]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-25 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:193
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:201
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:205
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Confirmation"
138 msgstr "समर्थन"
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:586
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 msgid "&Quit %1"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:588
147 #, kde-format
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:597
152 #, kde-format
153 msgid ""
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
158 #, kde-format
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:637
163 #, kde-format
164 msgid "Show &Terminal Panel"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:647
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgid ""
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "चिटकवा"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "नवीन टॅब"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "टॅब बंद करा"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "प्रत करा"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "चिटकवा"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Other View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
372 #, fuzzy, kde-format
373 #| msgctxt "@action:inmenu"
374 #| msgid "Move to Trash"
375 msgctxt "@action:inmenu"
376 msgid "Move to Other View"
377 msgstr "कचरापेटीत टाका"
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
380 #, fuzzy, kde-format
381 #| msgctxt "@action:inmenu File"
382 #| msgid "Move to Trash"
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Other View…"
385 msgstr "कचरापेटीत टाका"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter…"
407 msgstr "गाळणी :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "गाळणी :"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@item"
446 #| msgid "Search For"
447 msgid "Search…"
448 msgstr "शोधा"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@info"
453 #| msgid "Show preview of files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@item"
479 #| msgid "Search For"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "शोधा"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@info"
488 #| msgid "Show preview of files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "निवडा"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उलटी निवड"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@action:inmenu"
559 #| msgid "Preview"
560 msgctxt "@info:tooltip"
561 msgid "Refresh view"
562 msgstr "पूर्वावलोकन"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
567 msgid ""
568 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
569 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
570 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
571 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
575 #, kde-format
576 msgctxt "@action:inmenu View"
577 msgid "Stop"
578 msgstr "थांबा"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "Stop loading"
584 msgstr "लोड करणे थांबवा"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
587 #, kde-format
588 msgctxt "@info"
589 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Editable Location"
596 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
603 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
604 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
605 "confirming the edited location."
606 msgstr ""
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
609 #, kde-format
610 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
611 msgid "Replace Location"
612 msgstr "स्थान बदला"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
619 "enter a different location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@action:inmenu File"
625 #| msgid "Close Tab"
626 msgctxt "@action:inmenu File"
627 msgid "Undo close tab"
628 msgstr "टॅब बंद करा"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
631 #, kde-format
632 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
633 msgid "This returns you to the previously closed tab."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
641 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
642 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
643 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
651 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
652 "folders that contain personal application data."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Compare Files"
659 msgstr "फाईलची तुलना करा"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
666 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 "para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal"
674 msgstr "टर्मिनल उघडा"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
681 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
682 "terminal application.</para>"
683 msgstr ""
684
685 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
687 #, fuzzy, kde-format
688 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
689 #| msgid "Open Terminal"
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Open Terminal Here"
692 msgstr "टर्मिनल उघडा"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
699 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
700 "the terminal application.</para>"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:inmenu Tools"
706 msgid "Focus Terminal Panel"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
710 #, kde-format
711 msgctxt "@title:menu"
712 msgid "&Bookmarks"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
720 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
721 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
722 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
723 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
724 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Tab %1"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Next Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Activate Last Tab"
741 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
744 #, fuzzy, kde-format
745 #| msgctxt "@action:inmenu"
746 #| msgid "New Tab"
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Next Tab"
749 msgstr "नवीन टॅब"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Next Tab"
755 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "Activate Previous Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Previous Tab"
763 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Previous Tab"
769 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@label"
774 #| msgid "Show tooltips"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Show Target"
777 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tab"
783 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu"
788 #| msgid "Open in New Tab"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Tabs"
791 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Window"
797 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
802 #| msgid "App&lications"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in Split View"
805 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "माहिती"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "संचयीका"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "टर्मिनल"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "जागा"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
971 #| msgid "Lock Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "बंद करा"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "बंद करा"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "विभाजित"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@action:inmenu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1215 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "कचरापेटी"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "Autostart"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "फाईल शोधा..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "निवडा"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "निवड काढून टाका"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "संपादन (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "निवड"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "दृश्य (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "जा (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "साधने"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, kde-format
1353 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1354 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1355
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1357 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@item"
1360 #| msgid "Search For"
1361 msgid "Search for %1 in %2"
1362 msgstr "शोधा"
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:127
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "New Tab"
1368 msgstr "नवीन टॅब"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:128
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Detach Tab"
1374 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:129
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Close Other Tabs"
1380 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:130
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Tab"
1386 msgstr "टॅब बंद करा"
1387
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:498
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1393 #| msgid "%1 (%2)"
1394 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1395 msgid "%1 | (%2)"
1396 msgstr "%1 (%2)"
1397
1398 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1399 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1400 #: dolphintabwidget.cpp:502
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1403 msgid "(%1) | %2"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1407 #: dolphinui.rc:59
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Location Bar"
1411 msgstr "स्थान पट्टी"
1412
1413 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1414 #: dolphinui.rc:105
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Main Toolbar"
1418 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1419
1420 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1423 msgid ""
1424 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1425 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1426 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1427 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1428 "because following these folders from left to right leads here.</"
1429 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1430 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1431 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1432 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1438 msgid ""
1439 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1440 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1441 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1442 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1443 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1444 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1445 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1446 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1447 "find an item.</item></list></para>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1451 #, kde-format
1452 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@item"
1458 #| msgid "Search For"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "शोधा"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@item"
1465 #| msgid "Search For"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "शोधा"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:progress"
1472 #| msgid "Loading folder..."
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder…"
1475 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:listbox"
1480 #| msgid "Sorting:"
1481 msgctxt "@info:progress"
1482 msgid "Sorting…"
1483 msgstr "क्रमवारी:"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@info"
1488 #| msgid "Searching..."
1489 msgctxt "@info"
1490 msgid "Searching…"
1491 msgstr "शोधत आहे..."
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@info:status"
1496 msgid "No items found."
1497 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1503 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@info:status"
1508 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid ""
1511 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1512 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Invalid protocol"
1518 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1521 #, kde-kuit-format
1522 msgid ""
1523 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:tooltip"
1529 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Filter:"
1536 msgid "Filter…"
1537 msgstr "गाळणी :"
1538
1539 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid "Hide Filter Bar"
1543 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1548 msgid "\"%1\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1555 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1570 "folders."
1571 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1578 "files/folders."
1579 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "Invert Selection"
1586 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1587 msgid "One Selected File"
1588 msgid_plural "%1 Selected Files"
1589 msgstr[0] "उलटी निवड"
1590 msgstr[1] "उलटी निवड"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1593 #, kde-format
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Selected Folder"
1597 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1598 msgstr[0] ""
1599 msgstr[1] ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@info:tooltip"
1604 #| msgid "Select Item"
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1607 "folders."
1608 msgid "One Selected Item"
1609 msgid_plural "%1 Selected Items"
1610 msgstr[0] "घटक निवडा"
1611 msgstr[1] "घटक निवडा"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu"
1616 #| msgid "Paste One File"
1617 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1618 msgid "One File"
1619 msgid_plural "%1 Files"
1620 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1621 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@info:status"
1626 #| msgid "1 Folder"
1627 #| msgid_plural "%1 Folders"
1628 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1629 msgid "One Folder"
1630 msgid_plural "%1 Folders"
1631 msgstr[0] "1 संचयीका"
1632 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:window"
1637 #| msgid "Rename Item"
1638 msgctxt ""
1639 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1640 msgid "One Item"
1641 msgid_plural "%1 Items"
1642 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1643 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@item:intable"
1648 msgid "%1 item"
1649 msgid_plural "%1 items"
1650 msgstr[0] "%1 घटक"
1651 msgstr[1] "%1 घटक"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "width × height"
1656 msgid "%1 × %2"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1662 msgid "0 - 9"
1663 msgstr "0 - 9"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group"
1668 msgid "Others"
1669 msgstr "इतर"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Folders"
1675 msgstr "संचयीका"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Small"
1681 msgstr "लहान"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Medium"
1687 msgstr "मध्यम"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Size"
1692 msgid "Big"
1693 msgstr "मोठे"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Today"
1699 msgstr "आज"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Yesterday"
1705 msgstr "काल"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1710 msgid "dddd"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1716 #| msgid "1"
1717 msgctxt ""
1718 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1719 msgid "%1"
1720 msgstr "१"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "One Week Ago"
1726 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Two Weeks Ago"
1732 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Three Weeks Ago"
1738 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Earlier this Month"
1744 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt ""
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 msgctxt ""
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "काल (%B, %Y)"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1763 #| msgid "1"
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr "१"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1778 "current locale, and yyyy is full year number."
1779 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "काल (%B, %Y)"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1785 #| msgid "1"
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1788 "@title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr "१"
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1809 #| msgid "1"
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr "१"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1833 #| msgid "1"
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr "१"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt ""
1843 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1844 #| "full year number"
1845 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1846 msgctxt ""
1847 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1848 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1849 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1850 "text that should not be formatted as a date"
1851 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1852 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1857 #| msgid "1"
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1860 "context @title:group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr "१"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt ""
1867 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1868 #| "full year number"
1869 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1870 msgctxt ""
1871 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1872 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1873 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1874 "text that should not be formatted as a date"
1875 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1876 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1881 #| msgid "1"
1882 msgctxt ""
1883 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1884 "context @title:group Date"
1885 msgid "%1"
1886 msgstr "१"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1889 #, kde-format
1890 msgctxt ""
1891 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1892 "and yyyy is full year number"
1893 msgid "MMMM, yyyy"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1899 #| msgid "1"
1900 msgctxt ""
1901 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1902 "group Date"
1903 msgid "%1"
1904 msgstr "१"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Read, "
1911 msgstr "Read, "
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgid "Write, "
1918 msgstr "Write, "
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Execute, "
1925 msgstr "Execute, "
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 msgid "Forbidden"
1932 msgstr "प्रतिबंधीत"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1937 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1938 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Name"
1943 msgstr "नाव"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Size"
1948 msgstr "आकार"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1951 #, fuzzy
1952 #| msgctxt "@label"
1953 #| msgid "Modified:"
1954 msgctxt "@label"
1955 msgid "Modified"
1956 msgstr "संपादित केलेले:"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1960 msgctxt "@tooltip"
1961 msgid "The date format can be selected in settings."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1967 #| msgid "Create New"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Created"
1970 msgstr "नविन बनवा"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Accessed"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Type"
1980 msgstr "प्रकार"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Rating"
1985 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Tags"
1990 msgstr "टॅग"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Comment"
1995 msgstr "टीप"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Title:"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Title"
2003 msgstr "शिर्षक:"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Document"
2010 msgstr "दस्तऐवज"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Author"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Publisher"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Line Count"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Page Count"
2028 msgstr "ओळ संख्या"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Word Count"
2033 msgstr "शब्द संख्या"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Line Count"
2038 msgstr "ओळ संख्या"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Date Photographed"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Image"
2050 msgstr "प्रतिमा"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2053 msgctxt "@label width x height"
2054 msgid "Dimensions"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@label:listbox"
2060 #| msgid "Width:"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Width"
2063 msgstr "रुंदी:"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Height"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Orientation"
2073 msgstr "कल"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Artist"
2078 msgstr "कलाकार"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Audio"
2086 msgstr "आवाज"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2089 #, fuzzy
2090 #| msgctxt "@title:group General settings"
2091 #| msgid "General"
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Genre"
2094 msgstr "सामान्य"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Album"
2099 msgstr "अल्बम"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Duration"
2104 msgstr "कालावधी"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Bitrate"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Track"
2114 msgstr "ट्रॅक"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@item"
2119 #| msgid "Release '%1'"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "'%1' सोडा"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Aspect Ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@option:check"
2132 #| msgid "Videos"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Video"
2135 msgstr "व्हिडीओ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Frame Rate"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Path"
2145 msgstr "मार्ग"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Other"
2153 msgstr "इतर"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "File Extension"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Deletion Time"
2166 msgstr "निवड"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@label"
2176 #| msgid "Copied From"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Downloaded From"
2179 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Permissions"
2184 msgstr "परवानगी"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 msgctxt "@tooltip"
2188 msgid ""
2189 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2190 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Owner"
2196 msgstr "मालक"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "User Group"
2201 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@info:status"
2206 msgid "Unknown error."
2207 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2208
2209 #: main.cpp:96
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title"
2212 #| msgid "Dolphin"
2213 msgid "Dolphin"
2214 msgstr "डॉल्फिन"
2215
2216 #: main.cpp:98
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@title"
2219 msgid "File Manager"
2220 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2221
2222 #: main.cpp:100
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:102
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Felix Ernst"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:103
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2240 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2241
2242 #: main.cpp:105
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Méven Car"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:106
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2254 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2255
2256 #: main.cpp:108
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Elvis Angelaccio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:109
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2268 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2269
2270 #: main.cpp:111
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Emmanuel Pescosta"
2274 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2275
2276 #: main.cpp:112
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:credit"
2279 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2282 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2283
2284 #: main.cpp:114
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Frank Reininghaus"
2288 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2289
2290 #: main.cpp:115
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:credit"
2293 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2296 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2297
2298 #: main.cpp:117
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Peter Penz"
2302 msgstr "पीटर पेंझ"
2303
2304 #: main.cpp:118
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2308 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2309
2310 #: main.cpp:120
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Sebastian Trüg"
2314 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2315
2316 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2317 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Developer"
2321 msgstr "विकासकर्ता"
2322
2323 #: main.cpp:121
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "David Faure"
2327 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2328
2329 #: main.cpp:122
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Aaron J. Seigo"
2333 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2334
2335 #: main.cpp:123
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Rafael Fernández López"
2339 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2340
2341 #: main.cpp:124
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Kevin Ottens"
2345 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2346
2347 #: main.cpp:125
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Holger Freyther"
2351 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2352
2353 #: main.cpp:126
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Max Blazejak"
2357 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2358
2359 #: main.cpp:127
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Michael Austin"
2363 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2364
2365 #: main.cpp:127
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Documentation"
2369 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2370
2371 #: main.cpp:137
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt "@info:shell"
2374 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2377 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2378
2379 #: main.cpp:139
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2383 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2384
2385 #: main.cpp:140
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:142
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: main.cpp:143
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:shell"
2400 msgid "Document to open"
2401 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2402
2403 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2404 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2405 #, kde-format
2406 msgid "Hidden files shown"
2407 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2408
2409 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2410 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2411 #, kde-format
2412 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2417 #, kde-format
2418 msgid "Automatic scrolling"
2419 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Cut"
2425 msgstr "कापा"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Copy"
2431 msgstr "प्रत करा"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@action:inmenu"
2436 #| msgid "Rename..."
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Rename…"
2439 msgstr "नाव बदला..."
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Move to Trash"
2445 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Delete"
2451 msgstr "काढून टाका"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Show Hidden Files"
2457 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Limit to Home Directory"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Automatic Scrolling"
2469 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2470
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Properties"
2475 msgstr "गुणधर्म"
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2478 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2479 #, kde-format
2480 msgid "Previews shown"
2481 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2482
2483 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2484 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 #, kde-format
2486 msgid "Auto-Play media files"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2490 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2493 #| msgid "Show Filter Bar"
2494 msgid "Show item on hover"
2495 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2499 #, kde-format
2500 msgid "Date display format"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Preview"
2507 msgstr "पूर्वावलोकन"
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Auto-Play media files"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2518 #| msgid "Show Filter Bar"
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show item on hover"
2521 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Configure..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Configure…"
2529 msgstr "संयोजीत करा..."
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Condensed Date"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@label::textbox"
2540 msgid "Select which data should be shown:"
2541 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2542
2543 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "%1 item selected"
2547 msgid_plural "%1 items selected"
2548 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2549 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2550
2551 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2552 #, kde-format
2553 msgid "play"
2554 msgstr "सुरु करा"
2555
2556 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2557 #, kde-format
2558 msgid "pause"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2562 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid ""
2565 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2566 #| "\")"
2567 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2568 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2569
2570 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu"
2573 #| msgid "Configure..."
2574 msgctxt "@action:inmenu"
2575 msgid "Configure Trash…"
2576 msgstr "संयोजीत करा..."
2577
2578 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2579 #, kde-format
2580 msgid ""
2581 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2582 "and then reopen the panel."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2586 #, kde-format
2587 msgid "Install Konsole"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2591 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2592 #, kde-format
2593 msgid "Location"
2594 msgstr "स्थान"
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2597 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2598 #, kde-format
2599 msgid "What"
2600 msgstr "काय"
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2605 #| msgid "By Type"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Any Type"
2608 msgstr "प्रकारानुरूप"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:window"
2613 #| msgid "Folders"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Folders"
2616 msgstr "संचयीका"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@option:check"
2621 #| msgid "Documents"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Documents"
2624 msgstr "दस्तऐवज"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@option:check"
2629 #| msgid "Images"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Images"
2632 msgstr "प्रतिमा"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@option:check"
2637 #| msgid "Audio Files"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Audio Files"
2640 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@option:check"
2645 #| msgid "Videos"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Videos"
2648 msgstr "व्हिडीओ"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2653 #| msgid "By Date"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Any Date"
2656 msgstr "दिनांक नुरूप"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 #| msgid "Today"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Today"
2664 msgstr "आज"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 #| msgid "Yesterday"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Yesterday"
2672 msgstr "काल"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@option:option"
2677 #| msgid "This Week"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "This Week"
2680 msgstr "हा आठवडा"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@option:option"
2685 #| msgid "This Month"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "This Month"
2688 msgstr "हा महिना"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@option:option"
2693 #| msgid "This Year"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Year"
2696 msgstr "हे वर्ष"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@option:option"
2701 #| msgid "Any Rating"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Any Rating"
2704 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@option:option"
2709 #| msgid "1 or more"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "1 or more"
2712 msgstr "१ किंवा अधिक"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@option:option"
2717 #| msgid "2 or more"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "2 or more"
2720 msgstr "२ किंवा अधिक"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@option:option"
2725 #| msgid "3 or more"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "3 or more"
2728 msgstr "३ किंवा अधिक"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@option:option"
2733 #| msgid "4 or more"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "4 or more"
2736 msgstr "४ किंवा अधिक"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@option:option"
2741 #| msgid "Highest Rating"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "Highest Rating"
2744 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2749 #| msgid "Invert Selection"
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Clear Selection"
2752 msgstr "उलटी निवड"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "String list separator"
2757 msgid ", "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2763 #| msgid "No Tags"
2764 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2765 msgid "Tag: %2"
2766 msgid_plural "Tags: %2"
2767 msgstr[0] "टॅग नाही"
2768 msgstr[1] "टॅग नाही"
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "New Tag..."
2774 msgctxt "@action:button"
2775 msgid "Add Tags"
2776 msgstr "नविन टॅग..."
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "From Here (%1)"
2782 msgstr "इथे पासून (%1)"
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "action:button"
2793 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2800 msgstr "शोध थांबवा"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "action:button"
2805 msgid "Filename"
2806 msgstr "फाईलनाव"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Content"
2812 msgstr "मजकूर"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "action:button"
2817 msgid "From Here"
2818 msgstr "इथे पासून"
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2823 #| msgid "Your emails"
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "Your files"
2826 msgstr ""
2827 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2828 "chetan@kompkin.com"
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Search in your home directory"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2837 #, kde-format
2838 msgid "More Search Tools"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2842 #, kde-format
2843 msgctxt ""
2844 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2845 "user entered."
2846 msgid "Query Results from '%1'"
2847 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2848
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:shell"
2852 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2855 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:button"
2864 #| msgid "Cancel"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr "रद्द करा"
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@info"
2885 #| msgid "Show preview of files and folders"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2894 #| msgid "Cancel"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2897 msgstr "रद्द करा"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@info:shell"
2902 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2905 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2906
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:button"
2913 msgid "Cancel"
2914 msgstr "रद्द करा"
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@info:shell"
2919 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2922 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2923
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@title:window"
2928 #| msgid "Information"
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Duplicating"
2931 msgstr "माहिती"
2932
2933 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2934 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@action keep short"
2938 msgid "More"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@action:button"
2952 #| msgid "Cancel"
2953 msgctxt "@action:button"
2954 msgid "Cancel Moving"
2955 msgstr "रद्द करा"
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2964 #, kde-kuit-format
2965 msgid ""
2966 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2967 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2968 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2969 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2970 "para>"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2974 #, kde-format
2975 msgctxt ""
2976 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2977 msgid "Paste from Clipboard"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2983 msgid "Dismiss This Reminder"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2989 msgid "Don't Remind Me Again"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2995 msgid ""
2996 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2997 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel Renaming"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3016 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3017 msgstr[0] ""
3018 msgstr[1] ""
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action"
3028 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3029 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3030 msgstr[0] ""
3031 msgstr[1] ""
3032
3033 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3034 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3035 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3036 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3037 #. and a fallback will be used.
3038 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action"
3041 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3042 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3043 msgstr[0] ""
3044 msgstr[1] ""
3045
3046 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3047 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3048 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3049 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3050 #. and a fallback will be used.
3051 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action"
3054 msgid "Permanently Delete %2"
3055 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3056 msgstr[0] ""
3057 msgstr[1] ""
3058
3059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3063 #. and a fallback will be used.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action"
3067 msgid "Duplicate %2"
3068 msgid_plural "Duplicate %2"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] ""
3071
3072 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3073 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3074 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3075 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3076 #. and a fallback will be used.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu"
3080 #| msgid "Move to Trash"
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Move %2 to the Trash"
3083 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3084 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3085 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:button"
3095 #| msgid "&Rename"
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Rename %2"
3098 msgid_plural "Rename %2"
3099 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3100 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3101
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3103 #, kde-kuit-format
3104 msgctxt "@info:whatsthis"
3105 msgid ""
3106 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3107 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3108 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3109 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3110 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3111 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3112 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3113 "the current selection.</para>"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3119 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@title:menu"
3125 #| msgid "Selection"
3126 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3127 msgid "Selection Mode"
3128 msgstr "निवड"
3129
3130 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@title:menu"
3133 #| msgid "Selection"
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Exit Selection Mode"
3136 msgstr "निवड"
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@item"
3147 #| msgid "Search For"
3148 msgctxt "@label:textbox"
3149 msgid "Search…"
3150 msgstr "शोधा"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "Download New Services..."
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@info"
3163 #| msgid ""
3164 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3165 #| "settings."
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid ""
3168 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3169 "settings."
3170 msgstr ""
3171 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:216
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info"
3176 msgid "Restart now?"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@option:check"
3182 msgid "Delete"
3183 msgstr "काढून टाका"
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@option:check"
3188 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3189 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@item:inmenu"
3194 msgid "%1: %2"
3195 msgstr "%1: %2"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3203 #, kde-format
3204 msgid "Use system font"
3205 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3209 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3210 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3212 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3213 #, kde-format
3214 msgid "Icon size"
3215 msgstr "चिन्ह आकार"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3223 #, kde-format
3224 msgid "Preview size"
3225 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3229 #, kde-format
3230 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3231 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3235 #, kde-format
3236 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3241 #, kde-format
3242 msgid "Recursive directory size limit"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3247 #, kde-format
3248 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label"
3255 #| msgid "Permissions"
3256 msgid "Permissions style format"
3257 msgstr "परवानगी"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3270 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3274 #, kde-format
3275 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3282 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3283 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3290 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3296 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3297 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3304 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3311 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3315 #, kde-format
3316 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3323 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3324 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3331 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3337 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3338 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3342 #, kde-format
3343 msgid "Position of columns"
3344 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3348 #, kde-format
3349 msgid "Side Padding"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3354 #, kde-format
3355 msgid "Highlight entire row"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3360 #, kde-format
3361 msgid "Expandable folders"
3362 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Hidden files shown"
3369 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3370
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 msgid ""
3376 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3377 "will be shown in the file view."
3378 msgstr ""
3379 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3380 "जातील."
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Version"
3387 msgstr "आवृत्ती"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3394 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "View Mode"
3401 msgstr "दृश्य पद्धती"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid ""
3408 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3409 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3410 msgstr ""
3411 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3412 "स्तंभ (2)."
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Previews shown"
3419 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3427 "icon."
3428 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Grouped Sorting"
3435 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3443 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Sort files by"
3450 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3451
3452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@info:whatsthis"
3456 msgid ""
3457 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3458 "performed on."
3459 msgstr ""
3460 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Order in which to sort files"
3467 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3474 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@info"
3480 #| msgid "Show preview of files and folders"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Show hidden files and folders last"
3483 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Visible roles"
3490 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "Header column widths"
3497 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@label"
3503 msgid "Properties last changed"
3504 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3505
3506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3507 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3511 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Additional Information"
3518 msgstr "अधिक माहिती"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3522 #, kde-format
3523 msgid "Should the URL be editable for the user"
3524 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3528 #, kde-format
3529 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3530 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3534 #, kde-format
3535 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3536 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3542 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3543 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3547 #, kde-format
3548 msgid ""
3549 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3550 "instance"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3555 #, kde-format
3556 msgid ""
3557 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3558 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3559 "were removed/renamed ...etc"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3564 #, kde-format
3565 msgid ""
3566 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3567 "UI)"
3568 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3572 #, kde-format
3573 msgid "Home URL"
3574 msgstr "मुख्य URL"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@action:inmenu"
3580 #| msgid "Open in New Tab"
3581 msgid "Remember open folders and tabs"
3582 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3586 #, kde-format
3587 msgid "Split the view into two panes"
3588 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3592 #, kde-format
3593 msgid "Should the filter bar be shown"
3594 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3600 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3601 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3605 #, kde-format
3606 msgid "Browse through archives"
3607 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3611 #, kde-format
3612 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3613 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3619 msgid ""
3620 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3621 "running in the Terminal panel."
3622 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3626 #, kde-format
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 #, kde-format
3633 msgid "Show selection toggle"
3634 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3641 "mode bottom bar."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3646 #, kde-format
3647 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3652 #, kde-format
3653 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3658 #, kde-format
3659 msgid "New tab will be open after last one"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show tooltips"
3666 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3670 #, kde-format
3671 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3672 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3676 #, kde-format
3677 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3678 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3684 msgid "Show the statusbar"
3685 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3689 #, kde-format
3690 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3691 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3695 #, kde-format
3696 msgid "Show the space information in the statusbar"
3697 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3701 #, kde-format
3702 msgid "Lock the layout of the panels"
3703 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3707 #, kde-format
3708 msgid "Enlarge Small Previews"
3709 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3716 "items"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3723 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3724 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3730 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3731 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3735 #, kde-format
3736 msgid "Text width index"
3737 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3740 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3741 #, kde-format
3742 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3743 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3746 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3747 #, kde-format
3748 msgid "Enabled plugins"
3749 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@action:inmenu"
3754 #| msgid "Configure..."
3755 msgctxt "@title:window"
3756 msgid "Configure"
3757 msgstr "संयोजीत करा..."
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@title:group Interface settings"
3762 msgid "Interface"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "&View"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "View"
3770 msgstr "दृश्य (&V)"
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@title:group"
3775 #| msgid "Context Menu"
3776 msgctxt "@title:group"
3777 msgid "Context Menu"
3778 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3779
3780 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Trash"
3784 msgstr "कचरापेटी"
3785
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "User Feedback"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3793 #, kde-format
3794 msgid ""
3795 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3799 #, kde-format
3800 msgid "Warning"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@title:window"
3806 msgid "Configure Preview for %1"
3807 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3808
3809 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@title:group"
3812 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3815 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3816
3817 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3820 msgid "Moving files or folders to trash"
3821 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3822
3823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@action:inmenu"
3826 #| msgid "Empty Trash"
3827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3828 msgid "Emptying trash"
3829 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3830
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Deleting files or folders"
3835 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3836
3837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@title:group"
3840 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3843 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3844
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3848 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3850 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3851 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3852
3853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@info"
3862 #| msgid "Show preview of files and folders"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3864 msgid "Opening many folders at once"
3865 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3870 msgid "Opening many terminals at once"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "When opening an executable file:"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3880 #, kde-format
3881 msgid "Always ask"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3887 #| msgid "App&lications"
3888 msgid "Open in application"
3889 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3892 #, kde-format
3893 msgid "Run script"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3899 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Select Home Location"
3906 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
3907
3908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@action:button"
3911 msgid "Use Current Location"
3912 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
3913
3914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@action:button"
3917 msgid "Use Default Location"
3918 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
3919
3920 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check"
3923 #| msgid "Show in groups"
3924 msgctxt "@label:textbox"
3925 msgid "Show on startup:"
3926 msgstr "समूहात दर्शवा"
3927
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3931 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info"
3937 #| msgid "Show preview of files and folders"
3938 msgctxt "@label:checkbox"
3939 msgid "Opening Folders:"
3940 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3945 #| msgid "Show full path inside location bar"
3946 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3947 msgid "Show full path in title bar"
3948 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3953 #| msgid "New &Window"
3954 msgctxt "@label:checkbox"
3955 msgid "Window:"
3956 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3961 #| msgid "Show filter bar"
3962 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3963 msgid "Show filter bar"
3964 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "C&lose Current Tab"
3969 msgctxt "option:radio"
3970 msgid "After current tab"
3971 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "option:radio"
3976 msgid "At end of tab bar"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu"
3982 #| msgid "Open in New Tab"
3983 msgctxt "@title:group"
3984 msgid "Open new tabs: "
3985 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "option:check split view panes"
3990 msgid "Switch between panes with Tab key"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@info"
3996 #| msgid "Split view"
3997 msgctxt "@title:group"
3998 msgid "Split view: "
3999 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "option:check"
4004 msgid "Turning off split view closes active pane"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4008 #, kde-format
4009 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4015 #| msgid "Split view mode"
4016 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4017 msgid "Begin in split view mode"
4018 msgstr "दृश्य पद्धती"
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4023 #| msgid "New &Window"
4024 msgid "New windows:"
4025 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@info"
4030 msgid ""
4031 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4032 "be applied."
4033 msgstr ""
4034 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4035
4036 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4039 #| msgid "Folders First"
4040 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4041 msgid "Folders && Tabs"
4042 msgstr "अगोदर संचयीका"
4043
4044 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4045 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4048 msgid "Previews"
4049 msgstr "पूर्वावलोकन"
4050
4051 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4052 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4055 msgid "Confirmations"
4056 msgstr "समर्थन"
4057
4058 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu"
4061 #| msgid "Location Bar"
4062 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4063 msgid "Status && Location bars"
4064 msgstr "स्थान पट्टी"
4065
4066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group"
4069 #| msgid "Show previews for:"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Show previews in the view for:"
4072 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4073
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@label"
4077 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
4078 msgid "Skip previews for local files above:"
4079 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4080
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4085 msgid " MiB"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4089 #, kde-format
4090 msgid "No limit"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Skip previews for remote files above:"
4097 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
4098
4099 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show preview"
4103 msgid "No previews"
4104 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4105
4106 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4109 #| msgid "Status Bar"
4110 msgctxt "@option:check"
4111 msgid "Show status bar"
4112 msgstr "स्थिती पट्टी"
4113
4114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check"
4117 msgid "Show zoom slider"
4118 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4119
4120 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@option:check"
4123 msgid "Show space information"
4124 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4125
4126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4129 #| msgid "Status Bar"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Status Bar: "
4132 msgstr "स्थिती पट्टी"
4133
4134 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 #| msgid "Editable location bar"
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Make location bar editable"
4140 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4141
4142 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@action:inmenu"
4145 #| msgid "Location Bar"
4146 msgid "Location bar:"
4147 msgstr "स्थान पट्टी"
4148
4149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Show full path inside location bar"
4153 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4154
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4158 msgid "Behavior"
4159 msgstr "वर्तन"
4160
4161 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4162 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@title:tab"
4165 msgid "Icons"
4166 msgstr "चिन्ह"
4167
4168 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@title:tab"
4172 msgid "Compact"
4173 msgstr "संक्षिप्त"
4174
4175 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@title:tab"
4179 msgid "Details"
4180 msgstr "तपशील"
4181
4182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "option:check"
4185 #| msgid "Natural sorting of items"
4186 msgctxt "option:radio"
4187 msgid "Natural"
4188 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4189
4190 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "option:radio"
4193 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:radio"
4199 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label:listbox"
4205 #| msgid "Sorting:"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Sorting mode: "
4208 msgstr "क्रमवारी:"
4209
4210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Number of lines:"
4214 msgctxt "option:radio"
4215 msgid "Number of items"
4216 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Size of contents, up to "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4225 #, kde-format
4226 msgid " level deep"
4227 msgid_plural " levels deep"
4228 msgstr[0] ""
4229 msgstr[1] ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "Folder size displays:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "option:radio as in relative date"
4240 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4246 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4252 #| msgid "Date"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Date style:"
4255 msgstr "दिनांक"
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4260 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "option:radio as numeric style"
4266 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "option:radio as combined style"
4272 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4278 #| msgid "Permissions"
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Permissions style:"
4281 msgstr "परवानगी"
4282
4283 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4286 msgid "System Font"
4287 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4288
4289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4292 msgid "Custom Font"
4293 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4294
4295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4298 #| msgid "Choose..."
4299 msgctxt "@action:button Choose font"
4300 msgid "Choose…"
4301 msgstr "निवडा..."
4302
4303 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:radio"
4306 #| msgid "Use common properties for all folders"
4307 msgctxt "@option:radio"
4308 msgid "Use common display style for all folders"
4309 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4310
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@option:radio"
4314 #| msgid "Remember properties for each folder"
4315 msgctxt "@option:radio"
4316 msgid "Remember display style for each folder"
4317 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4318
4319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@info"
4322 msgid ""
4323 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4324 "properties for."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4330 #| msgid "Date"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Display style: "
4333 msgstr "दिनांक"
4334
4335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:check"
4338 msgid "Open archives as folder"
4339 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:check"
4344 msgid "Open folders during drag operations"
4345 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4346
4347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@title:group"
4350 msgid "Browsing: "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:check"
4356 msgid "Show tooltips"
4357 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Miscellaneous: "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@option:check"
4369 msgid "Show selection marker"
4370 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4371
4372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:check"
4375 msgid "Rename inline"
4376 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@title:group General settings"
4381 #| msgid "General"
4382 msgctxt "@title:tab General View settings"
4383 msgid "General"
4384 msgstr "सामान्य"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "action:button"
4389 #| msgid "Content"
4390 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4391 msgid "Content Display"
4392 msgstr "मजकूर"
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label:listbox"
4397 #| msgid "Default:"
4398 msgctxt "@label:listbox"
4399 msgid "Default icon size:"
4400 msgstr "मूलभूत:"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Preview size"
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Preview icon size:"
4407 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@label"
4412 #| msgid "Label:"
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Label font:"
4415 msgstr "लेबल :"
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group Size"
4420 #| msgid "Small"
4421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4422 msgid "Small"
4423 msgstr "लहान"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 #| msgid "Medium"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 msgid "Medium"
4431 msgstr "मध्यम"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4436 #| msgid "Large"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4438 msgid "Large"
4439 msgstr "मोठे"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4444 #| msgid "Huge"
4445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4446 msgid "Huge"
4447 msgstr "अवाढव्य"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@label"
4452 #| msgid "Label:"
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Label width:"
4455 msgstr "लेबल :"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4460 msgid "Unlimited"
4461 msgstr "अमर्यादित"
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4466 msgid "1"
4467 msgstr "१"
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4472 msgid "2"
4473 msgstr "२"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4478 msgid "3"
4479 msgstr "३"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4484 msgid "4"
4485 msgstr "४"
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4490 msgid "5"
4491 msgstr "५"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Maximum lines:"
4497 msgstr "कमाल ओळी :"
4498
4499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4502 msgid "Unlimited"
4503 msgstr "अमर्यादित"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4508 msgid "Small"
4509 msgstr "लहान"
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4514 msgid "Medium"
4515 msgstr "मध्यम"
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4520 msgid "Large"
4521 msgstr "मोठे"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@label:listbox"
4526 msgid "Maximum width:"
4527 msgstr "कमाल रूंदी :"
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgid "Expandable folders"
4532 msgctxt "@option:check"
4533 msgid "Expandable"
4534 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@title:window"
4539 #| msgid "Folders"
4540 msgctxt "@label:checkbox"
4541 msgid "Folders:"
4542 msgstr "संचयीका"
4543
4544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4547 msgid "By clicking anywhere on the row"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4553 msgid "By clicking on icon or name"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@info"
4560 #| msgid "Show preview of files and folders"
4561 msgctxt "@title:group"
4562 msgid "Open files and folders:"
4563 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4564
4565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info:tooltip"
4569 msgid "Size: 1 pixel"
4570 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4571 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4572 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@title:window"
4577 msgid "View Display Style"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox"
4583 msgid "Icons"
4584 msgstr "चिन्ह"
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@item:inlistbox"
4589 msgid "Compact"
4590 msgstr "संक्षिप्त"
4591
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@item:inlistbox"
4595 msgid "Details"
4596 msgstr "तपशील"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4601 msgid "Ascending"
4602 msgstr "चढता क्रम"
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4607 msgid "Descending"
4608 msgstr "उतरता क्रम"
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show folders first"
4614 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check"
4619 #| msgid "Show hidden files"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show hidden files last"
4622 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show preview"
4628 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Show in groups"
4634 msgstr "समूहात दर्शवा"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Show hidden files"
4640 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@label"
4645 #| msgid "Additional Information"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Additional Information"
4648 msgstr "अधिक माहिती"
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4651 #, kde-format
4652 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@label:listbox"
4658 msgid "View mode:"
4659 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@label:listbox"
4664 msgid "Sorting:"
4665 msgstr "क्रमवारी:"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group"
4670 #| msgid "View Properties"
4671 msgid "View options:"
4672 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4677 msgid "Current folder"
4678 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4679
4680 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4683 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4684 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4685 msgid "Current folder and sub-folders"
4686 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4687
4688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4691 msgid "All folders"
4692 msgstr "सर्व संचयीका"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:group"
4697 msgid "Apply to:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@option:check"
4703 #| msgid "Use as default for new folders"
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Use as default view settings"
4706 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info"
4711 msgid ""
4712 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4713 "continue?"
4714 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info"
4719 msgid ""
4720 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4721 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4722
4723 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:window"
4726 msgid "Applying View Properties"
4727 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4728
4729 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info:progress"
4732 msgid "Counting folders: %1"
4733 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4734
4735 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:progress"
4738 msgid "Folders: %1"
4739 msgstr "संचयीका: %1"
4740
4741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgid "Zoom"
4744 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4745 msgid "Zoom:"
4746 msgstr "वर्धन"
4747
4748 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4749 #, kde-format
4750 msgid "Zoom"
4751 msgstr "वर्धन"
4752
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4756 msgid "Sets the size of the file icons."
4757 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4758
4759 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4760 #, kde-format
4761 msgid "Stop"
4762 msgstr "थांबा"
4763
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@tooltip"
4767 msgid "Stop loading"
4768 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4769
4770 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4771 #, kde-kuit-format
4772 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4773 msgid ""
4774 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4775 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4776 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4777 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4778 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4779 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4780 "device.</item></list></para>"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@action:inmenu"
4786 msgid "Show Zoom Slider"
4787 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4788
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@action:inmenu"
4792 msgid "Show Space Information"
4793 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4794
4795 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@info:status Free disk space"
4798 msgid "%1 free"
4799 msgstr "%1 मोकळे"
4800
4801 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4804 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4808 #, kde-format
4809 msgid "Trash Emptied"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4813 #, kde-format
4814 msgid "The Trash was emptied."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@title:window"
4820 #| msgid "Places"
4821 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4822 msgid "Places"
4823 msgstr "जागा"
4824
4825 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4828 msgid "Count of available Network Shares"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4834 #| msgid "Sett&ings"
4835 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "संयोजना (&i)"
4838
4839 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4842 msgid "A subset of Dolphin settings."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4846 #, kde-format
4847 msgid "Select Remote Charset"
4848 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4849
4850 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4851 #, kde-format
4852 msgid "Default"
4853 msgstr "मूलभूत"
4854
4855 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4856 #, kde-format
4857 msgid "Reload"
4858 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:646
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "1 Folder selected"
4864 msgid_plural "%1 Folders selected"
4865 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4866 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:647
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "1 File selected"
4872 msgid_plural "%1 Files selected"
4873 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4874 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:649
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@info:status"
4879 msgid "1 Folder"
4880 msgid_plural "%1 Folders"
4881 msgstr[0] "1 संचयीका"
4882 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:650
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:status"
4887 msgid "1 File"
4888 msgid_plural "%1 Files"
4889 msgstr[0] "1 फाईल"
4890 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:654
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4895 msgid "%1, %2 (%3)"
4896 msgstr "%1, %2 (%3)"
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:656
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info:status files (size)"
4901 msgid "%1 (%2)"
4902 msgstr "%1 (%2)"
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:660
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:status"
4907 msgid "0 Folders, 0 Files"
4908 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "<filename> copy"
4913 msgid "%1 copy"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1066
4917 #, kde-format
4918 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4919 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4920 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4921 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:1071
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@action:inmenu"
4926 #| msgid "Paste"
4927 msgctxt "@action:button"
4928 msgid "Open %1 Item"
4929 msgid_plural "Open %1 Items"
4930 msgstr[0] "चिटकवा"
4931 msgstr[1] "चिटकवा"
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:1202
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@action:inmenu"
4936 msgid "Side Padding"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:1206
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@action:inmenu"
4942 msgid "Automatic Column Widths"
4943 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:1211
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@action:inmenu"
4948 msgid "Custom Column Widths"
4949 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:1826
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "Move to trash operation completed."
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "Trash operation completed."
4957 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:1836
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "Delete operation completed."
4963 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:1992
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Rename inline"
4968 msgctxt "@action:button"
4969 msgid "Rename and Hide"
4970 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:1996
4973 #, kde-format
4974 msgid ""
4975 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4976 "Do you still want to rename it?"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1998
4980 #, kde-format
4981 msgid ""
4982 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4983 "Do you still want to rename it?"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2000
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4989 #| msgid "Show Hidden Files"
4990 msgid "Hide this File?"
4991 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:2000
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:group"
4996 #| msgid "Home Folder"
4997 msgid "Hide this Folder?"
4998 msgstr "मुख्य संचयीका"
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:2050
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@info:status"
5003 msgid "The location is empty."
5004 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2052
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@info:status"
5009 msgid "The location '%1' is invalid."
5010 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2313
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:progress"
5015 #| msgid "Loading folder..."
5016 msgid "Loading…"
5017 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:2332
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@info:progress"
5022 #| msgid "Loading folder..."
5023 msgid "Loading canceled"
5024 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:2334
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5029 msgid "No items matching the filter"
5030 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2336
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5035 msgid "No items matching the search"
5036 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5037
5038 #: views/dolphinview.cpp:2338
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@info:status"
5041 #| msgid "The location is empty."
5042 msgid "Trash is empty"
5043 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5044
5045 #: views/dolphinview.cpp:2341
5046 #, kde-format
5047 msgid "No tags"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2344
5051 #, kde-format
5052 msgid "No files tagged with \"%1\""
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2348
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5058 msgid "No recently used items"
5059 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2350
5062 #, kde-format
5063 msgid "No shared folders found"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:2352
5067 #, kde-format
5068 msgid "No relevant network resources found"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2354
5072 #, kde-format
5073 msgid "No MTP-compatible devices found"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2356
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@info:status"
5079 #| msgid "No items found."
5080 msgid "No Apple devices found"
5081 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:2358
5084 #, kde-format
5085 msgid "No Bluetooth devices found"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2360
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5091 #| msgid "Folders First"
5092 msgid "Folder is empty"
5093 msgstr "अगोदर संचयीका"
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@action"
5098 #| msgid "Create Folder..."
5099 msgctxt "@action"
5100 msgid "Create Folder…"
5101 msgstr "संचयीका बनवा..."
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5104 #, kde-kuit-format
5105 msgctxt "@info:whatsthis"
5106 msgid ""
5107 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5108 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5112 #, kde-kuit-format
5113 msgctxt "@info:whatsthis"
5114 msgid ""
5115 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5116 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5117 "from if disk space is needed."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5121 #, kde-kuit-format
5122 msgctxt "@info:whatsthis"
5123 msgid ""
5124 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5125 "recovered by normal means."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5131 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5132 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Duplicate Here"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5143 msgid "Properties"
5144 msgstr "गुणधर्म"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5149 msgid ""
5150 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5151 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5152 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5153 "there like managing read- and write-permissions."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgid "Location"
5159 msgctxt "@action:incontextmenu"
5160 msgid "Copy Location"
5161 msgstr "स्थान"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Move to Trash"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Move to Trash…"
5175 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5180 #| msgid "Delete"
5181 msgctxt "@action:inmenu File"
5182 msgid "Delete…"
5183 msgstr "काढून टाका"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Duplicate Here…"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Location"
5194 msgctxt "@action:incontextmenu"
5195 msgid "Copy Location…"
5196 msgstr "स्थान"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5199 #, kde-kuit-format
5200 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5201 msgid ""
5202 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5203 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5204 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5205 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5206 "interface> option is enabled.</para>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5210 #, kde-kuit-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5212 msgid ""
5213 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5214 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5215 "the overview in folders with many items.</para>"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5219 #, kde-kuit-format
5220 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5221 msgid ""
5222 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5223 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5224 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5225 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5226 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5227 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5228 "of multiple folders in the same list.</para>"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@action:intoolbar"
5234 msgid "View Mode"
5235 msgstr "दृश्य पद्धती"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5240 msgid "This increases the icon size."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Reset Zoom Level"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Default"
5252 msgid "Zoom To Default"
5253 msgstr "मूलभूत"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5258 msgid "This resets the icon size to default."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5264 msgid "This reduces the icon size."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgid "Zoom"
5270 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5271 msgid "Zoom"
5272 msgstr "वर्धन"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label"
5277 #| msgid "Show preview"
5278 msgctxt "@action:intoolbar"
5279 msgid "Show Previews"
5280 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info"
5285 msgid "Show preview of files and folders"
5286 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5289 #, kde-kuit-format
5290 msgctxt "@info:whatsthis"
5291 msgid ""
5292 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5293 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5294 "the images."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5300 msgid "Folders First"
5301 msgstr "अगोदर संचयीका"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Show Hidden Files"
5307 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5308 msgid "Hidden Files Last"
5309 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@action:inmenu View"
5314 msgid "Sort By"
5315 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5320 #| msgid "Additional Information"
5321 msgctxt "@action:inmenu View"
5322 msgid "Show Additional Information"
5323 msgstr "अधिक माहिती"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu View"
5328 msgid "Show in Groups"
5329 msgstr "समूहात दर्शवा"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #| msgid "Show Hidden Files"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show Hidden Files"
5343 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5346 #, kde-kuit-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid ""
5349 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5350 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5351 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5352 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5353 "hidden.</para>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5359 #| msgid "Adjust View Properties..."
5360 msgctxt "@action:inmenu View"
5361 msgid "Adjust View Display Style…"
5362 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 msgid ""
5368 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5374 msgid "Icons"
5375 msgstr "चिन्ह"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid "Icons view mode"
5381 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5386 msgid "Compact"
5387 msgstr "संक्षिप्त"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@info"
5392 msgid "Compact view mode"
5393 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5398 msgid "Details"
5399 msgstr "तपशील"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@info"
5404 msgid "Details view mode"
5405 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "Sort descending"
5410 msgid "Z-A"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "Sort ascending"
5416 msgid "A-Z"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check"
5422 #| msgid "Show folders first"
5423 msgctxt "Sort descending"
5424 msgid "Largest First"
5425 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show folders first"
5431 msgctxt "Sort ascending"
5432 msgid "Smallest First"
5433 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:check"
5438 #| msgid "Show folders first"
5439 msgctxt "Sort descending"
5440 msgid "Newest First"
5441 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5446 #| msgid "Folders First"
5447 msgctxt "Sort ascending"
5448 msgid "Oldest First"
5449 msgstr "अगोदर संचयीका"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:option"
5454 #| msgid "Highest Rating"
5455 msgctxt "Sort descending"
5456 msgid "Highest First"
5457 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show folders first"
5463 msgctxt "Sort ascending"
5464 msgid "Lowest First"
5465 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5470 #| msgid "Descending"
5471 msgctxt "Sort descending"
5472 msgid "Descending"
5473 msgstr "उतरता क्रम"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5478 #| msgid "Ascending"
5479 msgctxt "Sort ascending"
5480 msgid "Ascending"
5481 msgstr "चढता क्रम"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5484 #, kde-format
5485 msgctxt ""
5486 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5487 "selection is empty when this text is shown."
5488 msgid "Actions for Current View"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5492 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5493 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5494 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5495 #. and a fallback will be used.
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5497 #, kde-format
5498 msgid "Actions for %1"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5502 #, kde-format
5503 msgctxt ""
5504 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5505 "of selected files/folders."
5506 msgid "Actions for One Selected Item"
5507 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5508 msgstr[0] ""
5509 msgstr[1] ""
5510
5511 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@info:status"
5514 #| msgid "Updating version information..."
5515 msgctxt "@info:status"
5516 msgid "Updating version information…"
5517 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5518
5519 #~ msgctxt "@title:group"
5520 #~ msgid "Startup"
5521 #~ msgstr "सुरुवात"
5522
5523 #~ msgctxt "@title:group"
5524 #~ msgid "View Modes"
5525 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
5526
5527 #~ msgctxt "@title:group"
5528 #~ msgid "Navigation"
5529 #~ msgstr "संचारण"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~| msgid "View"
5534 #~ msgctxt "@title:group"
5535 #~ msgid "View: "
5536 #~ msgstr "दृश्य"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5540 #~| msgid "General"
5541 #~ msgctxt "@title:group"
5542 #~ msgid "General: "
5543 #~ msgstr "सामान्य"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5547 #~| msgid "Open in New Tab"
5548 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5549 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5550 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5554 #~| msgid "General"
5555 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5556 #~ msgid "General:"
5557 #~ msgstr "सामान्य"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@label:textbox"
5561 #~| msgid "Filter:"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5563 #~ msgid "Filter..."
5564 #~ msgstr "गाळण:"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@info"
5568 #~| msgid "Searching..."
5569 #~ msgid "Search..."
5570 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5571
5572 #~ msgctxt "@info:progress"
5573 #~ msgid "Sorting..."
5574 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@label:textbox"
5578 #~| msgid "Filter:"
5579 #~ msgid "Filter..."
5580 #~ msgstr "गाळण:"
5581
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5583 #~ msgid "Configure..."
5584 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@info"
5588 #~| msgid "Searching..."
5589 #~ msgctxt "@label:textbox"
5590 #~ msgid "Search..."
5591 #~ msgstr "शोधत आहे..."
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@info:status"
5595 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5596 #~ msgctxt "@info"
5597 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5598 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@info:credit"
5602 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5603 #~ msgctxt "@info:credit"
5604 #~ msgid ""
5605 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5606 #~ "Angelaccio"
5607 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5608
5609 #~ msgid "Font family"
5610 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5611
5612 #~ msgid "Font size"
5613 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5614
5615 #~ msgid "Italic"
5616 #~ msgstr "तिरपे"
5617
5618 #~ msgid "Font weight"
5619 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5620
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5623 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@item"
5627 #~| msgid "Eject '%1'"
5628 #~ msgctxt "@item"
5629 #~ msgid "Eject"
5630 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@item"
5634 #~| msgid "Release '%1'"
5635 #~ msgctxt "@item"
5636 #~ msgid "Release"
5637 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@item"
5641 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5642 #~ msgctxt "@item"
5643 #~ msgid "Safely Remove"
5644 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@item"
5648 #~| msgid "Unmount '%1'"
5649 #~ msgctxt "@item"
5650 #~ msgid "Unmount"
5651 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5652
5653 #~ msgctxt "@info"
5654 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5655 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~| msgid "Open in New Tab"
5660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5661 #~ msgid "Open in New Tab"
5662 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5666 #~| msgid "Open in New Window"
5667 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5668 #~ msgid "Open in New Window"
5669 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@item"
5673 #~| msgid "Unmount '%1'"
5674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5675 #~ msgid "Mount"
5676 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5680 #~| msgid "Edit '%1'..."
5681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5682 #~ msgid "Edit..."
5683 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5687 #~| msgid "Remove '%1'"
5688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5689 #~ msgid "Remove"
5690 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~| msgid "Hide '%1'"
5695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5696 #~ msgid "Hide"
5697 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5698
5699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5700 #~ msgid "Add Entry..."
5701 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5702
5703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5704 #~ msgid "Icon Size"
5705 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5706
5707 #~ msgctxt "Small icon size"
5708 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5709 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5710
5711 #~ msgctxt "Medium icon size"
5712 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5713 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5714
5715 #~ msgctxt "Large icon size"
5716 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5717 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5718
5719 #~ msgctxt "Huge icon size"
5720 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5721 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5725 #~| msgid "Show Filter Bar"
5726 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5727 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5728 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5729
5730 #~ msgctxt "@title:window"
5731 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5732 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5733
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5735 #~ msgid "Sett&ings"
5736 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@action"
5740 #~| msgid "Control"
5741 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5742 #~ msgid "Control"
5743 #~ msgstr "नियंत्रण"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check"
5747 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5748 #~ msgctxt "@action"
5749 #~ msgid "Show menu"
5750 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5751
5752 #~ msgctxt "@title:group"
5753 #~ msgid "Services"
5754 #~ msgstr "सेवा"
5755
5756 #~ msgctxt "@title"
5757 #~ msgid "Dolphin Part"
5758 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Navigation"
5763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~ msgid "Url Navigator"
5765 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5766 #~ msgstr[0] "संचारण"
5767 #~ msgstr[1] "संचारण"
5768
5769 #~ msgctxt "@item:intable"
5770 #~ msgid "Unknown"
5771 #~ msgstr "अपरिचीत"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5775 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5776 #~ msgctxt "@info"
5777 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5778 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5779
5780 #~ msgctxt "@info:status"
5781 #~ msgid "Unknown size"
5782 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~| msgid "Startup"
5787 #~ msgctxt "@label:textbox"
5788 #~ msgid "Start in:"
5789 #~ msgstr "सुरुवात"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5793 #~| msgid "Add to Places"
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5795 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5796 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5797
5798 #~ msgctxt "@title:window"
5799 #~ msgid "Rename Items"
5800 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5801
5802 #~ msgctxt "@label:textbox"
5803 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5804 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5805
5806 #~ msgctxt "@info:status"
5807 #~ msgid "New name #"
5808 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5809
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5812 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5813 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5814 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5815
5816 #~ msgctxt "@info"
5817 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5818 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5819
5820 #~ msgctxt "@title:window"
5821 #~ msgid "View Properties"
5822 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5823
5824 #~ msgid "Show facets widget"
5825 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "action:button"
5829 #~| msgid "Less Options"
5830 #~ msgctxt "@action:button"
5831 #~ msgid "Fewer Options"
5832 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "action:button"
5836 #~| msgid "More Options"
5837 #~ msgctxt "@action:button"
5838 #~ msgid "More Options"
5839 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@title:window"
5843 #~| msgid "Folders"
5844 #~ msgctxt "@option:check"
5845 #~ msgid "Folders"
5846 #~ msgstr "संचयीका"
5847
5848 #~ msgctxt "@option:option"
5849 #~ msgid "Anytime"
5850 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5851
5852 #~ msgctxt "@option:option"
5853 #~ msgid "Today"
5854 #~ msgstr "आज"
5855
5856 #~ msgctxt "@option:option"
5857 #~ msgid "Yesterday"
5858 #~ msgstr "काल"
5859
5860 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5861 #~ msgid "Go"
5862 #~ msgstr "जा"
5863
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~ msgid "Tools"
5866 #~ msgstr "साधने"
5867
5868 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5869 #~ msgid "Panels"
5870 #~ msgstr "पटल"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5873 #~ msgid "Preview"
5874 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5875
5876 #~ msgid "stop"
5877 #~ msgstr "थांबा"
5878
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5880 #~ msgid "Add to Places"
5881 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5882
5883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5884 #~ msgid "Descending"
5885 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5886
5887 #~ msgctxt "@title:window"
5888 #~ msgid "Configure Shown Data"
5889 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5890
5891 #~ msgctxt "@label::textbox"
5892 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5893 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5894
5895 #~ msgctxt "action:button"
5896 #~ msgid "Everywhere"
5897 #~ msgstr "सगळीकडे"
5898
5899 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5900 #~ msgid "Unchanged"
5901 #~ msgstr "न बदललेले"
5902
5903 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5904 #~ msgid "Horizontally flipped"
5905 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5908 #~ msgid "180° rotated"
5909 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5910
5911 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5912 #~ msgid "Vertically flipped"
5913 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5914
5915 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5916 #~ msgid "Transposed"
5917 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5918
5919 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5920 #~ msgid "90° rotated"
5921 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5922
5923 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5924 #~ msgid "Transversed"
5925 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5926
5927 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5928 #~ msgid "270° rotated"
5929 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5930
5931 #~ msgctxt "@label"
5932 #~ msgid "Label:"
5933 #~ msgstr "लेबल :"
5934
5935 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5936 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5937
5938 #~ msgctxt "@label"
5939 #~ msgid "Location:"
5940 #~ msgstr "स्थान:"
5941
5942 #~ msgctxt "@label"
5943 #~ msgid "Choose an icon:"
5944 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5945
5946 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5947 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5948
5949 #~ msgctxt "@title:window"
5950 #~ msgid "Add Places Entry"
5951 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5952
5953 #~ msgctxt "@title:window"
5954 #~ msgid "Edit Places Entry"
5955 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5956
5957 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5958 #~ msgid "Show All Entries"
5959 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5960
5961 #~ msgctxt "@title:group"
5962 #~ msgid "Properties"
5963 #~ msgstr "गुणधर्म"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:window"
5967 #~| msgid "Additional Information"
5968 #~ msgctxt "@title:group"
5969 #~ msgid "Additional Information Shown"
5970 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5971
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Apply View Properties To"
5974 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5975
5976 #~ msgctxt "@option:check"
5977 #~ msgid "Use these view properties as default"
5978 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5979
5980 #~ msgctxt "@label:textbox"
5981 #~ msgid "Location:"
5982 #~ msgstr "स्थान:"
5983
5984 #~ msgctxt "@title:group"
5985 #~ msgid "Icon Size"
5986 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5987
5988 #~ msgctxt "@label:listbox"
5989 #~ msgid "Preview:"
5990 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5991
5992 #~ msgctxt "@title:group"
5993 #~ msgid "Text"
5994 #~ msgstr "पाठ्य"
5995
5996 #~ msgctxt "@label:listbox"
5997 #~ msgid "Font:"
5998 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5999
6000 #~ msgctxt "@label:listbox"
6001 #~ msgid "Width:"
6002 #~ msgstr "रुंदी:"
6003
6004 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6005 #~ msgid "Small"
6006 #~ msgstr "लहान"
6007
6008 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6009 #~ msgid "Medium"
6010 #~ msgstr "मध्यम"
6011
6012 #~ msgctxt "@option:check"
6013 #~ msgid "Expandable folders"
6014 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6015
6016 #~ msgctxt "@label"
6017 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6018 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6019
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Additional Information"
6022 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6023
6024 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6025 #~ msgid "Select All"
6026 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6027
6028 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6029 #~ msgid "Reload"
6030 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6031
6032 #~ msgctxt "@label"
6033 #~ msgid "Image Size"
6034 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6035
6036 #~ msgctxt "@item"
6037 #~ msgid "Places"
6038 #~ msgstr "जागा"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@item"
6042 #~| msgid "Recently Accessed"
6043 #~ msgctxt "@item"
6044 #~ msgid "Recently Saved"
6045 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6046
6047 #~ msgctxt "@item"
6048 #~ msgid "Search For"
6049 #~ msgstr "शोधा"
6050
6051 #~ msgctxt "@item"
6052 #~ msgid "Devices"
6053 #~ msgstr "साधने"
6054
6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~ msgid "Home"
6057 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6058
6059 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6060 #~ msgid "Network"
6061 #~ msgstr "संजाळ"
6062
6063 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6064 #~ msgid "Root"
6065 #~ msgstr "रूट"
6066
6067 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6068 #~ msgid "Trash"
6069 #~ msgstr "कचरापेटी"
6070
6071 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6072 #~ msgid "Today"
6073 #~ msgstr "आज"
6074
6075 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6076 #~ msgid "Yesterday"
6077 #~ msgstr "काल"
6078
6079 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6080 #~ msgid "This Month"
6081 #~ msgstr "हा महिना"
6082
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Last Month"
6085 #~ msgstr "गेला महिना"
6086
6087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6088 #~ msgid "Documents"
6089 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6090
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6092 #~ msgid "Images"
6093 #~ msgstr "प्रतिमा"
6094
6095 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6096 #~ msgid "Audio Files"
6097 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6098
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6100 #~ msgid "Videos"
6101 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~| msgid "Empty Trash"
6106 #~ msgid "Empty Search"
6107 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6108
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~ msgid "&Delete"
6111 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6112
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "&Move to Trash"
6115 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6116
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6118 #~ msgid "Rename..."
6119 #~ msgstr "नाव बदला..."
6120
6121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6122 #~ msgid "Help"
6123 #~ msgstr "मदत"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6126 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6127 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6128
6129 #~ msgctxt "@label"
6130 #~ msgid "Date"
6131 #~ msgstr "दिनांक"
6132
6133 #~ msgctxt "option:check"
6134 #~ msgid "Natural sorting of items"
6135 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6139 #~| msgid "Current folder"
6140 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6141 #~ msgid "%1 - current folder"
6142 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6146 #~| msgid "Current folder"
6147 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6148 #~ msgid "%1 - current device"
6149 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@item"
6153 #~| msgid "Devices"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6155 #~ msgid "%1 - all devices"
6156 #~ msgstr "साधने"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgid "Paste Into Folder"
6160 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6163 #~ msgid "%A"
6164 #~ msgstr "%A"
6165
6166 #~ msgctxt ""
6167 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6168 #~ "locale, and %Y is full year number"
6169 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6170 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6171
6172 #~ msgctxt ""
6173 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6174 #~ "and %Y is full year number"
6175 #~ msgid "%B, %Y"
6176 #~ msgstr "%B, %Y"
6177
6178 #~ msgctxt "@info"
6179 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6180 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6181
6182 #~ msgctxt "@title:group"
6183 #~ msgid "Mouse"
6184 #~ msgstr "माऊस"
6185
6186 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6187 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6188 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
6189
6190 #~ msgctxt "@info:status"
6191 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6192 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6193
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~ msgid "Paste"
6196 #~ msgstr "चिटकवा"
6197
6198 #~ msgctxt "@label:textbox"
6199 #~ msgid "Find:"
6200 #~ msgstr "शोधा :"
6201
6202 #~ msgctxt "@info:status"
6203 #~ msgid "Update of version information failed."
6204 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6205
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~ msgid "Copy Text"
6208 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6209
6210 #~ msgctxt "@info:status"
6211 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6212 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:group Date"
6215 #~ msgid "Last Week"
6216 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6217
6218 #~ msgctxt ""
6219 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6220 #~ "full year number"
6221 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6222 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@option:check"
6226 #~| msgid "Show zoom slider"
6227 #~ msgid "Zoom slider"
6228 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@title:group Date"
6232 #~| msgid "Today"
6233 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6234 #~ msgid "Today"
6235 #~ msgstr "आज"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@title:group Date"
6239 #~| msgid "Yesterday"
6240 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6241 #~ msgid "Yesterday"
6242 #~ msgstr "काल"
6243
6244 #~ msgctxt "@label"
6245 #~ msgid "Trash"
6246 #~ msgstr "कचरापेटी"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label:slider"
6250 #~| msgid "Maximum file size:"
6251 #~ msgctxt "@option:option"
6252 #~ msgid "Maximum Rating"
6253 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6257 #~| msgid "Small"
6258 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6259 #~ msgid "Small"
6260 #~ msgstr "लहान"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6264 #~| msgid "Medium"
6265 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6266 #~ msgid "Medium"
6267 #~ msgstr "मध्यम"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6271 #~| msgid "Large"
6272 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6273 #~ msgid "Large"
6274 #~ msgstr "मोठे"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:window"
6278 #~| msgid "Information"
6279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgid "Copy Information Message"
6281 #~ msgstr "माहिती"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@info:credit"
6285 #~| msgid "Documentation"
6286 #~ msgctxt "@item:intable"
6287 #~ msgid "No destination"
6288 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6289
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6292 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Show preview"
6297 #~ msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgid "Do not create previews for"
6299 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6303 #~| msgid "Name"
6304 #~ msgctxt "@item:intable"
6305 #~ msgid "Name"
6306 #~ msgstr "नाव"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6310 #~| msgid "Size"
6311 #~ msgctxt "@item:intable"
6312 #~ msgid "Size"
6313 #~ msgstr "आकार"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6317 #~| msgid "Date"
6318 #~ msgctxt "@item:intable"
6319 #~ msgid "Date"
6320 #~ msgstr "दिनांक"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6324 #~| msgid "Permissions"
6325 #~ msgctxt "@item:intable"
6326 #~ msgid "Permissions"
6327 #~ msgstr "परवानगी"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6331 #~| msgid "Owner"
6332 #~ msgctxt "@item:intable"
6333 #~ msgid "Owner"
6334 #~ msgstr "मालक"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6338 #~| msgid "Group"
6339 #~ msgctxt "@item:intable"
6340 #~ msgid "Group"
6341 #~ msgstr "समुह"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6345 #~| msgid "Type"
6346 #~ msgctxt "@item:intable"
6347 #~ msgid "Type"
6348 #~ msgstr "प्रकार"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@info:credit"
6352 #~| msgid "Documentation"
6353 #~ msgctxt "@item:intable"
6354 #~ msgid "Destination"
6355 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6359 #~| msgid "Paste"
6360 #~ msgctxt "@item:intable"
6361 #~ msgid "Path"
6362 #~ msgstr "चिटकवा"
6363
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~ msgid "By Name"
6366 #~ msgstr "नावानुरूप"
6367
6368 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6369 #~ msgid "By Size"
6370 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6371
6372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6373 #~ msgid "By Permissions"
6374 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6375
6376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6377 #~ msgid "By Owner"
6378 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6379
6380 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~ msgid "By Group"
6382 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@info:credit"
6386 #~| msgid "Documentation"
6387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6388 #~ msgid "By Link Destination"
6389 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6393 #~| msgid "Name"
6394 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6395 #~ msgid "Name"
6396 #~ msgstr "नाव"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Additional information"
6400 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6404 #~| msgid "%1 (%2)"
6405 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6406 #~ msgid "%1 (%2)"
6407 #~ msgstr "%1 (%2)"
6408
6409 #~ msgctxt "@option:check"
6410 #~ msgid "Rename inline"
6411 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6412
6413 #~ msgctxt "@info:status"
6414 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6415 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Is the application started the first time"
6420 #~ msgid ""
6421 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6422 #~ "the UI)"
6423 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:tab"
6426 #~ msgid "Column"
6427 #~ msgstr "स्तंभ"
6428
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Grid"
6431 #~ msgstr "ग्रीड"
6432
6433 #~ msgctxt "@label:listbox"
6434 #~ msgid "Arrangement:"
6435 #~ msgstr "आयोजन:"
6436
6437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6438 #~ msgid "Columns"
6439 #~ msgstr "स्तंभ"
6440
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6442 #~ msgid "Rows"
6443 #~ msgstr "ओळी"
6444
6445 #~ msgctxt "@label:listbox"
6446 #~ msgid "Grid spacing:"
6447 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6448
6449 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6450 #~ msgid "None"
6451 #~ msgstr "काही नाही"
6452
6453 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6454 #~ msgid "Small"
6455 #~ msgstr "लहान"
6456
6457 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6458 #~ msgid "Medium"
6459 #~ msgstr "मध्यम"
6460
6461 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6462 #~ msgid "Large"
6463 #~ msgstr "मोठे"
6464
6465 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6466 #~ msgid "Column"
6467 #~ msgstr "स्तंभ"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@option:check"
6471 #~| msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Expandable Folders"
6474 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "Columns"
6478 #~ msgstr "स्तंभ"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@title:menu"
6482 #~| msgid "Columns"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6484 #~ msgid "Columns"
6485 #~ msgstr "स्तंभ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@info:credit"
6489 #~| msgid "Documentation"
6490 #~ msgctxt "@title::column"
6491 #~ msgid "Link Destination"
6492 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~| msgid "Paste"
6497 #~ msgctxt "@title::column"
6498 #~ msgid "Path"
6499 #~ msgstr "चिटकवा"
6500
6501 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6502 #~ msgid "Deselect Item"
6503 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6504
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Show hidden files"
6507 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Show preview"
6511 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Arrangement"
6516 #~ msgid "Arrangement"
6517 #~ msgstr "आयोजन"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Item height"
6522 #~ msgid "Item height"
6523 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Item width"
6528 #~ msgid "Item width"
6529 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Grid spacing"
6534 #~ msgid "Grid spacing"
6535 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Number of textlines"
6540 #~ msgid "Number of textlines"
6541 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@label"
6545 #~| msgid "Change Tags..."
6546 #~ msgctxt "@action:button"
6547 #~ msgid "Configure..."
6548 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6552 #~| msgid "No Tags"
6553 #~ msgctxt "@title:group"
6554 #~ msgid "Tag"
6555 #~ msgstr "टॅग नाही"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@title:group Date"
6559 #~| msgid "Today"
6560 #~ msgctxt "@action:button"
6561 #~ msgid "Today"
6562 #~ msgstr "आज"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:group Date"
6566 #~| msgid "Yesterday"
6567 #~ msgctxt "@action:button"
6568 #~ msgid "Yesterday"
6569 #~ msgstr "काल"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~| msgid "Date"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Date"
6576 #~ msgstr "दिनांक"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~| msgid "Open in New Window"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6582 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6583 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6584
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid ""
6587 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6588 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6589
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6592 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:button"
6596 #~| msgid "Close"
6597 #~ msgctxt "@info"
6598 #~ msgid "Close"
6599 #~ msgstr "बंद करा"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:menu"
6602 #~ msgid "View Mode"
6603 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6607 #~| msgid "By Date"
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Byte"
6610 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6614 #~| msgid "By Date"
6615 #~ msgctxt "@label"
6616 #~ msgid "KByte"
6617 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6621 #~| msgid "By Date"
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "MByte"
6624 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6628 #~| msgid "By Date"
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "GByte"
6631 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group"
6635 #~| msgid "Text"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Text"
6638 #~ msgstr "पाठ्य"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title"
6642 #~| msgid "File Manager"
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Filenames"
6645 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6646
6647 #~ msgctxt "@action:button"
6648 #~ msgid "Save"
6649 #~ msgstr "संचयन"
6650
6651 #~ msgctxt "@action:button"
6652 #~ msgid "Close"
6653 #~ msgstr "बंद करा"
6654
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "Size:"
6657 #~ msgstr "आकार:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@label:listbox"
6661 #~| msgid "Sorting:"
6662 #~ msgctxt "@label"
6663 #~ msgid "Rating:"
6664 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label Tag name"
6668 #~| msgid "Name:"
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "Name:"
6671 #~ msgstr "नाव:"
6672
6673 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6674 #~ msgid "Size"
6675 #~ msgstr "आकार"
6676
6677 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6678 #~ msgid "Date"
6679 #~ msgstr "दिनांक"
6680
6681 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6682 #~ msgid "Permissions"
6683 #~ msgstr "परवानगी"
6684
6685 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6686 #~ msgid "Owner"
6687 #~ msgstr "मालक"
6688
6689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6690 #~ msgid "Group"
6691 #~ msgstr "समुह"
6692
6693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~ msgid "Type"
6695 #~ msgstr "प्रकार"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6699 #~| msgid "Size"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6701 #~ msgid "Size"
6702 #~ msgstr "आकार"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~| msgid "Date"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6708 #~ msgid "Date"
6709 #~ msgstr "दिनांक"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6715 #~ msgid "Permissions"
6716 #~ msgstr "परवानगी"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Owner"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6722 #~ msgid "Owner"
6723 #~ msgstr "मालक"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6727 #~| msgid "Group"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6729 #~ msgid "Group"
6730 #~ msgstr "समुह"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~| msgid "Type"
6735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6736 #~ msgid "Type"
6737 #~ msgstr "प्रकार"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~| msgid "Size"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6743 #~ msgid "Size"
6744 #~ msgstr "आकार"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~| msgid "Date"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6750 #~ msgid "Date"
6751 #~ msgstr "दिनांक"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~| msgid "Permissions"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6757 #~ msgid "Permissions"
6758 #~ msgstr "परवानगी"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~| msgid "Owner"
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6764 #~ msgid "Owner"
6765 #~ msgstr "मालक"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~| msgid "Group"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6771 #~ msgid "Group"
6772 #~ msgstr "समुह"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Type"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6778 #~ msgid "Type"
6779 #~ msgstr "प्रकार"
6780
6781 #~ msgctxt "@title:menu"
6782 #~ msgid "Additional Information"
6783 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6784
6785 #~ msgctxt "@option:check"
6786 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6787 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Add Comment..."
6792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6793 #~ msgid "SVN Commit..."
6794 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~| msgid "Delete"
6799 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6800 #~ msgid "SVN Delete"
6801 #~ msgstr "हटवा"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label"
6805 #~| msgid "Add Comment..."
6806 #~ msgctxt "@title:window"
6807 #~ msgid "SVN Commit"
6808 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Add Comment..."
6813 #~ msgctxt "@action:button"
6814 #~ msgid "Commit"
6815 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@label"
6819 #~| msgid "Total size:"
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Total Size:"
6822 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6826 #~| msgid "Type"
6827 #~ msgctxt "@label file type"
6828 #~ msgid "Type"
6829 #~ msgstr "प्रकार"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~| msgid "Create New Tag"
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Create new tag:"
6836 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~| msgid "Delete"
6841 #~ msgctxt "@info"
6842 #~ msgid "Delete tag"
6843 #~ msgstr "हटवा"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~| msgid "Delete"
6848 #~ msgctxt "@title"
6849 #~ msgid "Delete tag"
6850 #~ msgstr "हटवा"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~| msgid "Delete"
6855 #~ msgctxt "@action:button"
6856 #~ msgid "Delete"
6857 #~ msgstr "हटवा"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@label"
6861 #~| msgid "New Tag..."
6862 #~ msgctxt "@label"
6863 #~ msgid "Add Tags..."
6864 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@label"
6868 #~| msgid "Change Tags..."
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Change..."
6871 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6872
6873 #~ msgctxt "@info:progress"
6874 #~ msgid "Changing annotations"
6875 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~| msgid "Type"
6880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6881 #~ msgid "Type"
6882 #~ msgstr "प्रकार"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgid "Size"
6887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6888 #~ msgid "Size"
6889 #~ msgstr "आकार"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@label"
6893 #~| msgid "Modified:"
6894 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6895 #~ msgid "Modified"
6896 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6900 #~| msgid "Owner"
6901 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6902 #~ msgid "Owner"
6903 #~ msgstr "मालक"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6907 #~| msgid "Permissions"
6908 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6909 #~ msgid "Permissions"
6910 #~ msgstr "परवानगी"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@label"
6914 #~| msgid "Change Comment..."
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Comment"
6917 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@label"
6921 #~| msgid "Add Comment..."
6922 #~ msgctxt "@title:window"
6923 #~ msgid "Add Comment"
6924 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6928 #~| msgid "Size"
6929 #~ msgctxt "@label file content size"
6930 #~ msgid "Size"
6931 #~ msgstr "आकार"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Modified:"
6936 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6937 #~ msgid "Modified"
6938 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6942 #~| msgid "By Type"
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "MIME Type"
6945 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label:textbox"
6949 #~| msgid "Location:"
6950 #~ msgctxt "@label file URL"
6951 #~ msgid "Location"
6952 #~ msgstr "स्थान:"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@info:status"
6956 #~| msgid "Created folder."
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Creator"
6959 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:button"
6963 #~| msgid "Cancel"
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "Channels"
6966 #~ msgstr "रद्द करा"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Lines:"
6971 #~ msgctxt "@label number of lines"
6972 #~ msgid "Lines"
6973 #~ msgstr "रेखा:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Modified:"
6978 #~ msgctxt "@label EXIF"
6979 #~ msgid "Model"
6980 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Height:"
6985 #~ msgctxt "@label image width and height"
6986 #~ msgid "Width x Height"
6987 #~ msgstr "उंची:"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label:listbox"
6991 #~| msgid "Sorting:"
6992 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6993 #~ msgid "Rating"
6994 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6998 #~| msgid "No Tags"
6999 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7000 #~ msgid "Tags"
7001 #~ msgstr "टॅग नाही"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "Add Comment..."
7006 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7007 #~ msgid "Comment"
7008 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@title"
7012 #~| msgid "File Manager"
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "File Name"
7015 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7016
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Type:"
7019 #~ msgstr "प्रकार:"
7020
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Modified:"
7023 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7027 #~| msgid "Owner"
7028 #~ msgctxt "@label"
7029 #~ msgid "Owner:"
7030 #~ msgstr "मालक"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7034 #~| msgid "No Tags"
7035 #~ msgctxt "@label"
7036 #~ msgid "Tags:"
7037 #~ msgstr "टॅग नाही"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@label"
7041 #~| msgid "Add Comment..."
7042 #~ msgctxt "@label"
7043 #~ msgid "Comment:"
7044 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7045
7046 #~ msgctxt "@title:menu"
7047 #~ msgid "Navigation Bar"
7048 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Modified:"
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Date Modified"
7055 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7056
7057 #~ msgctxt "@info:status"
7058 #~ msgid "Copy operation completed."
7059 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7060
7061 #~ msgctxt "@info:status"
7062 #~ msgid "Move operation completed."
7063 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7064
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "Link operation completed."
7067 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7068
7069 #~ msgctxt "@info:status"
7070 #~ msgid "Renaming operation completed."
7071 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@title:group"
7075 #~| msgid "Text"
7076 #~ msgctxt "label"
7077 #~ msgid "Texts"
7078 #~ msgstr "पाठ्य"
7079
7080 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7081 #~ msgid "with optional icon and description"
7082 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7083
7084 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7085 #~ msgid "No Tags"
7086 #~ msgstr "टॅग नाही"
7087
7088 #~ msgctxt "@label"
7089 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7090 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgid "&Edit"
7094 #~ msgctxt "@item::intable"
7095 #~ msgid "Editing"
7096 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7099 #~ msgid "Not yet tagged"
7100 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7101
7102 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~ msgid "Move To Trash"
7104 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7108 #~| msgid "Rename..."
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7110 #~ msgid "&Rename..."
7111 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7115 #~| msgid "Properties"
7116 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7117 #~ msgid "&Properties"
7118 #~ msgstr "गुणधर्म"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7122 #~| msgid "Preview"
7123 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7124 #~ msgid "P&review"
7125 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7129 #~| msgid "Descending"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7131 #~ msgid "Des&cending"
7132 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7136 #~| msgid "Show Hidden Files"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7138 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7139 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7143 #~| msgid "Size"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~ msgid "&Size"
7146 #~ msgstr "आकार"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~| msgid "Date"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7152 #~ msgid "D&ate"
7153 #~ msgstr "दिनांक"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~| msgid "Permissions"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7159 #~ msgid "Pe&rmissions"
7160 #~ msgstr "परवानगी"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~| msgid "Owner"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7166 #~ msgid "&Owner"
7167 #~ msgstr "मालक"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7171 #~| msgid "Group"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7173 #~ msgid "Gro&up"
7174 #~ msgstr "समुह"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~| msgid "Type"
7179 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7180 #~ msgid "&Type"
7181 #~ msgstr "प्रकार"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~| msgid "Size"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7187 #~ msgid "&Size"
7188 #~ msgstr "आकार"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7192 #~| msgid "Date"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7194 #~ msgid "&Date"
7195 #~ msgstr "दिनांक"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~| msgid "Permissions"
7200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7201 #~ msgid "Pe&rmissions"
7202 #~ msgstr "परवानगी"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~| msgid "Owner"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~ msgid "&Owner"
7209 #~ msgstr "मालक"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~| msgid "Group"
7214 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7215 #~ msgid "&Group"
7216 #~ msgstr "समुह"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~| msgid "Type"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7222 #~ msgid "&Type"
7223 #~ msgstr "प्रकार"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~| msgid "Icons"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7229 #~ msgid "&Icons"
7230 #~ msgstr "चिन्ह"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7234 #~| msgid "Details"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7236 #~ msgid "Det&ails"
7237 #~ msgstr "तपशील"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7241 #~| msgid "Columns"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7243 #~ msgid "Col&umns"
7244 #~ msgstr "स्तंभ"
7245
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7247 #~ msgid "Quick View"
7248 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Paste One Folder"
7252 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7253
7254 #~ msgctxt "@option:check"
7255 #~ msgid "Browse through archives"
7256 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7257
7258 #~ msgctxt "@info"
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7261 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7262
7263 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7264 #~ msgid "General"
7265 #~ msgstr "सामान्य"