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@label"
3669 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3670 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3671 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3674 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label"
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3679 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@label"
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3687 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3691 #, kde-format
3692 msgid "Position of columns"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3696 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3697 #, kde-format
3698 msgid "Side Padding"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3703 #, kde-format
3704 msgid "Highlight entire row"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Expandable folders"
3712 msgid "Expandable folders"
3713 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Show hidden files"
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Hidden files shown"
3722 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3723
3724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info:whatsthis"
3728 msgid ""
3729 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3730 "will be shown in the file view."
3731 msgstr ""
3732 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3733 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3739 #| msgid "Permissions"
3740 msgctxt "@label"
3741 msgid "Version"
3742 msgstr "అనుమతులు"
3743
3744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@info:whatsthis"
3748 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@label"
3755 msgid "View Mode"
3756 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3757
3758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info:whatsthis"
3762 msgid ""
3763 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3764 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3765 msgstr ""
3766 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3767 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3773 #| msgid "Preview"
3774 msgctxt "@label"
3775 msgid "Previews shown"
3776 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3777
3778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3779 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@info:whatsthis"
3782 msgid ""
3783 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3784 "icon."
3785 msgstr ""
3786 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label"
3792 #| msgid "Categorized Sorting"
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Grouped Sorting"
3795 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3796
3797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3801 #| msgid ""
3802 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3803 #| "category."
3804 msgctxt "@info:whatsthis"
3805 msgid ""
3806 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3807 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@label"
3813 msgid "Sort files by"
3814 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3815
3816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3820 #| msgid ""
3821 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3822 #| "performed on."
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3826 "performed on."
3827 msgstr ""
3828 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3829 "నిర్వచిస్తుంది."
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@label"
3835 msgid "Order in which to sort files"
3836 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3839 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@label"
3842 #| msgid "Show preview"
3843 msgctxt "@label"
3844 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3845 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@label"
3851 #| msgid "Show preview"
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "Show hidden files and folders last"
3854 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@label"
3860 msgid "Visible roles"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3864 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@label"
3867 #| msgid "Column width"
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Header column widths"
3870 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@label"
3876 msgid "Properties last changed"
3877 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3878
3879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3880 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@info:whatsthis"
3883 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3884 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:window"
3890 #| msgid "Additional Information"
3891 msgctxt "@label"
3892 msgid "Additional Information"
3893 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3896 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3899 #| msgid "Invert Selection"
3900 msgid "Select Action"
3901 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3904 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3907 #| msgid "Custom Font"
3908 msgid "Custom Action"
3909 msgstr "నిర్ధేశిత"
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@label"
3915 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3916 msgid "Should the URL be editable for the user"
3917 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3921 #, kde-format
3922 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label"
3929 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3930 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3931 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@label"
3937 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3938 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3939 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3942 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3943 #, kde-format
3944 msgid ""
3945 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3946 "instance"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3954 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3955 "were removed/renamed ...etc"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3959 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label"
3962 #| msgid "Is the application started the first time"
3963 msgid ""
3964 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3965 "UI)"
3966 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label"
3972 #| msgid "Home URL"
3973 msgid "Home URL"
3974 msgstr "నివాస URL"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu"
3980 #| msgid "Open in New Tab"
3981 msgid "Remember open folders and tabs"
3982 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3985 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3986 #, kde-format
3987 msgid "Place two views side by side"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3991 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@label"
3994 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3995 msgid "Should the filter bar be shown"
3996 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@label"
4002 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4003 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4004 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@label"
4010 #| msgid "Browse through archives"
4011 msgid "Browse through archives"
4012 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4016 #, kde-format
4017 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4025 "running in the Terminal panel."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Rename inline"
4033 msgid "Rename single items inline"
4034 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label"
4040 #| msgid "Show selection toggle"
4041 msgid "Show selection toggle"
4042 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4049 "mode bottom bar."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4054 #, kde-format
4055 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4060 #, kde-format
4061 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4065 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4066 #, kde-format
4067 msgid "New tab will be open after last one"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4074 #| msgid "Show Filter Bar"
4075 msgid "Show item information on hover"
4076 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label"
4082 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4083 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4084 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@label"
4090 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4091 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4092 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@label"
4098 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4099 msgid "Show the statusbar"
4100 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label"
4106 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4107 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4108 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4111 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@label"
4114 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4120 #, kde-format
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4126 #, kde-format
4127 msgid "Enlarge Small Previews"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4135 "items"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4140 #, kde-format
4141 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group"
4148 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4149 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4150 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group"
4156 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4157 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4158 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label:listbox"
4164 #| msgid "Text width:"
4165 msgid "Text width index"
4166 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4170 #, kde-format
4171 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4175 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4176 #, kde-format
4177 msgid "Enabled plugins"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@label"
4183 #| msgid "Change Tags..."
4184 msgctxt "@title:window"
4185 msgid "Configure"
4186 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:group Interface settings"
4191 msgid "Interface"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgid "&View"
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "View"
4199 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group"
4204 #| msgid "Context Menu"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Context Menu"
4207 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label"
4212 #| msgid "Trash"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Trash"
4215 msgstr "ట్రాష్"
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:group"
4220 msgid "User Feedback"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4224 #, kde-format
4225 msgid ""
4226 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4230 #, kde-format
4231 msgid "Warning"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@title:group"
4237 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4240 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4245 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Moving files or folders to trash"
4248 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@action:inmenu"
4253 #| msgid "Empty Trash"
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Emptying trash"
4256 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4261 #| msgid "Deleting files or folders"
4262 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4263 msgid "Deleting files or folders"
4264 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:group"
4269 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4270 msgctxt "@title:group"
4271 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4272 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4277 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4283 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label"
4289 #| msgid "Show preview"
4290 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4291 msgid "Opening many folders at once"
4292 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4297 msgid "Opening many terminals at once"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4303 msgid "Switching to act as an administrator"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@title:group"
4309 msgid "When opening an executable file:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4313 #, kde-format
4314 msgid "Always ask"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4320 #| msgid "App&lications"
4321 msgid "Open in application"
4322 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4323
4324 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4325 #, kde-format
4326 msgid "Run script"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4332 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4338 #| msgid "Replace Location"
4339 msgctxt "@action:button"
4340 msgid "Select Home Location"
4341 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4342
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@action:button"
4346 msgid "Use Current Location"
4347 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@action:button"
4352 msgid "Use Default Location"
4353 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check"
4358 #| msgid "Show in groups"
4359 msgctxt "@label:textbox"
4360 msgid "Show on startup:"
4361 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4366 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@label"
4372 #| msgid "Show preview"
4373 msgctxt "@label:checkbox"
4374 msgid "Opening Folders:"
4375 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4380 #| msgid "Show full path inside location bar"
4381 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4382 msgid "Show full path in title bar"
4383 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4388 #| msgid "New &Window"
4389 msgctxt "@label:checkbox"
4390 msgid "Window:"
4391 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 #| msgid "Show filter bar"
4397 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4398 msgid "Show filter bar"
4399 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4400
4401 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@action:inmenu"
4404 #| msgid "Close Tab"
4405 msgctxt "option:radio"
4406 msgid "After current tab"
4407 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4408
4409 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "At end of tab bar"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@action:inmenu"
4418 #| msgid "Open in New Tab"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Open new tabs: "
4421 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:check split view panes"
4426 msgid "Switch between views with Tab key"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4432 #| msgid "Split view mode"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Split view: "
4435 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:check"
4440 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4444 #, kde-format
4445 msgid ""
4446 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4447 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4453 #| msgid "Split view mode"
4454 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4455 msgid "Begin in split view mode"
4456 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4461 #| msgid "New &Window"
4462 msgid "New windows:"
4463 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@info"
4468 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4469 msgctxt "@info"
4470 msgid ""
4471 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4472 "be applied."
4473 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group Size"
4478 #| msgid "Folders"
4479 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4480 msgid "Folders && Tabs"
4481 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4482
4483 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4484 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4487 #| msgid "Preview"
4488 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4489 msgid "Previews"
4490 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4491
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4493 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Information"
4497 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4498 msgid "Confirmations"
4499 msgstr "సమాచారం"
4500
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:menu"
4504 #| msgid "Panels"
4505 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4506 msgid "Panels"
4507 msgstr "ప్యానల్స్"
4508
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:textbox"
4512 #| msgid "Location:"
4513 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4514 msgid "Status && Location bars"
4515 msgstr "స్థానము:"
4516
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show preview"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show previews"
4523 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Auto-play media files"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4534 #| msgid "Show Filter Bar"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show item on hover"
4537 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4538
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Information"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Information Panel:"
4557 msgstr "సమాచారం"
4558
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@info"
4562 msgid ""
4563 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4564 "pressing the right mouse button on a panel."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label"
4570 #| msgid "Show preview"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Show previews in the view for:"
4573 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4574
4575 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4576 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4577 #. or "Show previews for [files of any size]".
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show preview"
4583 msgctxt "@label:spinbox"
4584 msgid "Show previews for"
4585 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4589 #, kde-format
4590 msgctxt ""
4591 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4592 "MiB]'"
4593 msgid "files below "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4600 msgid " MiB"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4606 msgid "files of any size"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4612 #| msgid "Your emails"
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4614 msgid "no file"
4615 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show previews for folders"
4623 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4626 #, kde-kuit-format
4627 msgctxt "@info"
4628 msgid ""
4629 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4630 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4631 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4632 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Local storage:"
4641 msgstr "స్థానము:"
4642
4643 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu"
4646 #| msgid "Restore"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Remote storage:"
4649 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4650
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "Status Bar"
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show status bar"
4657 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show zoom slider"
4663 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4664
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show space information"
4669 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4670
4671 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@title:group"
4674 #| msgid "Status Bar"
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Status Bar: "
4677 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4678
4679 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4682 #| msgid "Editable location bar"
4683 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 msgid "Make location bar editable"
4685 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4686
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@label:textbox"
4690 #| msgid "Location:"
4691 msgid "Location bar:"
4692 msgstr "స్థానము:"
4693
4694 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4697 msgid "Show full path inside location bar"
4698 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4699
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4703 msgid "Behavior"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:tab"
4710 msgid "Icons"
4711 msgstr "ప్రతిమలు"
4712
4713 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@title:tab"
4717 msgid "Compact"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@title:tab"
4724 msgid "Details"
4725 msgstr "వివరాలు"
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:radio"
4730 msgid "Natural"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:radio"
4736 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "option:radio"
4742 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@label:listbox"
4748 #| msgid "Sorting:"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Sorting mode: "
4751 msgstr "వరుసక్రమము:"
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@label:textbox"
4756 #| msgid "Number of lines:"
4757 msgctxt "option:radio"
4758 msgid "Show number of items"
4759 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "option:radio"
4764 msgid "Show size of contents, up to "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show zoom slider"
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "Show no size"
4773 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4774
4775 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4776 #, kde-format
4777 msgid " level deep"
4778 msgid_plural " levels deep"
4779 msgstr[0] ""
4780 msgstr[1] ""
4781
4782 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:window"
4785 #| msgid "Folders"
4786 msgctxt "@title:group"
4787 msgid "Folder size:"
4788 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio as in relative date"
4793 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4799 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4805 #| msgid "Date"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Date style:"
4808 msgstr "తేదీ"
4809
4810 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4813 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "option:radio as numeric style"
4819 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "option:radio as combined style"
4825 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4831 #| msgid "Permissions"
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Permissions style:"
4834 msgstr "అనుమతులు"
4835
4836 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4839 msgid "System Font"
4840 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4841
4842 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 msgid "Custom Font"
4846 msgstr "నిర్ధేశిత"
4847
4848 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4851 #| msgid "Choose..."
4852 msgctxt "@action:button Choose font"
4853 msgid "Choose…"
4854 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@option:radio"
4859 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4860 msgctxt "@option:radio"
4861 msgid "Use common display style for all folders"
4862 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4863
4864 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4865 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4871 "custom display style."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:radio"
4877 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4878 msgctxt "@option:radio"
4879 msgid "Remember display style for each folder"
4880 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info"
4885 msgid ""
4886 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4887 "properties for."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4893 #| msgid "Date"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Display style: "
4896 msgstr "తేదీ"
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Open archives as folder"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "option:check"
4907 msgid "Open folders during drag operations"
4908 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Browsing: "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4919 #| msgid "Show Filter Bar"
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show item information on hover"
4922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Miscellaneous: "
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show selection marker"
4935 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@label"
4940 #| msgid "Rename inline"
4941 msgctxt "option:check"
4942 msgid "Rename single items inline"
4943 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4944
4945 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4946 #, kde-format
4947 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "option:check"
4953 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4957 #, kde-format
4958 msgctxt ""
4959 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4960 msgid ""
4961 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4962 "%1"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4966 #, kde-format
4967 msgctxt ""
4968 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4969 "background setting"
4970 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox"
4977 msgid "Nothing"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4983 #| msgid "Custom Font"
4984 msgctxt "@item:inlistbox"
4985 msgid "Custom Command"
4986 msgstr "నిర్ధేశిత"
4987
4988 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4989 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4990 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4991 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4995 #| msgid "Deleting files or folders"
4996 msgctxt "@info"
4997 msgid "Double-click triggers"
4998 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Background: "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5007 #, kde-format
5008 msgctxt ""
5009 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5010 "background setting"
5011 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5017 msgid "Command…"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@label"
5023 msgid ""
5024 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@title:group General settings"
5030 #| msgid "General"
5031 msgctxt "@title:tab General View settings"
5032 msgid "General"
5033 msgstr "సాధారణ"
5034
5035 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@label"
5038 #| msgid "Add Comment..."
5039 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5040 msgid "Content Display"
5041 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label:listbox"
5046 #| msgid "Default:"
5047 msgctxt "@label:listbox"
5048 msgid "Default icon size:"
5049 msgstr "అప్రమేయ:"
5050
5051 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label"
5054 #| msgid "Preview size"
5055 msgctxt "@label:listbox"
5056 msgid "Preview icon size:"
5057 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@label:listbox"
5062 msgid "Label font:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@title:group Size"
5068 #| msgid "Small"
5069 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5070 msgid "Small"
5071 msgstr "చిన్న"
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@title:group Size"
5076 #| msgid "Medium"
5077 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5078 msgid "Medium"
5079 msgstr "మీడియం"
5080
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5084 #| msgid "Large"
5085 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5086 msgid "Large"
5087 msgstr "పెద్ద"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5092 #| msgid "Huge"
5093 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5094 msgid "Huge"
5095 msgstr "హ్యూజ్"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@label"
5100 #| msgid "Item width"
5101 msgctxt "@label:listbox"
5102 msgid "Label width:"
5103 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5104
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5108 msgid "Unlimited"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5114 msgid "1"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5120 msgid "2"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5126 msgid "3"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5132 msgid "4"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5138 msgid "5"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@label:slider"
5144 #| msgid "Maximum file size:"
5145 msgctxt "@label:listbox"
5146 msgid "Maximum lines:"
5147 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5152 msgid "Unlimited"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:group Size"
5158 #| msgid "Small"
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 msgid "Small"
5161 msgstr "చిన్న"
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 #| msgid "Medium"
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5168 msgid "Medium"
5169 msgstr "మీడియం"
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5174 #| msgid "Large"
5175 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5176 msgid "Large"
5177 msgstr "పెద్ద"
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label:listbox"
5182 #| msgid "Text width:"
5183 msgctxt "@label:listbox"
5184 msgid "Maximum width:"
5185 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5186
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label"
5190 #| msgid "Expandable folders"
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Expandable"
5193 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:window"
5198 #| msgid "Folders"
5199 msgctxt "@label:checkbox"
5200 msgid "Folders:"
5201 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5206 msgid "By clicking anywhere on the row"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5212 msgid "By clicking on icon or name"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@label"
5219 #| msgid "Show preview"
5220 msgctxt "@title:group"
5221 msgid "Open files and folders:"
5222 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 msgctxt "@info:tooltip"
5228 msgid "Size: 1 pixel"
5229 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5230 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5231 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@title:window"
5236 msgid "View Display Style"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 msgid "Icons"
5243 msgstr "ప్రతిమలు"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Compact"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox"
5254 msgid "Details"
5255 msgstr "వివరాలు"
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5260 msgid "Ascending"
5261 msgstr "ఆరోహణ"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5266 msgid "Descending"
5267 msgstr "అవరోహణ"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5272 #| msgid "Show filter bar"
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show folders first"
5275 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@option:check"
5280 #| msgid "Show hidden files"
5281 msgctxt "@option:check"
5282 msgid "Show hidden files last"
5283 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@option:check"
5288 msgid "Show preview"
5289 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@option:check"
5294 msgid "Show in groups"
5295 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@option:check"
5300 msgid "Show hidden files"
5301 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:window"
5306 #| msgid "Additional Information"
5307 msgctxt "@title:group"
5308 msgid "Additional Information"
5309 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5312 #, kde-format
5313 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "View mode:"
5320 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5321
5322 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Sorting:"
5326 msgstr "వరుసక్రమము:"
5327
5328 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:group"
5331 #| msgid "View Properties"
5332 msgid "View options:"
5333 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5338 msgid "Current folder"
5339 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5344 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5345 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5346 msgid "Current folder and sub-folders"
5347 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5352 msgid "All folders"
5353 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@title:group"
5358 msgid "Apply to:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check"
5364 #| msgid "Use as default for new folders"
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Use as default view settings"
5367 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@info"
5372 #| msgid ""
5373 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5374 #| "continue?"
5375 msgctxt "@info"
5376 msgid ""
5377 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5378 "continue?"
5379 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info"
5384 msgid ""
5385 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5386 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5387
5388 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@title:window"
5391 msgid "Applying View Properties"
5392 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5393
5394 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@info:progress"
5397 msgid "Counting folders: %1"
5398 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5399
5400 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@info:progress"
5403 msgid "Folders: %1"
5404 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5405
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5409 msgid "Zoom:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5413 #, kde-format
5414 msgid "Zoom"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5420 msgid "Sets the size of the file icons."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5426 #| msgid "Stop"
5427 msgid "Stop"
5428 msgstr "ఆపుము"
5429
5430 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@label:listbox"
5433 #| msgid "Sorting:"
5434 msgctxt "@tooltip"
5435 msgid "Stop loading"
5436 msgstr "వరుసక్రమము:"
5437
5438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5439 #, kde-kuit-format
5440 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5441 msgid ""
5442 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5443 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5444 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5445 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5446 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5447 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5448 "device.</item></list></para>"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Show zoom slider"
5455 msgctxt "@action:inmenu"
5456 msgid "Show Zoom Slider"
5457 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5458
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show space information"
5463 msgctxt "@action:inmenu"
5464 msgid "Show Space Information"
5465 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5466
5467 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5468 #, kde-format
5469 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5473 #, kde-format
5474 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5478 #, kde-format
5479 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5483 #, kde-format
5484 msgid "KDiskFree"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@info:status Free disk space"
5490 msgid "%1 free"
5491 msgstr "%1 ఖాళీ"
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5496 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5502 msgid ""
5503 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5504 "Press to manage disk space usage."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5508 #, kde-format
5509 msgid "Trash Emptied"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5513 #, kde-format
5514 msgid "The Trash was emptied."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:window"
5520 #| msgid "Places"
5521 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5522 msgid "Places"
5523 msgstr "స్థలములు"
5524
5525 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5528 msgid "Count of available Network Shares"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5534 #| msgid "Sett&ings"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 msgid "Settings"
5537 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5538
5539 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "A subset of Dolphin settings."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5546 #, kde-format
5547 msgid "Select Remote Charset"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@label:listbox"
5553 #| msgid "Default:"
5554 msgid "Default"
5555 msgstr "అప్రమేయ:"
5556
5557 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5560 #| msgid "Reload"
5561 msgid "Reload"
5562 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:654
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 msgctxt "@info:status"
5567 msgid "1 folder selected"
5568 msgid_plural "%1 folders selected"
5569 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5570 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:655
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 file selected"
5576 msgid_plural "%1 files selected"
5577 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5578 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:657
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label"
5583 #| msgid "Folder"
5584 msgctxt "@info:status"
5585 msgid "1 folder"
5586 msgid_plural "%1 folders"
5587 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5588 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5589
5590 #: views/dolphinview.cpp:658
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5593 #| msgid "Your emails"
5594 msgctxt "@info:status"
5595 msgid "1 file"
5596 msgid_plural "%1 files"
5597 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5598 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5599
5600 #: views/dolphinview.cpp:662
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5603 msgid "%1, %2 (%3)"
5604 msgstr "%1, %2 (%3)"
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:664
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@info:status files (size)"
5609 msgid "%1 (%2)"
5610 msgstr "%1 (%2)"
5611
5612 #: views/dolphinview.cpp:668
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@title:group Size"
5615 #| msgid "Folders"
5616 msgctxt "@info:status"
5617 msgid "0 folders, 0 files"
5618 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "<filename> copy"
5623 msgid "%1 copy"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinview.cpp:1077
5627 #, kde-format
5628 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5629 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5630 msgstr[0] ""
5631 msgstr[1] ""
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:1082
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@action:inmenu"
5636 #| msgid "Paste"
5637 msgctxt "@action:button"
5638 msgid "Open %1 Item"
5639 msgid_plural "Open %1 Items"
5640 msgstr[0] "అతికించుము"
5641 msgstr[1] "అతికించుము"
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1212
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@action:inmenu"
5646 msgid "Side Padding"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:1216
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@label"
5652 #| msgid "Column width"
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Automatic Column Widths"
5655 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:1221
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@label"
5660 #| msgid "Column width"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Custom Column Widths"
5663 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1827
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@info:status"
5668 #| msgid "Move to trash operation completed."
5669 msgctxt "@info:status"
5670 msgid "Trash operation completed."
5671 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1837
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Delete operation completed."
5677 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:1993
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@label"
5682 #| msgid "Rename inline"
5683 msgctxt "@action:button"
5684 msgid "Rename and Hide"
5685 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:1997
5688 #, kde-format
5689 msgid ""
5690 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5691 "Do you still want to rename it?"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:1999
5695 #, kde-format
5696 msgid ""
5697 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5698 "Do you still want to rename it?"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2001
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@action:inmenu"
5704 #| msgid "Show Hidden Files"
5705 msgid "Hide this File?"
5706 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2001
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@title:group"
5711 #| msgid "Home Folder"
5712 msgid "Hide this Folder?"
5713 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2051
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:status"
5718 msgid "The location is empty."
5719 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2053
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@info:status"
5724 msgid "The location '%1' is invalid."
5725 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:2322
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@info:progress"
5730 #| msgid "Loading folder..."
5731 msgid "Loading…"
5732 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2341
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@info:progress"
5737 #| msgid "Loading folder..."
5738 msgid "Loading canceled"
5739 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:2343
5742 #, kde-format
5743 msgid "No items matching the filter"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:2345
5747 #, kde-format
5748 msgid "No items matching the search"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinview.cpp:2347
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@info:status"
5754 #| msgid "The location is empty."
5755 msgid "Trash is empty"
5756 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:2350
5759 #, kde-format
5760 msgid "No tags"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2353
5764 #, kde-format
5765 msgid "No files tagged with \"%1\""
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2357
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:inmenu"
5771 #| msgid "Close Tab"
5772 msgid "No recently used items"
5773 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:2359
5776 #, kde-format
5777 msgid "No shared folders found"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2361
5781 #, kde-format
5782 msgid "No relevant network resources found"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2363
5786 #, kde-format
5787 msgid "No MTP-compatible devices found"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2365
5791 #, kde-format
5792 msgid "No Apple devices found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2367
5796 #, kde-format
5797 msgid "No Bluetooth devices found"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:2369
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:group Size"
5803 #| msgid "Folders"
5804 msgid "Folder is empty"
5805 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@action"
5810 #| msgid "Create Folder..."
5811 msgctxt "@action"
5812 msgid "Create Folder…"
5813 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5816 #, kde-kuit-format
5817 msgctxt "@info:whatsthis"
5818 msgid ""
5819 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5820 "items at once results in their new names differing only in a number."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5824 #, kde-kuit-format
5825 msgctxt "@info:whatsthis"
5826 msgid ""
5827 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5828 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5829 "deleted later if disk space is needed."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5833 #, kde-kuit-format
5834 msgctxt "@info:whatsthis"
5835 msgid ""
5836 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5837 "recovered by normal means."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5843 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5844 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5845 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5846 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5847
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@action:inmenu File"
5851 msgid "Duplicate Here"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@action:inmenu"
5857 #| msgid "Properties"
5858 msgctxt "@action:inmenu File"
5859 msgid "Properties"
5860 msgstr "గుణాలు"
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5865 msgid ""
5866 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5867 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5868 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5869 "there like managing read- and write-permissions."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@label:textbox"
5875 #| msgid "Location:"
5876 msgctxt "@action:incontextmenu"
5877 msgid "Copy Location"
5878 msgstr "స్థానము:"
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5883 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5889 #| msgid "Move to Trash"
5890 msgctxt "@action:inmenu File"
5891 msgid "Move to Trash…"
5892 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #| msgid "Delete"
5898 msgctxt "@action:inmenu File"
5899 msgid "Delete…"
5900 msgstr "తొలగించుము"
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@action:inmenu File"
5905 msgid "Duplicate Here…"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@label:textbox"
5911 #| msgid "Location:"
5912 msgctxt "@action:incontextmenu"
5913 msgid "Copy Location…"
5914 msgstr "స్థానము:"
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5917 #, kde-kuit-format
5918 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5919 msgid ""
5920 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5921 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5922 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5923 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5924 "interface> option is enabled.</para>"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5928 #, kde-kuit-format
5929 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5930 msgid ""
5931 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5932 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5933 "you an overview in folders with many items.</para>"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5939 msgid ""
5940 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5941 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5942 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5943 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5944 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5945 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5946 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@title:menu"
5952 #| msgid "View Mode"
5953 msgctxt "@action:intoolbar"
5954 msgid "View Mode"
5955 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5956
5957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5960 msgid "This increases the icon size."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@action:inmenu View"
5966 msgid "Reset Zoom Level"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@label:listbox"
5972 #| msgid "Default:"
5973 msgid "Zoom To Default"
5974 msgstr "అప్రమేయ:"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5979 msgid "This resets the icon size to default."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5985 msgid "This reduces the icon size."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5989 #, kde-format
5990 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5991 msgid "Zoom"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@label"
5997 #| msgid "Show preview"
5998 msgctxt "@action:intoolbar"
5999 msgid "Show Previews"
6000 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@label"
6005 #| msgid "Show preview"
6006 msgctxt "@info"
6007 msgid "Show preview of files and folders"
6008 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis"
6013 msgid ""
6014 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6015 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6016 "the images."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "@title:group Size"
6022 #| msgid "Folders"
6023 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6024 msgid "Folders First"
6025 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@label"
6030 #| msgid "Show hidden files"
6031 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 msgid "Hidden Files Last"
6033 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@title:menu"
6038 #| msgid "Sort By"
6039 msgctxt "@action:inmenu View"
6040 msgid "Sort By"
6041 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@title:window"
6046 #| msgid "Additional Information"
6047 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 msgid "Show Additional Information"
6049 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6054 #| msgid "Show in Groups"
6055 msgctxt "@action:inmenu View"
6056 msgid "Show in Groups"
6057 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu"
6068 #| msgid "Show Hidden Files"
6069 msgctxt "@action:inmenu View"
6070 msgid "Show Hidden Files"
6071 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6072
6073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6074 #, kde-kuit-format
6075 msgctxt "@info:whatsthis"
6076 msgid ""
6077 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6078 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6079 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6080 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6081 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6082 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6083 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6084 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6090 #| msgid "Adjust View Properties..."
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Adjust View Display Style…"
6093 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid ""
6099 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@title:tab"
6105 #| msgid "Icons"
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6107 msgid "Icons"
6108 msgstr "ప్రతిమలు"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6113 #| msgid "Split view mode"
6114 msgctxt "@info"
6115 msgid "Icons view mode"
6116 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6121 msgid "Compact"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6127 #| msgid "Split view mode"
6128 msgctxt "@info"
6129 msgid "Compact view mode"
6130 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:tab"
6135 #| msgid "Details"
6136 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6137 msgid "Details"
6138 msgstr "వివరాలు"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6143 #| msgid "Split view mode"
6144 msgctxt "@info"
6145 msgid "Details view mode"
6146 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6147
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "Sort descending"
6151 msgid "Z-A"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "Sort ascending"
6157 msgid "A-Z"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6163 #| msgid "Show filter bar"
6164 msgctxt "Sort descending"
6165 msgid "Largest First"
6166 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6171 #| msgid "Show filter bar"
6172 msgctxt "Sort ascending"
6173 msgid "Smallest First"
6174 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6179 #| msgid "Show filter bar"
6180 msgctxt "Sort descending"
6181 msgid "Newest First"
6182 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@title:group Size"
6187 #| msgid "Folders"
6188 msgctxt "Sort ascending"
6189 msgid "Oldest First"
6190 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@title:group Size"
6195 #| msgid "Folders"
6196 msgctxt "Sort descending"
6197 msgid "Highest First"
6198 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6203 #| msgid "Show filter bar"
6204 msgctxt "Sort ascending"
6205 msgid "Lowest First"
6206 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6211 #| msgid "Descending"
6212 msgctxt "Sort descending"
6213 msgid "Descending"
6214 msgstr "అవరోహణ"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6219 #| msgid "Ascending"
6220 msgctxt "Sort ascending"
6221 msgid "Ascending"
6222 msgstr "ఆరోహణ"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6225 #, kde-format
6226 msgctxt ""
6227 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6228 "selection is empty when this text is shown."
6229 msgid "Actions for Current View"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6233 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6234 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6235 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6236 #. and a fallback will be used.
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6238 #, kde-format
6239 msgid "Actions for %1"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6243 #, kde-format
6244 msgctxt ""
6245 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6246 "of selected files/folders."
6247 msgid "Actions for One Selected Item"
6248 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6249 msgstr[0] ""
6250 msgstr[1] ""
6251
6252 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@label"
6255 #| msgid "Additional information"
6256 msgctxt "@info:status"
6257 msgid "Updating version information…"
6258 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@label"
6262 #~| msgid "Sort files by"
6263 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6264 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@label"
6268 #~| msgid "Sort files by"
6269 #~ msgctxt "@label"
6270 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6271 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@option:check"
6275 #~| msgid "Show preview"
6276 #~ msgid "No previews"
6277 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~| msgid "Activate Next Tab"
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~ msgid "Activate Tab %1"
6284 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6285
6286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6287 #~ msgid "Activate Next Tab"
6288 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6289
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6292 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Split the view into two panes"
6297 #~ msgid "Split the view into two panes"
6298 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Show tooltips"
6303 #~ msgid "Show tooltips"
6304 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6305
6306 #~ msgctxt "@option:check"
6307 #~ msgid "Show tooltips"
6308 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Rename inline"
6313 #~ msgctxt "option:check"
6314 #~ msgid "Rename inline"
6315 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6316
6317 #~ msgctxt "@title:group"
6318 #~ msgid "Startup"
6319 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6320
6321 #~ msgctxt "@title:group"
6322 #~ msgid "View Modes"
6323 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:menu"
6327 #~| msgid "Navigation Bar"
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "Navigation"
6330 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgid "&View"
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "View: "
6336 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6340 #~| msgid "General"
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "General: "
6343 #~ msgstr "సాధారణ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~| msgid "Open in New Tab"
6348 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6349 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6350 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6354 #~| msgid "General"
6355 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6356 #~ msgid "General:"
6357 #~ msgstr "సాధారణ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label:textbox"
6361 #~| msgid "Filter:"
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6363 #~ msgid "Filter..."
6364 #~ msgstr "గలని:"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@title:menu"
6368 #~| msgid "Main Toolbar"
6369 #~ msgid "Search..."
6370 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label:listbox"
6374 #~| msgid "Sorting:"
6375 #~ msgctxt "@info:progress"
6376 #~ msgid "Sorting..."
6377 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label:textbox"
6381 #~| msgid "Filter:"
6382 #~ msgid "Filter..."
6383 #~ msgstr "గలని:"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label"
6387 #~| msgid "Change Tags..."
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Configure..."
6390 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:menu"
6394 #~| msgid "Main Toolbar"
6395 #~ msgctxt "@label:textbox"
6396 #~ msgid "Search..."
6397 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label:textbox"
6401 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6402 #~ msgctxt "@info"
6403 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6404 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@info:credit"
6408 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6409 #~ msgctxt "@info:credit"
6410 #~ msgid ""
6411 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6412 #~ "Angelaccio"
6413 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label"
6417 #~| msgid "Font family"
6418 #~ msgid "Font family"
6419 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Font size"
6424 #~ msgid "Font size"
6425 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@label Font style"
6429 #~| msgid "Italic"
6430 #~ msgid "Italic"
6431 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Font weight"
6436 #~ msgid "Font weight"
6437 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Add Comment..."
6442 #~ msgctxt "@item"
6443 #~ msgid "Eject"
6444 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6448 #~| msgid "Reload"
6449 #~ msgctxt "@item"
6450 #~ msgid "Release"
6451 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6455 #~| msgid "Reload"
6456 #~ msgctxt "@item"
6457 #~ msgid "Safely Remove"
6458 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6462 #~| msgid "Reload"
6463 #~ msgctxt "@item"
6464 #~ msgid "Unmount"
6465 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Open in New Tab"
6470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6471 #~ msgid "Open in New Tab"
6472 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~| msgid "Open in New Window"
6477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6478 #~ msgid "Open in New Window"
6479 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6483 #~| msgid "Reload"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Mount"
6486 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Add Comment..."
6491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6492 #~ msgid "Edit..."
6493 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6497 #~| msgid "Reload"
6498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6499 #~ msgid "Remove"
6500 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Add Comment..."
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "Add Entry..."
6507 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@title:group"
6511 #~| msgid "Icon Size"
6512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6513 #~ msgid "Icon Size"
6514 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6518 #~| msgid "Show Filter Bar"
6519 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6520 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6521 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6522
6523 #~ msgctxt "@title:window"
6524 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6525 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6526
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6528 #~ msgid "Sett&ings"
6529 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@option:check"
6533 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6534 #~ msgctxt "@action"
6535 #~ msgid "Show menu"
6536 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6537
6538 #~ msgctxt "@title"
6539 #~ msgid "Dolphin Part"
6540 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@title:menu"
6544 #~| msgid "Navigation Bar"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~ msgid "Url Navigator"
6547 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6548 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6549 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@info:status"
6553 #~| msgid "Unknown size"
6554 #~ msgctxt "@item:intable"
6555 #~ msgid "Unknown"
6556 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6560 #~| msgid "Deleting files or folders"
6561 #~ msgctxt "@info"
6562 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6563 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6564
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Unknown size"
6567 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@title:group"
6571 #~| msgid "Startup"
6572 #~ msgctxt "@label:textbox"
6573 #~ msgid "Start in:"
6574 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6578 #~| msgid "Add to Places"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6580 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6581 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:window"
6584 #~ msgid "Rename Items"
6585 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6586
6587 #~ msgctxt "@label:textbox"
6588 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6589 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6590
6591 #~ msgctxt "@info:status"
6592 #~ msgid "New name #"
6593 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgctxt "@label:textbox"
6597 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6598 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6599 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6600 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6601 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6602 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6603 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@info"
6607 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6608 #~ msgctxt "@info"
6609 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6610 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:window"
6613 #~ msgid "View Properties"
6614 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6618 #~| msgid "Show filter bar"
6619 #~ msgid "Show facets widget"
6620 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Permissions"
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~ msgid "Fewer Options"
6627 #~ msgstr "అనుమతులు"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6631 #~| msgid "Permissions"
6632 #~ msgctxt "@action:button"
6633 #~ msgid "More Options"
6634 #~ msgstr "అనుమతులు"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:window"
6638 #~| msgid "Folders"
6639 #~ msgctxt "@option:check"
6640 #~ msgid "Folders"
6641 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group Date"
6645 #~| msgid "Today"
6646 #~ msgctxt "@option:option"
6647 #~ msgid "Today"
6648 #~ msgstr "ఈరోజు"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:group Date"
6652 #~| msgid "Yesterday"
6653 #~ msgctxt "@option:option"
6654 #~ msgid "Yesterday"
6655 #~ msgstr "నిన్న"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgid "&Go"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgid "Go"
6661 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:menu"
6665 #~| msgid "Tools"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Tools"
6668 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6672 #~| msgid "Preview"
6673 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6674 #~ msgid "Preview"
6675 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6679 #~| msgid "Stop"
6680 #~ msgid "stop"
6681 #~ msgstr "ఆపుము"
6682
6683 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6684 #~ msgid "Add to Places"
6685 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6689 #~| msgid "Descending"
6690 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6691 #~ msgid "Descending"
6692 #~ msgstr "అవరోహణ"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6696 #~| msgid "Add to Places"
6697 #~ msgctxt "@title:window"
6698 #~ msgid "Add Places Entry"
6699 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@label"
6703 #~| msgid "Show tooltips"
6704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6705 #~ msgid "Show All Entries"
6706 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6707
6708 #~ msgctxt "@title:group"
6709 #~ msgid "Properties"
6710 #~ msgstr "గుణాలు"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@title:window"
6714 #~| msgid "Additional Information"
6715 #~ msgctxt "@title:group"
6716 #~ msgid "Additional Information Shown"
6717 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6718
6719 #~ msgctxt "@title:group"
6720 #~ msgid "Apply View Properties To"
6721 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@option:radio"
6725 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6726 #~ msgctxt "@option:check"
6727 #~ msgid "Use these view properties as default"
6728 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6729
6730 #~ msgctxt "@label:textbox"
6731 #~ msgid "Location:"
6732 #~ msgstr "స్థానము:"
6733
6734 #~ msgctxt "@title:group"
6735 #~ msgid "Icon Size"
6736 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6737
6738 #~ msgctxt "@label:listbox"
6739 #~ msgid "Preview:"
6740 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Text"
6744 #~ msgstr "వచనము"
6745
6746 #~ msgctxt "@label:listbox"
6747 #~ msgid "Font:"
6748 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Width:"
6753 #~ msgctxt "@label:listbox"
6754 #~ msgid "Width:"
6755 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6756
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6758 #~ msgid "Small"
6759 #~ msgstr "చిన్న"
6760
6761 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6762 #~ msgid "Medium"
6763 #~ msgstr "మీడియం"
6764
6765 #~ msgctxt "@option:check"
6766 #~ msgid "Expandable folders"
6767 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:button"
6770 #~ msgid "Additional Information"
6771 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6774 #~ msgid "Select All"
6775 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6778 #~ msgid "Reload"
6779 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title:group"
6783 #~| msgid "File Previews"
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Image Size"
6786 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@title:window"
6790 #~| msgid "Places"
6791 #~ msgctxt "@item"
6792 #~ msgid "Places"
6793 #~ msgstr "స్థలములు"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~| msgid "Close Tab"
6798 #~ msgctxt "@item"
6799 #~ msgid "Recently Saved"
6800 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:menu"
6804 #~| msgid "Main Toolbar"
6805 #~ msgctxt "@item"
6806 #~ msgid "Search For"
6807 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Home URL"
6812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6813 #~ msgid "Home"
6814 #~ msgstr "నివాస URL"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6818 #~| msgid "&Network Folders"
6819 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6820 #~ msgid "Network"
6821 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "Trash"
6826 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6827 #~ msgid "Trash"
6828 #~ msgstr "ట్రాష్"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group Date"
6832 #~| msgid "Today"
6833 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6834 #~ msgid "Today"
6835 #~ msgstr "ఈరోజు"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:group Date"
6839 #~| msgid "Yesterday"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "Yesterday"
6842 #~ msgstr "నిన్న"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title:group Date"
6846 #~| msgid "Earlier this Month"
6847 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgid "This Month"
6849 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:group Date"
6853 #~| msgid "Earlier this Month"
6854 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6855 #~ msgid "Last Month"
6856 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@info:credit"
6860 #~| msgid "Documentation"
6861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6862 #~ msgid "Documents"
6863 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group"
6867 #~| msgid "File Previews"
6868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6869 #~ msgid "Images"
6870 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~| msgid "Empty Trash"
6875 #~ msgid "Empty Search"
6876 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6880 #~| msgid "Delete"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "&Delete"
6883 #~ msgstr "తొలగించుము"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6887 #~| msgid "Move to Trash"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6889 #~ msgid "&Move to Trash"
6890 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Rename..."
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6896 #~ msgid "Rename..."
6897 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Open in New Tab"
6902 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6903 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6904 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~| msgid "Date"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Date"
6911 #~ msgstr "తేదీ"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6915 #~| msgid "Current folder"
6916 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6917 #~ msgid "%1 - current folder"
6918 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6922 #~| msgid "Current folder"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6924 #~ msgid "%1 - current device"
6925 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6926
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6928 #~ msgid "Paste Into Folder"
6929 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6930
6931 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6932 #~ msgid "%A"
6933 #~ msgstr "%A"
6934
6935 #~ msgctxt ""
6936 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6937 #~ "locale, and %Y is full year number"
6938 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6939 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6940
6941 #~ msgctxt ""
6942 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6943 #~ "and %Y is full year number"
6944 #~ msgid "%B, %Y"
6945 #~ msgstr "%B, %Y"
6946
6947 #~ msgctxt "@info"
6948 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6949 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6950
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6953 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6954
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~ msgid "Paste"
6957 #~ msgstr "అతికించుము"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label"
6961 #~| msgid "Additional information"
6962 #~ msgctxt "@info:status"
6963 #~ msgid "Update of version information failed."
6964 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~| msgid "Copy"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Copy Text"
6971 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6972
6973 #~ msgctxt "@info:status"
6974 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6975 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6976
6977 #~ msgctxt "@title:group Date"
6978 #~ msgid "Last Week"
6979 #~ msgstr "చివరి వారము"
6980
6981 #~ msgctxt ""
6982 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6983 #~ "full year number"
6984 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6985 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check"
6989 #~| msgid "Show zoom slider"
6990 #~ msgid "Zoom slider"
6991 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:group Date"
6995 #~| msgid "Today"
6996 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6997 #~ msgid "Today"
6998 #~ msgstr "ఈరోజు"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7002 #~| msgid "Yesterday"
7003 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7004 #~ msgid "Yesterday"
7005 #~ msgstr "నిన్న"
7006
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Trash"
7009 #~ msgstr "ట్రాష్"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label:slider"
7013 #~| msgid "Maximum file size:"
7014 #~ msgctxt "@option:option"
7015 #~ msgid "Maximum Rating"
7016 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7020 #~| msgid "Small"
7021 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7022 #~ msgid "Small"
7023 #~ msgstr "చిన్న"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7027 #~| msgid "Medium"
7028 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7029 #~ msgid "Medium"
7030 #~ msgstr "మీడియం"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7034 #~| msgid "Large"
7035 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7036 #~ msgid "Large"
7037 #~ msgstr "పెద్ద"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@title:window"
7041 #~| msgid "Information"
7042 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgid "Copy Information Message"
7044 #~ msgstr "సమాచారం"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@info:credit"
7048 #~| msgid "Documentation"
7049 #~ msgctxt "@item:intable"
7050 #~ msgid "No destination"
7051 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7052
7053 #~ msgctxt "@option:check"
7054 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7055 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@label"
7059 #~| msgid "Show preview"
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7061 #~ msgid "Do not create previews for"
7062 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7066 #~| msgid "Name"
7067 #~ msgctxt "@item:intable"
7068 #~ msgid "Name"
7069 #~ msgstr "పేరు"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7073 #~| msgid "Size"
7074 #~ msgctxt "@item:intable"
7075 #~ msgid "Size"
7076 #~ msgstr "పరిమాణము"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7080 #~| msgid "Date"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7082 #~ msgid "Date"
7083 #~ msgstr "తేదీ"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~| msgid "Permissions"
7088 #~ msgctxt "@item:intable"
7089 #~ msgid "Permissions"
7090 #~ msgstr "అనుమతులు"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~| msgid "Owner"
7095 #~ msgctxt "@item:intable"
7096 #~ msgid "Owner"
7097 #~ msgstr "యజమాని"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~| msgid "Group"
7102 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgid "Group"
7104 #~ msgstr "సమూహము"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~| msgid "Type"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~ msgid "Type"
7111 #~ msgstr "రకము"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@info:credit"
7115 #~| msgid "Documentation"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7117 #~ msgid "Destination"
7118 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~| msgid "Paste"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~ msgid "Path"
7125 #~ msgstr "అతికించుము"
7126
7127 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7128 #~ msgid "By Name"
7129 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7130
7131 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7132 #~ msgid "By Size"
7133 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7134
7135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7136 #~ msgid "By Permissions"
7137 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7138
7139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7140 #~ msgid "By Owner"
7141 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7142
7143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7144 #~ msgid "By Group"
7145 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@info:credit"
7149 #~| msgid "Documentation"
7150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7151 #~ msgid "By Link Destination"
7152 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7156 #~| msgid "Name"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Name"
7159 #~ msgstr "పేరు"
7160
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Additional information"
7163 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7167 #~| msgid "%1 (%2)"
7168 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7169 #~ msgid "%1 (%2)"
7170 #~ msgstr "%1 (%2)"
7171
7172 #~ msgctxt "@option:check"
7173 #~ msgid "Rename inline"
7174 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7175
7176 #~ msgctxt "@info:status"
7177 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7178 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:tab"
7181 #~ msgid "Column"
7182 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7183
7184 #~ msgctxt "@title:group"
7185 #~ msgid "Grid"
7186 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7187
7188 #~ msgctxt "@label:listbox"
7189 #~ msgid "Arrangement:"
7190 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7191
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7193 #~ msgid "Columns"
7194 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7195
7196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7197 #~ msgid "Rows"
7198 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7199
7200 #~ msgctxt "@label:listbox"
7201 #~ msgid "Grid spacing:"
7202 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7205 #~ msgid "None"
7206 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7207
7208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7209 #~ msgid "Small"
7210 #~ msgstr "చిన్న"
7211
7212 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7213 #~ msgid "Medium"
7214 #~ msgstr "మీడియం"
7215
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7217 #~ msgid "Large"
7218 #~ msgstr "పెద్ద"
7219
7220 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7221 #~ msgid "Column"
7222 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@option:check"
7226 #~| msgid "Expandable folders"
7227 #~ msgctxt "@option:check"
7228 #~ msgid "Expandable Folders"
7229 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7230
7231 #~ msgctxt "@title:menu"
7232 #~ msgid "Columns"
7233 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:menu"
7237 #~| msgid "Columns"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7239 #~ msgid "Columns"
7240 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@info:credit"
7244 #~| msgid "Documentation"
7245 #~ msgctxt "@title::column"
7246 #~ msgid "Link Destination"
7247 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Paste"
7252 #~ msgctxt "@title::column"
7253 #~ msgid "Path"
7254 #~ msgstr "అతికించుము"
7255
7256 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7257 #~ msgid "Deselect Item"
7258 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7259
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Show hidden files"
7262 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7263
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Show preview"
7266 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Arrangement"
7271 #~ msgid "Arrangement"
7272 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label"
7276 #~| msgid "Item height"
7277 #~ msgid "Item height"
7278 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@label"
7282 #~| msgid "Grid spacing"
7283 #~ msgid "Grid spacing"
7284 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@label"
7288 #~| msgid "Number of textlines"
7289 #~ msgid "Number of textlines"
7290 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Change Tags..."
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "Configure..."
7297 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7301 #~| msgid "No Tags"
7302 #~ msgctxt "@title:group"
7303 #~ msgid "Tag"
7304 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:group Date"
7308 #~| msgid "Today"
7309 #~ msgctxt "@action:button"
7310 #~ msgid "Today"
7311 #~ msgstr "ఈరోజు"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@title:group Date"
7315 #~| msgid "Yesterday"
7316 #~ msgctxt "@action:button"
7317 #~ msgid "Yesterday"
7318 #~ msgstr "నిన్న"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Date"
7323 #~ msgctxt "@title:group"
7324 #~ msgid "Date"
7325 #~ msgstr "తేదీ"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~| msgid "Open in New Window"
7330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7331 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7332 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7333
7334 #~ msgctxt "@info:status"
7335 #~ msgid ""
7336 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7337 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7338
7339 #~ msgctxt "@info:status"
7340 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7341 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:button"
7345 #~| msgid "Close"
7346 #~ msgctxt "@info"
7347 #~ msgid "Close"
7348 #~ msgstr "మూయి"
7349
7350 #~ msgctxt "@title:menu"
7351 #~ msgid "View Mode"
7352 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~| msgid "By Date"
7357 #~ msgctxt "@label"
7358 #~ msgid "Byte"
7359 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~| msgid "By Date"
7364 #~ msgctxt "@label"
7365 #~ msgid "KByte"
7366 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7370 #~| msgid "By Date"
7371 #~ msgctxt "@label"
7372 #~ msgid "MByte"
7373 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7377 #~| msgid "By Date"
7378 #~ msgctxt "@label"
7379 #~ msgid "GByte"
7380 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@title:group"
7384 #~| msgid "Text"
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "Text"
7387 #~ msgstr "వచనము"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@title"
7391 #~| msgid "File Manager"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Filenames"
7394 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:button"
7397 #~ msgid "Save"
7398 #~ msgstr "దాయి"
7399
7400 #~ msgctxt "@action:button"
7401 #~ msgid "Close"
7402 #~ msgstr "మూయి"
7403
7404 #~ msgctxt "@label"
7405 #~ msgid "Size:"
7406 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label:listbox"
7410 #~| msgid "Sorting:"
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Rating:"
7413 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label Tag name"
7417 #~| msgid "Name:"
7418 #~ msgctxt "@label"
7419 #~ msgid "Name:"
7420 #~ msgstr "పేరు:"
7421
7422 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7423 #~ msgid "Size"
7424 #~ msgstr "పరిమాణము"
7425
7426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7427 #~ msgid "Date"
7428 #~ msgstr "తేదీ"
7429
7430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~ msgid "Permissions"
7432 #~ msgstr "అనుమతులు"
7433
7434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7435 #~ msgid "Owner"
7436 #~ msgstr "యజమాని"
7437
7438 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~ msgid "Group"
7440 #~ msgstr "సమూహము"
7441
7442 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7443 #~ msgid "Type"
7444 #~ msgstr "రకము"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7448 #~| msgid "Size"
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7450 #~ msgid "Size"
7451 #~ msgstr "పరిమాణము"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~| msgid "Date"
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7457 #~ msgid "Date"
7458 #~ msgstr "తేదీ"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7462 #~| msgid "Permissions"
7463 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7464 #~ msgid "Permissions"
7465 #~ msgstr "అనుమతులు"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~| msgid "Owner"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7471 #~ msgid "Owner"
7472 #~ msgstr "యజమాని"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~| msgid "Group"
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7478 #~ msgid "Group"
7479 #~ msgstr "సమూహము"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~| msgid "Type"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgid "Type"
7486 #~ msgstr "రకము"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7490 #~| msgid "Size"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7492 #~ msgid "Size"
7493 #~ msgstr "పరిమాణము"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~| msgid "Date"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7499 #~ msgid "Date"
7500 #~ msgstr "తేదీ"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7504 #~| msgid "Permissions"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7506 #~ msgid "Permissions"
7507 #~ msgstr "అనుమతులు"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7511 #~| msgid "Owner"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~ msgid "Owner"
7514 #~ msgstr "యజమాని"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~| msgid "Group"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7520 #~ msgid "Group"
7521 #~ msgstr "సమూహము"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7525 #~| msgid "Type"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7527 #~ msgid "Type"
7528 #~ msgstr "రకము"
7529
7530 #~ msgctxt "@title:menu"
7531 #~ msgid "Additional Information"
7532 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7533
7534 #~ msgctxt "@option:check"
7535 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7536 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@label"
7540 #~| msgid "Add Comment..."
7541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7542 #~ msgid "SVN Commit..."
7543 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~| msgid "Delete"
7548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7549 #~ msgid "SVN Delete"
7550 #~ msgstr "తొలగించుము"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@label"
7554 #~| msgid "Add Comment..."
7555 #~ msgctxt "@title:window"
7556 #~ msgid "SVN Commit"
7557 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Add Comment..."
7562 #~ msgctxt "@action:button"
7563 #~ msgid "Commit"
7564 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Total size:"
7569 #~ msgctxt "@label"
7570 #~ msgid "Total Size:"
7571 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7575 #~| msgid "Type"
7576 #~ msgctxt "@label file type"
7577 #~ msgid "Type"
7578 #~ msgstr "రకము"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@title:window"
7582 #~| msgid "Create New Tag"
7583 #~ msgctxt "@label"
7584 #~ msgid "Create new tag:"
7585 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7589 #~| msgid "Delete"
7590 #~ msgctxt "@info"
7591 #~ msgid "Delete tag"
7592 #~ msgstr "తొలగించుము"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7596 #~| msgid "Delete"
7597 #~ msgctxt "@title"
7598 #~ msgid "Delete tag"
7599 #~ msgstr "తొలగించుము"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7603 #~| msgid "Delete"
7604 #~ msgctxt "@action:button"
7605 #~ msgid "Delete"
7606 #~ msgstr "తొలగించుము"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@label"
7610 #~| msgid "New Tag..."
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Add Tags..."
7613 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@label"
7617 #~| msgid "Change Tags..."
7618 #~ msgctxt "@label"
7619 #~ msgid "Change..."
7620 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7621
7622 #~ msgctxt "@info:progress"
7623 #~ msgid "Changing annotations"
7624 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~| msgid "Type"
7629 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7630 #~ msgid "Type"
7631 #~ msgstr "రకము"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~| msgid "Size"
7636 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7637 #~ msgid "Size"
7638 #~ msgstr "పరిమాణము"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@label"
7642 #~| msgid "Modified:"
7643 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7644 #~ msgid "Modified"
7645 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7649 #~| msgid "Owner"
7650 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7651 #~ msgid "Owner"
7652 #~ msgstr "యజమాని"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~| msgid "Permissions"
7657 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7658 #~ msgid "Permissions"
7659 #~ msgstr "అనుమతులు"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@label"
7663 #~| msgid "Add Comment..."
7664 #~ msgctxt "@title:window"
7665 #~ msgid "Add Comment"
7666 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~| msgid "Size"
7671 #~ msgctxt "@label file content size"
7672 #~ msgid "Size"
7673 #~ msgstr "పరిమాణము"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@label"
7677 #~| msgid "Modified:"
7678 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7679 #~ msgid "Modified"
7680 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7684 #~| msgid "By Type"
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "MIME Type"
7687 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label:textbox"
7691 #~| msgid "Location:"
7692 #~ msgctxt "@label file URL"
7693 #~ msgid "Location"
7694 #~ msgstr "స్థానము:"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@info:status"
7698 #~| msgid "Created folder."
7699 #~ msgctxt "@label"
7700 #~ msgid "Creator"
7701 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:button"
7705 #~| msgid "Cancel"
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Channels"
7708 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Lines:"
7713 #~ msgctxt "@label number of lines"
7714 #~ msgid "Lines"
7715 #~ msgstr "వరుసల :"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@label"
7719 #~| msgid "Modified:"
7720 #~ msgctxt "@label EXIF"
7721 #~ msgid "Model"
7722 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Height:"
7727 #~ msgctxt "@label image width and height"
7728 #~ msgid "Width x Height"
7729 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@label:listbox"
7733 #~| msgid "Sorting:"
7734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7735 #~ msgid "Rating"
7736 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7740 #~| msgid "No Tags"
7741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7742 #~ msgid "Tags"
7743 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "Add Comment..."
7748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7749 #~ msgid "Comment"
7750 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@title"
7754 #~| msgid "File Manager"
7755 #~ msgctxt "@label"
7756 #~ msgid "File Name"
7757 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7758
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "Type:"
7761 #~ msgstr "రకం:"
7762
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "Modified:"
7765 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7769 #~| msgid "Owner"
7770 #~ msgctxt "@label"
7771 #~ msgid "Owner:"
7772 #~ msgstr "యజమాని"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7776 #~| msgid "No Tags"
7777 #~ msgctxt "@label"
7778 #~ msgid "Tags:"
7779 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@label"
7783 #~| msgid "Add Comment..."
7784 #~ msgctxt "@label"
7785 #~ msgid "Comment:"
7786 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7787
7788 #~ msgctxt "@title:menu"
7789 #~ msgid "Navigation Bar"
7790 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@label"
7794 #~| msgid "Modified:"
7795 #~ msgctxt "@label"
7796 #~ msgid "Date Modified"
7797 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7798
7799 #~ msgctxt "@info:status"
7800 #~ msgid "Copy operation completed."
7801 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7802
7803 #~ msgctxt "@info:status"
7804 #~ msgid "Move operation completed."
7805 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7806
7807 #~ msgctxt "@info:status"
7808 #~ msgid "Link operation completed."
7809 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "Renaming operation completed."
7813 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@title:group"
7817 #~| msgid "Text"
7818 #~ msgctxt "label"
7819 #~ msgid "Texts"
7820 #~ msgstr "వచనము"
7821
7822 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7823 #~ msgid "with optional icon and description"
7824 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7825
7826 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7827 #~ msgid "No Tags"
7828 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7829
7830 #~ msgctxt "@label"
7831 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7832 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~| msgid "&Edit"
7836 #~ msgctxt "@item::intable"
7837 #~ msgid "Editing"
7838 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7839
7840 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7841 #~ msgid "Not yet tagged"
7842 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7843
7844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7845 #~ msgid "Move To Trash"
7846 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7850 #~| msgid "Rename..."
7851 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7852 #~ msgid "&Rename..."
7853 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7857 #~| msgid "Properties"
7858 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7859 #~ msgid "&Properties"
7860 #~ msgstr "గుణాలు"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7864 #~| msgid "Preview"
7865 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7866 #~ msgid "P&review"
7867 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7871 #~| msgid "Descending"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7873 #~ msgid "Des&cending"
7874 #~ msgstr "అవరోహణ"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7878 #~| msgid "Show Hidden Files"
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7880 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7881 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7885 #~| msgid "Size"
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~ msgid "&Size"
7888 #~ msgstr "పరిమాణము"
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7892 #~| msgid "Date"
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7894 #~ msgid "D&ate"
7895 #~ msgstr "తేదీ"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7899 #~| msgid "Permissions"
7900 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7901 #~ msgid "Pe&rmissions"
7902 #~ msgstr "అనుమతులు"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7906 #~| msgid "Owner"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7908 #~ msgid "&Owner"
7909 #~ msgstr "యజమాని"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7913 #~| msgid "Group"
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7915 #~ msgid "Gro&up"
7916 #~ msgstr "సమూహము"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~| msgid "Type"
7921 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7922 #~ msgid "&Type"
7923 #~ msgstr "రకము"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7927 #~| msgid "Size"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7929 #~ msgid "&Size"
7930 #~ msgstr "పరిమాణము"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7934 #~| msgid "Date"
7935 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7936 #~ msgid "&Date"
7937 #~ msgstr "తేదీ"
7938
7939 #, fuzzy
7940 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7941 #~| msgid "Permissions"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7943 #~ msgid "Pe&rmissions"
7944 #~ msgstr "అనుమతులు"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7948 #~| msgid "Owner"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7950 #~ msgid "&Owner"
7951 #~ msgstr "యజమాని"
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7955 #~| msgid "Group"
7956 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7957 #~ msgid "&Group"
7958 #~ msgstr "సమూహము"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~| msgid "Type"
7963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7964 #~ msgid "&Type"
7965 #~ msgstr "రకము"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7969 #~| msgid "Icons"
7970 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7971 #~ msgid "&Icons"
7972 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7976 #~| msgid "Details"
7977 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7978 #~ msgid "Det&ails"
7979 #~ msgstr "వివరాలు"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7983 #~| msgid "Columns"
7984 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7985 #~ msgid "Col&umns"
7986 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7987
7988 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7989 #~ msgid "Quick View"
7990 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7991
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7993 #~ msgid "Paste One Folder"
7994 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7995
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7997 #~ msgid "Paste One Item"
7998 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7999 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8000 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8001 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8002 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8003 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8004
8005 #~ msgctxt "@option:check"
8006 #~ msgid "Browse through archives"
8007 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8008
8009 #~ msgctxt "@info"
8010 #~ msgid ""
8011 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8012 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8013
8014 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8015 #~ msgid "General"
8016 #~ msgstr "సాధారణ"