]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:35
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator – Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:36
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:45
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:47
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/workerintegration.cpp:27
56 #, kde-kuit-format
57 msgctxt "@info"
58 msgid ""
59 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
60 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
61 "This includes items which are critical for this system to function.</"
62 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
63 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
64 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
65 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
66 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
67 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
68 "emphasis> before proceeding.</para>"
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 #, kde-format
79 msgctxt "@title:window"
80 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 #, kde-format
85 msgctxt "@action:button"
86 msgid "I Understand and Accept These Risks"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 #, kde-format
91 msgctxt "@option:check"
92 msgid "Do not warn me about these risks again"
93 msgstr ""
94
95 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 #, kde-format
97 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgid "Empty Trash"
99 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
100
101 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 #, kde-format
103 msgctxt "@action:inmenu"
104 msgid "Restore"
105 msgstr "Тиклаш"
106
107 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgid "Create New"
111 msgstr "Яратиш"
112
113 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #, fuzzy, kde-format
115 #| msgctxt "@title:menu"
116 #| msgid "Open With"
117 msgctxt "@action:inmenu"
118 msgid "Open Path"
119 msgstr "Билан очиш"
120
121 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 #, fuzzy, kde-format
123 #| msgctxt "@action:inmenu"
124 #| msgid "Open in New Tab"
125 msgctxt "@action:inmenu"
126 msgid "Open Path in New Tab"
127 msgstr "Янги табда очиш"
128
129 #: dolphincontextmenu.cpp:204
130 #, fuzzy, kde-format
131 #| msgctxt "@action:inmenu"
132 #| msgid "Open in New Window"
133 msgctxt "@action:inmenu"
134 msgid "Open Path in New Window"
135 msgstr "Янги ойнада очиш"
136
137 #: dolphincontextmenu.cpp:453
138 #, kde-format
139 msgctxt ""
140 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
141 msgid "Middle Click"
142 msgstr ""
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:324
145 #, kde-format
146 msgctxt "@info:status"
147 msgid "Successfully copied."
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:327
151 #, kde-format
152 msgctxt "@info:status"
153 msgid "Successfully moved."
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:330
157 #, kde-format
158 msgctxt "@info:status"
159 msgid "Successfully linked."
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:333
163 #, kde-format
164 msgctxt "@info:status"
165 msgid "Successfully moved to trash."
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:336
169 #, kde-format
170 msgctxt "@info:status"
171 msgid "Successfully renamed."
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:340
175 #, kde-format
176 msgctxt "@info:status"
177 msgid "Created folder."
178 msgstr ""
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #, kde-format
182 msgctxt "@info"
183 msgid "Go back"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:413
187 #, kde-format
188 msgctxt "@info:whatsthis go back"
189 msgid "Return to the previously viewed folder."
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #, kde-format
194 msgctxt "@info"
195 msgid "Go forward"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:420
199 #, kde-kuit-format
200 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
201 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
205 #, kde-format
206 msgctxt "@title:window"
207 msgid "Confirmation"
208 msgstr "Тасдиқлаш"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:614
211 #, kde-format
212 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
213 msgid "&Quit %1"
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:616
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@action:inmenu"
219 #| msgid "Close Tab"
220 msgid "C&lose Current Tab"
221 msgstr "Табни ёпиш"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:625
224 #, kde-format
225 msgid ""
226 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
227 msgstr ""
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
230 #, kde-format
231 msgid "Do not ask again"
232 msgstr "Бошқа сўралмасин"
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:665
235 #, kde-format
236 msgid "Show &Terminal Panel"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:675
240 #, kde-format
241 msgid ""
242 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
243 "want to quit?"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:873
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:874
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
259 #, fuzzy, kde-format
260 #| msgctxt "@title:menu"
261 #| msgid "Open With"
262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
263 msgid "Open %1"
264 msgstr "Билан очиш"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@title:menu"
269 #| msgid "Search Toolbar"
270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
271 msgid "Open Preferred Search Tool"
272 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
275 #, kde-format
276 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
277 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
278 msgstr[0] ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
281 #, fuzzy, kde-format
282 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
283 #| msgid "Terminal"
284 msgctxt "@action:button"
285 msgid "Open %1 Terminal"
286 msgid_plural "Open %1 Terminals"
287 msgstr[0] "Терминал"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid ""
293 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
294 "folder."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgctxt "@label"
300 #| msgid "Change..."
301 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
302 msgid "Configure"
303 msgstr "Ўзгартириш..."
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action:inmenu File"
308 msgid "New &Window"
309 msgstr "&Янги ойна"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Open in New Window"
315 msgctxt "@info"
316 msgid "Open a new Dolphin window"
317 msgstr "Янги ойнада очиш"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis"
322 msgid ""
323 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
324 ">You can drag and drop items between windows."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu File"
330 msgid "New Tab"
331 msgstr "Янги таб"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis"
336 msgid ""
337 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
338 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
339 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
345 msgid "Add to Places"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis"
351 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu File"
357 msgid "Close Tab"
358 msgstr "Табни ёпиш"
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
361 #, fuzzy, kde-format
362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
363 #| msgid "Close Tab"
364 msgctxt "@info"
365 msgid "Close Tab"
366 msgstr "Табни ёпиш"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
369 #, kde-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
373 "the whole window instead."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
377 #, kde-format
378 msgctxt "@info:whatsthis quit"
379 msgid "This closes this window."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
383 #, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
385 msgid ""
386 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
387 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
388 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
389 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
390 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action"
396 msgid "Cut…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis cut"
402 msgid ""
403 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
404 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
405 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
406 "their initial location."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu"
412 #| msgid "Copy"
413 msgctxt "@action"
414 msgid "Copy…"
415 msgstr "Нусха олиш"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis copy"
420 msgid ""
421 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
422 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
423 "them from the clipboard to a new location."
424 msgstr ""
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
427 #, kde-format
428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
429 msgid "Paste"
430 msgstr "Қўйиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
433 #, kde-kuit-format
434 msgctxt "@info:whatsthis paste"
435 msgid ""
436 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
437 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
438 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Copy to Other View"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu"
450 msgid "Copy to Other View…"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
456 msgid ""
457 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
458 "(Only available while in Split View mode.)"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu Edit"
466 msgid "Copy to Other View"
467 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View"
475 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
478 #, fuzzy, kde-format
479 #| msgctxt "@action:inmenu File"
480 #| msgid "Move to Trash"
481 msgctxt "@action:inmenu"
482 msgid "Move to Other View…"
483 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
486 #, kde-kuit-format
487 msgctxt "@info:whatsthis Move"
488 msgid ""
489 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
490 "(Only available while in Split View mode.)"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@action:inmenu"
496 #| msgid "Move to Trash"
497 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 msgid "Move to Other View"
499 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@label:textbox"
504 #| msgid "Filter:"
505 msgctxt "@action:inmenu Tools"
506 msgid "Filter…"
507 msgstr "Филтер:"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
512 #| msgid "Show Search Bar"
513 msgctxt "@info:tooltip"
514 msgid "Show Filter Bar"
515 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid ""
521 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
522 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
523 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
524 "view."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
530 #| msgid "Show Search Bar"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Toggle Filter Bar"
533 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@label:textbox"
538 #| msgid "Filter:"
539 msgctxt "@action:intoolbar"
540 msgid "Filter"
541 msgstr "Филтер:"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@label:textbox"
546 #| msgid "Search..."
547 msgid "Search…"
548 msgstr "Қидириш..."
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
553 #| msgid "Current folder"
554 msgctxt "@info:tooltip"
555 msgid "Search for files and folders"
556 msgstr "Жорий жилд"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
559 #, kde-kuit-format
560 msgctxt "@info:whatsthis find"
561 msgid ""
562 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
563 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
564 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
565 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
566 "para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@action:inmenu"
574 msgid "Toggle Search Bar"
575 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Search..."
581 msgctxt "@action:intoolbar"
582 msgid "Search"
583 msgstr "Қидириш..."
584
585 #. i18n: This action toggles a selection mode.
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
589 #| msgid "Current folder"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Select Files and Folders"
592 msgstr "Жорий жилд"
593
594 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
595 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Search..."
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Select"
602 msgstr "Қидириш..."
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
609 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
610 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
611 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
612 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
613 "items.</para>"
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
617 #, kde-kuit-format
618 msgctxt "@info:whatsthis"
619 msgid "This selects all files and folders in the current location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Edit"
625 msgid "Invert Selection"
626 msgstr "Тескарисини танлаш"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis invert"
631 msgid ""
632 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
633 "selected instead."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis split"
639 msgid ""
640 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
641 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
642 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
643 "para>Click this button again to close one of the views."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
651 "window."
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
657 msgid "Stash"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
661 #, kde-format
662 msgctxt "@info"
663 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu"
669 #| msgid "Preview"
670 msgctxt "@info:tooltip"
671 msgid "Refresh view"
672 msgstr "Кўриб чиқиш"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
677 msgid ""
678 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
679 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
680 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
681 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu View"
687 msgid "Stop"
688 msgstr "Тўхтатиш"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
691 #, fuzzy, kde-format
692 #| msgctxt "@label:listbox"
693 #| msgid "Sorting:"
694 msgctxt "@info"
695 msgid "Stop loading"
696 msgstr "Саралаш:"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 #, kde-format
700 msgctxt "@info"
701 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
705 #, fuzzy, kde-format
706 #| msgctxt "@label:textbox"
707 #| msgid "Location:"
708 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
709 msgid "Editable Location"
710 msgstr "Манзили:"
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
717 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
718 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
719 "confirming the edited location."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
723 #, fuzzy, kde-format
724 #| msgctxt "@label:textbox"
725 #| msgid "Location:"
726 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
727 msgid "Replace Location"
728 msgstr "Манзили:"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
731 #, kde-kuit-format
732 msgctxt "@info:whatsthis"
733 msgid ""
734 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
735 "enter a different location."
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@action:inmenu File"
741 #| msgid "Close Tab"
742 msgctxt "@action:inmenu File"
743 msgid "Undo close tab"
744 msgstr "Табни ёпиш"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
747 #, kde-format
748 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
749 msgid "This returns you to the previously closed tab."
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis"
755 msgid ""
756 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
757 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
758 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
759 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
760 "for your confirmation beforehand."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
768 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
769 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Compare Files"
776 msgstr "Файлларни солиштириш"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
783 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
784 "para>"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
790 #| msgid "Terminal"
791 msgctxt "@action:inmenu Tools"
792 msgid "Open Terminal"
793 msgstr "Терминал"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
800 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
801 "the terminal application.</para>"
802 msgstr ""
803
804 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
808 #| msgid "Terminal"
809 msgctxt "@action:inmenu Tools"
810 msgid "Open Terminal Here"
811 msgstr "Терминал"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
818 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
819 "features in the terminal application.</para>"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Focus Terminal Panel"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
829 #, kde-format
830 msgctxt "@title:menu"
831 msgid "&Bookmarks"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
839 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
840 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
841 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
842 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
843 "advanced actions more time consuming.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Go to Tab %1"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu"
855 #| msgid "New Tab"
856 msgctxt "@action:inmenu"
857 msgid "Last Tab"
858 msgstr "Янги таб"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
861 #, kde-format
862 msgctxt "@action:inmenu"
863 msgid "Go to Last Tab"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
867 #, fuzzy, kde-format
868 #| msgctxt "@action:inmenu"
869 #| msgid "New Tab"
870 msgctxt "@action:inmenu"
871 msgid "Next Tab"
872 msgstr "Янги таб"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@action:inmenu"
877 #| msgid "New Tab"
878 msgctxt "@action:inmenu"
879 msgid "Go to Next Tab"
880 msgstr "Янги таб"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
883 #, kde-format
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Previous Tab"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #, kde-format
890 msgctxt "@action:inmenu"
891 msgid "Go to Previous Tab"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
895 #, fuzzy, kde-format
896 #| msgctxt "@option:check"
897 #| msgid "Show hidden files"
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Show Target"
900 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Open in New Tab"
906 msgstr "Янги табда очиш"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Open in New Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Open in New Tabs"
914 msgstr "Янги табда очиш"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Open in New Window"
920 msgstr "Янги ойнада очиш"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
925 #| msgid "App&lications"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "&Дастурлар"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@title:menu"
933 #| msgid "Panels"
934 msgctxt "@action:inmenu Panels"
935 msgid "Unlock Panels"
936 msgstr "Панеллар"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@title:menu"
941 #| msgid "Panels"
942 msgctxt "@action:inmenu Panels"
943 msgid "Lock Panels"
944 msgstr "Панеллар"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
951 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
952 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
953 "embedded more cleanly."
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
957 #, kde-format
958 msgctxt "@title:window"
959 msgid "Information"
960 msgstr "Маълумот"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
967 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
971 #, kde-kuit-format
972 msgctxt "@info:whatsthis"
973 msgid ""
974 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
975 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
976 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
977 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
978 "items a preview of their contents is provided.</para>"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
986 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
987 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
988 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
989 "are given here by right-clicking.</para>"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
993 #, kde-format
994 msgctxt "@title:window"
995 msgid "Folders"
996 msgstr "Жилдлар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1003 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1004 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1012 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1013 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1014 "quick switching between any folders.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1020 msgid "Terminal"
1021 msgstr "Терминал"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1028 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1029 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1030 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1031 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1032 "application like Konsole.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1040 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1041 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1042 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1043 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1044 "like Konsole.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Places"
1051 msgstr "Жойлар"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1054 #, fuzzy, kde-format
1055 #| msgctxt "@action:inmenu"
1056 #| msgid "Show Hidden Files"
1057 msgctxt "@item:inmenu"
1058 msgid "Show Hidden Places"
1059 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1066 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1067 "property."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1075 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1076 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1077 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1078 "type.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1086 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1087 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1088 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1089 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1090 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1091 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1092 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1093 "interface> to display it again.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 #| msgctxt "@title:menu"
1099 #| msgid "Panels"
1100 msgctxt "@action:inmenu View"
1101 msgid "Show Panels"
1102 msgstr "Панеллар"
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid ""
1108 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "@info"
1121 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info"
1127 msgid ""
1128 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1129 "folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info"
1141 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info"
1153 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid ""
1160 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1161 "destination folder."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1169 "destination folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1177 "this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1181 #, kde-kuit-format
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 msgid ""
1184 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1185 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1186 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1187 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1188 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1194 msgid "Close"
1195 msgstr "Ёпиш"
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Close left view"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1206 msgid "Pop out Left View"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Move left view to a new window"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1218 msgid "Close"
1219 msgstr "Ёпиш"
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Close right view"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1230 msgid "Pop out Right View"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid "Move right view to a new window"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1242 msgid "Split"
1243 msgstr "Бўлиш"
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1248 #| msgid "Split"
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid "Split view"
1251 msgstr "Бўлиш"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1256 msgid "Pop out"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1264 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1265 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1266 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1267 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1268 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 msgid ""
1275 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1276 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1277 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1278 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1279 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1280 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1281 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1282 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1288 msgid ""
1289 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1290 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1291 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1292 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1293 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1294 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1295 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1296 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1297 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1298 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1299 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1303 #, kde-kuit-format
1304 msgctxt "@info:whatsthis"
1305 msgid ""
1306 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1307 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1308 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1309 "be triggered this way.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1317 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1318 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1326 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1327 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1328 "Handbook</interface>."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1332 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1333 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1334 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1335 #. The same might be true for any external link you translate.
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1341 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1342 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1343 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1344 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1350 msgid ""
1351 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1352 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1353 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1354 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1355 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1356 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1357 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1358 "windows so don't get too used to this.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1366 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1367 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1368 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1369 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1377 "support the continued work on this application and many other projects by "
1378 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1379 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1380 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1381 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1382 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1383 "behind the KDE community.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1391 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1392 "in your preferred language."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 msgid ""
1399 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1400 "libraries and maintainers of this application."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 msgid ""
1407 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1408 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1409 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1410 "a look!"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1416 msgid "Defocus Terminal Panel"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1420 #, kde-format
1421 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:button"
1427 msgid "Empty Trash"
1428 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1429
1430 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1431 #, kde-format
1432 msgid "Empties Trash to create free space"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1438 #| msgid "&Network Folders"
1439 msgctxt "@action:button"
1440 msgid "Add Network Folder"
1441 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Location:"
1447 msgctxt "@action:inmenu"
1448 msgid "Location Bar"
1449 msgid_plural "Location Bars"
1450 msgstr[0] "Манзили:"
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:148
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 #| msgid "&Edit File Type..."
1456 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1457 msgid "&Edit File Type…"
1458 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1459
1460 #: dolphinpart.cpp:152
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@label:textbox"
1463 #| msgid "Search..."
1464 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1465 msgid "Select Items Matching…"
1466 msgstr "Қидириш..."
1467
1468 #: dolphinpart.cpp:157
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 #| msgctxt "@label:textbox"
1471 #| msgid "Search..."
1472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 msgid "Unselect Items Matching…"
1474 msgstr "Қидириш..."
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:163
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1479 #| msgid "Select All"
1480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1481 msgid "Unselect All"
1482 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1483
1484 #: dolphinpart.cpp:178
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Go"
1487 msgid "App&lications"
1488 msgstr "&Дастурлар"
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:179
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Go"
1493 msgid "&Network Folders"
1494 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:180
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Go"
1499 msgid "Trash"
1500 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:183
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Go"
1505 msgid "Autostart"
1506 msgstr "Авто-бошлаш"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:189
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 #| msgid "Find File..."
1512 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1513 msgid "Find File…"
1514 msgstr "Файлни қидириш..."
1515
1516 #: dolphinpart.cpp:195
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1519 #| msgid "Terminal"
1520 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1521 msgid "Open &Terminal"
1522 msgstr "Терминал"
1523
1524 #: dolphinpart.cpp:447
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@label:textbox"
1527 #| msgid "Search..."
1528 msgctxt "@title:window"
1529 msgid "Select"
1530 msgstr "Қидириш..."
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:447
1533 #, kde-format
1534 msgid "Select all items matching this pattern:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpart.cpp:452
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@title:window"
1540 msgid "Unselect"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinpart.cpp:452
1544 #, kde-format
1545 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1549 #: dolphinpart.rc:5
1550 #, kde-format
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Таҳрирлаш"
1553
1554 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1555 #: dolphinpart.rc:15
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 #| msgid "Invert Selection"
1559 msgctxt "@title:menu"
1560 msgid "Selection"
1561 msgstr "Тескарисини танлаш"
1562
1563 #. i18n: ectx: Menu (view)
1564 #: dolphinpart.rc:24
1565 #, kde-format
1566 msgid "&View"
1567 msgstr "&Кўриниш"
1568
1569 #. i18n: ectx: Menu (go)
1570 #: dolphinpart.rc:33
1571 #, kde-format
1572 msgid "&Go"
1573 msgstr "Ў&тиш"
1574
1575 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1576 #: dolphinpart.rc:41
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@title:menu"
1579 msgid "Tools"
1580 msgstr "Воситалар"
1581
1582 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1583 #: dolphinpart.rc:51
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@title:menu"
1586 #| msgid "Main Toolbar"
1587 msgctxt "@title:menu"
1588 msgid "Dolphin Toolbar"
1589 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1590
1591 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Close Tab"
1595 msgid "Recently Closed Tabs"
1596 msgstr "Табни ёпиш"
1597
1598 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Close Tab"
1602 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1603 msgstr "Табни ёпиш"
1604
1605 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1606 #: dolphinviewcontainer.cpp:506 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu"
1609 #| msgid "Search Bar"
1610 msgid "Search for %1 in %2"
1611 msgstr "Қидириш панели"
1612
1613 #: dolphintabbar.cpp:155
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgid "New Tab"
1617 msgstr "Янги таб"
1618
1619 #: dolphintabbar.cpp:156
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 #| msgid "Search Bar"
1623 msgctxt "@action:inmenu"
1624 msgid "Detach Tab"
1625 msgstr "Қидириш панели"
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:157
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "Close Other Tabs"
1631 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:158
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Close Tab"
1637 msgstr "Табни ёпиш"
1638
1639 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1640 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1641 #: dolphintabwidget.cpp:506
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1644 msgid "%1 | (%2)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1648 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1649 #: dolphintabwidget.cpp:510
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1652 msgid "(%1) | %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1656 #: dolphinui.rc:61
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@label:textbox"
1659 #| msgid "Location:"
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Location Bar"
1662 msgstr "Манзили:"
1663
1664 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1665 #: dolphinui.rc:107
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Main Toolbar"
1669 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1670
1671 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1672 #, kde-kuit-format
1673 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1674 msgid ""
1675 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1676 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1677 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1678 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1679 "because following these folders from left to right leads here.</"
1680 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1681 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1682 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1683 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1689 msgid "This folder is not writable for you."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1695 msgid ""
1696 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1697 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1698 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1699 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1700 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1701 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1702 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1703 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1704 "find an item.</item></list></para>"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1708 #, kde-format
1709 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:542
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@label:textbox"
1715 #| msgid "Search..."
1716 msgid "Search"
1717 msgstr "Қидириш..."
1718
1719 #: dolphinviewcontainer.cpp:544
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@action:inmenu"
1722 #| msgid "Search Bar"
1723 msgid "Search for %1"
1724 msgstr "Қидириш панели"
1725
1726 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:progress"
1729 #| msgid "Loading folder..."
1730 msgctxt "@info:progress"
1731 msgid "Loading folder…"
1732 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt "@label:listbox"
1737 #| msgid "Sorting:"
1738 msgctxt "@info:progress"
1739 msgid "Sorting…"
1740 msgstr "Саралаш:"
1741
1742 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgctxt "@label:textbox"
1745 #| msgid "Search..."
1746 msgctxt "@info"
1747 msgid "Searching…"
1748 msgstr "Қидириш..."
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "No items found."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid ""
1766 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Invalid protocol '%1'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "Invalid protocol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgid ""
1784 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@info:tooltip"
1790 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label:textbox"
1796 #| msgid "Filter:"
1797 msgid "Filter…"
1798 msgstr "Филтер:"
1799
1800 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:tooltip"
1803 msgid "Hide Filter Bar"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1809 msgid "\"%1\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1816 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1823 "folders."
1824 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1831 "folders."
1832 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1839 "files/folders."
1840 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1846 #| msgid "Invert Selection"
1847 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1848 msgid "One Selected File"
1849 msgid_plural "%1 Selected Files"
1850 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1856 msgid "One Selected Folder"
1857 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1858 msgstr[0] ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1864 "folders."
1865 msgid "One Selected Item"
1866 msgid_plural "%1 Selected Items"
1867 msgstr[0] ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1872 msgid "One File"
1873 msgid_plural "%1 Files"
1874 msgstr[0] ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@label"
1879 #| msgid "Folder"
1880 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1881 msgid "One Folder"
1882 msgid_plural "%1 Folders"
1883 msgstr[0] "Жилд"
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1886 #, kde-format
1887 msgctxt ""
1888 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1889 msgid "One Item"
1890 msgid_plural "%1 Items"
1891 msgstr[0] ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intable"
1896 msgid "%1 item"
1897 msgid_plural "%1 items"
1898 msgstr[0] ""
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "width × height"
1903 msgid "%1 × %2"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1909 msgid "0 - 9"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@title:group Name"
1915 #| msgid "Others"
1916 msgctxt "@title:group"
1917 msgid "Others"
1918 msgstr "Бошқа"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@title:group Size"
1923 msgid "Folders"
1924 msgstr "Жилдлар"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@title:group Size"
1929 msgid "Small"
1930 msgstr "Кичик"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@title:group Size"
1935 msgid "Medium"
1936 msgstr "Ўртача"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Size"
1941 msgid "Big"
1942 msgstr "Катта"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Date"
1947 msgid "Today"
1948 msgstr "Бугун"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Date"
1953 msgid "Yesterday"
1954 msgstr "Кеча"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1959 msgid "dddd"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1966 msgid "%1"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Date"
1972 #| msgid "Three Weeks Ago"
1973 msgctxt "@title:group Date"
1974 msgid "One Week Ago"
1975 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@title:group Date"
1980 msgid "Two Weeks Ago"
1981 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:group Date"
1986 msgid "Three Weeks Ago"
1987 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Date"
1992 msgid "Earlier this Month"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt ""
1998 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1999 #| "full year number"
2000 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2001 msgctxt ""
2002 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2003 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2004 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2005 "text that should not be formatted as a date"
2006 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2007 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2010 #, kde-format
2011 msgctxt ""
2012 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2013 "context @title:group Date"
2014 msgid "%1"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgctxt ""
2020 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2021 #| "full year number"
2022 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2023 msgctxt ""
2024 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2025 "current locale, and yyyy is full year number."
2026 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2027 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2030 #, kde-format
2031 msgctxt ""
2032 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2033 "@title:group Date"
2034 msgid "%1"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 #| msgctxt "@title:group Date"
2040 #| msgid "Three Weeks Ago"
2041 msgctxt ""
2042 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2043 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2044 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2045 "text that should not be formatted as a date"
2046 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2047 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2053 "context @title:group Date"
2054 msgid "%1"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@title:group Date"
2060 #| msgid "Two Weeks Ago"
2061 msgctxt ""
2062 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2063 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2064 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2065 "text that should not be formatted as a date"
2066 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2067 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2073 "context @title:group Date"
2074 msgid "%1"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgctxt "@title:group Date"
2080 #| msgid "Three Weeks Ago"
2081 msgctxt ""
2082 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2083 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2084 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2085 "text that should not be formatted as a date"
2086 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2087 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2093 "context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:group Date"
2100 #| msgid "Three Weeks Ago"
2101 msgctxt ""
2102 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2103 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2104 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2105 "text that should not be formatted as a date"
2106 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2107 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2113 "context @title:group Date"
2114 msgid "%1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2121 "and yyyy is full year number"
2122 msgid "MMMM, yyyy"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2126 #, kde-format
2127 msgctxt ""
2128 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2129 "group Date"
2130 msgid "%1"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2137 msgid "Read, "
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 msgid "Write, "
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 msgid "Execute, "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 msgid "Forbidden"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2164 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2170 #| msgid "Name"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Name"
2173 msgstr "Номи"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2178 #| msgid "Size"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Size"
2181 msgstr "Ҳажми"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Modified:"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Modified"
2189 msgstr "Ўзгарган:"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2193 msgctxt "@tooltip"
2194 msgid "The date format can be selected in settings."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2200 #| msgid "Create New"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Created"
2203 msgstr "Яратиш"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Accessed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2213 #| msgid "Type"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Type"
2216 msgstr "Тури"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@label:listbox"
2221 #| msgid "Sorting:"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Rating"
2224 msgstr "Саралаш:"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2227 #, fuzzy
2228 #| msgctxt "@label"
2229 #| msgid "Trash"
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Tags"
2232 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@action:inmenu"
2237 #| msgid "Comment"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Comment"
2240 msgstr "Изоҳ"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "Title"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Documentation"
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Document"
2255 msgstr "Қўлланмалар"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Author"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Publisher"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@title:window"
2270 #| msgid "Change Comment"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Page Count"
2273 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Word Count"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Line Count"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Date Photographed"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Image"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2298 msgctxt "@label width x height"
2299 msgid "Dimensions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Width"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Height"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2313 #, fuzzy
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Documentation"
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Orientation"
2318 msgstr "Қўлланмалар"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Artist"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Audio"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2336 #| msgid "General"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Genre"
2339 msgstr "Умумий"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Album"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "@info:credit"
2349 #| msgid "Documentation"
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Duration"
2352 msgstr "Қўлланмалар"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Bitrate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Track"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@item::intable"
2367 #| msgid "Removed"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Release Year"
2370 msgstr "Олиб ташланган"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Aspect Ratio"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Video"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Frame Rate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2388 #, fuzzy
2389 #| msgctxt "@action:inmenu"
2390 #| msgid "Paste"
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Path"
2393 msgstr "Қўйиш"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2399 #, fuzzy
2400 #| msgctxt "@title:group Name"
2401 #| msgid "Others"
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Other"
2404 msgstr "Бошқа"
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "File Extension"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2414 #| msgid "Invert Selection"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Deletion Time"
2417 msgstr "Тескарисини танлаш"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Description:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Link Destination"
2425 msgstr "Таърифи:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Downloaded From"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2433 #, fuzzy
2434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2435 #| msgid "Permissions"
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Permissions"
2438 msgstr "Ҳуқуқлар"
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 msgctxt "@tooltip"
2442 msgid ""
2443 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2444 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2450 #| msgid "Owner"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Owner"
2453 msgstr "Эгаси"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2456 #, fuzzy
2457 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2458 #| msgid "Group"
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "User Group"
2461 msgstr "Гуруҳ"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:status"
2466 msgid "Unknown error."
2467 msgstr "Номаълум хато."
2468
2469 #: main.cpp:122
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@title"
2472 #| msgid "Dolphin"
2473 msgid "Dolphin"
2474 msgstr "Dolphin"
2475
2476 #: main.cpp:124
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@title"
2479 msgid "File Manager"
2480 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2481
2482 #: main.cpp:126
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@info:credit"
2485 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: main.cpp:128
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@info:credit"
2491 msgid "Felix Ernst"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: main.cpp:129
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@info:credit"
2497 #| msgid "Maintainer and developer"
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2500 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2501
2502 #: main.cpp:131
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Méven Car"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: main.cpp:132
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:credit"
2511 #| msgid "Maintainer and developer"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2514 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2515
2516 #: main.cpp:134
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@info:credit"
2519 msgid "Elvis Angelaccio"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: main.cpp:135
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@info:credit"
2525 #| msgid "Maintainer and developer"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2528 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2529
2530 #: main.cpp:137
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Emmanuel Pescosta"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:138
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgctxt "@info:credit"
2539 #| msgid "Maintainer and developer"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2542 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2543
2544 #: main.cpp:140
2545 #, kde-format
2546 msgctxt "@info:credit"
2547 msgid "Frank Reininghaus"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: main.cpp:141
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Maintainer and developer"
2554 msgctxt "@info:credit"
2555 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2556 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2557
2558 #: main.cpp:143
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@info:credit"
2561 msgid "Peter Penz"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: main.cpp:144
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@info:credit"
2567 #| msgid "Maintainer and developer"
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2570 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2571
2572 #: main.cpp:146
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Sebastian Trüg"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2579 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Developer"
2583 msgstr "Тузувчи"
2584
2585 #: main.cpp:147
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "David Faure"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.cpp:148
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Aaron J. Seigo"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: main.cpp:149
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Rafael Fernández López"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: main.cpp:150
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Kevin Ottens"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:151
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Holger Freyther"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:152
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Max Blazejak"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: main.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Michael Austin"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: main.cpp:153
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Documentation"
2631 msgstr "Қўлланмалар"
2632
2633 #: main.cpp:163
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:shell"
2636 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:165
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: main.cpp:166
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: main.cpp:168
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:shell"
2654 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: main.cpp:169
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:shell"
2660 msgid "Document to open"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2664 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgid "Show hidden files"
2667 msgid "Hidden files shown"
2668 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2669
2670 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2671 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2672 #, kde-format
2673 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2677 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group"
2680 #| msgid "Column Width"
2681 msgid "Automatic scrolling"
2682 msgstr "Устуннинг эни"
2683
2684 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Cut"
2688 msgstr "Кесиш"
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Copy"
2694 msgstr "Нусха олиш"
2695
2696 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@action:inmenu"
2699 #| msgid "Rename..."
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Rename…"
2702 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Move to Trash"
2708 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Delete"
2714 msgstr "Ўчириш"
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Show Hidden Files"
2720 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Limit to Home Directory"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgid "Automatic Scrolling"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@action:inmenu"
2737 msgid "Properties"
2738 msgstr "Хоссалари"
2739
2740 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2741 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2744 #| msgid "Preview"
2745 msgid "Previews shown"
2746 msgstr "Кўриб чиқиш"
2747
2748 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2749 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2750 #, kde-format
2751 msgid "Auto-Play media files"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2755 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2758 #| msgid "Show Search Bar"
2759 msgid "Show item on hover"
2760 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2763 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2764 #, kde-format
2765 msgid "Date display format"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Preview"
2772 msgstr "Кўриб чиқиш"
2773
2774 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Auto-Play media files"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2783 #| msgid "Show Search Bar"
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Show item on hover"
2786 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2787
2788 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@label"
2791 #| msgid "Change..."
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Configure…"
2794 msgstr "Ўзгартириш..."
2795
2796 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Condensed Date"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@label::textbox"
2805 msgid "Select which data should be shown:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "%1 item selected"
2812 msgid_plural "%1 items selected"
2813 msgstr[0] ""
2814
2815 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2816 #, kde-format
2817 msgid "play"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2821 #, kde-format
2822 msgid "pause"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2826 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2827 #, kde-format
2828 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@label"
2834 #| msgid "Change..."
2835 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgid "Configure Trash…"
2837 msgstr "Ўзгартириш..."
2838
2839 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2843 "and then reopen the panel."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2847 #, kde-format
2848 msgid "Install Konsole"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2852 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@label:textbox"
2855 #| msgid "Location:"
2856 msgid "Location"
2857 msgstr "Манзили:"
2858
2859 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2860 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2861 #, kde-format
2862 msgid "What"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2868 #| msgid "By Type"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "Any Type"
2871 msgstr "Тури бўйича"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:window"
2876 #| msgid "Folders"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "Folders"
2879 msgstr "Жилдлар"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Documentation"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Documents"
2887 msgstr "Қўлланмалар"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2892 #| msgid "By Size"
2893 msgctxt "@item:inlistbox"
2894 msgid "Images"
2895 msgstr "Ҳажми бўйича"
2896
2897 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2900 #| msgid "Show Hidden Files"
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Audio Files"
2903 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "Videos"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2914 #| msgid "By Date"
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Any Date"
2917 msgstr "Сана бўйича"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group Date"
2922 #| msgid "Today"
2923 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 msgid "Today"
2925 msgstr "Бугун"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:group Date"
2930 #| msgid "Yesterday"
2931 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 msgid "Yesterday"
2933 msgstr "Кеча"
2934
2935 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@title:group Date"
2938 #| msgid "Last Week"
2939 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 msgid "This Week"
2941 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "This Month"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@title:group Date"
2952 #| msgid "Last Week"
2953 msgctxt "@item:inlistbox"
2954 msgid "This Year"
2955 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2956
2957 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label:listbox"
2960 #| msgid "Sorting:"
2961 msgctxt "@item:inlistbox"
2962 msgid "Any Rating"
2963 msgstr "Саралаш:"
2964
2965 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "1 or more"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@item:inlistbox"
2974 msgid "2 or more"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 msgid "3 or more"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgid "4 or more"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Highest Rating"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2998 #| msgid "Invert Selection"
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Clear Selection"
3001 msgstr "Тескарисини танлаш"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "String list separator"
3006 msgid ", "
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@label"
3012 #| msgid "Trash"
3013 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3014 msgid "Tag: %2"
3015 msgid_plural "Tags: %2"
3016 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@label"
3021 #| msgid "New Tag..."
3022 msgctxt "@action:button"
3023 msgid "Add Tags"
3024 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3025
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "From Here (%1)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@label:textbox"
3047 #| msgid "Search..."
3048 msgctxt "@info:tooltip"
3049 msgid "Quit searching"
3050 msgstr "Қидириш..."
3051
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title"
3055 #| msgid "File Manager"
3056 msgctxt "action:button"
3057 msgid "Filename"
3058 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3059
3060 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu"
3063 #| msgid "Comment"
3064 msgctxt "action:button"
3065 msgid "Content"
3066 msgstr "Изоҳ"
3067
3068 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "action:button"
3071 msgid "From Here"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3077 #| msgid "Your emails"
3078 msgctxt "action:button"
3079 msgid "Your files"
3080 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "action:button"
3085 msgid "Search in your home directory"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@title:menu"
3091 #| msgid "Open With"
3092 msgid "Open %1"
3093 msgstr "Билан очиш"
3094
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3096 #, kde-format
3097 msgctxt ""
3098 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3099 "user entered."
3100 msgid "Query Results from '%1'"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3106 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3110 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:button"
3116 #| msgid "Cancel"
3117 msgctxt "@action:button"
3118 msgid "Cancel Copying"
3119 msgstr "Бекор қилиш"
3120
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3124 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3131 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3137 #| msgid "Current folder"
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3140 msgstr "Жорий жилд"
3141
3142 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:button"
3146 #| msgid "Cancel"
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Cancel Cutting"
3149 msgstr "Бекор қилиш"
3150
3151 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3154 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3158 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@action:button"
3163 msgid "Cancel"
3164 msgstr "Бекор қилиш"
3165
3166 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3169 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@title:window"
3176 #| msgid "Information"
3177 msgctxt "@action:button"
3178 msgid "Cancel Duplicating"
3179 msgstr "Маълумот"
3180
3181 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3182 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action keep short"
3186 msgid "More"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3193 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Cancel"
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Cancel Moving"
3203 msgstr "Бекор қилиш"
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3212 #, kde-kuit-format
3213 msgid ""
3214 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3215 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3216 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3217 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3218 "para>"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3222 #, kde-format
3223 msgctxt ""
3224 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3225 msgid "Paste from Clipboard"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3231 msgid "Dismiss This Reminder"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3237 msgid "Don't Remind Me Again"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3243 msgid ""
3244 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3245 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel Renaming"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] ""
3266
3267 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3268 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3269 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3270 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3271 #. and a fallback will be used.
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@action"
3275 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3276 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3277 msgstr[0] ""
3278
3279 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3280 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3281 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3282 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3283 #. and a fallback will be used.
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@action"
3287 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3288 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3289 msgstr[0] ""
3290
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action"
3299 msgid "Permanently Delete %2"
3300 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3301 msgstr[0] ""
3302
3303 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3304 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3305 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3306 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3307 #. and a fallback will be used.
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@action"
3311 msgid "Duplicate %2"
3312 msgid_plural "Duplicate %2"
3313 msgstr[0] ""
3314
3315 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3316 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3317 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3318 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3319 #. and a fallback will be used.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@action:inmenu"
3323 #| msgid "Move to Trash"
3324 msgctxt "@action"
3325 msgid "Move %2 to the Trash"
3326 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3327 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3328
3329 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3330 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3331 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3332 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3333 #. and a fallback will be used.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:button"
3337 #| msgid "&Rename"
3338 msgctxt "@action"
3339 msgid "Rename %2"
3340 msgid_plural "Rename %2"
3341 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3342
3343 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 msgid ""
3347 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3348 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3349 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3350 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3351 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3352 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3353 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3354 "the current selection.</para>"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3360 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3366 #| msgid "Invert Selection"
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode"
3369 msgstr "Тескарисини танлаш"
3370
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3374 #| msgid "Invert Selection"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Exit Selection Mode"
3377 msgstr "Тескарисини танлаш"
3378
3379 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label:textbox"
3382 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Search..."
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Search…"
3391 msgstr "Қидириш..."
3392
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action:button"
3396 msgid "Download New Services…"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info"
3402 msgid ""
3403 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3404 "settings."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info"
3410 msgid "Restart now?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Delete"
3417 msgctxt "@option:check"
3418 msgid "Delete"
3419 msgstr "Ўчириш"
3420
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@option:check"
3424 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@item:inmenu"
3430 msgid "%1: %2"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3434 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3435 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3436 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3437 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3438 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@label"
3441 #| msgid "Use system font"
3442 msgid "Use system font"
3443 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3451 #, kde-format
3452 msgid "Icon size"
3453 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3463 #| msgid "Preview"
3464 msgid "Preview size"
3465 msgstr "Кўриб чиқиш"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3469 #, kde-format
3470 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3474 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3475 #, kde-format
3476 msgid "How we display the size of directories"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3480 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgctxt "@label"
3483 #| msgid "Additional information"
3484 msgid "Show the content count"
3485 msgstr "Қўшимча маълумот"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Additional information"
3492 msgid "Show the content size"
3493 msgstr "Қўшимча маълумот"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3496 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3497 #, kde-format
3498 msgid "Do not show any directory size"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3503 #, kde-format
3504 msgid "Recursive directory size limit"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3509 #, kde-format
3510 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3517 #| msgid "Permissions"
3518 msgid "Permissions style format"
3519 msgstr "Ҳуқуқлар"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3529 #, kde-format
3530 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3534 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3535 #, kde-format
3536 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3541 #, kde-format
3542 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3546 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3547 #, kde-format
3548 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3553 #, kde-format
3554 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3558 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3559 #, kde-format
3560 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3564 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3571 #, kde-format
3572 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3576 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3577 #, kde-format
3578 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3582 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3583 #, kde-format
3584 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3588 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3589 #, kde-format
3590 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3594 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3595 #, kde-format
3596 msgid "Position of columns"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3601 #, kde-format
3602 msgid "Side Padding"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3606 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3607 #, kde-format
3608 msgid "Highlight entire row"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3612 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3613 #, kde-format
3614 msgid "Expandable folders"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Show hidden files"
3621 msgctxt "@label"
3622 msgid "Hidden files shown"
3623 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3624
3625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3626 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@info:whatsthis"
3629 msgid ""
3630 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3631 "will be shown in the file view."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3638 #| msgid "Permissions"
3639 msgctxt "@label"
3640 msgid "Version"
3641 msgstr "Ҳуқуқлар"
3642
3643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "View Mode"
3655 msgstr "Кўриш усули"
3656
3657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@info:whatsthis"
3661 msgid ""
3662 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3663 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3670 #| msgid "Preview"
3671 msgctxt "@label"
3672 msgid "Previews shown"
3673 msgstr "Кўриб чиқиш"
3674
3675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info:whatsthis"
3679 msgid ""
3680 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3681 "icon."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3685 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@label:listbox"
3688 #| msgid "Sorting:"
3689 msgctxt "@label"
3690 msgid "Grouped Sorting"
3691 msgstr "Саралаш:"
3692
3693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@info:whatsthis"
3697 msgid ""
3698 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3702 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@label"
3705 msgid "Sort files by"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3709 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info:whatsthis"
3712 msgid ""
3713 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3714 "performed on."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@label"
3721 msgid "Order in which to sort files"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3735 #| msgid "Current folder"
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Show hidden files and folders last"
3738 msgstr "Жорий жилд"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Visible roles"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Column width"
3751 msgctxt "@label"
3752 msgid "Header column widths"
3753 msgstr "Устуннинг эни"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@action:inmenu"
3759 #| msgid "Properties"
3760 msgctxt "@label"
3761 msgid "Properties last changed"
3762 msgstr "Хоссалари"
3763
3764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3765 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@info:whatsthis"
3768 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3772 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@title:window"
3775 #| msgid "Additional Information"
3776 msgctxt "@label"
3777 msgid "Additional Information"
3778 msgstr "Қўшимча маълумот"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3784 #| msgid "Invert Selection"
3785 msgid "Select Action"
3786 msgstr "Тескарисини танлаш"
3787
3788 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3789 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@label:textbox"
3792 #| msgid "Location:"
3793 msgid "Custom Action"
3794 msgstr "Манзили:"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3798 #, kde-format
3799 msgid "Should the URL be editable for the user"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3804 #, kde-format
3805 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3810 #, kde-format
3811 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label"
3818 #| msgid "Additional information"
3819 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3820 msgstr "Қўшимча маълумот"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3827 "instance"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3835 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3836 "were removed/renamed ...etc"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3840 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3841 #, kde-format
3842 msgid ""
3843 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3844 "UI)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3849 #, kde-format
3850 msgid "Home URL"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:inmenu"
3857 #| msgid "Open in New Tab"
3858 msgid "Remember open folders and tabs"
3859 msgstr "Янги табда очиш"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3863 #, kde-format
3864 msgid "Place two views side by side"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3869 #, kde-format
3870 msgid "Should the filter bar be shown"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3875 #, kde-format
3876 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3881 #, kde-format
3882 msgid "Browse through archives"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3886 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3887 #, kde-format
3888 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3893 #, kde-format
3894 msgid ""
3895 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3896 "running in the Terminal panel."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3901 #, kde-format
3902 msgid "Rename single items inline"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3907 #, kde-format
3908 msgid "Show selection toggle"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3913 #, kde-format
3914 msgid ""
3915 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3916 "mode bottom bar."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3921 #, kde-format
3922 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3927 #, kde-format
3928 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3933 #, kde-format
3934 msgid "New tab will be open after last one"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3941 #| msgid "Show Search Bar"
3942 msgid "Show item information on hover"
3943 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3947 #, kde-format
3948 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3953 #, kde-format
3954 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@label"
3961 #| msgid "Additional information"
3962 msgid "Show the statusbar"
3963 msgstr "Қўшимча маълумот"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@label"
3969 #| msgid "Additional information"
3970 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3971 msgstr "Қўшимча маълумот"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3974 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@label"
3977 #| msgid "Additional information"
3978 msgid "Show the space information in the statusbar"
3979 msgstr "Қўшимча маълумот"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3983 #, kde-format
3984 msgid "Lock the layout of the panels"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3989 #, kde-format
3990 msgid "Enlarge Small Previews"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3998 "items"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4003 #, kde-format
4004 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4009 #, kde-format
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4015 #, kde-format
4016 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@label:listbox"
4023 #| msgid "Text width:"
4024 msgid "Text width index"
4025 msgstr "Матннинг эни:"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4028 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4029 #, kde-format
4030 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4034 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4035 #, kde-format
4036 msgid "Enabled plugins"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@label"
4042 #| msgid "Change..."
4043 msgctxt "@title:window"
4044 msgid "Configure"
4045 msgstr "Ўзгартириш..."
4046
4047 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@title:group Interface settings"
4050 msgid "Interface"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "&View"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "View"
4058 msgstr "&Кўриниш"
4059
4060 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@action:inmenu"
4063 #| msgid "Comment"
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "Context Menu"
4066 msgstr "Изоҳ"
4067
4068 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Trash"
4072 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4073
4074 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "User Feedback"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4081 #, kde-format
4082 msgid ""
4083 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4087 #, kde-format
4088 msgid "Warning"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4100 msgid "Moving files or folders to trash"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@action:inmenu"
4106 #| msgid "Empty Trash"
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4108 msgid "Emptying trash"
4109 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4114 msgid "Deleting files or folders"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@title:group"
4120 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4126 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4132 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4138 #| msgid "Current folder"
4139 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4140 msgid "Opening many folders at once"
4141 msgstr "Жорий жилд"
4142
4143 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4146 msgid "Opening many terminals at once"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4152 msgid "Switching to act as an administrator"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "When opening an executable file:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4162 #, kde-format
4163 msgid "Always ask"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4169 #| msgid "App&lications"
4170 msgid "Open in application"
4171 msgstr "&Дастурлар"
4172
4173 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4174 #, kde-format
4175 msgid "Run script"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4181 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@label:textbox"
4187 #| msgid "Location:"
4188 msgctxt "@action:button"
4189 msgid "Select Home Location"
4190 msgstr "Манзили:"
4191
4192 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@action:button"
4195 msgid "Use Current Location"
4196 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4197
4198 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@action:button"
4201 msgid "Use Default Location"
4202 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4203
4204 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4207 #| msgid "Show in Groups"
4208 msgctxt "@label:textbox"
4209 msgid "Show on startup:"
4210 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4211
4212 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4215 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4221 #| msgid "Current folder"
4222 msgctxt "@label:checkbox"
4223 msgid "Opening Folders:"
4224 msgstr "Жорий жилд"
4225
4226 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4229 msgid "Show full path in title bar"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4235 #| msgid "New &Window"
4236 msgctxt "@label:checkbox"
4237 msgid "Window:"
4238 msgstr "&Янги ойна"
4239
4240 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4243 #| msgid "Show Search Bar"
4244 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4245 msgid "Show filter bar"
4246 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4247
4248 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@action:inmenu"
4251 #| msgid "Close Tab"
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "After current tab"
4254 msgstr "Табни ёпиш"
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "option:radio"
4259 msgid "At end of tab bar"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@action:inmenu"
4265 #| msgid "Open in New Tab"
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Open new tabs: "
4268 msgstr "Янги табда очиш"
4269
4270 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:check split view panes"
4273 msgid "Switch between views with Tab key"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4279 #| msgid "Split"
4280 msgctxt "@title:group"
4281 msgid "Split view: "
4282 msgstr "Бўлиш"
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:check"
4287 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4291 #, kde-format
4292 msgid ""
4293 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4294 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4300 msgid "Begin in split view mode"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4306 #| msgid "New &Window"
4307 msgid "New windows:"
4308 msgstr "&Янги ойна"
4309
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@info"
4313 msgid ""
4314 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4315 "be applied."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group Size"
4321 #| msgid "Folders"
4322 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4323 msgid "Folders && Tabs"
4324 msgstr "Жилдлар"
4325
4326 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4330 #| msgid "Preview"
4331 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4332 msgid "Previews"
4333 msgstr "Кўриб чиқиш"
4334
4335 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4336 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@title:window"
4339 #| msgid "Confirmation"
4340 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4341 msgid "Confirmations"
4342 msgstr "Тасдиқлаш"
4343
4344 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:menu"
4347 #| msgid "Panels"
4348 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4349 msgid "Panels"
4350 msgstr "Панеллар"
4351
4352 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label:textbox"
4355 #| msgid "Location:"
4356 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4357 msgid "Status && Location bars"
4358 msgstr "Манзили:"
4359
4360 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4363 #| msgid "Preview"
4364 msgctxt "@option:check"
4365 msgid "Show previews"
4366 msgstr "Кўриб чиқиш"
4367
4368 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Auto-play media files"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4377 #| msgid "Show Search Bar"
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show item on hover"
4380 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4381
4382 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@option:check"
4385 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:window"
4397 #| msgid "Information"
4398 msgctxt "@label:checkbox"
4399 msgid "Information Panel:"
4400 msgstr "Маълумот"
4401
4402 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@info"
4405 msgid ""
4406 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4407 "pressing the right mouse button on a panel."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4413 #| msgid "Preview"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Show previews in the view for:"
4416 msgstr "Кўриб чиқиш"
4417
4418 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4419 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4420 #. or "Show previews for [files of any size]".
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4422 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4425 #| msgid "Preview"
4426 msgctxt "@label:spinbox"
4427 msgid "Show previews for"
4428 msgstr "Кўриб чиқиш"
4429
4430 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4431 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4432 #, kde-format
4433 msgctxt ""
4434 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4435 "MiB]'"
4436 msgid "files below "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4443 msgid " MiB"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4449 msgid "files of any size"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4455 #| msgid "Your emails"
4456 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4457 msgid "no file"
4458 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4459
4460 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4463 #| msgid "Preview"
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show previews for folders"
4466 msgstr "Кўриб чиқиш"
4467
4468 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4469 #, kde-kuit-format
4470 msgctxt "@info"
4471 msgid ""
4472 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is <emphasis "
4473 "strong='true'>very expensive</emphasis> in terms of network resources.</"
4474 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
4475 "when accessing storage over metered connections.</para>"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@label:textbox"
4481 #| msgid "Location:"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Local storage:"
4484 msgstr "Манзили:"
4485
4486 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu"
4489 #| msgid "Restore"
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Remote storage:"
4492 msgstr "Тиклаш"
4493
4494 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4497 #| msgid "Status Bar"
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show status bar"
4500 msgstr "Ҳолат панели"
4501
4502 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show zoom slider"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@label"
4511 #| msgid "Additional information"
4512 msgctxt "@option:check"
4513 msgid "Show space information"
4514 msgstr "Қўшимча маълумот"
4515
4516 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4519 #| msgid "Status Bar"
4520 msgctxt "@title:group"
4521 msgid "Status Bar: "
4522 msgstr "Ҳолат панели"
4523
4524 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4527 msgid "Make location bar editable"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@label:textbox"
4533 #| msgid "Location:"
4534 msgid "Location bar:"
4535 msgstr "Манзили:"
4536
4537 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4540 msgid "Show full path inside location bar"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4546 msgid "Behavior"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@title:tab"
4553 msgid "Icons"
4554 msgstr "Нишончалар"
4555
4556 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@title:tab"
4560 msgid "Compact"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:tab"
4567 msgid "Details"
4568 msgstr "Тафсилотлар"
4569
4570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "option:radio"
4573 msgid "Natural"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "option:radio"
4579 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "option:radio"
4585 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@label:listbox"
4591 #| msgid "Sorting:"
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Sorting mode: "
4594 msgstr "Саралаш:"
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@label:textbox"
4599 #| msgid "Number of lines:"
4600 msgctxt "option:radio"
4601 msgid "Show number of items"
4602 msgstr "Сатрлар сони:"
4603
4604 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "option:radio"
4607 msgid "Show size of contents, up to "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgid "Icon size"
4613 msgctxt "option:radio"
4614 msgid "Show no size"
4615 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4616
4617 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4618 #, kde-format
4619 msgid " level deep"
4620 msgid_plural " levels deep"
4621 msgstr[0] ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:window"
4626 #| msgid "Folders"
4627 msgctxt "@title:group"
4628 msgid "Folder size:"
4629 msgstr "Жилдлар"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:radio as in relative date"
4634 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4640 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4646 #| msgid "Date"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Date style:"
4649 msgstr "Сана"
4650
4651 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4654 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "option:radio as numeric style"
4660 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "option:radio as combined style"
4666 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@label"
4672 #| msgid "Permissions:"
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Permissions style:"
4675 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4676
4677 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4680 msgid "System Font"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4686 msgid "Custom Font"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4692 #| msgid "Choose..."
4693 msgctxt "@action:button Choose font"
4694 msgid "Choose…"
4695 msgstr "Танлаш..."
4696
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:radio"
4700 msgid "Use common display style for all folders"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4704 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4705 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@info"
4708 msgid ""
4709 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4710 "custom display style."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:radio"
4716 msgid "Remember display style for each folder"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@info"
4722 msgid ""
4723 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4724 "properties for."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4730 #| msgid "Date"
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Display style: "
4733 msgstr "Сана"
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check"
4738 msgid "Open archives as folder"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:check"
4744 msgid "Open folders during drag operations"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Browsing: "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4756 #| msgid "Show Search Bar"
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Show item information on hover"
4759 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4760
4761 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Miscellaneous: "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show selection marker"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "option:check"
4777 msgid "Rename single items inline"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4781 #, kde-format
4782 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "option:check"
4788 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4792 #, kde-format
4793 msgctxt ""
4794 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4795 msgid ""
4796 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4797 "%1"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4801 #, kde-format
4802 msgctxt ""
4803 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4804 "background setting"
4805 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4809 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@item:inlistbox"
4812 msgid "Nothing"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:group"
4818 #| msgid "Column Width"
4819 msgctxt "@item:inlistbox"
4820 msgid "Custom Command"
4821 msgstr "Устуннинг эни"
4822
4823 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4824 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4825 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4826 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4827 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info"
4830 msgid "Double-click triggers"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:group"
4836 msgid "Background: "
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4840 #, kde-format
4841 msgctxt ""
4842 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4843 "background setting"
4844 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4850 msgid "Command…"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@label"
4856 msgid ""
4857 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@title:group General settings"
4863 #| msgid "General"
4864 msgctxt "@title:tab General View settings"
4865 msgid "General"
4866 msgstr "Умумий"
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu"
4871 #| msgid "Comment"
4872 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4873 msgid "Content Display"
4874 msgstr "Изоҳ"
4875
4876 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@label:listbox"
4879 #| msgid "Default:"
4880 msgctxt "@label:listbox"
4881 msgid "Default icon size:"
4882 msgstr "Андоза:"
4883
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4887 #| msgid "Preview"
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Preview icon size:"
4890 msgstr "Кўриб чиқиш"
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@label:listbox"
4895 msgid "Label font:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:group Size"
4901 #| msgid "Small"
4902 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4903 msgid "Small"
4904 msgstr "Кичик"
4905
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group Size"
4909 #| msgid "Medium"
4910 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4911 msgid "Medium"
4912 msgstr "Ўртача"
4913
4914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4917 #| msgid "Large"
4918 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4919 msgid "Large"
4920 msgstr "Катта"
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4925 #| msgid "Huge"
4926 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 msgid "Huge"
4928 msgstr "Жуда катта"
4929
4930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label:listbox"
4933 #| msgid "Text width:"
4934 msgctxt "@label:listbox"
4935 msgid "Label width:"
4936 msgstr "Матннинг эни:"
4937
4938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4941 msgid "Unlimited"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4947 msgid "1"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4953 msgid "2"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4959 msgid "3"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4965 msgid "4"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4971 msgid "5"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@label:listbox"
4977 msgid "Maximum lines:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4983 msgid "Unlimited"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group Size"
4989 #| msgid "Small"
4990 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4991 msgid "Small"
4992 msgstr "Кичик"
4993
4994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group Size"
4997 #| msgid "Medium"
4998 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4999 msgid "Medium"
5000 msgstr "Ўртача"
5001
5002 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5005 #| msgid "Large"
5006 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5007 msgid "Large"
5008 msgstr "Катта"
5009
5010 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:listbox"
5013 #| msgid "Text width:"
5014 msgctxt "@label:listbox"
5015 msgid "Maximum width:"
5016 msgstr "Матннинг эни:"
5017
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Expandable"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:window"
5027 #| msgid "Folders"
5028 msgctxt "@label:checkbox"
5029 msgid "Folders:"
5030 msgstr "Жилдлар"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5035 msgid "By clicking anywhere on the row"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5041 msgid "By clicking on icon or name"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5048 #| msgid "Current folder"
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Open files and folders:"
5051 msgstr "Жорий жилд"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5054 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info:tooltip"
5057 msgid "Size: 1 pixel"
5058 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5059 msgstr[0] ""
5060
5061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@title:window"
5064 msgid "View Display Style"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox"
5070 msgid "Icons"
5071 msgstr "Нишончалар"
5072
5073 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Compact"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox"
5082 msgid "Details"
5083 msgstr "Тафсилотлар"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5088 msgid "Ascending"
5089 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5090
5091 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5094 msgid "Descending"
5095 msgstr "Камайиш бўйича"
5096
5097 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@option:check"
5100 #| msgid "Show hidden files"
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show folders first"
5103 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@option:check"
5108 #| msgid "Show hidden files"
5109 msgctxt "@option:check"
5110 msgid "Show hidden files last"
5111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5112
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@option:check"
5116 msgid "Show preview"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show in groups"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show hidden files"
5129 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5130
5131 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@title:window"
5134 #| msgid "Additional Information"
5135 msgctxt "@title:group"
5136 msgid "Additional Information"
5137 msgstr "Қўшимча маълумот"
5138
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5140 #, kde-format
5141 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@label:listbox"
5147 msgid "View mode:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@label:listbox"
5153 msgid "Sorting:"
5154 msgstr "Саралаш:"
5155
5156 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@action:inmenu"
5159 #| msgid "Properties"
5160 msgid "View options:"
5161 msgstr "Хоссалари"
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5166 msgid "Current folder"
5167 msgstr "Жорий жилд"
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5172 #| msgid "Current folder"
5173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5174 msgid "Current folder and sub-folders"
5175 msgstr "Жорий жилд"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5180 msgid "All folders"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Apply to:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@option:check"
5192 msgid "Use as default view settings"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info"
5198 msgid ""
5199 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5200 "continue?"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info"
5206 msgid ""
5207 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@title:window"
5213 msgid "Applying View Properties"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:progress"
5219 msgid "Counting folders: %1"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:progress"
5225 msgid "Folders: %1"
5226 msgstr "Жилдлар: %1"
5227
5228 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5231 msgid "Zoom:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5235 #, kde-format
5236 msgid "Zoom"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5242 msgid "Sets the size of the file icons."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5248 #| msgid "Stop"
5249 msgid "Stop"
5250 msgstr "Тўхтатиш"
5251
5252 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label:listbox"
5255 #| msgid "Sorting:"
5256 msgctxt "@tooltip"
5257 msgid "Stop loading"
5258 msgstr "Саралаш:"
5259
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5261 #, kde-kuit-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5263 msgid ""
5264 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5265 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5266 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5267 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5268 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5269 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5270 "device.</item></list></para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu"
5276 msgid "Show Zoom Slider"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@label"
5282 #| msgid "Additional information"
5283 msgctxt "@action:inmenu"
5284 msgid "Show Space Information"
5285 msgstr "Қўшимча маълумот"
5286
5287 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5288 #, kde-format
5289 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5293 #, kde-format
5294 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5298 #, kde-format
5299 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5303 #, kde-format
5304 msgid "KDiskFree"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:status Free disk space"
5310 msgid "%1 free"
5311 msgstr "%1 бўш"
5312
5313 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5316 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5322 msgid ""
5323 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5324 "Press to manage disk space usage."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5328 #, kde-format
5329 msgid "Trash Emptied"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5333 #, kde-format
5334 msgid "The Trash was emptied."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:window"
5340 #| msgid "Places"
5341 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5342 msgid "Places"
5343 msgstr "Жойлар"
5344
5345 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5348 msgid "Count of available Network Shares"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5354 #| msgid "Sett&ings"
5355 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5356 msgid "Settings"
5357 msgstr "Мос&ламалар"
5358
5359 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5362 msgid "A subset of Dolphin settings."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5366 #, kde-format
5367 msgid "Select Remote Charset"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5371 #, kde-format
5372 msgid "Default"
5373 msgstr "Андоза"
5374
5375 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5376 #, kde-format
5377 msgid "Reload"
5378 msgstr "Қайтадан юклаш"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:654
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "1 folder selected"
5384 msgid_plural "%1 folders selected"
5385 msgstr[0] ""
5386
5387 #: views/dolphinview.cpp:655
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@info:status"
5390 msgid "1 file selected"
5391 msgid_plural "%1 files selected"
5392 msgstr[0] ""
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:657
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@label"
5397 #| msgid "Folder"
5398 msgctxt "@info:status"
5399 msgid "1 folder"
5400 msgid_plural "%1 folders"
5401 msgstr[0] "Жилд"
5402
5403 #: views/dolphinview.cpp:658
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5406 #| msgid "Your emails"
5407 msgctxt "@info:status"
5408 msgid "1 file"
5409 msgid_plural "%1 files"
5410 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:662
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5415 msgid "%1, %2 (%3)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:664
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:status files (size)"
5421 msgid "%1 (%2)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:668
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:group Size"
5427 #| msgid "Folders"
5428 msgctxt "@info:status"
5429 msgid "0 folders, 0 files"
5430 msgstr "Жилдлар"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "<filename> copy"
5435 msgid "%1 copy"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinview.cpp:1077
5439 #, kde-format
5440 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5441 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5442 msgstr[0] ""
5443
5444 #: views/dolphinview.cpp:1082
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@title:menu"
5447 #| msgid "Open With"
5448 msgctxt "@action:button"
5449 msgid "Open %1 Item"
5450 msgid_plural "Open %1 Items"
5451 msgstr[0] "Билан очиш"
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:1212
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@action:inmenu"
5456 msgid "Side Padding"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:1216
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:group"
5462 #| msgid "Column Width"
5463 msgctxt "@action:inmenu"
5464 msgid "Automatic Column Widths"
5465 msgstr "Устуннинг эни"
5466
5467 #: views/dolphinview.cpp:1221
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group"
5470 #| msgid "Column Width"
5471 msgctxt "@action:inmenu"
5472 msgid "Custom Column Widths"
5473 msgstr "Устуннинг эни"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:1827
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Trash operation completed."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1837
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status"
5484 msgid "Delete operation completed."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:1993
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:button"
5490 msgid "Rename and Hide"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinview.cpp:1997
5494 #, kde-format
5495 msgid ""
5496 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5497 "Do you still want to rename it?"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:1999
5501 #, kde-format
5502 msgid ""
5503 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5504 "Do you still want to rename it?"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinview.cpp:2001
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5510 #| msgid "Show Hidden Files"
5511 msgid "Hide this File?"
5512 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5513
5514 #: views/dolphinview.cpp:2001
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@title:group"
5517 #| msgid "Home Folder"
5518 msgid "Hide this Folder?"
5519 msgstr "Уй жилди"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2051
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:status"
5524 msgid "The location is empty."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:2053
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info:status"
5530 msgid "The location '%1' is invalid."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:2322
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@info:progress"
5536 #| msgid "Loading folder..."
5537 msgid "Loading…"
5538 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5539
5540 #: views/dolphinview.cpp:2341
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@info:progress"
5543 #| msgid "Loading folder..."
5544 msgid "Loading canceled"
5545 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:2343
5548 #, kde-format
5549 msgid "No items matching the filter"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: views/dolphinview.cpp:2345
5553 #, kde-format
5554 msgid "No items matching the search"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinview.cpp:2347
5558 #, kde-format
5559 msgid "Trash is empty"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: views/dolphinview.cpp:2350
5563 #, kde-format
5564 msgid "No tags"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinview.cpp:2353
5568 #, kde-format
5569 msgid "No files tagged with \"%1\""
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:2357
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu"
5575 #| msgid "Close Tab"
5576 msgid "No recently used items"
5577 msgstr "Табни ёпиш"
5578
5579 #: views/dolphinview.cpp:2359
5580 #, kde-format
5581 msgid "No shared folders found"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinview.cpp:2361
5585 #, kde-format
5586 msgid "No relevant network resources found"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:2363
5590 #, kde-format
5591 msgid "No MTP-compatible devices found"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinview.cpp:2365
5595 #, kde-format
5596 msgid "No Apple devices found"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:2367
5600 #, kde-format
5601 msgid "No Bluetooth devices found"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinview.cpp:2369
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:group Size"
5607 #| msgid "Folders"
5608 msgid "Folder is empty"
5609 msgstr "Жилдлар"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@action"
5614 #| msgid "Create Folder..."
5615 msgctxt "@action"
5616 msgid "Create Folder…"
5617 msgstr "Жилдни яратиш..."
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5620 #, kde-kuit-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis"
5622 msgid ""
5623 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5624 "items at once results in their new names differing only in a number."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5628 #, kde-kuit-format
5629 msgctxt "@info:whatsthis"
5630 msgid ""
5631 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5632 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5633 "deleted later if disk space is needed."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info:whatsthis"
5639 msgid ""
5640 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5641 "recovered by normal means."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5647 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@action:inmenu File"
5653 msgid "Duplicate Here"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@action:inmenu File"
5659 msgid "Properties"
5660 msgstr "Хоссалари"
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5663 #, kde-kuit-format
5664 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5665 msgid ""
5666 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5667 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5668 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5669 "there like managing read- and write-permissions."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:textbox"
5675 #| msgid "Location:"
5676 msgctxt "@action:incontextmenu"
5677 msgid "Copy Location"
5678 msgstr "Манзили:"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5683 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5689 #| msgid "Move to Trash"
5690 msgctxt "@action:inmenu File"
5691 msgid "Move to Trash…"
5692 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5697 #| msgid "Delete"
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Delete…"
5700 msgstr "Ўчириш"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@action:inmenu File"
5705 msgid "Duplicate Here…"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@label:textbox"
5711 #| msgid "Location:"
5712 msgctxt "@action:incontextmenu"
5713 msgid "Copy Location…"
5714 msgstr "Манзили:"
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5717 #, kde-kuit-format
5718 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5719 msgid ""
5720 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5721 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5722 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5723 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5724 "interface> option is enabled.</para>"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5728 #, kde-kuit-format
5729 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5730 msgid ""
5731 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5732 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5733 "you an overview in folders with many items.</para>"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5737 #, kde-kuit-format
5738 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5739 msgid ""
5740 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5741 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5742 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5743 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5744 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5745 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5746 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@title:menu"
5752 #| msgid "View Mode"
5753 msgctxt "@action:intoolbar"
5754 msgid "View Mode"
5755 msgstr "Кўриш усули"
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5760 msgid "This increases the icon size."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@action:inmenu View"
5766 msgid "Reset Zoom Level"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Default"
5772 msgid "Zoom To Default"
5773 msgstr "Андоза"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5778 msgid "This resets the icon size to default."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5784 msgid "This reduces the icon size."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5790 msgid "Zoom"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5796 #| msgid "Preview"
5797 msgctxt "@action:intoolbar"
5798 msgid "Show Previews"
5799 msgstr "Кўриб чиқиш"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@info"
5804 msgid "Show preview of files and folders"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5808 #, kde-kuit-format
5809 msgctxt "@info:whatsthis"
5810 msgid ""
5811 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5812 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5813 "the images."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@title:group Size"
5819 #| msgid "Folders"
5820 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5821 msgid "Folders First"
5822 msgstr "Жилдлар"
5823
5824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5825 #, fuzzy, kde-format
5826 #| msgid "Show hidden files"
5827 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5828 msgid "Hidden Files Last"
5829 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@title:menu"
5834 #| msgid "Sort By"
5835 msgctxt "@action:inmenu View"
5836 msgid "Sort By"
5837 msgstr "Саралаш"
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@title:window"
5842 #| msgid "Additional Information"
5843 msgctxt "@action:inmenu View"
5844 msgid "Show Additional Information"
5845 msgstr "Қўшимча маълумот"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5850 #| msgid "Show in Groups"
5851 msgctxt "@action:inmenu View"
5852 msgid "Show in Groups"
5853 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:whatsthis"
5858 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #| msgid "Show Hidden Files"
5865 msgctxt "@action:inmenu View"
5866 msgid "Show Hidden Files"
5867 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5870 #, kde-kuit-format
5871 msgctxt "@info:whatsthis"
5872 msgid ""
5873 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5874 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5875 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5876 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5877 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5878 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5879 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5880 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@action:inmenu View"
5886 msgid "Adjust View Display Style…"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 msgid ""
5893 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5899 msgid "Icons"
5900 msgstr "Нишончалар"
5901
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info"
5905 msgid "Icons view mode"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5911 msgid "Compact"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgid "Column width"
5917 msgctxt "@info"
5918 msgid "Compact view mode"
5919 msgstr "Устуннинг эни"
5920
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5924 msgid "Details"
5925 msgstr "Тафсилотлар"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@info"
5930 msgid "Details view mode"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "Sort descending"
5936 msgid "Z-A"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "Sort ascending"
5942 msgid "A-Z"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@option:check"
5948 #| msgid "Show hidden files"
5949 msgctxt "Sort descending"
5950 msgid "Largest First"
5951 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@option:check"
5956 #| msgid "Show hidden files"
5957 msgctxt "Sort ascending"
5958 msgid "Smallest First"
5959 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@option:check"
5964 #| msgid "Show hidden files"
5965 msgctxt "Sort descending"
5966 msgid "Newest First"
5967 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@title:group Size"
5972 #| msgid "Folders"
5973 msgctxt "Sort ascending"
5974 msgid "Oldest First"
5975 msgstr "Жилдлар"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgctxt "@title:group Size"
5980 #| msgid "Folders"
5981 msgctxt "Sort descending"
5982 msgid "Highest First"
5983 msgstr "Жилдлар"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@option:check"
5988 #| msgid "Show hidden files"
5989 msgctxt "Sort ascending"
5990 msgid "Lowest First"
5991 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5996 #| msgid "Descending"
5997 msgctxt "Sort descending"
5998 msgid "Descending"
5999 msgstr "Камайиш бўйича"
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6004 #| msgid "Ascending"
6005 msgctxt "Sort ascending"
6006 msgid "Ascending"
6007 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6010 #, kde-format
6011 msgctxt ""
6012 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6013 "selection is empty when this text is shown."
6014 msgid "Actions for Current View"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6018 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6019 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6020 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6021 #. and a fallback will be used.
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6023 #, kde-format
6024 msgid "Actions for %1"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6028 #, kde-format
6029 msgctxt ""
6030 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6031 "of selected files/folders."
6032 msgid "Actions for One Selected Item"
6033 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6034 msgstr[0] ""
6035
6036 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@label"
6039 #| msgid "Additional information"
6040 msgctxt "@info:status"
6041 msgid "Updating version information…"
6042 msgstr "Қўшимча маълумот"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6046 #~| msgid "Preview"
6047 #~ msgid "No previews"
6048 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@label:listbox"
6052 #~| msgid "Sorting:"
6053 #~ msgid "Show tooltips"
6054 #~ msgstr "Саралаш:"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:menu"
6058 #~| msgid "Search Toolbar"
6059 #~ msgid "More Search Tools"
6060 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6061
6062 #~ msgctxt "@title:group"
6063 #~ msgid "Startup"
6064 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6065
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "View Modes"
6068 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgid "&View"
6072 #~ msgctxt "@title:group"
6073 #~ msgid "View: "
6074 #~ msgstr "&Кўриниш"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6078 #~| msgid "General"
6079 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgid "General: "
6081 #~ msgstr "Умумий"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~| msgid "Open in New Tab"
6086 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6087 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6088 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6092 #~| msgid "General"
6093 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6094 #~ msgid "General:"
6095 #~ msgstr "Умумий"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@label:textbox"
6099 #~| msgid "Filter:"
6100 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6101 #~ msgid "Filter..."
6102 #~ msgstr "Филтер:"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~| msgctxt "@label:textbox"
6106 #~| msgid "Search..."
6107 #~ msgid "Search..."
6108 #~ msgstr "Қидириш..."
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@label:listbox"
6112 #~| msgid "Sorting:"
6113 #~ msgctxt "@info:progress"
6114 #~ msgid "Sorting..."
6115 #~ msgstr "Саралаш:"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label:textbox"
6119 #~| msgid "Filter:"
6120 #~ msgid "Filter..."
6121 #~ msgstr "Филтер:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Change..."
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Configure..."
6128 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label:textbox"
6132 #~| msgid "Search..."
6133 #~ msgctxt "@label:textbox"
6134 #~ msgid "Search..."
6135 #~ msgstr "Қидириш..."
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@info:status"
6139 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6140 #~ msgctxt "@info"
6141 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6142 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Font size"
6147 #~ msgid "Font family"
6148 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Font size"
6153 #~ msgid "Font size"
6154 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6155
6156 #~ msgid "Italic"
6157 #~ msgstr "Қия"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Font size"
6162 #~ msgid "Font weight"
6163 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Add Comment..."
6168 #~ msgctxt "@item"
6169 #~ msgid "Eject"
6170 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@item::intable"
6174 #~| msgid "Removed"
6175 #~ msgctxt "@item"
6176 #~ msgid "Release"
6177 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@item::intable"
6181 #~| msgid "Removed"
6182 #~ msgctxt "@item"
6183 #~ msgid "Safely Remove"
6184 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@item::intable"
6188 #~| msgid "Removed"
6189 #~ msgctxt "@item"
6190 #~ msgid "Unmount"
6191 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~| msgid "Open in New Tab"
6196 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6197 #~ msgid "Open in New Tab"
6198 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Open in New Window"
6203 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6204 #~ msgid "Open in New Window"
6205 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@item::intable"
6209 #~| msgid "Removed"
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~ msgid "Mount"
6212 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Add Comment..."
6217 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6218 #~ msgid "Edit..."
6219 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@item::intable"
6223 #~| msgid "Removed"
6224 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6225 #~ msgid "Remove"
6226 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@label"
6230 #~| msgid "Add Comment..."
6231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6232 #~ msgid "Add Entry..."
6233 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@title:group"
6237 #~| msgid "Icon Size"
6238 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6239 #~ msgid "Icon Size"
6240 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6241
6242 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6243 #~ msgid "Sett&ings"
6244 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@label"
6248 #~| msgid "Add comment..."
6249 #~ msgctxt "@action"
6250 #~ msgid "Show menu"
6251 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6252
6253 #~ msgctxt "@title:group"
6254 #~ msgid "Services"
6255 #~ msgstr "Хизматлар"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@info:status"
6259 #~| msgid "Unknown error."
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6261 #~ msgid "Unknown"
6262 #~ msgstr "Номаълум хато."
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:group"
6266 #~| msgid "Startup"
6267 #~ msgctxt "@label:textbox"
6268 #~ msgid "Start in:"
6269 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@info:status"
6273 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6274 #~ msgctxt "@label:textbox"
6275 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6276 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@option:check"
6280 #~| msgid "Show hidden files"
6281 #~ msgid "Show facets widget"
6282 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6286 #~| msgid "Permissions"
6287 #~ msgctxt "@action:button"
6288 #~ msgid "Fewer Options"
6289 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6293 #~| msgid "Permissions"
6294 #~ msgctxt "@action:button"
6295 #~ msgid "More Options"
6296 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:window"
6300 #~| msgid "Folders"
6301 #~ msgctxt "@option:check"
6302 #~ msgid "Folders"
6303 #~ msgstr "Жилдлар"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@title:group Date"
6307 #~| msgid "Today"
6308 #~ msgctxt "@option:option"
6309 #~ msgid "Today"
6310 #~ msgstr "Бугун"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~| msgid "Yesterday"
6315 #~ msgctxt "@option:option"
6316 #~ msgid "Yesterday"
6317 #~ msgstr "Кеча"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgid "&Go"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Go"
6323 #~ msgstr "Ў&тиш"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@title:menu"
6327 #~| msgid "Tools"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Tools"
6330 #~ msgstr "Воситалар"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6334 #~| msgid "Preview"
6335 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6336 #~ msgid "Preview"
6337 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6341 #~| msgid "Stop"
6342 #~ msgid "stop"
6343 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6344
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6346 #~ msgid "Descending"
6347 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Add Comment..."
6352 #~ msgctxt "@title:window"
6353 #~ msgid "Add Places Entry"
6354 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6355
6356 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~ msgid "Properties"
6358 #~ msgstr "Хоссалари"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:window"
6362 #~| msgid "Additional Information"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Additional Information Shown"
6365 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6366
6367 #~ msgctxt "@label:textbox"
6368 #~ msgid "Location:"
6369 #~ msgstr "Манзили:"
6370
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "Icon Size"
6373 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6377 #~| msgid "Preview"
6378 #~ msgctxt "@label:listbox"
6379 #~ msgid "Preview:"
6380 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6381
6382 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~ msgid "Text"
6384 #~ msgstr "Матн"
6385
6386 #~ msgctxt "@label:listbox"
6387 #~ msgid "Font:"
6388 #~ msgstr "Шрифт:"
6389
6390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6391 #~ msgid "Small"
6392 #~ msgstr "Кичик"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6395 #~ msgid "Medium"
6396 #~ msgstr "Ўртача"
6397
6398 #~ msgctxt "@action:button"
6399 #~ msgid "Additional Information"
6400 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6401
6402 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6403 #~ msgid "Select All"
6404 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6405
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6407 #~ msgid "Reload"
6408 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6412 #~| msgid "By Size"
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Image Size"
6415 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@title:window"
6419 #~| msgid "Places"
6420 #~ msgctxt "@item"
6421 #~ msgid "Places"
6422 #~ msgstr "Жойлар"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~| msgid "Close Tab"
6427 #~ msgctxt "@item"
6428 #~ msgid "Recently Saved"
6429 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Search Bar"
6434 #~ msgctxt "@item"
6435 #~ msgid "Search For"
6436 #~ msgstr "Қидириш панели"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@title:group"
6440 #~| msgid "Services"
6441 #~ msgctxt "@item"
6442 #~ msgid "Devices"
6443 #~ msgstr "Хизматлар"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6447 #~| msgid "&Network Folders"
6448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6449 #~ msgid "Network"
6450 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Trash"
6455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6456 #~ msgid "Trash"
6457 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@title:group Date"
6461 #~| msgid "Today"
6462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgid "Today"
6464 #~ msgstr "Бугун"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title:group Date"
6468 #~| msgid "Yesterday"
6469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgid "Yesterday"
6471 #~ msgstr "Кеча"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@info:credit"
6475 #~| msgid "Documentation"
6476 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6477 #~ msgid "Documents"
6478 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6482 #~| msgid "By Size"
6483 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6484 #~ msgid "Images"
6485 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~| msgid "Empty Trash"
6490 #~ msgid "Empty Search"
6491 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6495 #~| msgid "Delete"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "&Delete"
6498 #~ msgstr "Ўчириш"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Move to Trash"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "&Move to Trash"
6505 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6508 #~ msgid "Rename..."
6509 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~| msgid "Open in New Tab"
6514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6516 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6520 #~| msgid "Date"
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Date"
6523 #~ msgstr "Сана"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6527 #~| msgid "Current folder"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6529 #~ msgid "%1 - current folder"
6530 #~ msgstr "Жорий жилд"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6534 #~| msgid "Current folder"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6536 #~ msgid "%1 - current device"
6537 #~ msgstr "Жорий жилд"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:group"
6541 #~| msgid "Services"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6543 #~ msgid "%1 - all devices"
6544 #~ msgstr "Хизматлар"
6545
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6547 #~ msgid "Paste Into Folder"
6548 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt ""
6552 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6553 #~| "full year number"
6554 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6555 #~ msgctxt ""
6556 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6557 #~ "locale, and %Y is full year number"
6558 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6559 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6560
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "Mouse"
6563 #~ msgstr "Сичқонча"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Paste"
6567 #~ msgstr "Қўйиш"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@label"
6571 #~| msgid "Additional information"
6572 #~ msgctxt "@info:status"
6573 #~ msgid "Update of version information failed."
6574 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Copy"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Copy Text"
6581 #~ msgstr "Нусха олиш"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group Date"
6584 #~ msgid "Last Week"
6585 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group Date"
6589 #~| msgid "Last Week"
6590 #~ msgctxt ""
6591 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6592 #~ "full year number"
6593 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6594 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@title:group Date"
6598 #~| msgid "Today"
6599 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6600 #~ msgid "Today"
6601 #~ msgstr "Бугун"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@title:group Date"
6605 #~| msgid "Yesterday"
6606 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6607 #~ msgid "Yesterday"
6608 #~ msgstr "Кеча"
6609
6610 #~ msgctxt "@label"
6611 #~ msgid "Trash"
6612 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label:listbox"
6616 #~| msgid "Text width:"
6617 #~ msgctxt "@option:option"
6618 #~ msgid "Maximum Rating"
6619 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6623 #~| msgid "Small"
6624 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6625 #~ msgid "Small"
6626 #~ msgstr "Кичик"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6630 #~| msgid "Medium"
6631 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6632 #~ msgid "Medium"
6633 #~ msgstr "Ўртача"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6637 #~| msgid "Large"
6638 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6639 #~ msgid "Large"
6640 #~ msgstr "Катта"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@title:window"
6644 #~| msgid "Information"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6646 #~ msgid "Copy Information Message"
6647 #~ msgstr "Маълумот"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Description:"
6652 #~ msgctxt "@item:intable"
6653 #~ msgid "No destination"
6654 #~ msgstr "Таърифи:"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6658 #~| msgid "Preview"
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6660 #~ msgid "Do not create previews for"
6661 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6665 #~| msgid "Name"
6666 #~ msgctxt "@item:intable"
6667 #~ msgid "Name"
6668 #~ msgstr "Номи"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~| msgid "Size"
6673 #~ msgctxt "@item:intable"
6674 #~ msgid "Size"
6675 #~ msgstr "Ҳажми"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6679 #~| msgid "Date"
6680 #~ msgctxt "@item:intable"
6681 #~ msgid "Date"
6682 #~ msgstr "Сана"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6686 #~| msgid "Permissions"
6687 #~ msgctxt "@item:intable"
6688 #~ msgid "Permissions"
6689 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~| msgid "Owner"
6694 #~ msgctxt "@item:intable"
6695 #~ msgid "Owner"
6696 #~ msgstr "Эгаси"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6700 #~| msgid "Group"
6701 #~ msgctxt "@item:intable"
6702 #~ msgid "Group"
6703 #~ msgstr "Гуруҳ"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~| msgid "Type"
6708 #~ msgctxt "@item:intable"
6709 #~ msgid "Type"
6710 #~ msgstr "Тури"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Description:"
6715 #~ msgctxt "@item:intable"
6716 #~ msgid "Destination"
6717 #~ msgstr "Таърифи:"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~| msgid "Paste"
6722 #~ msgctxt "@item:intable"
6723 #~ msgid "Path"
6724 #~ msgstr "Қўйиш"
6725
6726 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6727 #~ msgid "By Name"
6728 #~ msgstr "Номи бўйича"
6729
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6731 #~ msgid "By Size"
6732 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6733
6734 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6735 #~ msgid "By Permissions"
6736 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6737
6738 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6739 #~ msgid "By Owner"
6740 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6741
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6743 #~ msgid "By Group"
6744 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@label"
6748 #~| msgid "Description:"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #~ msgid "By Link Destination"
6751 #~ msgstr "Таърифи:"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~| msgid "Paste"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6757 #~ msgid "By Path"
6758 #~ msgstr "Қўйиш"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6761 #~ msgid "Name"
6762 #~ msgstr "Номи"
6763
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "Additional information"
6766 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6767
6768 #~ msgctxt "@title:tab"
6769 #~ msgid "Column"
6770 #~ msgstr "Устун"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Grid"
6774 #~ msgstr "Тўр"
6775
6776 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6777 #~ msgid "Columns"
6778 #~ msgstr "Устунлар"
6779
6780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6781 #~ msgid "Rows"
6782 #~ msgstr "Сатрлар"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6785 #~ msgid "Small"
6786 #~ msgstr "Кичик"
6787
6788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6789 #~ msgid "Medium"
6790 #~ msgstr "Ўртача"
6791
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6793 #~ msgid "Large"
6794 #~ msgstr "Катта"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6797 #~ msgid "Column"
6798 #~ msgstr "Устун"
6799
6800 #~ msgctxt "@title:menu"
6801 #~ msgid "Columns"
6802 #~ msgstr "Устунлар"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6805 #~ msgid "Columns"
6806 #~ msgstr "Устунлар"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Description:"
6811 #~ msgctxt "@title::column"
6812 #~ msgid "Link Destination"
6813 #~ msgstr "Таърифи:"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~| msgid "Paste"
6818 #~ msgctxt "@title::column"
6819 #~ msgid "Path"
6820 #~ msgstr "Қўйиш"
6821
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Show hidden files"
6824 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label:textbox"
6828 #~| msgid "Number of lines:"
6829 #~ msgid "Number of textlines"
6830 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Change..."
6835 #~ msgctxt "@action:button"
6836 #~ msgid "Configure..."
6837 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Trash"
6842 #~ msgctxt "@title:group"
6843 #~ msgid "Tag"
6844 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:group Date"
6848 #~| msgid "Today"
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6850 #~ msgid "Today"
6851 #~ msgstr "Бугун"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:group Date"
6855 #~| msgid "Yesterday"
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6857 #~ msgid "Yesterday"
6858 #~ msgstr "Кеча"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~| msgid "Date"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Date"
6865 #~ msgstr "Сана"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~| msgid "Open in New Window"
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6872 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@action:button"
6876 #~| msgid "Close"
6877 #~ msgctxt "@info"
6878 #~ msgid "Close"
6879 #~ msgstr "Ёпиш"
6880
6881 #~ msgctxt "@title:menu"
6882 #~ msgid "View Mode"
6883 #~ msgstr "Кўриш усули"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6887 #~| msgid "By Date"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Byte"
6890 #~ msgstr "Сана бўйича"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6894 #~| msgid "By Date"
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "KByte"
6897 #~ msgstr "Сана бўйича"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6901 #~| msgid "By Date"
6902 #~ msgctxt "@label"
6903 #~ msgid "MByte"
6904 #~ msgstr "Сана бўйича"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6908 #~| msgid "By Date"
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "GByte"
6911 #~ msgstr "Сана бўйича"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group"
6915 #~| msgid "Text"
6916 #~ msgctxt "@label"
6917 #~ msgid "Text"
6918 #~ msgstr "Матн"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title"
6922 #~| msgid "File Manager"
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Filenames"
6925 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@label:textbox"
6929 #~| msgid "Search..."
6930 #~ msgctxt "@label"
6931 #~ msgid "Search:"
6932 #~ msgstr "Қидириш..."
6933
6934 #~ msgctxt "@action:button"
6935 #~ msgid "Save"
6936 #~ msgstr "Сақлаш"
6937
6938 #~ msgctxt "@action:button"
6939 #~ msgid "Close"
6940 #~ msgstr "Ёпиш"
6941
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Size:"
6944 #~ msgstr "Ҳажми:"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label:listbox"
6948 #~| msgid "Sorting:"
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Rating:"
6951 #~ msgstr "Саралаш:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label Tag name"
6955 #~| msgid "Name:"
6956 #~ msgctxt "@label"
6957 #~ msgid "Name:"
6958 #~ msgstr "Номи:"
6959
6960 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgid "Size"
6962 #~ msgstr "Ҳажми"
6963
6964 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6965 #~ msgid "Date"
6966 #~ msgstr "Сана"
6967
6968 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6969 #~ msgid "Permissions"
6970 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6971
6972 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6973 #~ msgid "Owner"
6974 #~ msgstr "Эгаси"
6975
6976 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~ msgid "Group"
6978 #~ msgstr "Гуруҳ"
6979
6980 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6981 #~ msgid "Type"
6982 #~ msgstr "Тури"
6983
6984 #~ msgctxt "@item::intable"
6985 #~ msgid "Normal"
6986 #~ msgstr "Оддий"
6987
6988 #~ msgctxt "@item::intable"
6989 #~ msgid "Locally modified"
6990 #~ msgstr "Ўзгарган"
6991
6992 #~ msgctxt "@item::intable"
6993 #~ msgid "Added"
6994 #~ msgstr "Қўшилган"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "Size"
6998 #~ msgstr "Ҳажми"
6999
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7001 #~ msgid "Date"
7002 #~ msgstr "Сана"
7003
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~ msgid "Permissions"
7006 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7007
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7009 #~ msgid "Owner"
7010 #~ msgstr "Эгаси"
7011
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7013 #~ msgid "Group"
7014 #~ msgstr "Гуруҳ"
7015
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7017 #~ msgid "Type"
7018 #~ msgstr "Тури"
7019
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "Size"
7022 #~ msgstr "Ҳажми"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "Date"
7026 #~ msgstr "Сана"
7027
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~ msgid "Permissions"
7030 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7031
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7033 #~ msgid "Owner"
7034 #~ msgstr "Эгаси"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~ msgid "Group"
7038 #~ msgstr "Гуруҳ"
7039
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7041 #~ msgid "Type"
7042 #~ msgstr "Тури"
7043
7044 #~ msgctxt "@title:menu"
7045 #~ msgid "Additional Information"
7046 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Add comment..."
7051 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7052 #~ msgid "SVN Commit..."
7053 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~| msgid "Delete"
7058 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7059 #~ msgid "SVN Delete"
7060 #~ msgstr "Ўчириш"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "Add comment..."
7065 #~ msgctxt "@title:window"
7066 #~ msgid "SVN Commit"
7067 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@label"
7071 #~| msgid "Add comment..."
7072 #~ msgctxt "@action:button"
7073 #~ msgid "Commit"
7074 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7075
7076 #~ msgctxt "@label"
7077 #~ msgid "Folder"
7078 #~ msgstr "Жилд"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Total size:"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Total Size:"
7085 #~ msgstr "Жами:"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Type"
7090 #~ msgctxt "@label file type"
7091 #~ msgid "Type"
7092 #~ msgstr "Тури"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@title:window"
7096 #~| msgid "Create new Tag"
7097 #~ msgctxt "@title:window"
7098 #~ msgid "Change Tags"
7099 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:window"
7103 #~| msgid "Create New Tag"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "Create new tag:"
7106 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~| msgid "Delete"
7111 #~ msgctxt "@info"
7112 #~ msgid "Delete tag"
7113 #~ msgstr "Ўчириш"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7117 #~| msgid "Delete"
7118 #~ msgctxt "@title"
7119 #~ msgid "Delete tag"
7120 #~ msgstr "Ўчириш"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~| msgid "Delete"
7125 #~ msgctxt "@action:button"
7126 #~ msgid "Delete"
7127 #~ msgstr "Ўчириш"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "New Tag..."
7132 #~ msgctxt "@label"
7133 #~ msgid "Add Tags..."
7134 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7135
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Change..."
7138 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7142 #~| msgid "Type"
7143 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7144 #~ msgid "Type"
7145 #~ msgstr "Тури"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7149 #~| msgid "Size"
7150 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7151 #~ msgid "Size"
7152 #~ msgstr "Ҳажми"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@label"
7156 #~| msgid "Modified:"
7157 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7158 #~ msgid "Modified"
7159 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~| msgid "Owner"
7164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7165 #~ msgid "Owner"
7166 #~ msgstr "Эгаси"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7170 #~| msgid "Permissions"
7171 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7172 #~ msgid "Permissions"
7173 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7174
7175 #~ msgctxt "@title:window"
7176 #~ msgid "Add Comment"
7177 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7181 #~| msgid "Size"
7182 #~ msgctxt "@label file content size"
7183 #~ msgid "Size"
7184 #~ msgstr "Ҳажми"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Modified:"
7189 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7190 #~ msgid "Modified"
7191 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7195 #~| msgid "By Type"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "MIME Type"
7198 #~ msgstr "Тури бўйича"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label:textbox"
7202 #~| msgid "Location:"
7203 #~ msgctxt "@label file URL"
7204 #~ msgid "Location"
7205 #~ msgstr "Манзили:"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action"
7209 #~| msgid "Create Folder..."
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Creator"
7212 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:button"
7216 #~| msgid "Cancel"
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Channels"
7219 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Modified:"
7224 #~ msgctxt "@label EXIF"
7225 #~ msgid "Model"
7226 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label:listbox"
7230 #~| msgid "Sorting:"
7231 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7232 #~ msgid "Rating"
7233 #~ msgstr "Саралаш:"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Trash"
7238 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7239 #~ msgid "Tags"
7240 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7244 #~| msgid "Comment"
7245 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7246 #~ msgid "Comment"
7247 #~ msgstr "Изоҳ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@title"
7251 #~| msgid "File Manager"
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "File Name"
7254 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7255
7256 #~ msgctxt "@label"
7257 #~ msgid "Type:"
7258 #~ msgstr "Тури:"
7259
7260 #~ msgctxt "@label"
7261 #~ msgid "Modified:"
7262 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7263
7264 #~ msgctxt "@label"
7265 #~ msgid "Owner:"
7266 #~ msgstr "Эгаси:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Trash"
7271 #~ msgctxt "@label"
7272 #~ msgid "Tags:"
7273 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7274
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Comment:"
7277 #~ msgstr "Изоҳ:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Modified:"
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Date Modified"
7284 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@title:group"
7288 #~| msgid "Text"
7289 #~ msgctxt "label"
7290 #~ msgid "Texts"
7291 #~ msgstr "Матн"
7292
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7294 #~ msgid "Move To Trash"
7295 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7299 #~| msgid "Rename..."
7300 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7301 #~ msgid "&Rename..."
7302 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7306 #~| msgid "Properties"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7308 #~ msgid "&Properties"
7309 #~ msgstr "Хоссалари"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7313 #~| msgid "Preview"
7314 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7315 #~ msgid "P&review"
7316 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7320 #~| msgid "Descending"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7322 #~ msgid "Des&cending"
7323 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7327 #~| msgid "Show Hidden Files"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7329 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7330 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~| msgid "Size"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~ msgid "&Size"
7337 #~ msgstr "Ҳажми"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~| msgid "Date"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgid "D&ate"
7344 #~ msgstr "Сана"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7348 #~| msgid "Permissions"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgid "Pe&rmissions"
7351 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~| msgid "Owner"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7357 #~ msgid "&Owner"
7358 #~ msgstr "Эгаси"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~| msgid "Group"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7364 #~ msgid "Gro&up"
7365 #~ msgstr "Гуруҳ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7369 #~| msgid "Type"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7371 #~ msgid "&Type"
7372 #~ msgstr "Тури"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~| msgid "Size"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "&Size"
7379 #~ msgstr "Ҳажми"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~| msgid "Date"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgid "&Date"
7386 #~ msgstr "Сана"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~| msgid "Permissions"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgid "Pe&rmissions"
7393 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~| msgid "Owner"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgid "&Owner"
7400 #~ msgstr "Эгаси"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~| msgid "Group"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7406 #~ msgid "&Group"
7407 #~ msgstr "Гуруҳ"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7411 #~| msgid "Type"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7413 #~ msgid "&Type"
7414 #~ msgstr "Тури"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7418 #~| msgid "Icons"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7420 #~ msgid "&Icons"
7421 #~ msgstr "Нишончалар"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7425 #~| msgid "Details"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7427 #~ msgid "Det&ails"
7428 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7432 #~| msgid "Columns"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7434 #~ msgid "Col&umns"
7435 #~ msgstr "Устунлар"
7436
7437 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7438 #~ msgid "General"
7439 #~ msgstr "Умумий"
7440
7441 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~ msgid "Cancel"
7443 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7444
7445 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7446 #~ msgid "Small"
7447 #~ msgstr "Кичик"
7448
7449 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7450 #~ msgid "Large"
7451 #~ msgstr "Катта"
7452
7453 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7454 #~ msgid "Small"
7455 #~ msgstr "Кичик"
7456
7457 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7458 #~ msgid "Medium"
7459 #~ msgstr "Ўртача"
7460
7461 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7462 #~ msgid "Large"
7463 #~ msgstr "Катта"
7464
7465 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7466 #~ msgid "Small"
7467 #~ msgstr "Кичик"
7468
7469 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7470 #~ msgid "Large"
7471 #~ msgstr "Катта"
7472
7473 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7474 #~ msgid "Small"
7475 #~ msgstr "Кичик"
7476
7477 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7478 #~ msgid "Large"
7479 #~ msgstr "Катта"
7480
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7482 #~ msgid "Properties"
7483 #~ msgstr "Хоссалари"
7484
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7486 #~ msgid "&Other..."
7487 #~ msgstr "&Бошқа..."
7488
7489 #~ msgctxt "@title:menu"
7490 #~ msgid "Open With..."
7491 #~ msgstr "...билан очиш"