]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-11-13 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Тиклаш"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Яратиш"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@title:menu"
168 #| msgid "Open With"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Билан очиш"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Янги табда очиш"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Янги ойнада очиш"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:472
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Тасдиқлаш"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgctxt "@action:inmenu"
271 #| msgid "Close Tab"
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "Табни ёпиш"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Бошқа сўралмасин"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@title:menu"
313 #| msgid "Open With"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "Билан очиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Search Toolbar"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
327 #, kde-format
328 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
329 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 msgstr[0] ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
335 #| msgid "Terminal"
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "Терминал"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@label"
352 #| msgid "Change..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Ўзгартириш..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "&Янги ойна"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "Янги ойнада очиш"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "Янги таб"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "Табни ёпиш"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "Табни ёпиш"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "Нусха олиш"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "Қўйиш"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "Филтер:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "Филтер:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Search..."
599 msgid "Search…"
600 msgstr "Қидириш..."
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
605 #| msgid "Current folder"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "Жорий жилд"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@label:textbox"
632 #| msgid "Search..."
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "Қидириш..."
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
641 #| msgid "Current folder"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "Жорий жилд"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@label:textbox"
651 #| msgid "Search..."
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "Қидириш..."
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "Тескарисини танлаш"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "Кўриб чиқиш"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "Тўхтатиш"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@label:listbox"
745 #| msgid "Sorting:"
746 msgctxt "@info"
747 msgid "Stop loading"
748 msgstr "Саралаш:"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
751 #, kde-format
752 msgctxt "@info"
753 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:textbox"
759 #| msgid "Location:"
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Editable Location"
762 msgstr "Манзили:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
769 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
770 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
771 "confirming the edited location."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
775 #, fuzzy, kde-format
776 #| msgctxt "@label:textbox"
777 #| msgid "Location:"
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "Манзили:"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@action:inmenu File"
793 #| msgid "Close Tab"
794 msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgid "Undo close tab"
796 msgstr "Табни ёпиш"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
799 #, kde-format
800 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
801 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
809 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
810 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
811 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
812 "for your confirmation beforehand."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
820 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
821 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Compare Files"
828 msgstr "Файлларни солиштириш"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
835 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 "para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
840 #, fuzzy, kde-format
841 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
842 #| msgid "Terminal"
843 msgctxt "@action:inmenu Tools"
844 msgid "Open Terminal"
845 msgstr "Терминал"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
852 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
853 "the terminal application.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal Here"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
870 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
871 "features in the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:menu"
877 msgid "&Bookmarks"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
885 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
886 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
887 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
888 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
889 "advanced actions more time consuming.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
893 #, kde-format
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Go to Tab %1"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "New Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr "Янги таб"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Next Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Next Tab"
926 msgstr "Янги таб"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
935 #, kde-format
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Previous Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@option:check"
943 #| msgid "Show hidden files"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Show Target"
946 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Open in New Tab"
952 msgstr "Янги табда очиш"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Open in New Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Open in New Tabs"
960 msgstr "Янги табда очиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Window"
966 msgstr "Янги ойнада очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
971 #| msgid "App&lications"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in Split View"
974 msgstr "&Дастурлар"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@title:menu"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Unlock Panels"
982 msgstr "Панеллар"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@title:menu"
987 #| msgid "Panels"
988 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 msgid "Lock Panels"
990 msgstr "Панеллар"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
997 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
998 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
999 "embedded more cleanly."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@title:window"
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Маълумот"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1013 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1021 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1022 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1023 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1024 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1032 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1033 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1034 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1035 "are given here by right-clicking.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@title:window"
1041 msgid "Folders"
1042 msgstr "Жилдлар"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1049 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1050 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1058 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1059 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1060 "quick switching between any folders.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 msgid "Terminal"
1067 msgstr "Терминал"
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1074 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1075 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1076 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1077 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1078 "application like Konsole.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1086 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1087 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1088 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1089 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1090 "like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1096 msgid "Focus Terminal Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@info:tooltip"
1102 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title:window"
1108 msgid "Places"
1109 msgstr "Жойлар"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "@action:inmenu"
1114 #| msgid "Show Hidden Files"
1115 msgctxt "@item:inmenu"
1116 msgid "Show Hidden Places"
1117 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1124 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 "property."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1133 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1134 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1135 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 "type.</para>"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1144 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1145 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1146 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1147 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1148 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1149 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1150 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1151 "interface> to display it again.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@action:inmenu View"
1157 msgid "Focus Places Panel"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:tooltip"
1163 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@title:menu"
1169 #| msgid "Panels"
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Show Panels"
1172 msgstr "Панеллар"
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 "folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1239 "destination folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 "this folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1251 #, kde-kuit-format
1252 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 msgid ""
1254 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1255 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1256 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1257 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1258 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Ёпиш"
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@info"
1270 msgid "Close left view"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1276 msgid "Pop out Left View"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Move left view to a new window"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 msgid "Close"
1289 msgstr "Ёпиш"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Close right view"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1300 msgid "Pop out Right View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move right view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 msgid "Split"
1313 msgstr "Бўлиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #| msgid "Split"
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Split view"
1321 msgstr "Бўлиш"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 msgid "Pop out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1334 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1335 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1336 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1337 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1338 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@info:whatsthis"
1344 msgid ""
1345 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1346 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1347 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1348 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1349 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1350 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1351 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1352 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1358 msgid ""
1359 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1360 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1361 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1362 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1363 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1364 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1365 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1366 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1367 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1368 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1369 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1377 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1378 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1379 "be triggered this way.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1387 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1388 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1396 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1397 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1398 "Handbook</interface>."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1402 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1403 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1404 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1405 #. The same might be true for any external link you translate.
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1411 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1412 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1413 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1414 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1420 msgid ""
1421 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1422 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1423 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1424 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1425 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1426 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1427 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1428 "windows so don't get too used to this.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1436 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1437 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1438 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1439 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1447 "support the continued work on this application and many other projects by "
1448 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1449 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1450 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1451 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1452 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1453 "behind the KDE community.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1461 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1462 "in your preferred language."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1470 "libraries and maintainers of this application."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 msgid ""
1477 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1478 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1479 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 "a look!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1486 msgid "Defocus Terminal Panel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@action:inmenu View"
1492 msgid "Defocus Terminal Panel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@action:inmenu View"
1498 msgid "Defocus Places Panel"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1502 #, kde-format
1503 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@action:button"
1509 msgid "Empty Trash"
1510 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1513 #, kde-format
1514 msgid "Empties Trash to create free space"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1520 #| msgid "&Network Folders"
1521 msgctxt "@action:button"
1522 msgid "Add Network Folder"
1523 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Location:"
1529 msgctxt "@action:inmenu"
1530 msgid "Location Bar"
1531 msgid_plural "Location Bars"
1532 msgstr[0] "Манзили:"
1533
1534 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:shell about system packages"
1537 msgid "Could not find package %1."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info %1 is error code"
1543 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt ""
1549 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1550 "'ErrorNoNetwork'"
1551 msgid ""
1552 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1553 "installing <application>%1</application> manually instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:148
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 #| msgid "&Edit File Type..."
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:152
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label:textbox"
1567 #| msgid "Search..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "Select Items Matching…"
1570 msgstr "Қидириш..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:157
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@label:textbox"
1575 #| msgid "Search..."
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Unselect Items Matching…"
1578 msgstr "Қидириш..."
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:163
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 #| msgid "Select All"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "&Дастурлар"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "Авто-бошлаш"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "Файлни қидириш..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1623 #| msgid "Terminal"
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Open &Terminal"
1626 msgstr "Терминал"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:447
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@label:textbox"
1631 #| msgid "Search..."
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "Қидириш..."
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:447
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Таҳрирлаш"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Invert Selection"
1663 msgctxt "@title:menu"
1664 msgid "Selection"
1665 msgstr "Тескарисини танлаш"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (view)
1668 #: dolphinpart.rc:24
1669 #, kde-format
1670 msgid "&View"
1671 msgstr "&Кўриниш"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (go)
1674 #: dolphinpart.rc:33
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Go"
1677 msgstr "Ў&тиш"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1680 #: dolphinpart.rc:41
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:menu"
1683 msgid "Tools"
1684 msgstr "Воситалар"
1685
1686 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1687 #: dolphinpart.rc:51
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@title:menu"
1690 #| msgid "Main Toolbar"
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgctxt "@action:inmenu"
1698 #| msgid "Close Tab"
1699 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 msgstr "Табни ёпиш"
1701
1702 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Close Tab"
1706 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1707 msgstr "Табни ёпиш"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1710 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt "@action:inmenu"
1713 #| msgid "Search Bar"
1714 msgid "Search for %1 in %2"
1715 msgstr "Қидириш панели"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:155
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "New Tab"
1721 msgstr "Янги таб"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:156
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:inmenu"
1726 #| msgid "Search Bar"
1727 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgid "Detach Tab"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:157
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Close Other Tabs"
1735 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:158
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Close Tab"
1741 msgstr "Табни ёпиш"
1742
1743 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1744 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1745 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1746 #: dolphintabwidget.cpp:52
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@label:textbox"
1749 #| msgid "Location:"
1750 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1751 msgid "Location View"
1752 msgstr "Манзили:"
1753
1754 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1755 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1756 #: dolphintabwidget.cpp:514
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1759 msgid "%1 | (%2)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1763 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:518
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1767 msgid "(%1) | %2"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1771 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@label:textbox"
1774 #| msgid "Location:"
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Location Bar"
1777 msgstr "Манзили:"
1778
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1780 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:menu"
1783 msgid "Main Toolbar"
1784 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1785
1786 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1787 #, kde-kuit-format
1788 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1789 msgid ""
1790 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1791 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1792 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1793 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1794 "because following these folders from left to right leads here.</"
1795 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1796 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1797 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1798 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1804 msgid "This folder is not writable for you."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1808 #, kde-kuit-format
1809 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1810 msgid ""
1811 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1812 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1813 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1814 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1815 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1816 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1817 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1818 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1819 "find an item.</item></list></para>"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1823 #, kde-format
1824 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:progress"
1830 #| msgid "Loading folder..."
1831 msgctxt "@info:progress"
1832 msgid "Loading folder…"
1833 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt "@label:listbox"
1838 #| msgid "Sorting:"
1839 msgctxt "@info:progress"
1840 msgid "Sorting…"
1841 msgstr "Саралаш:"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@label:textbox"
1846 #| msgid "Search..."
1847 msgid "Search"
1848 msgstr "Қидириш..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action:inmenu"
1853 #| msgid "Search Bar"
1854 msgid "Search for %1"
1855 msgstr "Қидириш панели"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@label:textbox"
1860 #| msgid "Search..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "Қидириш..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid ""
1881 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@info:status"
1887 msgid "Invalid protocol '%1'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info"
1899 msgid "Authorization required to enter this folder."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1903 #, kde-kuit-format
1904 msgid ""
1905 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@info:tooltip"
1911 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@label:textbox"
1917 #| msgid "Filter:"
1918 msgid "Filter…"
1919 msgstr "Филтер:"
1920
1921 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip"
1924 msgid "Hide Filter Bar"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@action"
1930 #| msgid "Create Folder..."
1931 msgctxt "@action:inmenu"
1932 msgid "Move to New Folder…"
1933 msgstr "Жилдни яратиш..."
1934
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info"
1938 msgid "hidden"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 msgid ", %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 msgid ", %1 %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 "filesystem path"
1970 msgid "%1 at location %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1974 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1975 #. readers.
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1977 #, kde-format
1978 msgid "not selected,"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1982 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1984 #, kde-format
1985 msgid "collapsed,"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1989 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1991 #, kde-format
1992 msgid "expanded,"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1996 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, kde-format
1999 msgid "— %1 selected item"
2000 msgid_plural "— %1 selected items"
2001 msgstr[0] ""
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info refering to a file or folder"
2006 msgid "in a grid layout"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2010 #, kde-format
2011 msgctxt ""
2012 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2013 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2014 "currentFolderPath"
2015 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2021 msgid "\"%1\""
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2028 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2035 "folders."
2036 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2040 #, kde-format
2041 msgctxt ""
2042 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2043 "folders."
2044 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2048 #, kde-format
2049 msgctxt ""
2050 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2051 "files/folders."
2052 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2058 #| msgid "Invert Selection"
2059 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2060 msgid "One Selected File"
2061 msgid_plural "%1 Selected Files"
2062 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2068 msgid "One Selected Folder"
2069 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2070 msgstr[0] ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "One Selected Item"
2078 msgid_plural "%1 Selected Items"
2079 msgstr[0] ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2084 msgid "One File"
2085 msgid_plural "%1 Files"
2086 msgstr[0] ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@label"
2091 #| msgid "Folder"
2092 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2093 msgid "One Folder"
2094 msgid_plural "%1 Folders"
2095 msgstr[0] "Жилд"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2101 msgid "One Item"
2102 msgid_plural "%1 Items"
2103 msgstr[0] ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@item:intable"
2108 msgid "%1 item"
2109 msgid_plural "%1 items"
2110 msgstr[0] ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "width × height"
2115 msgid "%1 × %2"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2121 msgid "0 - 9"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgctxt "@title:group Name"
2127 #| msgid "Others"
2128 msgctxt "@title:group"
2129 msgid "Others"
2130 msgstr "Бошқа"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@title:group Size"
2135 msgid "Folders"
2136 msgstr "Жилдлар"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@title:group Size"
2141 msgid "Small"
2142 msgstr "Кичик"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@title:group Size"
2147 msgid "Medium"
2148 msgstr "Ўртача"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@title:group Size"
2153 msgid "Big"
2154 msgstr "Катта"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title:group Date"
2159 msgid "Today"
2160 msgstr "Бугун"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@title:group Date"
2165 msgid "Yesterday"
2166 msgstr "Кеча"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2171 msgid "dddd"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2175 #, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2178 msgid "%1"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:group Date"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago"
2185 msgctxt "@title:group Date"
2186 msgid "One Week Ago"
2187 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:group Date"
2192 msgid "Two Weeks Ago"
2193 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Date"
2198 msgid "Three Weeks Ago"
2199 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Date"
2204 msgid "Earlier this Month"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt ""
2210 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2211 #| "full year number"
2212 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2213 msgctxt ""
2214 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2215 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2216 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2217 "text that should not be formatted as a date"
2218 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2219 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2225 "context @title:group Date"
2226 msgid "%1"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt ""
2232 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2233 #| "full year number"
2234 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2235 msgctxt ""
2236 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2237 "current locale, and yyyy is full year number."
2238 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2239 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2245 "@title:group Date"
2246 msgid "%1"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@title:group Date"
2252 #| msgid "Three Weeks Ago"
2253 msgctxt ""
2254 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2255 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2256 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2257 "text that should not be formatted as a date"
2258 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2259 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2262 #, kde-format
2263 msgctxt ""
2264 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2265 "context @title:group Date"
2266 msgid "%1"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@title:group Date"
2272 #| msgid "Two Weeks Ago"
2273 msgctxt ""
2274 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2275 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2276 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2277 "text that should not be formatted as a date"
2278 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2282 #, kde-format
2283 msgctxt ""
2284 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2285 "context @title:group Date"
2286 msgid "%1"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@title:group Date"
2292 #| msgid "Three Weeks Ago"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2295 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2296 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2297 "text that should not be formatted as a date"
2298 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2299 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2302 #, kde-format
2303 msgctxt ""
2304 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2305 "context @title:group Date"
2306 msgid "%1"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@title:group Date"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2319 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2330 #, kde-format
2331 msgctxt ""
2332 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2333 "and yyyy is full year number"
2334 msgid "MMMM, yyyy"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2341 "group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2349 msgid "Read, "
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2356 msgid "Write, "
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2363 msgid "Execute, "
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2370 msgid "Forbidden"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2376 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2382 #| msgid "Name"
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Name"
2385 msgstr "Номи"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2388 #, fuzzy
2389 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2390 #| msgid "Size"
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Size"
2393 msgstr "Ҳажми"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2396 #, fuzzy
2397 #| msgctxt "@label"
2398 #| msgid "Modified:"
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Modified"
2401 msgstr "Ўзгарган:"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2405 msgctxt "@tooltip"
2406 msgid "The date format can be selected in settings."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2412 #| msgid "Create New"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Created"
2415 msgstr "Яратиш"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Accessed"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2425 #| msgid "Type"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Type"
2428 msgstr "Тури"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@label:listbox"
2433 #| msgid "Sorting:"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Rating"
2436 msgstr "Саралаш:"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@label"
2441 #| msgid "Trash"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Tags"
2444 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2449 #| msgid "Comment"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Comment"
2452 msgstr "Изоҳ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Title"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@info:credit"
2464 #| msgid "Documentation"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Document"
2467 msgstr "Қўлланмалар"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Author"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Publisher"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@title:window"
2482 #| msgid "Change Comment"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Page Count"
2485 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Word Count"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Line Count"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Date Photographed"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Image"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2510 msgctxt "@label width x height"
2511 msgid "Dimensions"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Width"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Height"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Documentation"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Orientation"
2530 msgstr "Қўлланмалар"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Artist"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Audio"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2548 #| msgid "General"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Genre"
2551 msgstr "Умумий"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Album"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2559 #, fuzzy
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Documentation"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Duration"
2564 msgstr "Қўлланмалар"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Bitrate"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Track"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2577 #, fuzzy
2578 #| msgctxt "@item::intable"
2579 #| msgid "Removed"
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Release Year"
2582 msgstr "Олиб ташланган"
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Aspect Ratio"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Video"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Frame Rate"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@action:inmenu"
2603 #| msgid "Paste"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Path"
2606 msgstr "Қўйиш"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2612 #, fuzzy
2613 #| msgctxt "@title:group Name"
2614 #| msgid "Others"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Other"
2617 msgstr "Бошқа"
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "File Extension"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2627 #| msgid "Invert Selection"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Deletion Time"
2630 msgstr "Тескарисини танлаш"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@label"
2635 #| msgid "Description:"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Link Destination"
2638 msgstr "Таърифи:"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Downloaded From"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2648 #| msgid "Permissions"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Permissions"
2651 msgstr "Ҳуқуқлар"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2654 msgctxt "@tooltip"
2655 msgid ""
2656 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2657 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2663 #| msgid "Owner"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Owner"
2666 msgstr "Эгаси"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2669 #, fuzzy
2670 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2671 #| msgid "Group"
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "User Group"
2674 msgstr "Гуруҳ"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:status"
2679 msgid "Unknown error."
2680 msgstr "Номаълум хато."
2681
2682 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@accessible rating"
2685 msgid "%1 and a half stars"
2686 msgid_plural "%1 and a half stars"
2687 msgstr[0] ""
2688
2689 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@accessible rating"
2692 msgid "%1 star"
2693 msgid_plural "%1 stars"
2694 msgstr[0] ""
2695
2696 #: main.cpp:61
2697 #, kde-kuit-format
2698 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2699 msgid ""
2700 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2701 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: main.cpp:97
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title"
2707 #| msgid "Dolphin"
2708 msgid "Dolphin"
2709 msgstr "Dolphin"
2710
2711 #: main.cpp:99
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@title"
2714 msgid "File Manager"
2715 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2716
2717 #: main.cpp:101
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:credit"
2720 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:103
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "Felix Ernst"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:104
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@info:credit"
2732 #| msgid "Maintainer and developer"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2735 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2736
2737 #: main.cpp:106
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Méven Car"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: main.cpp:107
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@info:credit"
2746 #| msgid "Maintainer and developer"
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2749 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2750
2751 #: main.cpp:109
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Elvis Angelaccio"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:110
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@info:credit"
2760 #| msgid "Maintainer and developer"
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2763 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2764
2765 #: main.cpp:112
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Emmanuel Pescosta"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:113
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2777 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2778
2779 #: main.cpp:115
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Frank Reininghaus"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:116
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2791 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2792
2793 #: main.cpp:118
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Peter Penz"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:119
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2805 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2806
2807 #: main.cpp:121
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Sebastian Trüg"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2814 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Developer"
2818 msgstr "Тузувчи"
2819
2820 #: main.cpp:122
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "David Faure"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:123
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Aaron J. Seigo"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: main.cpp:124
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Rafael Fernández López"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: main.cpp:125
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Kevin Ottens"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:126
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Holger Freyther"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:127
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Max Blazejak"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:128
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Michael Austin"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:128
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Documentation"
2866 msgstr "Қўлланмалар"
2867
2868 #: main.cpp:139
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:shell"
2871 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:141
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:shell"
2877 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:142
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:shell"
2883 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:144
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:146
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:147
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:shell"
2901 msgid "Document to open"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2905 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgid "Show hidden files"
2908 msgid "Hidden files shown"
2909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2910
2911 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2912 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2913 #, kde-format
2914 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2918 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group"
2921 #| msgid "Column Width"
2922 msgid "Automatic scrolling"
2923 msgstr "Устуннинг эни"
2924
2925 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgid "Cut"
2929 msgstr "Кесиш"
2930
2931 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgid "Copy"
2935 msgstr "Нусха олиш"
2936
2937 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@action:inmenu"
2940 #| msgid "Rename..."
2941 msgctxt "@action:inmenu"
2942 msgid "Rename…"
2943 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2944
2945 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:inmenu"
2948 msgid "Move to Trash"
2949 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2950
2951 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action:inmenu"
2954 msgid "Delete"
2955 msgstr "Ўчириш"
2956
2957 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Show Hidden Files"
2961 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2962
2963 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Limit to Home Directory"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action:inmenu"
2972 msgid "Automatic Scrolling"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action:inmenu"
2978 msgid "Properties"
2979 msgstr "Хоссалари"
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2982 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2985 #| msgid "Preview"
2986 msgid "Previews shown"
2987 msgstr "Кўриб чиқиш"
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2990 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2991 #, kde-format
2992 msgid "Auto-Play media files"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2996 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2999 #| msgid "Show Search Bar"
3000 msgid "Show item on hover"
3001 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3002
3003 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3004 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3005 #, kde-format
3006 msgid "Date display format"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Preview"
3013 msgstr "Кўриб чиқиш"
3014
3015 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Auto-Play media files"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3024 #| msgid "Show Search Bar"
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Show item on hover"
3027 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3028
3029 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@label"
3032 #| msgid "Change..."
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Configure…"
3035 msgstr "Ўзгартириш..."
3036
3037 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Condensed Date"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@label::textbox"
3046 msgid "Select which data should be shown:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@label"
3052 msgid "%1 item selected"
3053 msgid_plural "%1 items selected"
3054 msgstr[0] ""
3055
3056 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3057 #, kde-format
3058 msgid "play"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3062 #, kde-format
3063 msgid "pause"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3067 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3068 #, kde-format
3069 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label"
3075 #| msgid "Change..."
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Configure Trash…"
3078 msgstr "Ўзгартириш..."
3079
3080 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3081 #, kde-format
3082 msgid ""
3083 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3084 "and then reopen the panel."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3088 #, kde-format
3089 msgid "Install Konsole"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3093 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@label:textbox"
3096 #| msgid "Location:"
3097 msgid "Location"
3098 msgstr "Манзили:"
3099
3100 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3101 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3102 #, kde-format
3103 msgid "What"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3109 #| msgid "By Type"
3110 msgctxt "@item:inlistbox"
3111 msgid "Any Type"
3112 msgstr "Тури бўйича"
3113
3114 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@title:window"
3117 #| msgid "Folders"
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "Folders"
3120 msgstr "Жилдлар"
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@info:credit"
3125 #| msgid "Documentation"
3126 msgctxt "@item:inlistbox"
3127 msgid "Documents"
3128 msgstr "Қўлланмалар"
3129
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3133 #| msgid "By Size"
3134 msgctxt "@item:inlistbox"
3135 msgid "Images"
3136 msgstr "Ҳажми бўйича"
3137
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3141 #| msgid "Show Hidden Files"
3142 msgctxt "@item:inlistbox"
3143 msgid "Audio Files"
3144 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3145
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 msgid "Videos"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3155 #| msgid "By Date"
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 msgid "Any Date"
3158 msgstr "Сана бўйича"
3159
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@title:group Date"
3163 #| msgid "Today"
3164 msgctxt "@item:inlistbox"
3165 msgid "Today"
3166 msgstr "Бугун"
3167
3168 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@title:group Date"
3171 #| msgid "Yesterday"
3172 msgctxt "@item:inlistbox"
3173 msgid "Yesterday"
3174 msgstr "Кеча"
3175
3176 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title:group Date"
3179 #| msgid "Last Week"
3180 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 msgid "This Week"
3182 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3183
3184 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "This Month"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:group Date"
3193 #| msgid "Last Week"
3194 msgctxt "@item:inlistbox"
3195 msgid "This Year"
3196 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:listbox"
3201 #| msgid "Sorting:"
3202 msgctxt "@item:inlistbox"
3203 msgid "Any Rating"
3204 msgstr "Саралаш:"
3205
3206 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "1 or more"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "2 or more"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@item:inlistbox"
3221 msgid "3 or more"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@item:inlistbox"
3227 msgid "4 or more"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@item:inlistbox"
3233 msgid "Highest Rating"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3239 #| msgid "Invert Selection"
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Clear Selection"
3242 msgstr "Тескарисини танлаш"
3243
3244 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "String list separator"
3247 msgid ", "
3248 msgstr ""
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label"
3253 #| msgid "Trash"
3254 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3255 msgid "Tag: %2"
3256 msgid_plural "Tags: %2"
3257 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@label"
3262 #| msgid "New Tag..."
3263 msgctxt "@action:button"
3264 msgid "Add Tags"
3265 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3266
3267 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "action:button"
3270 msgid "From Here (%1)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "action:button"
3276 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "action:button"
3282 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@label:textbox"
3288 #| msgid "Search..."
3289 msgctxt "@info:tooltip"
3290 msgid "Quit searching"
3291 msgstr "Қидириш..."
3292
3293 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@title"
3296 #| msgid "File Manager"
3297 msgctxt "action:button"
3298 msgid "Filename"
3299 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3300
3301 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Comment"
3305 msgctxt "action:button"
3306 msgid "Content"
3307 msgstr "Изоҳ"
3308
3309 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "action:button"
3312 msgid "From Here"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3318 #| msgid "Your emails"
3319 msgctxt "action:button"
3320 msgid "Your files"
3321 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3322
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "Search in your home directory"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:menu"
3332 #| msgid "Open With"
3333 msgid "Open %1"
3334 msgstr "Билан очиш"
3335
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3337 #, kde-format
3338 msgctxt ""
3339 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3340 "user entered."
3341 msgid "Query Results from '%1'"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3347 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3351 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:button"
3357 #| msgid "Cancel"
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel Copying"
3360 msgstr "Бекор қилиш"
3361
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3372 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3378 #| msgid "Current folder"
3379 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3380 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3381 msgstr "Жорий жилд"
3382
3383 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@action:button"
3387 #| msgid "Cancel"
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Cutting"
3390 msgstr "Бекор қилиш"
3391
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3395 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Cancel"
3405 msgstr "Бекор қилиш"
3406
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3410 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:window"
3417 #| msgid "Information"
3418 msgctxt "@action:button"
3419 msgid "Cancel Duplicating"
3420 msgstr "Маълумот"
3421
3422 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3423 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@action keep short"
3427 msgid "More"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:button"
3441 #| msgid "Cancel"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Cancel Moving"
3444 msgstr "Бекор қилиш"
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3453 #, kde-kuit-format
3454 msgid ""
3455 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3456 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3457 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3458 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3459 "para>"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3463 #, kde-format
3464 msgctxt ""
3465 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3466 msgid "Paste from Clipboard"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3472 msgid "Dismiss This Reminder"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3478 msgid "Don't Remind Me Again"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3484 msgid ""
3485 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3486 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@action:button"
3493 msgid "Cancel Renaming"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3497 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3498 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3499 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3500 #. and a fallback will be used.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@action"
3504 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3505 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3506 msgstr[0] ""
3507
3508 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3509 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3510 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3511 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3512 #. and a fallback will be used.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@action"
3516 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3517 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3518 msgstr[0] ""
3519
3520 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3521 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3522 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3523 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3524 #. and a fallback will be used.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action"
3528 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3529 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3530 msgstr[0] ""
3531
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Permanently Delete %2"
3541 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3542 msgstr[0] ""
3543
3544 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3545 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3546 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3547 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3548 #. and a fallback will be used.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@action"
3552 msgid "Duplicate %2"
3553 msgid_plural "Duplicate %2"
3554 msgstr[0] ""
3555
3556 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3557 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3558 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3559 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3560 #. and a fallback will be used.
3561 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Move to Trash"
3565 msgctxt "@action"
3566 msgid "Move %2 to the Trash"
3567 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3568 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3569
3570 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3571 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3572 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3573 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3574 #. and a fallback will be used.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3578 #| msgid "&Rename"
3579 msgctxt "@action"
3580 msgid "Rename %2"
3581 msgid_plural "Rename %2"
3582 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3583
3584 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3585 #, kde-kuit-format
3586 msgctxt "@info:whatsthis"
3587 msgid ""
3588 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3589 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3590 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3591 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3592 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3593 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3594 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3595 "the current selection.</para>"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3601 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3607 #| msgid "Invert Selection"
3608 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3609 msgid "Selection Mode"
3610 msgstr "Тескарисини танлаш"
3611
3612 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3615 #| msgid "Invert Selection"
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Exit Selection Mode"
3618 msgstr "Тескарисини танлаш"
3619
3620 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@label:textbox"
3623 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@label:textbox"
3629 #| msgid "Search..."
3630 msgctxt "@label:textbox"
3631 msgid "Search…"
3632 msgstr "Қидириш..."
3633
3634 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@action:button"
3637 msgid "Download New Services…"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@info"
3643 msgid ""
3644 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3645 "settings."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3649 #, kde-format
3650 msgctxt "@info"
3651 msgid "Restart now?"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@action:inmenu"
3657 #| msgid "Delete"
3658 msgctxt "@option:check"
3659 msgid "Delete"
3660 msgstr "Ўчириш"
3661
3662 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@option:check"
3665 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "@item:inmenu"
3671 msgid "%1: %2"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3677 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3678 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3679 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgctxt "@label"
3682 #| msgid "Use system font"
3683 msgid "Use system font"
3684 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3688 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3689 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3690 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3692 #, kde-format
3693 msgid "Icon size"
3694 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3697 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3698 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3699 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3700 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3704 #| msgid "Preview"
3705 msgid "Preview size"
3706 msgstr "Кўриб чиқиш"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3709 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3710 #, kde-format
3711 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3715 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3716 #, kde-format
3717 msgid "How we display the size of directories"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3721 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@label"
3724 #| msgid "Additional information"
3725 msgid "Show the content count"
3726 msgstr "Қўшимча маълумот"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3729 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Additional information"
3733 msgid "Show the content size"
3734 msgstr "Қўшимча маълумот"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3737 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3738 #, kde-format
3739 msgid "Do not show any directory size"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3743 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3744 #, kde-format
3745 msgid "Recursive directory size limit"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3749 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3750 #, kde-format
3751 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3755 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3758 #| msgid "Permissions"
3759 msgid "Permissions style format"
3760 msgstr "Ҳуқуқлар"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3763 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3764 #, kde-format
3765 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3770 #, kde-format
3771 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3775 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3776 #, kde-format
3777 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3781 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3782 #, kde-format
3783 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3787 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3788 #, kde-format
3789 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3793 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3794 #, kde-format
3795 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3799 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3800 #, kde-format
3801 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3805 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3806 #, kde-format
3807 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3811 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3812 #, kde-format
3813 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3817 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3818 #, kde-format
3819 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3823 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3824 #, kde-format
3825 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3830 #, kde-format
3831 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3835 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3836 #, kde-format
3837 msgid "Position of columns"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3841 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3842 #, kde-format
3843 msgid "Side Padding"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3847 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3848 #, kde-format
3849 msgid "Highlight entire row"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3853 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3854 #, kde-format
3855 msgid "Expandable folders"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show hidden files"
3862 msgctxt "@label"
3863 msgid "Hidden files shown"
3864 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3865
3866 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3867 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@info:whatsthis"
3870 msgid ""
3871 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3872 "will be shown in the file view."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3879 #| msgid "Permissions"
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Version"
3882 msgstr "Ҳуқуқлар"
3883
3884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@info:whatsthis"
3888 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "View Mode"
3896 msgstr "Кўриш усули"
3897
3898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@info:whatsthis"
3902 msgid ""
3903 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3904 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3911 #| msgid "Preview"
3912 msgctxt "@label"
3913 msgid "Previews shown"
3914 msgstr "Кўриб чиқиш"
3915
3916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@info:whatsthis"
3920 msgid ""
3921 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3922 "icon."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@label:listbox"
3929 #| msgid "Sorting:"
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Grouped Sorting"
3932 msgstr "Саралаш:"
3933
3934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid ""
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@label"
3946 msgid "Sort files by"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@info:whatsthis"
3953 msgid ""
3954 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3955 "performed on."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@label"
3962 msgid "Order in which to sort files"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3976 #| msgid "Current folder"
3977 msgctxt "@label"
3978 msgid "Show hidden files and folders last"
3979 msgstr "Жорий жилд"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Visible roles"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgid "Column width"
3992 msgctxt "@label"
3993 msgid "Header column widths"
3994 msgstr "Устуннинг эни"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Properties"
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "Properties last changed"
4003 msgstr "Хоссалари"
4004
4005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@info:whatsthis"
4009 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:window"
4016 #| msgid "Additional Information"
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Additional Information"
4019 msgstr "Қўшимча маълумот"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4025 #| msgid "Invert Selection"
4026 msgid "Select Action"
4027 msgstr "Тескарисини танлаш"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4030 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:textbox"
4033 #| msgid "Location:"
4034 msgid "Custom Action"
4035 msgstr "Манзили:"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4039 #, kde-format
4040 msgid "Should the URL be editable for the user"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4045 #, kde-format
4046 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4051 #, kde-format
4052 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@label"
4059 #| msgid "Additional information"
4060 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4061 msgstr "Қўшимча маълумот"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4065 #, kde-format
4066 msgid ""
4067 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4068 "instance"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4073 #, kde-format
4074 msgid ""
4075 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4076 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4077 "were removed/renamed ...etc"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4085 "UI)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4090 #, kde-format
4091 msgid "Home URL"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 #| msgid "Open in New Tab"
4099 msgid "Remember open folders and tabs"
4100 msgstr "Янги табда очиш"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4104 #, kde-format
4105 msgid "Place two views side by side"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4110 #, kde-format
4111 msgid "Should the filter bar be shown"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4116 #, kde-format
4117 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4122 #, kde-format
4123 msgid "Browse through archives"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4128 #, kde-format
4129 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4134 #, kde-format
4135 msgid ""
4136 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4137 "running in the Terminal panel."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4142 #, kde-format
4143 msgid "Rename single items inline"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4148 #, kde-format
4149 msgid "Show selection toggle"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4157 "mode bottom bar."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4162 #, kde-format
4163 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4168 #, kde-format
4169 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4174 #, kde-format
4175 msgid "New tab will be open after last one"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4182 #| msgid "Show Search Bar"
4183 msgid "Show item information on hover"
4184 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4188 #, kde-format
4189 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4194 #, kde-format
4195 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@label"
4202 #| msgid "Additional information"
4203 msgid "Show the statusbar"
4204 msgstr "Қўшимча маълумот"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4207 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label"
4210 #| msgid "Additional information"
4211 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4212 msgstr "Қўшимча маълумот"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label"
4218 #| msgid "Additional information"
4219 msgid "Show the space information in the statusbar"
4220 msgstr "Қўшимча маълумот"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4224 #, kde-format
4225 msgid "Lock the layout of the panels"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4230 #, kde-format
4231 msgid "Enlarge Small Previews"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4236 #, kde-format
4237 msgid ""
4238 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4239 "items"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4244 #, kde-format
4245 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4250 #, kde-format
4251 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4256 #, kde-format
4257 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@label:listbox"
4264 #| msgid "Text width:"
4265 msgid "Text width index"
4266 msgstr "Матннинг эни:"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4269 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4270 #, kde-format
4271 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4275 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4276 #, kde-format
4277 msgid "Enabled plugins"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label"
4283 #| msgid "Change..."
4284 msgctxt "@title:window"
4285 msgid "Configure"
4286 msgstr "Ўзгартириш..."
4287
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@title:group Interface settings"
4291 msgid "Interface"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "&View"
4297 msgctxt "@title:group"
4298 msgid "View"
4299 msgstr "&Кўриниш"
4300
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@action:inmenu"
4304 #| msgid "Comment"
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Context Menu"
4307 msgstr "Изоҳ"
4308
4309 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:group"
4312 msgid "Trash"
4313 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4314
4315 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "User Feedback"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4322 #, kde-format
4323 msgid ""
4324 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4328 #, kde-format
4329 msgid "Warning"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4341 msgid "Moving files or folders to trash"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@action:inmenu"
4347 #| msgid "Empty Trash"
4348 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4349 msgid "Emptying trash"
4350 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4351
4352 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4355 msgid "Deleting files or folders"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4367 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4373 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4379 #| msgid "Current folder"
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many folders at once"
4382 msgstr "Жорий жилд"
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Opening many terminals at once"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4393 msgid "Switching to act as an administrator"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "When opening an executable file:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4403 #, kde-format
4404 msgid "Always ask"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4410 #| msgid "App&lications"
4411 msgid "Open in application"
4412 msgstr "&Дастурлар"
4413
4414 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4415 #, kde-format
4416 msgid "Run script"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4422 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4428 #| msgid "Show in Groups"
4429 msgctxt "@option:radio"
4430 msgid "Show home location on startup"
4431 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4432
4433 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@info:placeholder"
4437 msgid "Enter home location path"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label:textbox"
4443 #| msgid "Location:"
4444 msgctxt "@action:button"
4445 msgid "Select Home Location"
4446 msgstr "Манзили:"
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@action:button"
4451 msgid "Use Current Location"
4452 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@action:button"
4457 msgid "Use Default Location"
4458 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4463 #| msgid "Show in Groups"
4464 msgctxt "@label:textbox"
4465 msgid "Show on startup:"
4466 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4471 #| msgid "Current folder"
4472 msgctxt "@label:checkbox"
4473 msgid "Opening Folders:"
4474 msgstr "Жорий жилд"
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4479 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgctxt "@label:checkbox"
4487 msgid "Window:"
4488 msgstr "&Янги ойна"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 msgid "Show full path in title bar"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4499 #| msgid "Show Search Bar"
4500 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4501 msgid "Show filter bar"
4502 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 #| msgid "Close Tab"
4508 msgctxt "option:radio"
4509 msgid "After current tab"
4510 msgstr "Табни ёпиш"
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "option:radio"
4515 msgid "At end of tab bar"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu"
4521 #| msgid "Open in New Tab"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Open new tabs: "
4524 msgstr "Янги табда очиш"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4529 #| msgid "Split"
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Split view: "
4532 msgstr "Бўлиш"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "option:check split view panes"
4537 msgid "Switch between views with Tab key"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "option:check"
4543 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4547 #, kde-format
4548 msgid ""
4549 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4550 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4556 #| msgid "New &Window"
4557 msgid "New windows:"
4558 msgstr "&Янги ойна"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4563 msgid "Begin in split view mode"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info"
4569 msgid ""
4570 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4571 "be applied."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@title:group Size"
4577 #| msgid "Folders"
4578 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4579 msgid "Folders && Tabs"
4580 msgstr "Жилдлар"
4581
4582 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4583 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4586 #| msgid "Preview"
4587 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4588 msgid "Previews"
4589 msgstr "Кўриб чиқиш"
4590
4591 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4592 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Confirmation"
4596 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4597 msgid "Confirmations"
4598 msgstr "Тасдиқлаш"
4599
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:menu"
4603 #| msgid "Panels"
4604 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4605 msgid "Panels"
4606 msgstr "Панеллар"
4607
4608 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label:textbox"
4611 #| msgid "Location:"
4612 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4613 msgid "Status && Location bars"
4614 msgstr "Манзили:"
4615
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4619 #| msgid "Preview"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show previews"
4622 msgstr "Кўриб чиқиш"
4623
4624 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Auto-play media files"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4633 #| msgid "Show Search Bar"
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show item on hover"
4636 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4637
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@option:check"
4641 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@option:check"
4647 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:window"
4653 #| msgid "Information"
4654 msgctxt "@label:checkbox"
4655 msgid "Information Panel:"
4656 msgstr "Маълумот"
4657
4658 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info"
4661 msgid ""
4662 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4663 "pressing the right mouse button on a panel."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4669 #| msgid "Preview"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Show previews in the view for:"
4672 msgstr "Кўриб чиқиш"
4673
4674 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4675 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4676 #. or "Show previews for [files of any size]".
4677 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4681 #| msgid "Preview"
4682 msgctxt "@label:spinbox"
4683 msgid "Show previews for"
4684 msgstr "Кўриб чиқиш"
4685
4686 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4688 #, kde-format
4689 msgctxt ""
4690 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4691 "MiB]'"
4692 msgid "files below "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4699 msgid " MiB"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4705 msgid "files of any size"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4711 #| msgid "Your emails"
4712 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4713 msgid "no file"
4714 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4715
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4719 #| msgid "Preview"
4720 msgctxt "@option:check"
4721 msgid "Show previews for folders"
4722 msgstr "Кўриб чиқиш"
4723
4724 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4725 #, kde-kuit-format
4726 msgctxt "@info"
4727 msgid ""
4728 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4729 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4730 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4731 "metered connections.</para>"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label:textbox"
4737 #| msgid "Location:"
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Local storage:"
4740 msgstr "Манзили:"
4741
4742 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu"
4745 #| msgid "Restore"
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Remote storage:"
4748 msgstr "Тиклаш"
4749
4750 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4753 #| msgid "Status Bar"
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Show status bar"
4756 msgstr "Ҳолат панели"
4757
4758 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show zoom slider"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label"
4767 #| msgid "Additional information"
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show space information"
4770 msgstr "Қўшимча маълумот"
4771
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4775 #| msgid "Status Bar"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Status Bar: "
4778 msgstr "Ҳолат панели"
4779
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4783 msgid "Make location bar editable"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label:textbox"
4789 #| msgid "Location:"
4790 msgid "Location bar:"
4791 msgstr "Манзили:"
4792
4793 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4796 msgid "Show full path inside location bar"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4802 msgid "Behavior"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4806 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@title:tab"
4809 msgid "Icons"
4810 msgstr "Нишончалар"
4811
4812 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@title:tab"
4816 msgid "Compact"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@title:tab"
4823 msgid "Details"
4824 msgstr "Тафсилотлар"
4825
4826 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "option:radio"
4829 msgid "Natural"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "option:radio"
4841 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:listbox"
4847 #| msgid "Sorting:"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Sorting mode: "
4850 msgstr "Саралаш:"
4851
4852 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@label:textbox"
4855 #| msgid "Number of lines:"
4856 msgctxt "option:radio"
4857 msgid "Show number of items"
4858 msgstr "Сатрлар сони:"
4859
4860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "option:radio"
4863 msgid "Show size of contents, up to "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgid "Icon size"
4869 msgctxt "option:radio"
4870 msgid "Show no size"
4871 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4872
4873 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4874 #, kde-format
4875 msgid " level deep"
4876 msgid_plural " levels deep"
4877 msgstr[0] ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@title:window"
4882 #| msgid "Folders"
4883 msgctxt "@title:group"
4884 msgid "Folder size:"
4885 msgstr "Жилдлар"
4886
4887 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "option:radio as in relative date"
4890 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4896 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4902 #| msgid "Date"
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Date style:"
4905 msgstr "Сана"
4906
4907 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4910 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:radio as numeric style"
4916 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:radio as combined style"
4922 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@label"
4928 #| msgid "Permissions:"
4929 msgctxt "@title:group"
4930 msgid "Permissions style:"
4931 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4932
4933 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4936 msgid "System Font"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4942 msgid "Custom Font"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4948 #| msgid "Choose..."
4949 msgctxt "@action:button Choose font"
4950 msgid "Choose…"
4951 msgstr "Танлаш..."
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@option:radio"
4956 msgid "Use common display style for all folders"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4960 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@info"
4964 msgid ""
4965 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4966 "custom display style."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@option:radio"
4972 msgid "Remember display style for each folder"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@info"
4978 msgid ""
4979 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4980 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4986 #| msgid "Date"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Display style: "
4989 msgstr "Сана"
4990
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@option:check"
4994 msgid "Open archives as folder"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:check"
5000 msgid "Open folders during drag operations"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Browsing: "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5012 #| msgid "Show Search Bar"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show item information on hover"
5015 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5016
5017 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@title:group"
5021 msgid "Miscellaneous: "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Show selection marker"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "option:check"
5033 msgid "Rename single items inline"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5037 #, kde-format
5038 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "option:check"
5044 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5048 #, kde-format
5049 msgctxt ""
5050 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5051 msgid ""
5052 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5053 "%1"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5057 #, kde-format
5058 msgctxt ""
5059 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5060 "background setting"
5061 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@item:inlistbox"
5068 msgid "Nothing"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group"
5074 #| msgid "Column Width"
5075 msgctxt "@item:inlistbox"
5076 msgid "Custom Command"
5077 msgstr "Устуннинг эни"
5078
5079 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5080 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5081 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5082 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid "Double-click triggers"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Background: "
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5096 #, kde-format
5097 msgctxt ""
5098 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5099 "background setting"
5100 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5106 msgid "Command…"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@label"
5112 msgid ""
5113 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:group General settings"
5119 #| msgid "General"
5120 msgctxt "@title:tab General View settings"
5121 msgid "General"
5122 msgstr "Умумий"
5123
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Comment"
5128 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5129 msgid "Content Display"
5130 msgstr "Изоҳ"
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label:listbox"
5135 #| msgid "Default:"
5136 msgctxt "@label:listbox"
5137 msgid "Default icon size:"
5138 msgstr "Андоза:"
5139
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5143 #| msgid "Preview"
5144 msgctxt "@label:listbox"
5145 msgid "Preview icon size:"
5146 msgstr "Кўриб чиқиш"
5147
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@label:listbox"
5151 msgid "Label font:"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:group Size"
5157 #| msgid "Small"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5159 msgid "Small"
5160 msgstr "Кичик"
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group Size"
5165 #| msgid "Medium"
5166 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5167 msgid "Medium"
5168 msgstr "Ўртача"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5173 #| msgid "Large"
5174 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5175 msgid "Large"
5176 msgstr "Катта"
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5181 #| msgid "Huge"
5182 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5183 msgid "Huge"
5184 msgstr "Жуда катта"
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@label:listbox"
5189 #| msgid "Text width:"
5190 msgctxt "@label:listbox"
5191 msgid "Label width:"
5192 msgstr "Матннинг эни:"
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5197 msgid "Unlimited"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5203 msgid "1"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5209 msgid "2"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5215 msgid "3"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5221 msgid "4"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5227 msgid "5"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@label:listbox"
5233 msgid "Maximum lines:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5239 msgid "Unlimited"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:group Size"
5245 #| msgid "Small"
5246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5247 msgid "Small"
5248 msgstr "Кичик"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:group Size"
5253 #| msgid "Medium"
5254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5255 msgid "Medium"
5256 msgstr "Ўртача"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5261 #| msgid "Large"
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5263 msgid "Large"
5264 msgstr "Катта"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label:listbox"
5269 #| msgid "Text width:"
5270 msgctxt "@label:listbox"
5271 msgid "Maximum width:"
5272 msgstr "Матннинг эни:"
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Expandable"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@title:window"
5283 #| msgid "Folders"
5284 msgctxt "@label:checkbox"
5285 msgid "Folders:"
5286 msgstr "Жилдлар"
5287
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5291 msgid "By clicking anywhere on the row"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5297 msgid "By clicking on icon or name"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5304 #| msgid "Current folder"
5305 msgctxt "@title:group"
5306 msgid "Open files and folders:"
5307 msgstr "Жорий жилд"
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5310 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@info:tooltip"
5313 msgid "Size: 1 pixel"
5314 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5315 msgstr[0] ""
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@title:window"
5320 msgid "View Display Style"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@item:inlistbox"
5326 msgid "Icons"
5327 msgstr "Нишончалар"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@item:inlistbox"
5332 msgid "Compact"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5338 msgid "Details"
5339 msgstr "Тафсилотлар"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5344 msgid "Ascending"
5345 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5350 msgid "Descending"
5351 msgstr "Камайиш бўйича"
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check"
5356 #| msgid "Show hidden files"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Show folders first"
5359 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check"
5364 #| msgid "Show hidden files"
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Show hidden files last"
5367 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show preview"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show in groups"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files"
5385 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@title:group"
5392 msgid "Additional Information"
5393 msgstr "Қўшимча маълумот"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5396 #, kde-format
5397 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@label:listbox"
5403 msgid "View mode:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@label:listbox"
5409 msgid "Sorting:"
5410 msgstr "Саралаш:"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu"
5415 #| msgid "Properties"
5416 msgid "View options:"
5417 msgstr "Хоссалари"
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5422 msgid "Current folder"
5423 msgstr "Жорий жилд"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 #| msgid "Current folder"
5429 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5430 msgid "Current folder and sub-folders"
5431 msgstr "Жорий жилд"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "All folders"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Apply to:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@option:check"
5448 msgid "Use as default view settings"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info"
5454 msgid ""
5455 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5456 "continue?"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid ""
5463 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@title:window"
5469 msgid "Applying View Properties"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:progress"
5475 msgid "Counting folders: %1"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info:progress"
5481 msgid "Folders: %1"
5482 msgstr "Жилдлар: %1"
5483
5484 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5487 msgid "Zoom:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5491 #, kde-format
5492 msgid "Zoom"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5498 msgid "Sets the size of the file icons."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5504 #| msgid "Stop"
5505 msgid "Stop"
5506 msgstr "Тўхтатиш"
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@label:listbox"
5511 #| msgid "Sorting:"
5512 msgctxt "@tooltip"
5513 msgid "Stop loading"
5514 msgstr "Саралаш:"
5515
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5517 #, kde-kuit-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5519 msgid ""
5520 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5521 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5522 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5523 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5524 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5525 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5526 "device.</item></list></para>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@action:inmenu"
5532 msgid "Show Zoom Slider"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@label"
5538 #| msgid "Additional information"
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Space Information"
5541 msgstr "Қўшимча маълумот"
5542
5543 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5544 #, kde-format
5545 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5549 #, kde-format
5550 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5554 #, kde-format
5555 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5559 #, kde-format
5560 msgid "KDiskFree"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5564 #, kde-kuit-format
5565 msgctxt "@info"
5566 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@info:status"
5572 msgid "Installing Filelight…"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:status Free disk space"
5578 msgid "%1 free"
5579 msgstr "%1 бўш"
5580
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5584 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5590 msgid ""
5591 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5592 "Press to manage disk space usage."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@title"
5598 msgid "Free Up Disk Space"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5602 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5603 #, kde-kuit-format
5604 msgctxt "@title"
5605 msgid ""
5606 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5607 "identify big files and folders.</para>"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@action:button"
5613 msgid "Install Filelight…"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5617 #, kde-format
5618 msgid "Trash Emptied"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5622 #, kde-format
5623 msgid "The Trash was emptied."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:window"
5629 #| msgid "Places"
5630 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5631 msgid "Places"
5632 msgstr "Жойлар"
5633
5634 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5637 msgid "Count of available Network Shares"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5643 #| msgid "Sett&ings"
5644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5645 msgid "Settings"
5646 msgstr "Мос&ламалар"
5647
5648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgid "A subset of Dolphin settings."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5655 #, kde-format
5656 msgid "Select Remote Charset"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5660 #, kde-format
5661 msgid "Default"
5662 msgstr "Андоза"
5663
5664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5665 #, kde-format
5666 msgid "Reload"
5667 msgstr "Қайтадан юклаш"
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:660
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@info:status"
5672 msgid "1 folder selected"
5673 msgid_plural "%1 folders selected"
5674 msgstr[0] ""
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:661
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:status"
5679 msgid "1 file selected"
5680 msgid_plural "%1 files selected"
5681 msgstr[0] ""
5682
5683 #: views/dolphinview.cpp:663
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "@label"
5686 #| msgid "Folder"
5687 msgctxt "@info:status"
5688 msgid "1 folder"
5689 msgid_plural "%1 folders"
5690 msgstr[0] "Жилд"
5691
5692 #: views/dolphinview.cpp:664
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5695 #| msgid "Your emails"
5696 msgctxt "@info:status"
5697 msgid "1 file"
5698 msgid_plural "%1 files"
5699 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:668
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5704 msgid "%1, %2 (%3)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:670
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:status files (size)"
5710 msgid "%1 (%2)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:674
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group Size"
5716 #| msgid "Folders"
5717 msgctxt "@info:status"
5718 msgid "0 folders, 0 files"
5719 msgstr "Жилдлар"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "<filename> copy"
5724 msgid "%1 copy"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:1099
5728 #, kde-format
5729 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5730 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5731 msgstr[0] ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:1104
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@title:menu"
5736 #| msgid "Open With"
5737 msgctxt "@action:button"
5738 msgid "Open %1 Item"
5739 msgid_plural "Open %1 Items"
5740 msgstr[0] "Билан очиш"
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:1234
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@action:inmenu"
5745 msgid "Side Padding"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:1238
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@title:group"
5751 #| msgid "Column Width"
5752 msgctxt "@action:inmenu"
5753 msgid "Automatic Column Widths"
5754 msgstr "Устуннинг эни"
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:1243
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group"
5759 #| msgid "Column Width"
5760 msgctxt "@action:inmenu"
5761 msgid "Custom Column Widths"
5762 msgstr "Устуннинг эни"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:1849
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "Trash operation completed."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1859
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "Delete operation completed."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2015
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@action:button"
5779 msgid "Rename and Hide"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:2019
5783 #, kde-format
5784 msgid ""
5785 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5786 "Do you still want to rename it?"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2021
5790 #, kde-format
5791 msgid ""
5792 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5793 "Do you still want to rename it?"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2023
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #| msgid "Show Hidden Files"
5800 msgid "Hide this File?"
5801 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:2023
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgctxt "@title:group"
5806 #| msgid "Home Folder"
5807 msgid "Hide this Folder?"
5808 msgstr "Уй жилди"
5809
5810 #: views/dolphinview.cpp:2074
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "The location is empty."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:2076
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@info:status"
5819 msgid "The location '%1' is invalid."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2340
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:progress"
5825 #| msgid "Loading folder..."
5826 msgid "Loading…"
5827 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5828
5829 #: views/dolphinview.cpp:2365
5830 #, fuzzy, kde-format
5831 #| msgctxt "@info:progress"
5832 #| msgid "Loading folder..."
5833 msgid "Loading canceled"
5834 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:2367
5837 #, kde-format
5838 msgid "No items matching the filter"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: views/dolphinview.cpp:2369
5842 #, kde-format
5843 msgid "No items matching the search"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:2371
5847 #, kde-format
5848 msgid "Trash is empty"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2374
5852 #, kde-format
5853 msgid "No tags"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2377
5857 #, kde-format
5858 msgid "No files tagged with \"%1\""
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2381
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu"
5864 #| msgid "Close Tab"
5865 msgid "No recently used items"
5866 msgstr "Табни ёпиш"
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2383
5869 #, kde-format
5870 msgid "No shared folders found"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinview.cpp:2385
5874 #, kde-format
5875 msgid "No relevant network resources found"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2387
5879 #, kde-format
5880 msgid "No MTP-compatible devices found"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2389
5884 #, kde-format
5885 msgid "No Apple devices found"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2391
5889 #, kde-format
5890 msgid "No Bluetooth devices found"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2393
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@title:group Size"
5896 #| msgid "Folders"
5897 msgid "Folder is empty"
5898 msgstr "Жилдлар"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action"
5903 #| msgid "Create Folder..."
5904 msgctxt "@action"
5905 msgid "Create Folder…"
5906 msgstr "Жилдни яратиш..."
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5909 #, kde-kuit-format
5910 msgctxt "@info:whatsthis"
5911 msgid ""
5912 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5913 "items at once results in their new names differing only in a number."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5917 #, kde-kuit-format
5918 msgctxt "@info:whatsthis"
5919 msgid ""
5920 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5921 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5922 "deleted later if disk space is needed."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis"
5928 msgid ""
5929 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5930 "recovered by normal means."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5936 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5940 #, kde-format
5941 msgctxt "@action:inmenu File"
5942 msgid "Duplicate Here"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@action:inmenu File"
5948 msgid "Properties"
5949 msgstr "Хоссалари"
5950
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5952 #, kde-kuit-format
5953 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5954 msgid ""
5955 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5956 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5957 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5958 "there like managing read- and write-permissions."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:textbox"
5964 #| msgid "Location:"
5965 msgctxt "@action:incontextmenu"
5966 msgid "Copy Location"
5967 msgstr "Манзили:"
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5972 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5978 #| msgid "Move to Trash"
5979 msgctxt "@action:inmenu File"
5980 msgid "Move to Trash…"
5981 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5986 #| msgid "Delete"
5987 msgctxt "@action:inmenu File"
5988 msgid "Delete…"
5989 msgstr "Ўчириш"
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5994 msgid "Duplicate Here…"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@label:textbox"
6000 #| msgid "Location:"
6001 msgctxt "@action:incontextmenu"
6002 msgid "Copy Location…"
6003 msgstr "Манзили:"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6008 msgid ""
6009 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6010 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6011 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6012 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6013 "interface> option is enabled.</para>"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6017 #, kde-kuit-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6019 msgid ""
6020 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6021 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6022 "you an overview in folders with many items.</para>"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6026 #, kde-kuit-format
6027 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6028 msgid ""
6029 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6030 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6031 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6032 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6033 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6034 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6035 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@title:menu"
6041 #| msgid "View Mode"
6042 msgctxt "@action:intoolbar"
6043 msgid "View Mode"
6044 msgstr "Кўриш усули"
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6049 msgid "This increases the icon size."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@action:inmenu View"
6055 msgid "Reset Zoom Level"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgid "Default"
6061 msgid "Zoom To Default"
6062 msgstr "Андоза"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6067 msgid "This resets the icon size to default."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6073 msgid "This reduces the icon size."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6079 msgid "Zoom"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6085 #| msgid "Preview"
6086 msgctxt "@action:intoolbar"
6087 msgid "Show Previews"
6088 msgstr "Кўриб чиқиш"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@info"
6093 msgid "Show preview of files and folders"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6097 #, kde-kuit-format
6098 msgctxt "@info:whatsthis"
6099 msgid ""
6100 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6101 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6102 "the images."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@title:group Size"
6108 #| msgid "Folders"
6109 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6110 msgid "Folders First"
6111 msgstr "Жилдлар"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgid "Show hidden files"
6116 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6117 msgid "Hidden Files Last"
6118 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@title:menu"
6123 #| msgid "Sort By"
6124 msgctxt "@action:inmenu View"
6125 msgid "Sort By"
6126 msgstr "Саралаш"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@title:window"
6131 #| msgid "Additional Information"
6132 msgctxt "@action:inmenu View"
6133 msgid "Show Additional Information"
6134 msgstr "Қўшимча маълумот"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6139 #| msgid "Show in Groups"
6140 msgctxt "@action:inmenu View"
6141 msgid "Show in Groups"
6142 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@info:whatsthis"
6147 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #| msgid "Show Hidden Files"
6154 msgctxt "@action:inmenu View"
6155 msgid "Show Hidden Files"
6156 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6159 #, kde-kuit-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis"
6161 msgid ""
6162 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6163 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6164 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6165 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6166 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6167 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6168 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6169 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@action:inmenu View"
6175 msgid "Adjust View Display Style…"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis"
6181 msgid ""
6182 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6188 msgid "Icons"
6189 msgstr "Нишончалар"
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6192 #, kde-format
6193 msgctxt "@info"
6194 msgid "Icons view mode"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6200 msgid "Compact"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgid "Column width"
6206 msgctxt "@info"
6207 msgid "Compact view mode"
6208 msgstr "Устуннинг эни"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6213 msgid "Details"
6214 msgstr "Тафсилотлар"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "@info"
6219 msgid "Details view mode"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Z-A"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "Sort ascending"
6231 msgid "A-Z"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@option:check"
6237 #| msgid "Show hidden files"
6238 msgctxt "Sort descending"
6239 msgid "Largest First"
6240 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@option:check"
6245 #| msgid "Show hidden files"
6246 msgctxt "Sort ascending"
6247 msgid "Smallest First"
6248 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@option:check"
6253 #| msgid "Show hidden files"
6254 msgctxt "Sort descending"
6255 msgid "Newest First"
6256 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@title:group Size"
6261 #| msgid "Folders"
6262 msgctxt "Sort ascending"
6263 msgid "Oldest First"
6264 msgstr "Жилдлар"
6265
6266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@title:group Size"
6269 #| msgid "Folders"
6270 msgctxt "Sort descending"
6271 msgid "Highest First"
6272 msgstr "Жилдлар"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@option:check"
6277 #| msgid "Show hidden files"
6278 msgctxt "Sort ascending"
6279 msgid "Lowest First"
6280 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6285 #| msgid "Descending"
6286 msgctxt "Sort descending"
6287 msgid "Descending"
6288 msgstr "Камайиш бўйича"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6293 #| msgid "Ascending"
6294 msgctxt "Sort ascending"
6295 msgid "Ascending"
6296 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6299 #, kde-format
6300 msgctxt ""
6301 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6302 "selection is empty when this text is shown."
6303 msgid "Actions for Current View"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6307 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6308 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6309 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6310 #. and a fallback will be used.
6311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6312 #, kde-format
6313 msgid "Actions for %1"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6317 #, kde-format
6318 msgctxt ""
6319 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6320 "of selected files/folders."
6321 msgid "Actions for One Selected Item"
6322 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6323 msgstr[0] ""
6324
6325 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgctxt "@label"
6328 #| msgid "Additional information"
6329 msgctxt "@info:status"
6330 msgid "Updating version information…"
6331 msgstr "Қўшимча маълумот"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6335 #~| msgid "Preview"
6336 #~ msgid "No previews"
6337 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@label:listbox"
6341 #~| msgid "Sorting:"
6342 #~ msgid "Show tooltips"
6343 #~ msgstr "Саралаш:"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:menu"
6347 #~| msgid "Search Toolbar"
6348 #~ msgid "More Search Tools"
6349 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6350
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "Startup"
6353 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6354
6355 #~ msgctxt "@title:group"
6356 #~ msgid "View Modes"
6357 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgid "&View"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6362 #~ msgid "View: "
6363 #~ msgstr "&Кўриниш"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6367 #~| msgid "General"
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "General: "
6370 #~ msgstr "Умумий"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Open in New Tab"
6375 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6376 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6377 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6381 #~| msgid "General"
6382 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6383 #~ msgid "General:"
6384 #~ msgstr "Умумий"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6388 #~| msgid "Filter:"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6390 #~ msgid "Filter..."
6391 #~ msgstr "Филтер:"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label:textbox"
6395 #~| msgid "Search..."
6396 #~ msgid "Search..."
6397 #~ msgstr "Қидириш..."
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label:listbox"
6401 #~| msgid "Sorting:"
6402 #~ msgctxt "@info:progress"
6403 #~ msgid "Sorting..."
6404 #~ msgstr "Саралаш:"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label:textbox"
6408 #~| msgid "Filter:"
6409 #~ msgid "Filter..."
6410 #~ msgstr "Филтер:"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Change..."
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Configure..."
6417 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label:textbox"
6421 #~| msgid "Search..."
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Search..."
6424 #~ msgstr "Қидириш..."
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@info:status"
6428 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6429 #~ msgctxt "@info"
6430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6431 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Font size"
6436 #~ msgid "Font family"
6437 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Font size"
6442 #~ msgid "Font size"
6443 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6444
6445 #~ msgid "Italic"
6446 #~ msgstr "Қия"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Font size"
6451 #~ msgid "Font weight"
6452 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Add Comment..."
6457 #~ msgctxt "@item"
6458 #~ msgid "Eject"
6459 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@item::intable"
6463 #~| msgid "Removed"
6464 #~ msgctxt "@item"
6465 #~ msgid "Release"
6466 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@item::intable"
6470 #~| msgid "Removed"
6471 #~ msgctxt "@item"
6472 #~ msgid "Safely Remove"
6473 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6477 #~| msgid "Removed"
6478 #~ msgctxt "@item"
6479 #~ msgid "Unmount"
6480 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Tab"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Open in New Tab"
6487 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Open in New Window"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Open in New Window"
6494 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@item::intable"
6498 #~| msgid "Removed"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Mount"
6501 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Add Comment..."
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "Edit..."
6508 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6512 #~| msgid "Removed"
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgid "Remove"
6515 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "Add Entry..."
6522 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "Icon Size"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Icon Size"
6529 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6532 #~ msgid "Sett&ings"
6533 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Add comment..."
6538 #~ msgctxt "@action"
6539 #~ msgid "Show menu"
6540 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6541
6542 #~ msgctxt "@title:group"
6543 #~ msgid "Services"
6544 #~ msgstr "Хизматлар"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@info:status"
6548 #~| msgid "Unknown error."
6549 #~ msgctxt "@item:intable"
6550 #~ msgid "Unknown"
6551 #~ msgstr "Номаълум хато."
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@title:group"
6555 #~| msgid "Startup"
6556 #~ msgctxt "@label:textbox"
6557 #~ msgid "Start in:"
6558 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@info:status"
6562 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6563 #~ msgctxt "@label:textbox"
6564 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6565 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@option:check"
6569 #~| msgid "Show hidden files"
6570 #~ msgid "Show facets widget"
6571 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~| msgid "Permissions"
6576 #~ msgctxt "@action:button"
6577 #~ msgid "Fewer Options"
6578 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~| msgid "Permissions"
6583 #~ msgctxt "@action:button"
6584 #~ msgid "More Options"
6585 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:window"
6589 #~| msgid "Folders"
6590 #~ msgctxt "@option:check"
6591 #~ msgid "Folders"
6592 #~ msgstr "Жилдлар"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group Date"
6596 #~| msgid "Today"
6597 #~ msgctxt "@option:option"
6598 #~ msgid "Today"
6599 #~ msgstr "Бугун"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@title:group Date"
6603 #~| msgid "Yesterday"
6604 #~ msgctxt "@option:option"
6605 #~ msgid "Yesterday"
6606 #~ msgstr "Кеча"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgid "&Go"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgid "Go"
6612 #~ msgstr "Ў&тиш"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title:menu"
6616 #~| msgid "Tools"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Tools"
6619 #~ msgstr "Воситалар"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6623 #~| msgid "Preview"
6624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6625 #~ msgid "Preview"
6626 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6630 #~| msgid "Stop"
6631 #~ msgid "stop"
6632 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6635 #~ msgid "Descending"
6636 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@label"
6640 #~| msgid "Add Comment..."
6641 #~ msgctxt "@title:window"
6642 #~ msgid "Add Places Entry"
6643 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6644
6645 #~ msgctxt "@title:group"
6646 #~ msgid "Properties"
6647 #~ msgstr "Хоссалари"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@title:window"
6651 #~| msgid "Additional Information"
6652 #~ msgctxt "@title:group"
6653 #~ msgid "Additional Information Shown"
6654 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6655
6656 #~ msgctxt "@label:textbox"
6657 #~ msgid "Location:"
6658 #~ msgstr "Манзили:"
6659
6660 #~ msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgid "Icon Size"
6662 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6666 #~| msgid "Preview"
6667 #~ msgctxt "@label:listbox"
6668 #~ msgid "Preview:"
6669 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Text"
6673 #~ msgstr "Матн"
6674
6675 #~ msgctxt "@label:listbox"
6676 #~ msgid "Font:"
6677 #~ msgstr "Шрифт:"
6678
6679 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6680 #~ msgid "Small"
6681 #~ msgstr "Кичик"
6682
6683 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6684 #~ msgid "Medium"
6685 #~ msgstr "Ўртача"
6686
6687 #~ msgctxt "@action:button"
6688 #~ msgid "Additional Information"
6689 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6692 #~ msgid "Select All"
6693 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6694
6695 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6696 #~ msgid "Reload"
6697 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6701 #~| msgid "By Size"
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "Image Size"
6704 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:window"
6708 #~| msgid "Places"
6709 #~ msgctxt "@item"
6710 #~ msgid "Places"
6711 #~ msgstr "Жойлар"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Close Tab"
6716 #~ msgctxt "@item"
6717 #~ msgid "Recently Saved"
6718 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Search Bar"
6723 #~ msgctxt "@item"
6724 #~ msgid "Search For"
6725 #~ msgstr "Қидириш панели"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title:group"
6729 #~| msgid "Services"
6730 #~ msgctxt "@item"
6731 #~ msgid "Devices"
6732 #~ msgstr "Хизматлар"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6736 #~| msgid "&Network Folders"
6737 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6738 #~ msgid "Network"
6739 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:group"
6743 #~| msgid "Trash"
6744 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6745 #~ msgid "Trash"
6746 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~| msgid "Today"
6751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6752 #~ msgid "Today"
6753 #~ msgstr "Бугун"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~| msgid "Yesterday"
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6760 #~ msgstr "Кеча"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@info:credit"
6764 #~| msgid "Documentation"
6765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6766 #~ msgid "Documents"
6767 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6771 #~| msgid "By Size"
6772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6773 #~ msgid "Images"
6774 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~| msgid "Empty Trash"
6779 #~ msgid "Empty Search"
6780 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6784 #~| msgid "Delete"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~ msgid "&Delete"
6787 #~ msgstr "Ўчириш"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Move to Trash"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~ msgid "&Move to Trash"
6794 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6797 #~ msgid "Rename..."
6798 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~| msgid "Open in New Tab"
6803 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6804 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6805 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6809 #~| msgid "Date"
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Date"
6812 #~ msgstr "Сана"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6816 #~| msgid "Current folder"
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6818 #~ msgid "%1 - current folder"
6819 #~ msgstr "Жорий жилд"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6823 #~| msgid "Current folder"
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6825 #~ msgid "%1 - current device"
6826 #~ msgstr "Жорий жилд"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@title:group"
6830 #~| msgid "Services"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6832 #~ msgid "%1 - all devices"
6833 #~ msgstr "Хизматлар"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Paste Into Folder"
6837 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt ""
6841 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6842 #~| "full year number"
6843 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6844 #~ msgctxt ""
6845 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6846 #~ "locale, and %Y is full year number"
6847 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6848 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Mouse"
6852 #~ msgstr "Сичқонча"
6853
6854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~ msgid "Paste"
6856 #~ msgstr "Қўйиш"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Additional information"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Update of version information failed."
6863 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6867 #~| msgid "Copy"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6869 #~ msgid "Copy Text"
6870 #~ msgstr "Нусха олиш"
6871
6872 #~ msgctxt "@title:group Date"
6873 #~ msgid "Last Week"
6874 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Last Week"
6879 #~ msgctxt ""
6880 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6881 #~ "full year number"
6882 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6883 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:group Date"
6887 #~| msgid "Today"
6888 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6889 #~ msgid "Today"
6890 #~ msgstr "Бугун"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6894 #~| msgid "Yesterday"
6895 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6896 #~ msgid "Yesterday"
6897 #~ msgstr "Кеча"
6898
6899 #~ msgctxt "@label"
6900 #~ msgid "Trash"
6901 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label:listbox"
6905 #~| msgid "Text width:"
6906 #~ msgctxt "@option:option"
6907 #~ msgid "Maximum Rating"
6908 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6912 #~| msgid "Small"
6913 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6914 #~ msgid "Small"
6915 #~ msgstr "Кичик"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6919 #~| msgid "Medium"
6920 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6921 #~ msgid "Medium"
6922 #~ msgstr "Ўртача"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6926 #~| msgid "Large"
6927 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6928 #~ msgid "Large"
6929 #~ msgstr "Катта"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@title:window"
6933 #~| msgid "Information"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~ msgid "Copy Information Message"
6936 #~ msgstr "Маълумот"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Description:"
6941 #~ msgctxt "@item:intable"
6942 #~ msgid "No destination"
6943 #~ msgstr "Таърифи:"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6947 #~| msgid "Preview"
6948 #~ msgctxt "@title:group"
6949 #~ msgid "Do not create previews for"
6950 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~| msgid "Name"
6955 #~ msgctxt "@item:intable"
6956 #~ msgid "Name"
6957 #~ msgstr "Номи"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Size"
6962 #~ msgctxt "@item:intable"
6963 #~ msgid "Size"
6964 #~ msgstr "Ҳажми"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6968 #~| msgid "Date"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "Date"
6971 #~ msgstr "Сана"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6975 #~| msgid "Permissions"
6976 #~ msgctxt "@item:intable"
6977 #~ msgid "Permissions"
6978 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6982 #~| msgid "Owner"
6983 #~ msgctxt "@item:intable"
6984 #~ msgid "Owner"
6985 #~ msgstr "Эгаси"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~| msgid "Group"
6990 #~ msgctxt "@item:intable"
6991 #~ msgid "Group"
6992 #~ msgstr "Гуруҳ"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6996 #~| msgid "Type"
6997 #~ msgctxt "@item:intable"
6998 #~ msgid "Type"
6999 #~ msgstr "Тури"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Description:"
7004 #~ msgctxt "@item:intable"
7005 #~ msgid "Destination"
7006 #~ msgstr "Таърифи:"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~| msgid "Paste"
7011 #~ msgctxt "@item:intable"
7012 #~ msgid "Path"
7013 #~ msgstr "Қўйиш"
7014
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7016 #~ msgid "By Name"
7017 #~ msgstr "Номи бўйича"
7018
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7020 #~ msgid "By Size"
7021 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7022
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7024 #~ msgid "By Permissions"
7025 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7026
7027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7028 #~ msgid "By Owner"
7029 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7030
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7032 #~ msgid "By Group"
7033 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label"
7037 #~| msgid "Description:"
7038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7039 #~ msgid "By Link Destination"
7040 #~ msgstr "Таърифи:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~| msgid "Paste"
7045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7046 #~ msgid "By Path"
7047 #~ msgstr "Қўйиш"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~ msgid "Name"
7051 #~ msgstr "Номи"
7052
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Additional information"
7055 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7056
7057 #~ msgctxt "@title:tab"
7058 #~ msgid "Column"
7059 #~ msgstr "Устун"
7060
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Grid"
7063 #~ msgstr "Тўр"
7064
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7066 #~ msgid "Columns"
7067 #~ msgstr "Устунлар"
7068
7069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7070 #~ msgid "Rows"
7071 #~ msgstr "Сатрлар"
7072
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7074 #~ msgid "Small"
7075 #~ msgstr "Кичик"
7076
7077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7078 #~ msgid "Medium"
7079 #~ msgstr "Ўртача"
7080
7081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7082 #~ msgid "Large"
7083 #~ msgstr "Катта"
7084
7085 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7086 #~ msgid "Column"
7087 #~ msgstr "Устун"
7088
7089 #~ msgctxt "@title:menu"
7090 #~ msgid "Columns"
7091 #~ msgstr "Устунлар"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7094 #~ msgid "Columns"
7095 #~ msgstr "Устунлар"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Description:"
7100 #~ msgctxt "@title::column"
7101 #~ msgid "Link Destination"
7102 #~ msgstr "Таърифи:"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7106 #~| msgid "Paste"
7107 #~ msgctxt "@title::column"
7108 #~ msgid "Path"
7109 #~ msgstr "Қўйиш"
7110
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "Show hidden files"
7113 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label:textbox"
7117 #~| msgid "Number of lines:"
7118 #~ msgid "Number of textlines"
7119 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Change..."
7124 #~ msgctxt "@action:button"
7125 #~ msgid "Configure..."
7126 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@label"
7130 #~| msgid "Trash"
7131 #~ msgctxt "@title:group"
7132 #~ msgid "Tag"
7133 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@title:group Date"
7137 #~| msgid "Today"
7138 #~ msgctxt "@action:button"
7139 #~ msgid "Today"
7140 #~ msgstr "Бугун"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@title:group Date"
7144 #~| msgid "Yesterday"
7145 #~ msgctxt "@action:button"
7146 #~ msgid "Yesterday"
7147 #~ msgstr "Кеча"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7151 #~| msgid "Date"
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgid "Date"
7154 #~ msgstr "Сана"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Open in New Window"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7161 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@action:button"
7165 #~| msgid "Close"
7166 #~ msgctxt "@info"
7167 #~ msgid "Close"
7168 #~ msgstr "Ёпиш"
7169
7170 #~ msgctxt "@title:menu"
7171 #~ msgid "View Mode"
7172 #~ msgstr "Кўриш усули"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7176 #~| msgid "By Date"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Byte"
7179 #~ msgstr "Сана бўйича"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~| msgid "By Date"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "KByte"
7186 #~ msgstr "Сана бўйича"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7190 #~| msgid "By Date"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "MByte"
7193 #~ msgstr "Сана бўйича"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7197 #~| msgid "By Date"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "GByte"
7200 #~ msgstr "Сана бўйича"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7204 #~| msgid "Text"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Text"
7207 #~ msgstr "Матн"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title"
7211 #~| msgid "File Manager"
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Filenames"
7214 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label:textbox"
7218 #~| msgid "Search..."
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Search:"
7221 #~ msgstr "Қидириш..."
7222
7223 #~ msgctxt "@action:button"
7224 #~ msgid "Save"
7225 #~ msgstr "Сақлаш"
7226
7227 #~ msgctxt "@action:button"
7228 #~ msgid "Close"
7229 #~ msgstr "Ёпиш"
7230
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Size:"
7233 #~ msgstr "Ҳажми:"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label:listbox"
7237 #~| msgid "Sorting:"
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Rating:"
7240 #~ msgstr "Саралаш:"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label Tag name"
7244 #~| msgid "Name:"
7245 #~ msgctxt "@label"
7246 #~ msgid "Name:"
7247 #~ msgstr "Номи:"
7248
7249 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7250 #~ msgid "Size"
7251 #~ msgstr "Ҳажми"
7252
7253 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7254 #~ msgid "Date"
7255 #~ msgstr "Сана"
7256
7257 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~ msgid "Permissions"
7259 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7260
7261 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~ msgid "Owner"
7263 #~ msgstr "Эгаси"
7264
7265 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7266 #~ msgid "Group"
7267 #~ msgstr "Гуруҳ"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~ msgid "Type"
7271 #~ msgstr "Тури"
7272
7273 #~ msgctxt "@item::intable"
7274 #~ msgid "Normal"
7275 #~ msgstr "Оддий"
7276
7277 #~ msgctxt "@item::intable"
7278 #~ msgid "Locally modified"
7279 #~ msgstr "Ўзгарган"
7280
7281 #~ msgctxt "@item::intable"
7282 #~ msgid "Added"
7283 #~ msgstr "Қўшилган"
7284
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7286 #~ msgid "Size"
7287 #~ msgstr "Ҳажми"
7288
7289 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7290 #~ msgid "Date"
7291 #~ msgstr "Сана"
7292
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7294 #~ msgid "Permissions"
7295 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7296
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7298 #~ msgid "Owner"
7299 #~ msgstr "Эгаси"
7300
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7302 #~ msgid "Group"
7303 #~ msgstr "Гуруҳ"
7304
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7306 #~ msgid "Type"
7307 #~ msgstr "Тури"
7308
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7310 #~ msgid "Size"
7311 #~ msgstr "Ҳажми"
7312
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7314 #~ msgid "Date"
7315 #~ msgstr "Сана"
7316
7317 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7318 #~ msgid "Permissions"
7319 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7320
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7322 #~ msgid "Owner"
7323 #~ msgstr "Эгаси"
7324
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7326 #~ msgid "Group"
7327 #~ msgstr "Гуруҳ"
7328
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~ msgid "Type"
7331 #~ msgstr "Тури"
7332
7333 #~ msgctxt "@title:menu"
7334 #~ msgid "Additional Information"
7335 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Add comment..."
7340 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7341 #~ msgid "SVN Commit..."
7342 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7346 #~| msgid "Delete"
7347 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7348 #~ msgid "SVN Delete"
7349 #~ msgstr "Ўчириш"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Add comment..."
7354 #~ msgctxt "@title:window"
7355 #~ msgid "SVN Commit"
7356 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Add comment..."
7361 #~ msgctxt "@action:button"
7362 #~ msgid "Commit"
7363 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7364
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Folder"
7367 #~ msgstr "Жилд"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Total size:"
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Total Size:"
7374 #~ msgstr "Жами:"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7378 #~| msgid "Type"
7379 #~ msgctxt "@label file type"
7380 #~ msgid "Type"
7381 #~ msgstr "Тури"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create new Tag"
7386 #~ msgctxt "@title:window"
7387 #~ msgid "Change Tags"
7388 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@title:window"
7392 #~| msgid "Create New Tag"
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Create new tag:"
7395 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~| msgid "Delete"
7400 #~ msgctxt "@info"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7402 #~ msgstr "Ўчириш"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7406 #~| msgid "Delete"
7407 #~ msgctxt "@title"
7408 #~ msgid "Delete tag"
7409 #~ msgstr "Ўчириш"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7413 #~| msgid "Delete"
7414 #~ msgctxt "@action:button"
7415 #~ msgid "Delete"
7416 #~ msgstr "Ўчириш"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "New Tag..."
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Add Tags..."
7423 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7424
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Change..."
7427 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Type"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Type"
7434 #~ msgstr "Тури"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~| msgid "Size"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7440 #~ msgid "Size"
7441 #~ msgstr "Ҳажми"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7447 #~ msgid "Modified"
7448 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Owner"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7454 #~ msgid "Owner"
7455 #~ msgstr "Эгаси"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7463
7464 #~ msgctxt "@title:window"
7465 #~ msgid "Add Comment"
7466 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~| msgid "Size"
7471 #~ msgctxt "@label file content size"
7472 #~ msgid "Size"
7473 #~ msgstr "Ҳажми"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Modified:"
7478 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7479 #~ msgid "Modified"
7480 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7484 #~| msgid "By Type"
7485 #~ msgctxt "@label"
7486 #~ msgid "MIME Type"
7487 #~ msgstr "Тури бўйича"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@label:textbox"
7491 #~| msgid "Location:"
7492 #~ msgctxt "@label file URL"
7493 #~ msgid "Location"
7494 #~ msgstr "Манзили:"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action"
7498 #~| msgid "Create Folder..."
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Creator"
7501 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:button"
7505 #~| msgid "Cancel"
7506 #~ msgctxt "@label"
7507 #~ msgid "Channels"
7508 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Modified:"
7513 #~ msgctxt "@label EXIF"
7514 #~ msgid "Model"
7515 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@label:listbox"
7519 #~| msgid "Sorting:"
7520 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7521 #~ msgid "Rating"
7522 #~ msgstr "Саралаш:"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@label"
7526 #~| msgid "Trash"
7527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7528 #~ msgid "Tags"
7529 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7533 #~| msgid "Comment"
7534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7535 #~ msgid "Comment"
7536 #~ msgstr "Изоҳ"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title"
7540 #~| msgid "File Manager"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "File Name"
7543 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7544
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Type:"
7547 #~ msgstr "Тури:"
7548
7549 #~ msgctxt "@label"
7550 #~ msgid "Modified:"
7551 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Owner:"
7555 #~ msgstr "Эгаси:"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@label"
7559 #~| msgid "Trash"
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Tags:"
7562 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7563
7564 #~ msgctxt "@label"
7565 #~ msgid "Comment:"
7566 #~ msgstr "Изоҳ:"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@label"
7570 #~| msgid "Modified:"
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Date Modified"
7573 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@title:group"
7577 #~| msgid "Text"
7578 #~ msgctxt "label"
7579 #~ msgid "Texts"
7580 #~ msgstr "Матн"
7581
7582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~ msgid "Move To Trash"
7584 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7588 #~| msgid "Rename..."
7589 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7590 #~ msgid "&Rename..."
7591 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7595 #~| msgid "Properties"
7596 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7597 #~ msgid "&Properties"
7598 #~ msgstr "Хоссалари"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7602 #~| msgid "Preview"
7603 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7604 #~ msgid "P&review"
7605 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7609 #~| msgid "Descending"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7611 #~ msgid "Des&cending"
7612 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7616 #~| msgid "Show Hidden Files"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7618 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7619 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7623 #~| msgid "Size"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgid "&Size"
7626 #~ msgstr "Ҳажми"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7630 #~| msgid "Date"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgid "D&ate"
7633 #~ msgstr "Сана"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7637 #~| msgid "Permissions"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "Pe&rmissions"
7640 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~| msgid "Owner"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgid "&Owner"
7647 #~ msgstr "Эгаси"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7651 #~| msgid "Group"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~ msgid "Gro&up"
7654 #~ msgstr "Гуруҳ"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~| msgid "Type"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~ msgid "&Type"
7661 #~ msgstr "Тури"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7665 #~| msgid "Size"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~ msgid "&Size"
7668 #~ msgstr "Ҳажми"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7672 #~| msgid "Date"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7674 #~ msgid "&Date"
7675 #~ msgstr "Сана"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7679 #~| msgid "Permissions"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "Pe&rmissions"
7682 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgid "Owner"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "&Owner"
7689 #~ msgstr "Эгаси"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7693 #~| msgid "Group"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~ msgid "&Group"
7696 #~ msgstr "Гуруҳ"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~| msgid "Type"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7702 #~ msgid "&Type"
7703 #~ msgstr "Тури"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7707 #~| msgid "Icons"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7709 #~ msgid "&Icons"
7710 #~ msgstr "Нишончалар"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7714 #~| msgid "Details"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7716 #~ msgid "Det&ails"
7717 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7721 #~| msgid "Columns"
7722 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7723 #~ msgid "Col&umns"
7724 #~ msgstr "Устунлар"
7725
7726 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7727 #~ msgid "General"
7728 #~ msgstr "Умумий"
7729
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7731 #~ msgid "Cancel"
7732 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7733
7734 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7735 #~ msgid "Small"
7736 #~ msgstr "Кичик"
7737
7738 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7739 #~ msgid "Large"
7740 #~ msgstr "Катта"
7741
7742 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7743 #~ msgid "Small"
7744 #~ msgstr "Кичик"
7745
7746 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7747 #~ msgid "Medium"
7748 #~ msgstr "Ўртача"
7749
7750 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7751 #~ msgid "Large"
7752 #~ msgstr "Катта"
7753
7754 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7755 #~ msgid "Small"
7756 #~ msgstr "Кичик"
7757
7758 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7759 #~ msgid "Large"
7760 #~ msgstr "Катта"
7761
7762 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7763 #~ msgid "Small"
7764 #~ msgstr "Кичик"
7765
7766 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7767 #~ msgid "Large"
7768 #~ msgstr "Катта"
7769
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7771 #~ msgid "Properties"
7772 #~ msgstr "Хоссалари"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7775 #~ msgid "&Other..."
7776 #~ msgstr "&Бошқа..."
7777
7778 #~ msgctxt "@title:menu"
7779 #~ msgid "Open With..."
7780 #~ msgstr "...билан очиш"