1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 #| msgid "Show Filter Bar"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Toggle Search Bar"
647 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
651 #| msgctxt "@title:menu"
652 #| msgid "Main Toolbar"
653 msgctxt "@action:intoolbar"
655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
657 #. i18n: This action toggles a selection mode.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
661 #| msgid "Show preview"
662 msgctxt "@action:inmenu"
663 msgid "Select Files and Folders"
664 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
666 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
667 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
671 #| msgid "Select All"
672 msgctxt "@action:intoolbar"
674 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
681 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
682 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
683 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
684 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
696 msgctxt "@action:inmenu Edit"
697 msgid "Invert Selection"
698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
702 msgctxt "@info:whatsthis invert"
704 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
710 msgctxt "@info:whatsthis split"
712 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
713 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
714 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
715 "para>Click this button again to close one of the views."
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
720 msgctxt "@info:whatsthis"
722 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
728 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
735 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
742 msgctxt "@info:tooltip"
744 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
748 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
750 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
751 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
752 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
753 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 msgctxt "@action:inmenu View"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
764 #| msgctxt "@label:listbox"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open &Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
892 msgctxt "@title:menu"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 msgctxt "@action:inmenu"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1292 msgid "Close left view"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1298 msgid "Pop out Left View"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1304 msgid "Move left view to a new window"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1309 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1316 msgid "Close right view"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1321 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1322 msgid "Pop out Right View"
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1328 msgid "Move right view to a new window"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1333 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1340 #| msgid "Split view mode"
1343 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1347 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1355 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1356 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1357 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1358 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1359 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1360 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1368 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1369 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1370 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1371 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1372 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1373 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1374 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1379 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1381 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1382 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1383 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1384 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1385 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1386 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1387 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1388 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1389 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1390 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1391 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1399 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1400 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1401 "be triggered this way.</para>"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1409 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1410 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1418 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1419 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1420 "Handbook</interface>."
1423 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1424 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1425 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1426 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1427 #. The same might be true for any external link you translate.
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1430 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1432 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1433 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1434 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1435 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1436 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1441 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1443 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1444 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1445 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1446 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1447 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1448 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1449 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1450 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1458 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1459 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1460 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1461 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1469 "support the continued work on this application and many other projects by "
1470 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1471 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1472 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1473 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1474 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1475 "behind the KDE community.</para>"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1483 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1484 "in your preferred language."
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1491 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1492 "libraries and maintainers of this application."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1500 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1501 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1519 msgctxt "@action:inmenu View"
1520 msgid "Defocus Places Panel"
1523 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1525 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1530 msgctxt "@action:button"
1532 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1534 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1536 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1542 #| msgid "&Network Folders"
1543 msgctxt "@action:button"
1544 msgid "Add Network Folder"
1545 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgid_plural "Location Bars"
1554 msgstr[0] "స్థానము:"
1555 msgstr[1] "స్థానము:"
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1559 msgctxt "@info:shell about system packages"
1560 msgid "Could not find package %1."
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1565 msgctxt "@info %1 is error code"
1566 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1572 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1575 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1576 "installing <application>%1</application> manually instead."
1579 #: dolphinpart.cpp:150
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 #| msgid "&Edit File Type..."
1583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 msgid "&Edit File Type…"
1585 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1587 #: dolphinpart.cpp:154
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info:tooltip"
1590 #| msgid "Select Item"
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Select Items Matching…"
1593 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1595 #: dolphinpart.cpp:159
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@info:tooltip"
1598 #| msgid "Select Item"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect Items Matching…"
1601 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1603 #: dolphinpart.cpp:165
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Select All"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1652 #| msgid "Select All"
1653 msgctxt "@title:window"
1655 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1664 msgctxt "@title:window"
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1677 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1683 #| msgid "Invert Selection"
1684 msgctxt "@title:menu"
1686 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1688 #. i18n: ectx: Menu (view)
1689 #: dolphinpart.rc:24
1692 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1694 #. i18n: ectx: Menu (go)
1695 #: dolphinpart.rc:33
1698 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1700 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1701 #: dolphinpart.rc:41
1703 msgctxt "@title:menu"
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1708 #: dolphinpart.rc:51
1710 msgctxt "@title:menu"
1711 msgid "Dolphin Toolbar"
1712 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1714 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Close Tab"
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Close Tab"
1725 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1726 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1728 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1729 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:menu"
1732 #| msgid "Main Toolbar"
1733 msgid "Search for %1 in %2"
1734 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1736 #: dolphintabbar.cpp:156
1738 msgctxt "@action:inmenu"
1742 #: dolphintabbar.cpp:157
1744 msgctxt "@action:inmenu"
1748 #: dolphintabbar.cpp:158
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgid "Close Other Tabs"
1752 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1754 #: dolphintabbar.cpp:159
1756 msgctxt "@action:inmenu"
1758 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1760 #: dolphintabbar.cpp:161
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@action:button"
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgstr "పునఃనామకరణము"
1768 #: dolphintabbar.cpp:180
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1772 msgctxt "@title:window for text input"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:status"
1779 #| msgid "New name #"
1780 msgid "New tab name:"
1781 msgstr "కొత్త పేరు #"
1783 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1784 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1785 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:53
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:textbox"
1789 #| msgid "Location:"
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@label:textbox"
1816 #| msgid "Location:"
1817 msgctxt "@title:menu"
1818 msgid "Location Bar"
1821 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1822 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1824 msgctxt "@title:menu"
1825 msgid "Main Toolbar"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1828 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1830 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1832 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1833 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1834 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1835 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1836 "because following these folders from left to right leads here.</"
1837 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1838 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1839 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1840 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1843 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1845 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1846 msgid "This folder is not writable for you."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1851 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1853 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1854 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1855 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1856 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1857 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1858 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1859 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1860 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1861 "find an item.</item></list></para>"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1866 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@info:progress"
1872 #| msgid "Loading folder..."
1873 msgctxt "@info:progress"
1874 msgid "Loading folder…"
1875 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@label:listbox"
1881 msgctxt "@info:progress"
1883 msgstr "వరుసక్రమము:"
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:menu"
1888 #| msgid "Main Toolbar"
1890 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@title:menu"
1895 #| msgid "Main Toolbar"
1896 msgid "Search for %1"
1897 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt "@title:menu"
1902 #| msgid "Main Toolbar"
1905 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "No items found."
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1915 msgctxt "@info:status"
1916 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1917 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@info:status"
1922 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1923 msgctxt "@info:status"
1925 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1926 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@info:status"
1931 #| msgid "Invalid protocol"
1932 msgctxt "@info:status"
1933 msgid "Invalid protocol '%1'"
1934 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1938 msgctxt "@info:status"
1939 msgid "Invalid protocol"
1940 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1942 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1945 msgid "Authorization required to enter this folder."
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1951 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1954 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1956 msgctxt "@info:tooltip"
1957 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1960 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1967 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1969 msgctxt "@info:tooltip"
1970 msgid "Hide Filter Bar"
1971 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1973 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@action"
1976 #| msgid "Create Folder..."
1977 msgctxt "@action:inmenu"
1978 msgid "Move to New Folder…"
1979 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 #| msgid "Forbidden"
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1991 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1992 msgid ", link to %1 at %2"
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1997 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2001 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2002 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2003 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2004 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2005 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2006 #. announcements when read out by a screen reader.
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2009 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2016 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2018 msgid "%1 at location %2"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2029 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2030 msgid "in a grid layout in location %1"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2038 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2039 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2040 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2041 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2042 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2043 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2049 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2056 msgid "in selection mode in location %1"
2057 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2059 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@label:textbox"
2062 #| msgid "Location:"
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2070 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2071 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2072 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2073 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2074 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2075 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2076 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2081 msgid "%1 selected item in location %2"
2082 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2083 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2084 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2085 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2086 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2087 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2095 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2103 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2150 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2171 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2181 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2202 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2204 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2205 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgid "%1 item selected"
2208 #| msgid_plural "%1 items selected"
2209 msgctxt "@item:intable"
2211 msgid_plural "%1 items"
2212 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2213 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2215 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2217 msgctxt "width × height"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2223 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@title:group Name"
2231 msgctxt "@title:group"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2237 msgctxt "@title:group Size"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2243 msgctxt "@title:group Size"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2249 msgctxt "@title:group Size"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2255 msgctxt "@title:group Size"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2261 msgctxt "@title:group Date"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2267 msgctxt "@title:group Date"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2273 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2280 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@title:group Date"
2287 #| msgid "Three Weeks Ago"
2288 msgctxt "@title:group Date"
2289 msgid "One Week Ago"
2290 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2294 msgctxt "@title:group Date"
2295 msgid "Two Weeks Ago"
2296 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2300 msgctxt "@title:group Date"
2301 msgid "Three Weeks Ago"
2302 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2306 msgctxt "@title:group Date"
2307 msgid "Earlier this Month"
2308 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2311 #, fuzzy, kde-format
2313 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2314 #| "full year number"
2315 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2317 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2318 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2319 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2320 "text that should not be formatted as a date"
2321 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2322 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2327 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2328 "context @title:group Date"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2333 #, fuzzy, kde-format
2335 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2336 #| "full year number"
2337 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2339 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2340 "current locale, and yyyy is full year number."
2341 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2347 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2353 #, fuzzy, kde-format
2355 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2356 #| "full year number"
2357 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2359 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2360 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2361 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2362 "text that should not be formatted as a date"
2363 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2364 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2369 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2370 "context @title:group Date"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2375 #, fuzzy, kde-format
2377 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2378 #| "full year number"
2379 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2381 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2382 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2383 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2384 "text that should not be formatted as a date"
2385 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2386 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2391 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2392 "context @title:group Date"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2397 #, fuzzy, kde-format
2399 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2400 #| "full year number"
2401 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2403 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2404 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2405 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2406 "text that should not be formatted as a date"
2407 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2408 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2413 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2414 "context @title:group Date"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2419 #, fuzzy, kde-format
2421 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2422 #| "full year number"
2423 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2425 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2426 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2427 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2428 "text that should not be formatted as a date"
2429 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2430 msgstr "%B, %Y ముందు"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2435 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2436 "context @title:group Date"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2443 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2444 "and yyyy is full year number"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2451 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2466 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2473 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2475 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2480 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2487 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2488 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2489 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2490 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2494 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2502 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2511 #| msgid "Modified:"
2514 msgstr "సవరించబడిన:"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2519 msgid "The date format can be selected in settings."
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2524 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2525 #| msgid "Create New"
2528 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2537 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2545 #| msgctxt "@label:listbox"
2549 msgstr "వరుసక్రమము:"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2553 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2557 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2562 #| msgid "Add Comment..."
2565 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2579 #| msgctxt "@info:credit"
2580 #| msgid "Documentation"
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2598 #| msgid "Change Comment..."
2601 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2615 msgid "Date Photographed"
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2626 msgctxt "@label width x height"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Documentation"
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Documentation"
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2706 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2709 msgid "Release Year"
2710 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2714 msgid "Aspect Ratio"
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2730 #| msgctxt "@action:inmenu"
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2741 #| msgctxt "@title:group Name"
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2749 msgid "File Extension"
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2754 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2755 #| msgid "Invert Selection"
2757 msgid "Deletion Time"
2758 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2762 #| msgctxt "@info:credit"
2763 #| msgid "Documentation"
2765 msgid "Link Destination"
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2770 msgid "Downloaded From"
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2775 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2776 #| msgid "Permissions"
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2784 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2785 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2790 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2798 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:status"
2807 #| msgid "Unknown size"
2808 msgctxt "@info:status"
2809 msgid "Unknown error."
2810 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2814 msgctxt "@accessible rating"
2815 msgid "%1 and a half stars"
2816 msgid_plural "%1 and a half stars"
2820 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2822 msgctxt "@accessible rating"
2824 msgid_plural "%1 stars"
2830 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2832 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2833 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2837 #, fuzzy, kde-format
2846 msgid "File Manager"
2847 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2857 msgctxt "@info:credit"
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Maintainer and developer"
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2867 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2871 msgctxt "@info:credit"
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Maintainer and developer"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2881 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Elvis Angelaccio"
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Maintainer and developer"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2895 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Emmanuel Pescosta"
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@info:credit"
2906 #| msgid "Maintainer and developer"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2909 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Frank Reininghaus"
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@info:credit"
2920 #| msgid "Maintainer and developer"
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2923 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2927 msgctxt "@info:credit"
2929 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info:credit"
2934 #| msgid "Maintainer and developer"
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2937 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Sebastian Trüg"
2945 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2946 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2948 msgctxt "@info:credit"
2954 msgctxt "@info:credit"
2956 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Aaron J. Seigo"
2962 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Rafael Fernández López"
2968 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Kevin Ottens"
2974 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Holger Freyther"
2980 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Max Blazejak"
2986 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Michael Austin"
2992 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Documentation"
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3032 msgctxt "@info:shell"
3033 msgid "Document to open"
3034 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3036 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3037 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3038 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgid "Show hidden files"
3041 msgid "Hidden files shown"
3042 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3044 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3045 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3047 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3050 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3051 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3052 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgid "Column width"
3055 msgid "Automatic scrolling"
3056 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3058 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3060 msgctxt "@action:inmenu"
3064 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3066 msgctxt "@action:inmenu"
3070 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@action:inmenu"
3073 #| msgid "Rename..."
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3076 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3078 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3081 #| msgid "Move to Trash"
3082 msgctxt "@action:inmenu"
3083 msgid "Move to Trash"
3084 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3086 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3092 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show Hidden Files"
3096 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3098 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3100 msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgid "Limit to Home Directory"
3104 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Automatic Scrolling"
3110 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3116 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3117 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3121 msgid "Previews shown"
3122 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3124 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3125 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3127 msgid "Auto-Play media files"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3131 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3134 #| msgid "Show Filter Bar"
3135 msgid "Show item on hover"
3136 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3139 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3141 msgid "Date display format"
3144 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3152 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Auto-Play media files"
3158 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3161 #| msgid "Show Filter Bar"
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Show item on hover"
3164 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3166 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3167 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "Change Tags..."
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3172 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3174 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Condensed Date"
3180 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3182 msgctxt "@label::textbox"
3183 msgid "Select which data should be shown:"
3186 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3187 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "%1 item selected"
3190 #| msgid_plural "%1 items selected"
3192 msgid "%1 item selected"
3193 msgid_plural "%1 items selected"
3194 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3195 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3197 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3202 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3208 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3210 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3213 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3214 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Change Tags..."
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgid "Configure Trash…"
3219 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3221 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3224 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3225 "and then reopen the panel."
3228 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3230 msgid "Install Konsole"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3234 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@label:textbox"
3237 #| msgid "Location:"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3253 msgstr "రకము ద్వారా"
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@title:window"
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@info:credit"
3266 #| msgid "Documentation"
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@title:group"
3274 #| msgid "File Previews"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3277 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@action:inmenu"
3282 #| msgid "Show Hidden Files"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3299 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@title:group Date"
3305 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@title:group Date"
3312 #| msgid "Yesterday"
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@title:group Date"
3320 #| msgid "Last Week"
3321 msgctxt "@item:inlistbox"
3323 msgstr "చివరి వారము"
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@title:group Date"
3328 #| msgid "Earlier this Month"
3329 msgctxt "@item:inlistbox"
3331 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:group Date"
3336 #| msgid "Last Week"
3337 msgctxt "@item:inlistbox"
3339 msgstr "చివరి వారము"
3341 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@label:listbox"
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3347 msgstr "వరుసక్రమము:"
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3375 msgctxt "@item:inlistbox"
3376 msgid "Highest Rating"
3379 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3382 #| msgid "Invert Selection"
3383 msgctxt "@action:inmenu"
3384 msgid "Clear Selection"
3385 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3389 msgctxt "String list separator"
3393 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3397 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3399 msgid_plural "Tags: %2"
3400 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3401 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3403 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3404 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "New Tag..."
3407 msgctxt "@action:button"
3409 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "From Here (%1)"
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3425 msgctxt "action:button"
3426 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3430 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Grid spacing"
3433 msgctxt "@info:tooltip"
3434 msgid "Quit searching"
3435 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3437 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3438 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "File Manager"
3441 msgctxt "action:button"
3443 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3445 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3446 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "Add Comment..."
3449 msgctxt "action:button"
3451 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3453 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3455 msgctxt "action:button"
3459 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3462 #| msgid "Your emails"
3463 msgctxt "action:button"
3465 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3467 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3469 msgctxt "action:button"
3470 msgid "Search in your home directory"
3473 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:inmenu"
3480 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3483 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3485 msgid "Query Results from '%1'"
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3495 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:button"
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel Copying"
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3508 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3509 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3512 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3520 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgid "Show preview"
3523 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3524 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3527 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@action:button"
3532 msgctxt "@action:button"
3533 msgid "Cancel Cutting"
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3538 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3539 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3542 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3547 msgctxt "@action:button"
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3553 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3554 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3557 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@title:window"
3561 #| msgid "Information"
3562 msgctxt "@action:button"
3563 msgid "Cancel Duplicating"
3566 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3567 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3570 msgctxt "@action keep short"
3574 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3577 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3578 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3581 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:button"
3586 msgctxt "@action:button"
3587 msgid "Cancel Moving"
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3592 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3593 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3599 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3600 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3601 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3602 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3609 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3610 msgid "Paste from Clipboard"
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3615 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3616 msgid "Dismiss This Reminder"
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3621 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3622 msgid "Don't Remind Me Again"
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3627 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3629 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3630 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3633 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3636 msgctxt "@action:button"
3637 msgid "Cancel Renaming"
3640 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3641 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3642 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3643 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3644 #. and a fallback will be used.
3645 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3648 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3649 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3653 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3654 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3655 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3656 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3657 #. and a fallback will be used.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3661 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3662 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3666 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3667 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3668 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3669 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3670 #. and a fallback will be used.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3674 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3675 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3679 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3680 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3681 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3682 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3683 #. and a fallback will be used.
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3687 msgid "Permanently Delete %2"
3688 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3692 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3693 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3694 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3695 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3696 #. and a fallback will be used.
3697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3700 msgid "Duplicate %2"
3701 msgid_plural "Duplicate %2"
3705 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3706 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3707 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3708 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3709 #. and a fallback will be used.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3713 #| msgid "Move to Trash"
3715 msgid "Move %2 to the Trash"
3716 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3717 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3718 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3720 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3721 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3722 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3723 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3724 #. and a fallback will be used.
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@action:button"
3731 msgid_plural "Rename %2"
3732 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3733 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3735 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3737 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3738 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3741 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3744 #| msgid "Invert Selection"
3745 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3746 msgid "Selection Mode"
3747 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3749 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3753 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3754 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3755 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3756 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3757 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3758 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3759 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3760 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3761 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3762 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3763 "the current selection.</para>"
3766 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3769 #| msgid "Invert Selection"
3770 msgctxt "@action:button"
3771 msgid "Exit Selection Mode"
3772 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3776 msgctxt "@label:textbox"
3777 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3780 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "Main Toolbar"
3784 msgctxt "@label:textbox"
3786 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3788 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3790 msgctxt "@action:button"
3791 msgid "Download New Services…"
3794 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3798 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3802 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3805 msgid "Restart now?"
3808 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:inmenu"
3812 msgctxt "@option:check"
3816 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:check"
3819 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3820 msgctxt "@option:check"
3821 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3822 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3824 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3828 msgctxt "@item:inmenu"
3832 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3835 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3836 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3837 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3838 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgid "Use system font"
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Icon size"
3854 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3857 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3858 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3859 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3861 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3862 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Preview size"
3865 msgid "Preview size"
3866 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3869 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3871 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3875 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3877 msgid "How we display the size of directories"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3881 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3882 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3885 msgid "Show the content count"
3886 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3888 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3889 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3890 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3893 msgid "Show the content size"
3894 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3899 msgid "Do not show any directory size"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3905 msgid "Recursive directory size limit"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3911 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3915 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3918 #| msgid "Permissions"
3919 msgid "Permissions style format"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3924 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3928 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3932 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3936 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3941 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3946 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3950 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3954 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3958 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3962 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3966 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3969 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3970 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3974 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3977 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3978 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3981 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3982 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3985 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3987 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3991 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3992 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3996 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3999 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4000 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4004 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4007 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4008 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4011 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4012 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4015 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4017 msgid "Position of columns"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4023 msgid "Left side padding"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4027 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4029 msgid "Right side padding"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4033 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4035 msgid "Highlight entire row"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4039 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4040 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Expandable folders"
4043 msgid "Expandable folders"
4044 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4048 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Show hidden files"
4052 msgid "Hidden files shown"
4053 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4060 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4061 "will be shown in the file view."
4063 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4064 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4066 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4070 #| msgid "Permissions"
4075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4078 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4087 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4092 msgctxt "@info:whatsthis"
4094 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4095 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4097 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4098 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4100 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4106 msgid "Previews shown"
4107 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4112 msgctxt "@info:whatsthis"
4114 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4117 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4119 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4121 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Categorized Sorting"
4125 msgid "Grouped Sorting"
4126 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4133 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4135 msgctxt "@info:whatsthis"
4137 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4138 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4140 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4144 msgid "Sort files by"
4145 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4152 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4156 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4159 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4166 msgid "Order in which to sort files"
4167 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4171 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Show preview"
4175 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4176 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4180 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show preview"
4184 msgid "Show hidden files and folders last"
4185 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4191 msgid "Visible roles"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4196 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Column width"
4200 msgid "Header column widths"
4201 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4204 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4207 msgid "Properties last changed"
4208 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4211 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4213 msgctxt "@info:whatsthis"
4214 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4215 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4217 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:window"
4221 #| msgid "Additional Information"
4223 msgid "Additional Information"
4224 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4230 #| msgid "Invert Selection"
4231 msgid "Select Action"
4232 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4238 #| msgid "Custom Font"
4239 msgid "Custom Action"
4242 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4244 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4247 msgid "Should the URL be editable for the user"
4248 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4253 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4258 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4261 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4262 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4266 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4269 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4270 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4276 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4280 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4284 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4285 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4286 "were removed/renamed ...etc"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4291 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgid "Is the application started the first time"
4295 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4297 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4301 #, fuzzy, kde-format
4307 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu"
4311 #| msgid "Open in New Tab"
4312 msgid "Remember open folders and tabs"
4313 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4318 msgid "Place two views side by side"
4321 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4323 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4326 msgid "Should the filter bar be shown"
4327 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4329 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4331 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4334 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4335 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4339 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Browse through archives"
4342 msgid "Browse through archives"
4343 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4348 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4355 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4356 "running in the Terminal panel."
4359 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4361 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Rename inline"
4364 msgid "Rename single items inline"
4365 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4369 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Show selection toggle"
4372 msgid "Show selection toggle"
4373 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4379 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4383 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4386 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4389 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4392 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4395 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4398 msgid "New tab will be open after last one"
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4405 #| msgid "Show Filter Bar"
4406 msgid "Show item information on hover"
4407 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4411 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4414 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4415 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4417 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4419 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4422 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4423 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4427 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4430 msgid "Show the statusbar"
4431 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4435 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4438 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4439 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4443 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4446 msgid "Show the space information in the statusbar"
4447 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4449 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4452 msgid "Lock the layout of the panels"
4455 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4458 msgid "Enlarge Small Previews"
4461 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4465 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4469 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4472 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4475 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:group"
4479 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4480 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4481 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4483 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@title:group"
4487 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4488 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4489 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4491 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4492 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@label:listbox"
4495 #| msgid "Text width:"
4496 msgid "Text width index"
4497 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4499 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4500 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4502 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4505 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4506 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4508 msgid "Enabled plugins"
4511 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4512 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid "Change Tags..."
4515 msgctxt "@title:window"
4517 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4519 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4521 msgctxt "@title:group Interface settings"
4525 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4526 #, fuzzy, kde-format
4528 msgctxt "@title:group"
4530 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4532 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group"
4535 #| msgid "Context Menu"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Context Menu"
4538 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4540 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4541 #, fuzzy, kde-format
4544 msgctxt "@title:group"
4548 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "User Feedback"
4554 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4557 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4560 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4565 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:group"
4568 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4571 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4573 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4576 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4577 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4578 msgid "Moving files or folders to trash"
4579 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4581 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 #| msgid "Empty Trash"
4585 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4586 msgid "Emptying trash"
4587 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4589 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4592 #| msgid "Deleting files or folders"
4593 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4594 msgid "Deleting files or folders"
4595 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4597 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group"
4600 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4603 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4607 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4608 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4613 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4614 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4622 msgid "Opening many folders at once"
4623 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4625 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4627 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4628 msgid "Opening many terminals at once"
4631 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4633 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4634 msgid "Switching to act as an administrator"
4637 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "When opening an executable file:"
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4648 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4651 #| msgid "App&lications"
4652 msgid "Open in application"
4653 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4662 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4663 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show in groups"
4670 msgctxt "@option:radio"
4671 msgid "Show home location on startup"
4672 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4674 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@info:status"
4678 #| msgid "The location is empty."
4679 msgctxt "@info:placeholder"
4680 msgid "Enter home location path"
4681 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4686 #| msgid "Replace Location"
4687 msgctxt "@action:button"
4688 msgid "Select Home Location"
4689 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4693 msgctxt "@action:button"
4694 msgid "Use Current Location"
4695 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4699 msgctxt "@action:button"
4700 msgid "Use Default Location"
4701 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check"
4706 #| msgid "Show in groups"
4707 msgctxt "@label:textbox"
4708 msgid "Show on startup:"
4709 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4711 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4712 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "Show preview"
4715 msgctxt "@label:checkbox"
4716 msgid "Opening Folders:"
4717 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4721 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4722 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4728 #| msgid "New &Window"
4729 msgctxt "@label:checkbox"
4731 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4736 #| msgid "Show full path inside location bar"
4737 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4738 msgid "Show full path in title bar"
4739 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4744 #| msgid "Show filter bar"
4745 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4746 msgid "Show filter bar"
4747 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4749 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu"
4752 #| msgid "Close Tab"
4753 msgctxt "option:radio"
4754 msgid "After current tab"
4755 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "At end of tab bar"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@action:inmenu"
4766 #| msgid "Open in New Tab"
4767 msgctxt "@title:group"
4768 msgid "Open new tabs: "
4769 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4771 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4774 #| msgid "Split view mode"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Split view: "
4777 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4781 msgctxt "option:check split view panes"
4782 msgid "Switch between views with Tab key"
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4787 msgctxt "option:check"
4788 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4794 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4795 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4801 #| msgid "New &Window"
4802 msgid "New windows:"
4803 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4808 #| msgid "Split view mode"
4809 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4810 msgid "Begin in split view mode"
4811 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4814 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4819 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4821 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4823 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group Size"
4827 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4828 msgid "Folders && Tabs"
4831 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4832 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4836 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4838 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4840 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4841 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:window"
4844 #| msgid "Information"
4845 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4846 msgid "Confirmations"
4849 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@title:menu"
4853 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4857 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label:textbox"
4860 #| msgid "Location:"
4861 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4862 msgid "Status && Location bars"
4865 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@option:check"
4868 #| msgid "Show preview"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show previews"
4871 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4873 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Auto-play media files"
4879 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4882 #| msgid "Show Filter Bar"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show item on hover"
4885 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4887 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4893 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4899 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:window"
4902 #| msgid "Information"
4903 msgctxt "@label:checkbox"
4904 msgid "Information Panel:"
4907 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4911 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4912 "pressing the right mouse button on a panel."
4915 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4916 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Show preview"
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Show previews in the view for:"
4921 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4923 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4924 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4925 #. or "Show previews for [files of any size]".
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4927 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@option:check"
4930 #| msgid "Show preview"
4931 msgctxt "@label:spinbox"
4932 msgid "Show previews for"
4933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4936 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4939 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4941 msgid "files below "
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4945 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4947 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4951 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4953 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4954 msgid "files of any size"
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4960 #| msgid "Your emails"
4961 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4963 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4966 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Show preview"
4969 msgctxt "@option:check"
4970 msgid "Show previews for folders"
4971 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4977 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4978 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4979 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4980 "metered connections.</para>"
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@label:textbox"
4986 #| msgid "Location:"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Local storage:"
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Remote storage:"
4997 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4999 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:group"
5002 #| msgid "Status Bar"
5003 msgctxt "@option:check"
5004 msgid "Show status bar"
5005 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5007 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show zoom slider"
5011 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5013 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show space information"
5017 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5019 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@title:group"
5022 #| msgid "Status Bar"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Status Bar: "
5025 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5027 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5030 #| msgid "Editable location bar"
5031 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5032 msgid "Make location bar editable"
5033 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@label:textbox"
5038 #| msgid "Location:"
5039 msgid "Location bar:"
5042 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5044 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5045 msgid "Show full path inside location bar"
5046 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5048 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5050 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5057 msgctxt "@title:tab"
5061 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5064 msgctxt "@title:tab"
5068 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5071 msgctxt "@title:tab"
5075 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5077 msgctxt "option:radio"
5081 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5083 msgctxt "option:radio"
5084 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5089 msgctxt "option:radio"
5090 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@label:listbox"
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Sorting mode: "
5099 msgstr "వరుసక్రమము:"
5101 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:textbox"
5104 #| msgid "Number of lines:"
5105 msgctxt "option:radio"
5106 msgid "Show number of items"
5107 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5109 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5111 msgctxt "option:radio"
5112 msgid "Show size of contents, up to "
5115 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@option:check"
5118 #| msgid "Show zoom slider"
5119 msgctxt "option:radio"
5120 msgid "Show no size"
5121 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5126 msgid_plural " levels deep"
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:window"
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Folder size:"
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5140 msgctxt "option:radio as in relative date"
5141 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5146 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5147 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5154 msgctxt "@title:group"
5158 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5160 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5161 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5164 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5166 msgctxt "option:radio as numeric style"
5167 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5172 msgctxt "option:radio as combined style"
5173 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5179 #| msgid "Permissions"
5180 msgctxt "@title:group"
5181 msgid "Permissions style:"
5184 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5186 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5188 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5190 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5192 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5199 #| msgid "Choose..."
5200 msgctxt "@action:button Choose font"
5202 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:radio"
5207 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5208 msgctxt "@option:radio"
5209 msgid "Use common display style for all folders"
5210 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5212 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5213 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5218 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5219 "custom display style."
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:radio"
5225 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5226 msgctxt "@option:radio"
5227 msgid "Remember display style for each folder"
5228 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5234 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5235 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5242 msgctxt "@title:group"
5243 msgid "Display style: "
5246 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Open archives as folder"
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5254 msgctxt "option:check"
5255 msgid "Open folders during drag operations"
5256 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5260 msgctxt "@title:group"
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5267 #| msgid "Show Filter Bar"
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Show item information on hover"
5270 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5275 msgctxt "@title:group"
5276 msgid "Miscellaneous: "
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5281 msgctxt "@option:check"
5282 msgid "Show selection marker"
5283 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5286 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Rename inline"
5289 msgctxt "option:check"
5290 msgid "Rename single items inline"
5291 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5295 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5300 msgctxt "option:check"
5301 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5307 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5309 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5316 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5317 "background setting"
5318 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5321 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5324 msgctxt "@item:inlistbox"
5328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5331 #| msgid "Custom Font"
5332 msgctxt "@item:inlistbox"
5333 msgid "Custom Command"
5336 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5337 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5338 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5339 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5343 #| msgid "Deleting files or folders"
5345 msgid "Double-click triggers"
5346 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Background: "
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5357 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5358 "background setting"
5359 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5364 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5372 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:group General settings"
5379 msgctxt "@title:tab General View settings"
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5384 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgid "Add Comment..."
5387 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5388 msgid "Content Display"
5389 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:listbox"
5395 msgctxt "@label:listbox"
5396 msgid "Default icon size:"
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5400 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid "Preview size"
5403 msgctxt "@label:listbox"
5404 msgid "Preview icon size:"
5405 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5409 msgctxt "@label:listbox"
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:group Size"
5417 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@title:group Size"
5425 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5433 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5441 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5446 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgid "Item width"
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "Label width:"
5451 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:slider"
5492 #| msgid "Maximum file size:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum lines:"
5495 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:group Size"
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:group Size"
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@label:listbox"
5530 #| msgid "Text width:"
5531 msgctxt "@label:listbox"
5532 msgid "Maximum width:"
5533 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5536 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgid "Expandable folders"
5539 msgctxt "@option:check"
5541 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@title:window"
5547 msgctxt "@label:checkbox"
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5553 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5554 msgid "By clicking anywhere on the row"
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5559 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5560 msgid "By clicking on icon or name"
5563 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5565 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgid "Show preview"
5568 msgctxt "@title:group"
5569 msgid "Open files and folders:"
5570 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 msgctxt "@info:tooltip"
5576 msgid "Size: 1 pixel"
5577 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5578 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5579 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5583 msgctxt "@title:window"
5584 msgid "View Display Style"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5589 msgctxt "@item:inlistbox"
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5595 msgctxt "@item:inlistbox"
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5601 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5607 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5613 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5620 #| msgid "Show filter bar"
5621 msgctxt "@option:check"
5622 msgid "Show folders first"
5623 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@option:check"
5628 #| msgid "Show hidden files"
5629 msgctxt "@option:check"
5630 msgid "Show hidden files last"
5631 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5635 msgctxt "@option:check"
5636 msgid "Show preview"
5637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5641 msgctxt "@option:check"
5642 msgid "Show in groups"
5643 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5647 msgctxt "@option:check"
5648 msgid "Show hidden files"
5649 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@title:window"
5654 #| msgid "Additional Information"
5655 msgctxt "@title:group"
5656 msgid "Additional Information"
5657 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5661 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5666 msgctxt "@label:listbox"
5668 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5672 msgctxt "@label:listbox"
5674 msgstr "వరుసక్రమము:"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group"
5679 #| msgid "View Properties"
5680 msgid "View options:"
5681 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5685 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5686 msgid "Current folder"
5687 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5692 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5693 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5694 msgid "Current folder and sub-folders"
5695 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5699 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5701 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5705 msgctxt "@title:group"
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@option:check"
5712 #| msgid "Use as default for new folders"
5713 msgctxt "@option:check"
5714 msgid "Use as default view settings"
5715 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5718 #, fuzzy, kde-format
5721 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5725 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5727 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5733 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5734 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5736 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5738 msgctxt "@title:window"
5739 msgid "Applying View Properties"
5740 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5742 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5744 msgctxt "@info:progress"
5745 msgid "Counting folders: %1"
5746 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5750 msgctxt "@info:progress"
5752 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5756 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5760 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5765 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5767 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5768 msgid "Sets the size of the file icons."
5771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@label:listbox"
5783 msgid "Stop loading"
5784 msgstr "వరుసక్రమము:"
5786 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5788 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5790 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5791 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5792 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5793 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5794 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5795 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5796 "device.</item></list></para>"
5799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@option:check"
5802 #| msgid "Show zoom slider"
5803 msgctxt "@action:inmenu"
5804 msgid "Show Zoom Slider"
5805 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@option:check"
5810 #| msgid "Show space information"
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Show Space Information"
5813 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5817 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5820 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5822 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5827 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5838 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5843 msgctxt "@info:status"
5844 msgid "Installing Filelight…"
5847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5849 msgctxt "@info:status Free disk space"
5853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5855 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5856 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5859 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5861 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5863 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5864 "Press to manage disk space usage."
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5870 msgid "Free Up Disk Space"
5873 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5878 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5879 "identify big files and folders.</para>"
5882 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5884 msgctxt "@action:button"
5885 msgid "Install Filelight…"
5888 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5890 msgid "Trash Emptied"
5893 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5895 msgid "The Trash was emptied."
5898 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@title:window"
5902 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5908 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5909 msgid "Count of available Network Shares"
5912 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5915 #| msgid "Sett&ings"
5916 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5918 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5920 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5922 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5923 msgid "A subset of Dolphin settings."
5926 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5928 msgid "Select Remote Charset"
5931 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@label:listbox"
5938 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5943 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5945 #: views/dolphinview.cpp:666
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "1 folder selected"
5949 msgid_plural "%1 folders selected"
5950 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5951 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5953 #: views/dolphinview.cpp:667
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "1 file selected"
5957 msgid_plural "%1 files selected"
5958 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5959 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5961 #: views/dolphinview.cpp:669
5962 #, fuzzy, kde-format
5965 msgctxt "@info:status"
5967 msgid_plural "%1 folders"
5971 #: views/dolphinview.cpp:670
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5974 #| msgid "Your emails"
5975 msgctxt "@info:status"
5977 msgid_plural "%1 files"
5978 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5979 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5981 #: views/dolphinview.cpp:674
5983 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5985 msgstr "%1, %2 (%3)"
5987 #: views/dolphinview.cpp:676
5989 msgctxt "@info:status files (size)"
5993 #: views/dolphinview.cpp:680
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@title:group Size"
5997 msgctxt "@info:status"
5998 msgid "0 folders, 0 files"
6001 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6003 msgctxt "<filename> copy"
6007 #: views/dolphinview.cpp:1105
6009 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6010 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6014 #: views/dolphinview.cpp:1110
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6018 msgctxt "@action:button"
6019 msgid "Open %1 Item"
6020 msgid_plural "Open %1 Items"
6021 msgstr[0] "అతికించుము"
6022 msgstr[1] "అతికించుము"
6024 #: views/dolphinview.cpp:1240
6026 msgctxt "@action:inmenu"
6027 msgid "Side Padding"
6030 #: views/dolphinview.cpp:1244
6031 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "Column width"
6034 msgctxt "@action:inmenu"
6035 msgid "Automatic Column Widths"
6036 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6038 #: views/dolphinview.cpp:1249
6039 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgid "Column width"
6042 msgctxt "@action:inmenu"
6043 msgid "Custom Column Widths"
6044 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6046 #: views/dolphinview.cpp:1860
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@info:status"
6049 #| msgid "Move to trash operation completed."
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "Trash operation completed."
6052 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6054 #: views/dolphinview.cpp:1870
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "Delete operation completed."
6058 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6060 #: views/dolphinview.cpp:2030
6061 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgid "Rename inline"
6064 msgctxt "@action:button"
6065 msgid "Rename and Hide"
6066 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6068 #: views/dolphinview.cpp:2034
6071 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6072 "Do you still want to rename it?"
6075 #: views/dolphinview.cpp:2036
6078 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6079 "Do you still want to rename it?"
6082 #: views/dolphinview.cpp:2038
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #| msgid "Show Hidden Files"
6086 msgid "Hide this File?"
6087 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6089 #: views/dolphinview.cpp:2038
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@title:group"
6092 #| msgid "Home Folder"
6093 msgid "Hide this Folder?"
6094 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6096 #: views/dolphinview.cpp:2077
6098 msgctxt "@info:status"
6099 msgid "The location is empty."
6100 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6102 #: views/dolphinview.cpp:2079
6104 msgctxt "@info:status"
6105 msgid "The location '%1' is invalid."
6106 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6108 #: views/dolphinview.cpp:2343
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info:progress"
6111 #| msgid "Loading folder..."
6113 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6115 #: views/dolphinview.cpp:2372
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@info:progress"
6118 #| msgid "Loading folder..."
6119 msgid "Loading canceled"
6120 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6122 #: views/dolphinview.cpp:2374
6124 msgid "No items matching the filter"
6127 #: views/dolphinview.cpp:2376
6129 msgid "No items matching the search"
6132 #: views/dolphinview.cpp:2378
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@info:status"
6135 #| msgid "The location is empty."
6136 msgid "Trash is empty"
6137 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6139 #: views/dolphinview.cpp:2381
6144 #: views/dolphinview.cpp:2384
6146 msgid "No files tagged with \"%1\""
6149 #: views/dolphinview.cpp:2388
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@action:inmenu"
6152 #| msgid "Close Tab"
6153 msgid "No recently used items"
6154 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6156 #: views/dolphinview.cpp:2390
6158 msgid "No shared folders found"
6161 #: views/dolphinview.cpp:2392
6163 msgid "No relevant network resources found"
6166 #: views/dolphinview.cpp:2394
6168 msgid "No MTP-compatible devices found"
6171 #: views/dolphinview.cpp:2396
6173 msgid "No Apple devices found"
6176 #: views/dolphinview.cpp:2398
6178 msgid "No Bluetooth devices found"
6181 #: views/dolphinview.cpp:2400
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@title:group Size"
6185 msgid "Folder is empty"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action"
6191 #| msgid "Create Folder..."
6193 msgid "Create Folder…"
6194 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@action"
6199 #| msgid "Create Folder..."
6201 msgid "Create File…"
6202 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6206 msgctxt "@info:whatsthis"
6208 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6209 "items at once results in their new names differing only in a number."
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6216 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6217 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6218 "deleted later if disk space is needed."
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6223 msgctxt "@info:whatsthis"
6225 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6226 "recovered by normal means."
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6233 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6234 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6235 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6239 msgctxt "@action:inmenu File"
6240 msgid "Duplicate Here"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@action:inmenu"
6246 #| msgid "Properties"
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6253 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6255 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6256 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6257 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6258 "there like managing read- and write-permissions."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@label:textbox"
6264 #| msgid "Location:"
6265 msgctxt "@action:incontextmenu"
6266 msgid "Copy Location"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6271 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6272 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6278 #| msgid "Move to Trash"
6279 msgctxt "@action:inmenu File"
6280 msgid "Move to Trash…"
6281 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6287 msgctxt "@action:inmenu File"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6293 msgctxt "@action:inmenu File"
6294 msgid "Duplicate Here…"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@label:textbox"
6300 #| msgid "Location:"
6301 msgctxt "@action:incontextmenu"
6302 msgid "Copy Location…"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6307 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6309 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6310 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6311 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6312 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6313 "interface> option is enabled.</para>"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6318 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6320 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6321 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6322 "you an overview in folders with many items.</para>"
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6327 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6329 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6330 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6331 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6332 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6333 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6334 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6335 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@title:menu"
6341 #| msgid "View Mode"
6342 msgctxt "@action:intoolbar"
6343 msgid "Change View Mode"
6344 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6348 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6349 msgid "This cycles through all view modes."
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6354 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6355 msgid "This increases the icon size."
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6360 msgctxt "@action:inmenu View"
6361 msgid "Reset Zoom Level"
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@label:listbox"
6368 msgid "Zoom To Default"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6373 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6374 msgid "This resets the icon size to default."
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6379 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6380 msgid "This reduces the icon size."
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6385 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6390 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgid "Show preview"
6393 msgctxt "@action:intoolbar"
6394 msgid "Show Previews"
6395 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6398 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgid "Show preview"
6402 msgid "Show preview of files and folders"
6403 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6407 msgctxt "@info:whatsthis"
6409 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6410 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@title:group Size"
6418 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6419 msgid "Folders First"
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6423 #, fuzzy, kde-format
6425 #| msgid "Show hidden files"
6426 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6427 msgid "Hidden Files Last"
6428 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@title:menu"
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6436 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@title:window"
6441 #| msgid "Additional Information"
6442 msgctxt "@action:inmenu View"
6443 msgid "Show Additional Information"
6444 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6449 #| msgid "Show in Groups"
6450 msgctxt "@action:inmenu View"
6451 msgid "Show in Groups"
6452 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6456 msgctxt "@info:whatsthis"
6457 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #| msgid "Show Hidden Files"
6464 msgctxt "@action:inmenu View"
6465 msgid "Show Hidden Files"
6466 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6470 msgctxt "@info:whatsthis"
6472 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6473 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6474 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6475 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6476 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6477 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6478 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6479 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6485 #| msgid "Adjust View Properties..."
6486 msgctxt "@action:inmenu View"
6487 msgid "Adjust View Display Style…"
6488 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6494 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@title:tab"
6501 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6508 #| msgid "Split view mode"
6510 msgid "Icons view mode"
6511 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6515 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6522 #| msgid "Split view mode"
6524 msgid "Compact view mode"
6525 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:tab"
6531 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6538 #| msgid "Split view mode"
6540 msgid "Details view mode"
6541 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6545 msgctxt "Sort descending"
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6551 msgctxt "Sort ascending"
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6556 #, fuzzy, kde-format
6557 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6558 #| msgid "Show filter bar"
6559 msgctxt "Sort descending"
6560 msgid "Largest First"
6561 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6564 #, fuzzy, kde-format
6565 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6566 #| msgid "Show filter bar"
6567 msgctxt "Sort ascending"
6568 msgid "Smallest First"
6569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6574 #| msgid "Show filter bar"
6575 msgctxt "Sort descending"
6576 msgid "Newest First"
6577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@title:group Size"
6583 msgctxt "Sort ascending"
6584 msgid "Oldest First"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@title:group Size"
6591 msgctxt "Sort descending"
6592 msgid "Highest First"
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6598 #| msgid "Show filter bar"
6599 msgctxt "Sort ascending"
6600 msgid "Lowest First"
6601 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6606 #| msgid "Descending"
6607 msgctxt "Sort descending"
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6614 #| msgid "Ascending"
6615 msgctxt "Sort ascending"
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6622 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6623 "selection is empty when this text is shown."
6624 msgid "Actions for Current View"
6627 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6628 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6629 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6630 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6631 #. and a fallback will be used.
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6634 msgid "Actions for %1"
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6641 "of selected files/folders."
6642 msgid "Actions for One Selected Item"
6643 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6647 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6648 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgid "Additional information"
6651 msgctxt "@info:status"
6652 msgid "Updating version information…"
6653 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6661 #~| msgid "%1 item selected"
6662 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6663 #~ msgid "not selected,"
6664 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Expandable folders"
6669 #~ msgid "expanded,"
6670 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6673 #~| msgctxt "@label"
6674 #~| msgid "Sort files by"
6675 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6676 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Sort files by"
6682 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6683 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6686 #~| msgctxt "@option:check"
6687 #~| msgid "Show preview"
6688 #~ msgid "No previews"
6689 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Activate Next Tab"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Activate Tab %1"
6696 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Activate Next Tab"
6700 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6704 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Split the view into two panes"
6709 #~ msgid "Split the view into two panes"
6710 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Show tooltips"
6715 #~ msgid "Show tooltips"
6716 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6718 #~ msgctxt "@option:check"
6719 #~ msgid "Show tooltips"
6720 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Rename inline"
6725 #~ msgctxt "option:check"
6726 #~ msgid "Rename inline"
6727 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6731 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgid "View Modes"
6735 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6738 #~| msgctxt "@title:menu"
6739 #~| msgid "Navigation Bar"
6740 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~ msgid "Navigation"
6742 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6746 #~ msgctxt "@title:group"
6748 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6751 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "General: "
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~| msgid "Open in New Tab"
6760 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6761 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6762 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6765 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6767 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6772 #~| msgctxt "@label:textbox"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6775 #~ msgid "Filter..."
6779 #~| msgctxt "@title:menu"
6780 #~| msgid "Main Toolbar"
6781 #~ msgid "Search..."
6782 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6785 #~| msgctxt "@label:listbox"
6786 #~| msgid "Sorting:"
6787 #~ msgctxt "@info:progress"
6788 #~ msgid "Sorting..."
6789 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6792 #~| msgctxt "@label:textbox"
6794 #~ msgid "Filter..."
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Change Tags..."
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Configure..."
6802 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6805 #~| msgctxt "@title:menu"
6806 #~| msgid "Main Toolbar"
6807 #~ msgctxt "@label:textbox"
6808 #~ msgid "Search..."
6809 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6812 #~| msgctxt "@label:textbox"
6813 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6815 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6816 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6819 #~| msgctxt "@info:credit"
6820 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6821 #~ msgctxt "@info:credit"
6823 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6825 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Font family"
6830 #~ msgid "Font family"
6831 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Font size"
6836 #~ msgid "Font size"
6837 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6840 #~| msgctxt "@label Font style"
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Font weight"
6848 #~ msgid "Font weight"
6849 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Add Comment..."
6856 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6863 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6869 #~ msgid "Safely Remove"
6870 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Open in New Tab"
6882 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6883 #~ msgid "Open in New Tab"
6884 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~| msgid "Open in New Window"
6889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6890 #~ msgid "Open in New Window"
6891 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Add Comment..."
6903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6912 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Add Comment..."
6917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6918 #~ msgid "Add Entry..."
6919 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6922 #~| msgctxt "@title:group"
6923 #~| msgid "Icon Size"
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Icon Size"
6926 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6930 #~| msgid "Show Filter Bar"
6931 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6932 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6933 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6937 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6940 #~ msgid "Sett&ings"
6941 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6944 #~| msgctxt "@option:check"
6945 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6946 #~ msgctxt "@action"
6947 #~ msgid "Show menu"
6948 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6951 #~ msgid "Dolphin Part"
6952 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6955 #~| msgctxt "@title:menu"
6956 #~| msgid "Navigation Bar"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Url Navigator"
6959 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6960 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6961 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6964 #~| msgctxt "@info:status"
6965 #~| msgid "Unknown size"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6968 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6971 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6972 #~| msgid "Deleting files or folders"
6974 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6975 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6977 #~ msgctxt "@info:status"
6978 #~ msgid "Unknown size"
6979 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6982 #~| msgctxt "@title:group"
6984 #~ msgctxt "@label:textbox"
6985 #~ msgid "Start in:"
6986 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6990 #~| msgid "Add to Places"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6992 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6993 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6995 #~ msgctxt "@title:window"
6996 #~ msgid "Rename Items"
6997 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6999 #~ msgctxt "@label:textbox"
7000 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7001 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7005 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7007 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7008 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7010 #~ msgctxt "@title:window"
7011 #~ msgid "View Properties"
7012 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7015 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7016 #~| msgid "Show filter bar"
7017 #~ msgid "Show facets widget"
7018 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7021 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7022 #~| msgid "Permissions"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Fewer Options"
7025 #~ msgstr "అనుమతులు"
7028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7029 #~| msgid "Permissions"
7030 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~ msgid "More Options"
7032 #~ msgstr "అనుమతులు"
7035 #~| msgctxt "@title:window"
7037 #~ msgctxt "@option:check"
7039 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7042 #~| msgctxt "@title:group Date"
7044 #~ msgctxt "@option:option"
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7050 #~| msgid "Yesterday"
7051 #~ msgctxt "@option:option"
7052 #~ msgid "Yesterday"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7062 #~| msgctxt "@title:menu"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7069 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7071 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7073 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7082 #~ msgid "Add to Places"
7083 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7087 #~| msgid "Descending"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7089 #~ msgid "Descending"
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7094 #~| msgid "Add to Places"
7095 #~ msgctxt "@title:window"
7096 #~ msgid "Add Places Entry"
7097 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "Show tooltips"
7102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7103 #~ msgid "Show All Entries"
7104 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7106 #~ msgctxt "@title:group"
7107 #~ msgid "Properties"
7111 #~| msgctxt "@title:window"
7112 #~| msgid "Additional Information"
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Additional Information Shown"
7115 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7117 #~ msgctxt "@title:group"
7118 #~ msgid "Apply View Properties To"
7119 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7122 #~| msgctxt "@option:radio"
7123 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7124 #~ msgctxt "@option:check"
7125 #~ msgid "Use these view properties as default"
7126 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7128 #~ msgctxt "@label:textbox"
7129 #~ msgid "Location:"
7130 #~ msgstr "స్థానము:"
7132 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgid "Icon Size"
7134 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7136 #~ msgctxt "@label:listbox"
7138 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7140 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgctxt "@label:listbox"
7149 #~| msgctxt "@label"
7151 #~ msgctxt "@label:listbox"
7153 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7163 #~ msgctxt "@option:check"
7164 #~ msgid "Expandable folders"
7165 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7167 #~ msgctxt "@action:button"
7168 #~ msgid "Additional Information"
7169 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7172 #~ msgid "Select All"
7173 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7177 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7180 #~| msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgid "File Previews"
7183 #~ msgid "Image Size"
7184 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7187 #~| msgctxt "@title:window"
7191 #~ msgstr "స్థలములు"
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Close Tab"
7197 #~ msgid "Recently Saved"
7198 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7201 #~| msgctxt "@title:menu"
7202 #~| msgid "Main Toolbar"
7204 #~ msgid "Search For"
7205 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Home URL"
7210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7212 #~ msgstr "నివాస URL"
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7216 #~| msgid "&Network Folders"
7217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7219 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7222 #~| msgctxt "@label"
7224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7236 #~| msgctxt "@title:group Date"
7237 #~| msgid "Yesterday"
7238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7239 #~ msgid "Yesterday"
7243 #~| msgctxt "@title:group Date"
7244 #~| msgid "Earlier this Month"
7245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgid "This Month"
7247 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7250 #~| msgctxt "@title:group Date"
7251 #~| msgid "Earlier this Month"
7252 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7253 #~ msgid "Last Month"
7254 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7257 #~| msgctxt "@info:credit"
7258 #~| msgid "Documentation"
7259 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7260 #~ msgid "Documents"
7261 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7264 #~| msgctxt "@title:group"
7265 #~| msgid "File Previews"
7266 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7268 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Empty Trash"
7273 #~ msgid "Empty Search"
7274 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgstr "తొలగించుము"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7285 #~| msgid "Move to Trash"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~ msgid "&Move to Trash"
7288 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgid "Rename..."
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7294 #~ msgid "Rename..."
7295 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Open in New Tab"
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7302 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7305 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7312 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7313 #~| msgid "Current folder"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7315 #~ msgid "%1 - current folder"
7316 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7319 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7320 #~| msgid "Current folder"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7322 #~ msgid "%1 - current device"
7323 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~ msgid "Paste Into Folder"
7327 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7329 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7334 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7335 #~ "locale, and %Y is full year number"
7336 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7337 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7340 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7341 #~ "and %Y is full year number"
7346 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7347 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7349 #~ msgctxt "@info:status"
7350 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7351 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7355 #~ msgstr "అతికించుము"
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Additional information"
7360 #~ msgctxt "@info:status"
7361 #~ msgid "Update of version information failed."
7362 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7368 #~ msgid "Copy Text"
7369 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7373 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7375 #~ msgctxt "@title:group Date"
7376 #~ msgid "Last Week"
7377 #~ msgstr "చివరి వారము"
7380 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7381 #~ "full year number"
7382 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7383 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7386 #~| msgctxt "@option:check"
7387 #~| msgid "Show zoom slider"
7388 #~ msgid "Zoom slider"
7389 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7392 #~| msgctxt "@title:group Date"
7394 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7399 #~| msgctxt "@title:group Date"
7400 #~| msgid "Yesterday"
7401 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7402 #~ msgid "Yesterday"
7410 #~| msgctxt "@label:slider"
7411 #~| msgid "Maximum file size:"
7412 #~ msgctxt "@option:option"
7413 #~ msgid "Maximum Rating"
7414 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7417 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7419 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7424 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7426 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7431 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7433 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7438 #~| msgctxt "@title:window"
7439 #~| msgid "Information"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~ msgid "Copy Information Message"
7445 #~| msgctxt "@info:credit"
7446 #~| msgid "Documentation"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7448 #~ msgid "No destination"
7449 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7451 #~ msgctxt "@option:check"
7452 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7453 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7456 #~| msgctxt "@label"
7457 #~| msgid "Show preview"
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgid "Do not create previews for"
7460 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7465 #~ msgctxt "@item:intable"
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~ msgctxt "@item:intable"
7474 #~ msgstr "పరిమాణము"
7477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7479 #~ msgctxt "@item:intable"
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~| msgid "Permissions"
7486 #~ msgctxt "@item:intable"
7487 #~ msgid "Permissions"
7488 #~ msgstr "అనుమతులు"
7491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7493 #~ msgctxt "@item:intable"
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7500 #~ msgctxt "@item:intable"
7505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7507 #~ msgctxt "@item:intable"
7512 #~| msgctxt "@info:credit"
7513 #~| msgid "Documentation"
7514 #~ msgctxt "@item:intable"
7515 #~ msgid "Destination"
7516 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7521 #~ msgctxt "@item:intable"
7523 #~ msgstr "అతికించుము"
7525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7527 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7531 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7534 #~ msgid "By Permissions"
7535 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7539 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7543 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7546 #~| msgctxt "@info:credit"
7547 #~| msgid "Documentation"
7548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7549 #~ msgid "By Link Destination"
7550 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7560 #~ msgid "Additional information"
7561 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7564 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7566 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7570 #~ msgctxt "@option:check"
7571 #~ msgid "Rename inline"
7572 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7574 #~ msgctxt "@info:status"
7575 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7576 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7578 #~ msgctxt "@title:tab"
7580 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7582 #~ msgctxt "@title:group"
7586 #~ msgctxt "@label:listbox"
7587 #~ msgid "Arrangement:"
7588 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7592 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7596 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7598 #~ msgctxt "@label:listbox"
7599 #~ msgid "Grid spacing:"
7600 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7618 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7620 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7623 #~| msgctxt "@option:check"
7624 #~| msgid "Expandable folders"
7625 #~ msgctxt "@option:check"
7626 #~ msgid "Expandable Folders"
7627 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7629 #~ msgctxt "@title:menu"
7631 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7634 #~| msgctxt "@title:menu"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7638 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7641 #~| msgctxt "@info:credit"
7642 #~| msgid "Documentation"
7643 #~ msgctxt "@title::column"
7644 #~ msgid "Link Destination"
7645 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7650 #~ msgctxt "@title::column"
7652 #~ msgstr "అతికించుము"
7654 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7655 #~ msgid "Deselect Item"
7656 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7659 #~ msgid "Show hidden files"
7660 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7663 #~ msgid "Show preview"
7664 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7667 #~| msgctxt "@label"
7668 #~| msgid "Arrangement"
7669 #~ msgid "Arrangement"
7673 #~| msgctxt "@label"
7674 #~| msgid "Item height"
7675 #~ msgid "Item height"
7676 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Grid spacing"
7681 #~ msgid "Grid spacing"
7682 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Number of textlines"
7687 #~ msgid "Number of textlines"
7688 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7691 #~| msgctxt "@label"
7692 #~| msgid "Change Tags..."
7693 #~ msgctxt "@action:button"
7694 #~ msgid "Configure..."
7695 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7698 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7700 #~ msgctxt "@title:group"
7702 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7705 #~| msgctxt "@title:group Date"
7707 #~ msgctxt "@action:button"
7712 #~| msgctxt "@title:group Date"
7713 #~| msgid "Yesterday"
7714 #~ msgctxt "@action:button"
7715 #~ msgid "Yesterday"
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7721 #~ msgctxt "@title:group"
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7727 #~| msgid "Open in New Window"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7729 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7730 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7734 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7735 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7739 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7742 #~| msgctxt "@action:button"
7748 #~ msgctxt "@title:menu"
7749 #~ msgid "View Mode"
7750 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7757 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7764 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7771 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7778 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7781 #~| msgctxt "@title:group"
7788 #~| msgctxt "@title"
7789 #~| msgid "File Manager"
7791 #~ msgid "Filenames"
7792 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7794 #~ msgctxt "@action:button"
7798 #~ msgctxt "@action:button"
7804 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7807 #~| msgctxt "@label:listbox"
7808 #~| msgid "Sorting:"
7811 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7814 #~| msgctxt "@label Tag name"
7820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7822 #~ msgstr "పరిమాణము"
7824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7829 #~ msgid "Permissions"
7830 #~ msgstr "అనుమతులు"
7832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7836 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7840 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7849 #~ msgstr "పరిమాణము"
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7860 #~| msgid "Permissions"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7862 #~ msgid "Permissions"
7863 #~ msgstr "అనుమతులు"
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7891 #~ msgstr "పరిమాణము"
7894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~| msgid "Permissions"
7903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7904 #~ msgid "Permissions"
7905 #~ msgstr "అనుమతులు"
7908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7922 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7928 #~ msgctxt "@title:menu"
7929 #~ msgid "Additional Information"
7930 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7932 #~ msgctxt "@option:check"
7933 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7934 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7937 #~| msgctxt "@label"
7938 #~| msgid "Add Comment..."
7939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7940 #~ msgid "SVN Commit..."
7941 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7944 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7946 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7947 #~ msgid "SVN Delete"
7948 #~ msgstr "తొలగించుము"
7951 #~| msgctxt "@label"
7952 #~| msgid "Add Comment..."
7953 #~ msgctxt "@title:window"
7954 #~ msgid "SVN Commit"
7955 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Add Comment..."
7960 #~ msgctxt "@action:button"
7962 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7965 #~| msgctxt "@label"
7966 #~| msgid "Total size:"
7968 #~ msgid "Total Size:"
7969 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7974 #~ msgctxt "@label file type"
7979 #~| msgctxt "@title:window"
7980 #~| msgid "Create New Tag"
7982 #~ msgid "Create new tag:"
7983 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7989 #~ msgid "Delete tag"
7990 #~ msgstr "తొలగించుము"
7993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7996 #~ msgid "Delete tag"
7997 #~ msgstr "తొలగించుము"
8000 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8002 #~ msgctxt "@action:button"
8004 #~ msgstr "తొలగించుము"
8007 #~| msgctxt "@label"
8008 #~| msgid "New Tag..."
8010 #~ msgid "Add Tags..."
8011 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8014 #~| msgctxt "@label"
8015 #~| msgid "Change Tags..."
8017 #~ msgid "Change..."
8018 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8020 #~ msgctxt "@info:progress"
8021 #~ msgid "Changing annotations"
8022 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8036 #~ msgstr "పరిమాణము"
8039 #~| msgctxt "@label"
8040 #~| msgid "Modified:"
8041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8043 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~| msgid "Permissions"
8055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8056 #~ msgid "Permissions"
8057 #~ msgstr "అనుమతులు"
8060 #~| msgctxt "@label"
8061 #~| msgid "Add Comment..."
8062 #~ msgctxt "@title:window"
8063 #~ msgid "Add Comment"
8064 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8069 #~ msgctxt "@label file content size"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము"
8074 #~| msgctxt "@label"
8075 #~| msgid "Modified:"
8076 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8078 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8084 #~ msgid "MIME Type"
8085 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8088 #~| msgctxt "@label:textbox"
8089 #~| msgid "Location:"
8090 #~ msgctxt "@label file URL"
8092 #~ msgstr "స్థానము:"
8095 #~| msgctxt "@info:status"
8096 #~| msgid "Created folder."
8099 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8102 #~| msgctxt "@action:button"
8106 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8109 #~| msgctxt "@label"
8111 #~ msgctxt "@label number of lines"
8116 #~| msgctxt "@label"
8117 #~| msgid "Modified:"
8118 #~ msgctxt "@label EXIF"
8120 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8123 #~| msgctxt "@label"
8125 #~ msgctxt "@label image width and height"
8126 #~ msgid "Width x Height"
8130 #~| msgctxt "@label:listbox"
8131 #~| msgid "Sorting:"
8132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8134 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8137 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8139 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8141 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8144 #~| msgctxt "@label"
8145 #~| msgid "Add Comment..."
8146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8148 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8151 #~| msgctxt "@title"
8152 #~| msgid "File Manager"
8154 #~ msgid "File Name"
8155 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8162 #~ msgid "Modified:"
8163 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8173 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8177 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8180 #~| msgctxt "@label"
8181 #~| msgid "Add Comment..."
8184 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8186 #~ msgctxt "@title:menu"
8187 #~ msgid "Navigation Bar"
8188 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8191 #~| msgctxt "@label"
8192 #~| msgid "Modified:"
8194 #~ msgid "Date Modified"
8195 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8197 #~ msgctxt "@info:status"
8198 #~ msgid "Copy operation completed."
8199 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8201 #~ msgctxt "@info:status"
8202 #~ msgid "Move operation completed."
8203 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8205 #~ msgctxt "@info:status"
8206 #~ msgid "Link operation completed."
8207 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8209 #~ msgctxt "@info:status"
8210 #~ msgid "Renaming operation completed."
8211 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8214 #~| msgctxt "@title:group"
8220 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8221 #~ msgid "with optional icon and description"
8222 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8224 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8226 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8229 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8230 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8234 #~ msgctxt "@item::intable"
8236 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8238 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8239 #~ msgid "Not yet tagged"
8240 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8243 #~ msgid "Move To Trash"
8244 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8247 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8248 #~| msgid "Rename..."
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8250 #~ msgid "&Rename..."
8251 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8254 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8255 #~| msgid "Properties"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8257 #~ msgid "&Properties"
8261 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8263 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8265 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8268 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8269 #~| msgid "Descending"
8270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8271 #~ msgid "Des&cending"
8275 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8276 #~| msgid "Show Hidden Files"
8277 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8278 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8279 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8282 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8286 #~ msgstr "పరిమాణము"
8289 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8296 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8297 #~| msgid "Permissions"
8298 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8299 #~ msgid "Pe&rmissions"
8300 #~ msgstr "అనుమతులు"
8303 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8310 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8317 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8324 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8326 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8328 #~ msgstr "పరిమాణము"
8331 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8338 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8339 #~| msgid "Permissions"
8340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8341 #~ msgid "Pe&rmissions"
8342 #~ msgstr "అనుమతులు"
8345 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8352 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8366 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8370 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8373 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8380 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8382 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8384 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8386 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8387 #~ msgid "Quick View"
8388 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8391 #~ msgid "Paste One Folder"
8392 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8395 #~ msgid "Paste One Item"
8396 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8397 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8398 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8399 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8400 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8401 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8403 #~ msgctxt "@option:check"
8404 #~ msgid "Browse through archives"
8405 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8409 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8410 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8412 #~ msgctxt "@title:tab General settings"