]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 #| msgid "Show Filter Bar"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Toggle Search Bar"
647 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@title:menu"
652 #| msgid "Main Toolbar"
653 msgctxt "@action:intoolbar"
654 msgid "Search"
655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
656
657 #. i18n: This action toggles a selection mode.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label"
661 #| msgid "Show preview"
662 msgctxt "@action:inmenu"
663 msgid "Select Files and Folders"
664 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
665
666 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
667 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
671 #| msgid "Select All"
672 msgctxt "@action:intoolbar"
673 msgid "Select"
674 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
681 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
682 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
683 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
684 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
685 "items.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Edit"
697 msgid "Invert Selection"
698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis invert"
703 msgid ""
704 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
705 "selected instead."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis split"
711 msgid ""
712 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
713 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
714 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
715 "para>Click this button again to close one of the views."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
723 "window."
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
729 msgid "Stash"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
733 #, kde-format
734 msgctxt "@info"
735 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
741 #| msgid "Preview"
742 msgctxt "@info:tooltip"
743 msgid "Refresh view"
744 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
749 msgid ""
750 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
751 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
752 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
753 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu View"
759 msgid "Stop"
760 msgstr "ఆపుము"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@label:listbox"
765 #| msgid "Sorting:"
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "వరుసక్రమము:"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open &Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "కొత్త టాబ్"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "కొత్త టాబ్"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1004 msgstr "ప్యానల్స్"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ప్యానల్స్"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "సమాచారం"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "టెర్మినల్"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "స్థలములు"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ప్యానల్స్"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "మూయి"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1298 msgid "Pop out Left View"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@info"
1304 msgid "Move left view to a new window"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1310 msgid "Close"
1311 msgstr "మూయి"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Close right view"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1322 msgid "Pop out Right View"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Move right view to a new window"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1334 msgid "Split"
1335 msgstr "విభజించు"
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1340 #| msgid "Split view mode"
1341 msgctxt "@info"
1342 msgid "Split view"
1343 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1348 msgid "Pop out"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1356 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1357 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1358 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1359 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1360 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1368 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1369 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1370 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1371 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1372 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1373 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1374 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1380 msgid ""
1381 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1382 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1383 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1384 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1385 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1386 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1387 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1388 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1389 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1390 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1391 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 msgid ""
1398 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1399 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1400 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1401 "be triggered this way.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1409 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1410 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1418 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1419 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1420 "Handbook</interface>."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1424 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1425 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1426 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1427 #. The same might be true for any external link you translate.
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1431 msgid ""
1432 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1433 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1434 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1435 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1436 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1442 msgid ""
1443 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1444 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1445 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1446 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1447 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1448 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1449 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1450 "windows so don't get too used to this.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 msgid ""
1457 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1458 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1459 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1460 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1461 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1465 #, kde-kuit-format
1466 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 msgid ""
1468 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1469 "support the continued work on this application and many other projects by "
1470 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1471 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1472 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1473 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1474 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1475 "behind the KDE community.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1483 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1484 "in your preferred language."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 msgid ""
1491 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1492 "libraries and maintainers of this application."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1500 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1501 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1502 "a look!"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1508 msgid "Defocus Terminal Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:inmenu View"
1514 msgid "Defocus Terminal Panel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@action:inmenu View"
1520 msgid "Defocus Places Panel"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1524 #, kde-format
1525 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@action:button"
1531 msgid "Empty Trash"
1532 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1533
1534 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1535 #, kde-format
1536 msgid "Empties Trash to create free space"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1542 #| msgid "&Network Folders"
1543 msgctxt "@action:button"
1544 msgid "Add Network Folder"
1545 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Location:"
1551 msgctxt "@action:inmenu"
1552 msgid "Location Bar"
1553 msgid_plural "Location Bars"
1554 msgstr[0] "స్థానము:"
1555 msgstr[1] "స్థానము:"
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:shell about system packages"
1560 msgid "Could not find package %1."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info %1 is error code"
1566 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1570 #, kde-kuit-format
1571 msgctxt ""
1572 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1573 "'ErrorNoNetwork'"
1574 msgid ""
1575 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1576 "installing <application>%1</application> manually instead."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:150
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 #| msgid "&Edit File Type..."
1583 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 msgid "&Edit File Type…"
1585 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:154
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info:tooltip"
1590 #| msgid "Select Item"
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "Select Items Matching…"
1593 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:159
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@info:tooltip"
1598 #| msgid "Select Item"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Unselect Items Matching…"
1601 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:165
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Select All"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "Trash"
1627 msgstr "ట్రాష్"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Autostart"
1633 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 msgid "Find File…"
1641 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1652 #| msgid "Select All"
1653 msgctxt "@title:window"
1654 msgid "Select"
1655 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgid "Select all items matching this pattern:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dolphinpart.cpp:454
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:window"
1665 msgid "Unselect"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1674 #: dolphinpart.rc:5
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1680 #: dolphinpart.rc:15
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1683 #| msgid "Invert Selection"
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Selection"
1686 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (view)
1689 #: dolphinpart.rc:24
1690 #, kde-format
1691 msgid "&View"
1692 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1693
1694 #. i18n: ectx: Menu (go)
1695 #: dolphinpart.rc:33
1696 #, kde-format
1697 msgid "&Go"
1698 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1699
1700 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1701 #: dolphinpart.rc:41
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Tools"
1705 msgstr "పనిముట్లు"
1706
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1708 #: dolphinpart.rc:51
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:menu"
1711 msgid "Dolphin Toolbar"
1712 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1713
1714 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@action:inmenu"
1717 #| msgid "Close Tab"
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Close Tab"
1725 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1726 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1727
1728 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1729 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:menu"
1732 #| msgid "Main Toolbar"
1733 msgid "Search for %1 in %2"
1734 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1735
1736 #: dolphintabbar.cpp:156
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@action:inmenu"
1739 msgid "New Tab"
1740 msgstr "కొత్త టాబ్"
1741
1742 #: dolphintabbar.cpp:157
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@action:inmenu"
1745 msgid "Detach Tab"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: dolphintabbar.cpp:158
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgid "Close Other Tabs"
1752 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1753
1754 #: dolphintabbar.cpp:159
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgid "Close Tab"
1758 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1759
1760 #: dolphintabbar.cpp:161
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@action:button"
1763 #| msgid "Rename"
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Rename Tab"
1766 msgstr "పునఃనామకరణము"
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:180
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1771 #| msgid "Rename"
1772 msgctxt "@title:window for text input"
1773 msgid "Rename Tab"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:status"
1779 #| msgid "New name #"
1780 msgid "New tab name:"
1781 msgstr "కొత్త పేరు #"
1782
1783 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1784 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1785 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:53
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:textbox"
1789 #| msgid "Location:"
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1792 msgstr "స్థానము:"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1799 #| msgid "%1 (%2)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1801 msgid "%1 | (%2)"
1802 msgstr "%1 (%2)"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1809 msgid "(%1) | %2"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@label:textbox"
1816 #| msgid "Location:"
1817 msgctxt "@title:menu"
1818 msgid "Location Bar"
1819 msgstr "స్థానము:"
1820
1821 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1822 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@title:menu"
1825 msgid "Main Toolbar"
1826 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1827
1828 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1831 msgid ""
1832 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1833 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1834 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1835 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1836 "because following these folders from left to right leads here.</"
1837 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1838 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1839 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1840 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1846 msgid "This folder is not writable for you."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1850 #, kde-kuit-format
1851 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1852 msgid ""
1853 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1854 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1855 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1856 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1857 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1858 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1859 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1860 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1861 "find an item.</item></list></para>"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1865 #, kde-format
1866 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgctxt "@info:progress"
1872 #| msgid "Loading folder..."
1873 msgctxt "@info:progress"
1874 msgid "Loading folder…"
1875 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@label:listbox"
1880 #| msgid "Sorting:"
1881 msgctxt "@info:progress"
1882 msgid "Sorting…"
1883 msgstr "వరుసక్రమము:"
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@title:menu"
1888 #| msgid "Main Toolbar"
1889 msgid "Search"
1890 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@title:menu"
1895 #| msgid "Main Toolbar"
1896 msgid "Search for %1"
1897 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt "@title:menu"
1902 #| msgid "Main Toolbar"
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Searching…"
1905 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "No items found."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:status"
1916 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1917 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@info:status"
1922 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1923 msgctxt "@info:status"
1924 msgid ""
1925 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1926 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1927
1928 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@info:status"
1931 #| msgid "Invalid protocol"
1932 msgctxt "@info:status"
1933 msgid "Invalid protocol '%1'"
1934 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1935
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@info:status"
1939 msgid "Invalid protocol"
1940 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1941
1942 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info"
1945 msgid "Authorization required to enter this folder."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1949 #, kde-kuit-format
1950 msgid ""
1951 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info:tooltip"
1957 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Filter:"
1964 msgid "Filter…"
1965 msgstr "గలని:"
1966
1967 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info:tooltip"
1970 msgid "Hide Filter Bar"
1971 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1972
1973 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@action"
1976 #| msgid "Create Folder..."
1977 msgctxt "@action:inmenu"
1978 msgid "Move to New Folder…"
1979 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1984 #| msgid "Forbidden"
1985 msgctxt "@info"
1986 msgid "hidden"
1987 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1992 msgid ", link to %1 at %2"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1998 msgid ", %1"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2002 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2003 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2004 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2005 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2006 #. announcements when read out by a screen reader.
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2010 msgid ", %1 %2"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2014 #, kde-format
2015 msgctxt ""
2016 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2017 "filesystem path"
2018 msgid "%1 at location %2"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2030 msgid "in a grid layout in location %1"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2036 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2037 msgid_plural ""
2038 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2039 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2040 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2041 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2042 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2043 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2049 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2050 msgstr[0] ""
2051 msgstr[1] ""
2052
2053 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2054 #, fuzzy, kde-format
2055 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2056 msgid "in selection mode in location %1"
2057 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2058
2059 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@label:textbox"
2062 #| msgid "Location:"
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2065 msgstr "స్థానము:"
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2070 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2071 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2072 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2073 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2074 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2075 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2076 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2077
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2081 msgid "%1 selected item in location %2"
2082 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2083 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2084 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2085 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2086 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2087 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2088
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2095 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2103 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2108 msgid "\"%1\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2130 "folders."
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2138 "files/folders."
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2150 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2153 #, kde-format
2154 msgctxt ""
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2165 msgctxt ""
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2167 "folders."
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2171 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2178 msgid "One File"
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2181 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Folder"
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2188 msgid "One Folder"
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2190 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2191 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2197 msgctxt ""
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2199 msgid "One Item"
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2202 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@info"
2207 #| msgid "%1 item selected"
2208 #| msgid_plural "%1 items selected"
2209 msgctxt "@item:intable"
2210 msgid "%1 item"
2211 msgid_plural "%1 items"
2212 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2213 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "width × height"
2218 msgid "%1 × %2"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2224 msgid "0 - 9"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@title:group Name"
2230 #| msgid "Others"
2231 msgctxt "@title:group"
2232 msgid "Others"
2233 msgstr "ఇతరములు"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Size"
2238 msgid "Folders"
2239 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Size"
2244 msgid "Small"
2245 msgstr "చిన్న"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Size"
2250 msgid "Medium"
2251 msgstr "మీడియం"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Size"
2256 msgid "Big"
2257 msgstr "పెద్ద"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Today"
2263 msgstr "ఈరోజు"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "Yesterday"
2269 msgstr "నిన్న"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2274 msgid "dddd"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2281 msgid "%1"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@title:group Date"
2287 #| msgid "Three Weeks Ago"
2288 msgctxt "@title:group Date"
2289 msgid "One Week Ago"
2290 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@title:group Date"
2295 msgid "Two Weeks Ago"
2296 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@title:group Date"
2301 msgid "Three Weeks Ago"
2302 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@title:group Date"
2307 msgid "Earlier this Month"
2308 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt ""
2313 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2314 #| "full year number"
2315 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2316 msgctxt ""
2317 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2318 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2319 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2320 "text that should not be formatted as a date"
2321 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2322 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2325 #, kde-format
2326 msgctxt ""
2327 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2328 "context @title:group Date"
2329 msgid "%1"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgctxt ""
2335 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2336 #| "full year number"
2337 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2338 msgctxt ""
2339 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2340 "current locale, and yyyy is full year number."
2341 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2345 #, kde-format
2346 msgctxt ""
2347 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2348 "@title:group Date"
2349 msgid "%1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt ""
2355 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2356 #| "full year number"
2357 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2358 msgctxt ""
2359 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2360 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2361 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2362 "text that should not be formatted as a date"
2363 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2364 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2367 #, kde-format
2368 msgctxt ""
2369 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2370 "context @title:group Date"
2371 msgid "%1"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt ""
2377 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2378 #| "full year number"
2379 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2380 msgctxt ""
2381 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2382 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2383 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2384 "text that should not be formatted as a date"
2385 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2386 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2389 #, kde-format
2390 msgctxt ""
2391 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2392 "context @title:group Date"
2393 msgid "%1"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgctxt ""
2399 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2400 #| "full year number"
2401 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2402 msgctxt ""
2403 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2404 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2405 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2406 "text that should not be formatted as a date"
2407 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2408 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2411 #, kde-format
2412 msgctxt ""
2413 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2414 "context @title:group Date"
2415 msgid "%1"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgctxt ""
2421 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2422 #| "full year number"
2423 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2424 msgctxt ""
2425 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2426 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2427 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2428 "text that should not be formatted as a date"
2429 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2430 msgstr "%B, %Y ముందు"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2433 #, kde-format
2434 msgctxt ""
2435 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2436 "context @title:group Date"
2437 msgid "%1"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2441 #, kde-format
2442 msgctxt ""
2443 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2444 "and yyyy is full year number"
2445 msgid "MMMM, yyyy"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2449 #, kde-format
2450 msgctxt ""
2451 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2452 "group Date"
2453 msgid "%1"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2460 msgid "Read, "
2461 msgstr "చదువు, "
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2467 msgid "Write, "
2468 msgstr "వ్రాయి, "
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2474 msgid "Execute, "
2475 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2481 msgid "Forbidden"
2482 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2487 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2488 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2489 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2490 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2495 #| msgid "Name"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Name"
2498 msgstr "పేరు"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2503 #| msgid "Size"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Size"
2506 msgstr "పరిమాణము"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@label"
2511 #| msgid "Modified:"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Modified"
2514 msgstr "సవరించబడిన:"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2518 msgctxt "@tooltip"
2519 msgid "The date format can be selected in settings."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #, fuzzy
2524 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2525 #| msgid "Create New"
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Created"
2528 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Accessed"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2538 #| msgid "Type"
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Type"
2541 msgstr "రకము"
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2544 #, fuzzy
2545 #| msgctxt "@label:listbox"
2546 #| msgid "Sorting:"
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Rating"
2549 msgstr "వరుసక్రమము:"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2554 #| msgid "No Tags"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Tags"
2557 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2560 #, fuzzy
2561 #| msgctxt "@label"
2562 #| msgid "Add Comment..."
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Comment"
2565 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2568 #, fuzzy
2569 #| msgctxt "@label"
2570 #| msgid "Title:"
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Title"
2573 msgstr "శీర్షిక:"
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2578 #, fuzzy
2579 #| msgctxt "@info:credit"
2580 #| msgid "Documentation"
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Document"
2583 msgstr "పత్రికీకరణ"
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Author"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Publisher"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2596 #, fuzzy
2597 #| msgctxt "@label"
2598 #| msgid "Change Comment..."
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Page Count"
2601 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Word Count"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Line Count"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Date Photographed"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Image"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2626 msgctxt "@label width x height"
2627 msgid "Dimensions"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@label"
2633 #| msgid "Width:"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Width"
2636 msgstr "వెడల్పు:"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Height"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2644 #, fuzzy
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Documentation"
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Orientation"
2649 msgstr "పత్రికీకరణ"
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@label"
2654 #| msgid "Artist:"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Artist"
2657 msgstr "కళాకారుడు:"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "Audio"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@label"
2670 #| msgid "Genre:"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Genre"
2673 msgstr "Genre:"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@label"
2678 #| msgid "Album:"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Album"
2681 msgstr "ఆల్బమ్:"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2684 #, fuzzy
2685 #| msgctxt "@info:credit"
2686 #| msgid "Documentation"
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Duration"
2689 msgstr "పత్రికీకరణ"
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Bitrate"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2697 #, fuzzy
2698 #| msgctxt "@label"
2699 #| msgid "Track:"
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Track"
2702 msgstr "ట్రాక్:"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2705 #, fuzzy
2706 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2707 #| msgid "Reload"
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "Release Year"
2710 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "Aspect Ratio"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Video"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Frame Rate"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2729 #, fuzzy
2730 #| msgctxt "@action:inmenu"
2731 #| msgid "Paste"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Path"
2734 msgstr "అతికించుము"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2740 #, fuzzy
2741 #| msgctxt "@title:group Name"
2742 #| msgid "Others"
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Other"
2745 msgstr "ఇతరములు"
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "File Extension"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2753 #, fuzzy
2754 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2755 #| msgid "Invert Selection"
2756 msgctxt "@label"
2757 msgid "Deletion Time"
2758 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2759
2760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2761 #, fuzzy
2762 #| msgctxt "@info:credit"
2763 #| msgid "Documentation"
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Link Destination"
2766 msgstr "పత్రికీకరణ"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2769 msgctxt "@label"
2770 msgid "Downloaded From"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2774 #, fuzzy
2775 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2776 #| msgid "Permissions"
2777 msgctxt "@label"
2778 msgid "Permissions"
2779 msgstr "అనుమతులు"
2780
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2782 msgctxt "@tooltip"
2783 msgid ""
2784 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2785 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2789 #, fuzzy
2790 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2791 #| msgid "Owner"
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "Owner"
2794 msgstr "యజమాని"
2795
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2797 #, fuzzy
2798 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2799 #| msgid "Group"
2800 msgctxt "@label"
2801 msgid "User Group"
2802 msgstr "సమూహము"
2803
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@info:status"
2807 #| msgid "Unknown size"
2808 msgctxt "@info:status"
2809 msgid "Unknown error."
2810 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2811
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@accessible rating"
2815 msgid "%1 and a half stars"
2816 msgid_plural "%1 and a half stars"
2817 msgstr[0] ""
2818 msgstr[1] ""
2819
2820 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@accessible rating"
2823 msgid "%1 star"
2824 msgid_plural "%1 stars"
2825 msgstr[0] ""
2826 msgstr[1] ""
2827
2828 #: main.cpp:61
2829 #, kde-kuit-format
2830 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2831 msgid ""
2832 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2833 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: main.cpp:95
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@title"
2839 #| msgid "Dolphin"
2840 msgid "Dolphin"
2841 msgstr "డాల్ఫిన్"
2842
2843 #: main.cpp:97
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@title"
2846 msgid "File Manager"
2847 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2848
2849 #: main.cpp:99
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:101
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Felix Ernst"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: main.cpp:102
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@info:credit"
2864 #| msgid "Maintainer and developer"
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2867 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2868
2869 #: main.cpp:104
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Méven Car"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: main.cpp:105
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Maintainer and developer"
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2881 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2882
2883 #: main.cpp:107
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Elvis Angelaccio"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: main.cpp:108
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Maintainer and developer"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2895 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2896
2897 #: main.cpp:110
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Emmanuel Pescosta"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: main.cpp:111
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@info:credit"
2906 #| msgid "Maintainer and developer"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2909 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2910
2911 #: main.cpp:113
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Frank Reininghaus"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:114
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@info:credit"
2920 #| msgid "Maintainer and developer"
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2923 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2924
2925 #: main.cpp:116
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Peter Penz"
2929 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2930
2931 #: main.cpp:117
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info:credit"
2934 #| msgid "Maintainer and developer"
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2937 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2938
2939 #: main.cpp:119
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Sebastian Trüg"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2946 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:credit"
2949 msgid "Developer"
2950 msgstr "డెవలపర్"
2951
2952 #: main.cpp:120
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "David Faure"
2956 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2957
2958 #: main.cpp:121
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Aaron J. Seigo"
2962 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2963
2964 #: main.cpp:122
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "Rafael Fernández López"
2968 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2969
2970 #: main.cpp:123
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Kevin Ottens"
2974 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2975
2976 #: main.cpp:124
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Holger Freyther"
2980 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2981
2982 #: main.cpp:125
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Max Blazejak"
2986 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2987
2988 #: main.cpp:126
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Michael Austin"
2992 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2993
2994 #: main.cpp:126
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Documentation"
2998 msgstr "పత్రికీకరణ"
2999
3000 #: main.cpp:137
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: main.cpp:139
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: main.cpp:140
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:142
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:144
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: main.cpp:145
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info:shell"
3033 msgid "Document to open"
3034 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3035
3036 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3037 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@label"
3040 #| msgid "Show hidden files"
3041 msgid "Hidden files shown"
3042 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3043
3044 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3045 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3046 #, kde-format
3047 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3051 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@label"
3054 #| msgid "Column width"
3055 msgid "Automatic scrolling"
3056 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3057
3058 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action:inmenu"
3061 msgid "Cut"
3062 msgstr "కత్తిరించు"
3063
3064 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action:inmenu"
3067 msgid "Copy"
3068 msgstr "నకలుతీయి"
3069
3070 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@action:inmenu"
3073 #| msgid "Rename..."
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Rename…"
3076 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3077
3078 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3081 #| msgid "Move to Trash"
3082 msgctxt "@action:inmenu"
3083 msgid "Move to Trash"
3084 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3085
3086 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Delete"
3090 msgstr "తొలగించుము"
3091
3092 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Show Hidden Files"
3096 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3097
3098 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgid "Limit to Home Directory"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Automatic Scrolling"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Properties"
3114 msgstr "గుణాలు"
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3117 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3120 #| msgid "Preview"
3121 msgid "Previews shown"
3122 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3123
3124 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3125 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3126 #, kde-format
3127 msgid "Auto-Play media files"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3131 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3134 #| msgid "Show Filter Bar"
3135 msgid "Show item on hover"
3136 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3139 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3140 #, kde-format
3141 msgid "Date display format"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3147 #| msgid "Preview"
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Preview"
3150 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3151
3152 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Auto-Play media files"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3161 #| msgid "Show Filter Bar"
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Show item on hover"
3164 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3165
3166 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label"
3169 #| msgid "Change Tags..."
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Configure…"
3172 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3173
3174 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Condensed Date"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label::textbox"
3183 msgid "Select which data should be shown:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@info"
3189 #| msgid "%1 item selected"
3190 #| msgid_plural "%1 items selected"
3191 msgctxt "@label"
3192 msgid "%1 item selected"
3193 msgid_plural "%1 items selected"
3194 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3195 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3196
3197 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3198 #, kde-format
3199 msgid "play"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3203 #, kde-format
3204 msgid "pause"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3208 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3209 #, kde-format
3210 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@label"
3216 #| msgid "Change Tags..."
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgid "Configure Trash…"
3219 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3220
3221 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3222 #, kde-format
3223 msgid ""
3224 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3225 "and then reopen the panel."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3229 #, kde-format
3230 msgid "Install Konsole"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3234 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@label:textbox"
3237 #| msgid "Location:"
3238 msgid "Location"
3239 msgstr "స్థానము:"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3243 #, kde-format
3244 msgid "What"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3250 #| msgid "By Type"
3251 msgctxt "@item:inlistbox"
3252 msgid "Any Type"
3253 msgstr "రకము ద్వారా"
3254
3255 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@title:window"
3258 #| msgid "Folders"
3259 msgctxt "@item:inlistbox"
3260 msgid "Folders"
3261 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3262
3263 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@info:credit"
3266 #| msgid "Documentation"
3267 msgctxt "@item:inlistbox"
3268 msgid "Documents"
3269 msgstr "పత్రికీకరణ"
3270
3271 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@title:group"
3274 #| msgid "File Previews"
3275 msgctxt "@item:inlistbox"
3276 msgid "Images"
3277 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3278
3279 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@action:inmenu"
3282 #| msgid "Show Hidden Files"
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "Audio Files"
3285 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "Videos"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3296 #| msgid "By Date"
3297 msgctxt "@item:inlistbox"
3298 msgid "Any Date"
3299 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3300
3301 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@title:group Date"
3304 #| msgid "Today"
3305 msgctxt "@item:inlistbox"
3306 msgid "Today"
3307 msgstr "ఈరోజు"
3308
3309 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@title:group Date"
3312 #| msgid "Yesterday"
3313 msgctxt "@item:inlistbox"
3314 msgid "Yesterday"
3315 msgstr "నిన్న"
3316
3317 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@title:group Date"
3320 #| msgid "Last Week"
3321 msgctxt "@item:inlistbox"
3322 msgid "This Week"
3323 msgstr "చివరి వారము"
3324
3325 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@title:group Date"
3328 #| msgid "Earlier this Month"
3329 msgctxt "@item:inlistbox"
3330 msgid "This Month"
3331 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3332
3333 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:group Date"
3336 #| msgid "Last Week"
3337 msgctxt "@item:inlistbox"
3338 msgid "This Year"
3339 msgstr "చివరి వారము"
3340
3341 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@label:listbox"
3344 #| msgid "Sorting:"
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3346 msgid "Any Rating"
3347 msgstr "వరుసక్రమము:"
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3352 msgid "1 or more"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3358 msgid "2 or more"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3364 msgid "3 or more"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "4 or more"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@item:inlistbox"
3376 msgid "Highest Rating"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3382 #| msgid "Invert Selection"
3383 msgctxt "@action:inmenu"
3384 msgid "Clear Selection"
3385 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3386
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "String list separator"
3390 msgid ", "
3391 msgstr ""
3392
3393 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3396 #| msgid "No Tags"
3397 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3398 msgid "Tag: %2"
3399 msgid_plural "Tags: %2"
3400 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3401 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3402
3403 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@label"
3406 #| msgid "New Tag..."
3407 msgctxt "@action:button"
3408 msgid "Add Tags"
3409 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "From Here (%1)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "action:button"
3426 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Grid spacing"
3433 msgctxt "@info:tooltip"
3434 msgid "Quit searching"
3435 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3436
3437 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@title"
3440 #| msgid "File Manager"
3441 msgctxt "action:button"
3442 msgid "Filename"
3443 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3444
3445 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@label"
3448 #| msgid "Add Comment..."
3449 msgctxt "action:button"
3450 msgid "Content"
3451 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3452
3453 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "action:button"
3456 msgid "From Here"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3462 #| msgid "Your emails"
3463 msgctxt "action:button"
3464 msgid "Your files"
3465 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3466
3467 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "action:button"
3470 msgid "Search in your home directory"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:inmenu"
3476 #| msgid "Paste"
3477 msgid "Open %1"
3478 msgstr "అతికించుము"
3479
3480 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3481 #, kde-format
3482 msgctxt ""
3483 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3484 "user entered."
3485 msgid "Query Results from '%1'"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3495 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:button"
3501 #| msgid "Cancel"
3502 msgctxt "@action:button"
3503 msgid "Cancel Copying"
3504 msgstr "రద్దుచేయి"
3505
3506 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3509 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3513 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label"
3522 #| msgid "Show preview"
3523 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3524 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3525 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3526
3527 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@action:button"
3531 #| msgid "Cancel"
3532 msgctxt "@action:button"
3533 msgid "Cancel Cutting"
3534 msgstr "రద్దుచేయి"
3535
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3539 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3543 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@action:button"
3548 msgid "Cancel"
3549 msgstr "రద్దుచేయి"
3550
3551 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3552 #, kde-format
3553 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3554 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3558 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@title:window"
3561 #| msgid "Information"
3562 msgctxt "@action:button"
3563 msgid "Cancel Duplicating"
3564 msgstr "సమాచారం"
3565
3566 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3567 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action keep short"
3571 msgid "More"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3578 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@action:button"
3585 #| msgid "Cancel"
3586 msgctxt "@action:button"
3587 msgid "Cancel Moving"
3588 msgstr "రద్దుచేయి"
3589
3590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3593 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgid ""
3599 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3600 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3601 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3602 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3603 "para>"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3607 #, kde-format
3608 msgctxt ""
3609 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3610 msgid "Paste from Clipboard"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3616 msgid "Dismiss This Reminder"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3622 msgid "Don't Remind Me Again"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3628 msgid ""
3629 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3630 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@action:button"
3637 msgid "Cancel Renaming"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3641 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3642 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3643 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3644 #. and a fallback will be used.
3645 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@action"
3648 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3649 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3650 msgstr[0] ""
3651 msgstr[1] ""
3652
3653 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3654 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3655 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3656 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3657 #. and a fallback will be used.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@action"
3661 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3662 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3663 msgstr[0] ""
3664 msgstr[1] ""
3665
3666 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3667 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3668 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3669 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3670 #. and a fallback will be used.
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@action"
3674 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3675 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3676 msgstr[0] ""
3677 msgstr[1] ""
3678
3679 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3680 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3681 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3682 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3683 #. and a fallback will be used.
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action"
3687 msgid "Permanently Delete %2"
3688 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3689 msgstr[0] ""
3690 msgstr[1] ""
3691
3692 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3693 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3694 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3695 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3696 #. and a fallback will be used.
3697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@action"
3700 msgid "Duplicate %2"
3701 msgid_plural "Duplicate %2"
3702 msgstr[0] ""
3703 msgstr[1] ""
3704
3705 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3706 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3707 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3708 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3709 #. and a fallback will be used.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3713 #| msgid "Move to Trash"
3714 msgctxt "@action"
3715 msgid "Move %2 to the Trash"
3716 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3717 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3718 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3719
3720 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3721 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3722 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3723 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3724 #. and a fallback will be used.
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@action:button"
3728 #| msgid "Rename"
3729 msgctxt "@action"
3730 msgid "Rename %2"
3731 msgid_plural "Rename %2"
3732 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3733 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3734
3735 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3738 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3744 #| msgid "Invert Selection"
3745 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3746 msgid "Selection Mode"
3747 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3748
3749 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3750 #, kde-kuit-format
3751 msgctxt "@info"
3752 msgid ""
3753 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3754 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3755 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3756 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3757 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3758 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3759 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3760 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3761 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3762 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3763 "the current selection.</para>"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3769 #| msgid "Invert Selection"
3770 msgctxt "@action:button"
3771 msgid "Exit Selection Mode"
3772 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3773
3774 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@label:textbox"
3777 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "Main Toolbar"
3784 msgctxt "@label:textbox"
3785 msgid "Search…"
3786 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3787
3788 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@action:button"
3791 msgid "Download New Services…"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info"
3797 msgid ""
3798 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3799 "settings."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@info"
3805 msgid "Restart now?"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:inmenu"
3811 #| msgid "Delete"
3812 msgctxt "@option:check"
3813 msgid "Delete"
3814 msgstr "తొలగించుము"
3815
3816 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@option:check"
3819 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3820 msgctxt "@option:check"
3821 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3822 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3823
3824 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3827 #| msgid "%1 (%2)"
3828 msgctxt "@item:inmenu"
3829 msgid "%1: %2"
3830 msgstr "%1 (%2)"
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3835 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3836 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3837 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@label"
3840 #| msgid "Use system font"
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@label"
3852 #| msgid "Icon size"
3853 msgid "Icon size"
3854 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3857 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3858 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3859 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3861 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label"
3864 #| msgid "Preview size"
3865 msgid "Preview size"
3866 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3869 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3870 #, kde-format
3871 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3875 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3876 #, kde-format
3877 msgid "How we display the size of directories"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3881 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@label"
3884 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3885 msgid "Show the content count"
3886 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3889 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label"
3892 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3893 msgid "Show the content size"
3894 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3898 #, kde-format
3899 msgid "Do not show any directory size"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3904 #, kde-format
3905 msgid "Recursive directory size limit"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3910 #, kde-format
3911 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3915 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3918 #| msgid "Permissions"
3919 msgid "Permissions style format"
3920 msgstr "అనుమతులు"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3923 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label"
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3928 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3931 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@label"
3934 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3935 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3936 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3939 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3940 #, kde-format
3941 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3945 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label"
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3950 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3953 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@label"
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3958 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3961 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label"
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3966 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3969 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label"
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3974 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3977 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label"
3980 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3981 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3982 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3985 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3986 #, kde-format
3987 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3991 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@label"
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3996 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3999 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@label"
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4004 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4007 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@label"
4010 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4011 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4012 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4015 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4016 #, kde-format
4017 msgid "Position of columns"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4021 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4022 #, kde-format
4023 msgid "Left side padding"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4027 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4028 #, kde-format
4029 msgid "Right side padding"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4033 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4034 #, kde-format
4035 msgid "Highlight entire row"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4039 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@label"
4042 #| msgid "Expandable folders"
4043 msgid "Expandable folders"
4044 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4047 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@label"
4050 #| msgid "Show hidden files"
4051 msgctxt "@label"
4052 msgid "Hidden files shown"
4053 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4054
4055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@info:whatsthis"
4059 msgid ""
4060 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4061 "will be shown in the file view."
4062 msgstr ""
4063 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4064 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4070 #| msgid "Permissions"
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Version"
4073 msgstr "అనుమతులు"
4074
4075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@info:whatsthis"
4079 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@label"
4086 msgid "View Mode"
4087 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4088
4089 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@info:whatsthis"
4093 msgid ""
4094 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4095 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4096 msgstr ""
4097 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4098 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4101 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4104 #| msgid "Preview"
4105 msgctxt "@label"
4106 msgid "Previews shown"
4107 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4108
4109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4110 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@info:whatsthis"
4113 msgid ""
4114 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4115 "icon."
4116 msgstr ""
4117 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@label"
4123 #| msgid "Categorized Sorting"
4124 msgctxt "@label"
4125 msgid "Grouped Sorting"
4126 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4127
4128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4132 #| msgid ""
4133 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4134 #| "category."
4135 msgctxt "@info:whatsthis"
4136 msgid ""
4137 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4138 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@label"
4144 msgid "Sort files by"
4145 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4146
4147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4151 #| msgid ""
4152 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4153 #| "performed on."
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4155 msgid ""
4156 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4157 "performed on."
4158 msgstr ""
4159 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4160 "నిర్వచిస్తుంది."
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@label"
4166 msgid "Order in which to sort files"
4167 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label"
4173 #| msgid "Show preview"
4174 msgctxt "@label"
4175 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4176 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@label"
4182 #| msgid "Show preview"
4183 msgctxt "@label"
4184 msgid "Show hidden files and folders last"
4185 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@label"
4191 msgid "Visible roles"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@label"
4198 #| msgid "Column width"
4199 msgctxt "@label"
4200 msgid "Header column widths"
4201 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4204 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@label"
4207 msgid "Properties last changed"
4208 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4209
4210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4211 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@info:whatsthis"
4214 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4215 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:window"
4221 #| msgid "Additional Information"
4222 msgctxt "@label"
4223 msgid "Additional Information"
4224 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4230 #| msgid "Invert Selection"
4231 msgid "Select Action"
4232 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4238 #| msgid "Custom Font"
4239 msgid "Custom Action"
4240 msgstr "నిర్ధేశిత"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label"
4246 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4247 msgid "Should the URL be editable for the user"
4248 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4252 #, kde-format
4253 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@label"
4260 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4261 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4262 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@label"
4268 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4269 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4270 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4274 #, kde-format
4275 msgid ""
4276 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4277 "instance"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4282 #, kde-format
4283 msgid ""
4284 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4285 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4286 "were removed/renamed ...etc"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label"
4293 #| msgid "Is the application started the first time"
4294 msgid ""
4295 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4296 "UI)"
4297 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4300 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label"
4303 #| msgid "Home URL"
4304 msgid "Home URL"
4305 msgstr "నివాస URL"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu"
4311 #| msgid "Open in New Tab"
4312 msgid "Remember open folders and tabs"
4313 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4317 #, kde-format
4318 msgid "Place two views side by side"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@label"
4325 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4326 msgid "Should the filter bar be shown"
4327 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@label"
4333 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4334 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4335 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label"
4341 #| msgid "Browse through archives"
4342 msgid "Browse through archives"
4343 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4347 #, kde-format
4348 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4353 #, kde-format
4354 msgid ""
4355 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4356 "running in the Terminal panel."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@label"
4363 #| msgid "Rename inline"
4364 msgid "Rename single items inline"
4365 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Show selection toggle"
4372 msgid "Show selection toggle"
4373 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4377 #, kde-format
4378 msgid ""
4379 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4380 "mode bottom bar."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4385 #, kde-format
4386 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4391 #, kde-format
4392 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4397 #, kde-format
4398 msgid "New tab will be open after last one"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4405 #| msgid "Show Filter Bar"
4406 msgid "Show item information on hover"
4407 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label"
4413 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4414 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4415 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4416
4417 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label"
4421 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4422 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4423 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@label"
4429 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4430 msgid "Show the statusbar"
4431 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@label"
4437 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4438 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4439 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@label"
4445 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4446 msgid "Show the space information in the statusbar"
4447 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4451 #, kde-format
4452 msgid "Lock the layout of the panels"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4457 #, kde-format
4458 msgid "Enlarge Small Previews"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4463 #, kde-format
4464 msgid ""
4465 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4466 "items"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4471 #, kde-format
4472 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@title:group"
4479 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4480 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4481 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@title:group"
4487 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4488 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4489 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4490
4491 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4492 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@label:listbox"
4495 #| msgid "Text width:"
4496 msgid "Text width index"
4497 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4500 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4501 #, kde-format
4502 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4506 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4507 #, kde-format
4508 msgid "Enabled plugins"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@label"
4514 #| msgid "Change Tags..."
4515 msgctxt "@title:window"
4516 msgid "Configure"
4517 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4518
4519 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@title:group Interface settings"
4522 msgid "Interface"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgid "&View"
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "View"
4530 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4531
4532 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group"
4535 #| msgid "Context Menu"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Context Menu"
4538 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4539
4540 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@label"
4543 #| msgid "Trash"
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Trash"
4546 msgstr "ట్రాష్"
4547
4548 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "User Feedback"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4555 #, kde-format
4556 msgid ""
4557 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4561 #, kde-format
4562 msgid "Warning"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@title:group"
4568 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4571 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4572
4573 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4576 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4577 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4578 msgid "Moving files or folders to trash"
4579 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4580
4581 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 #| msgid "Empty Trash"
4585 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4586 msgid "Emptying trash"
4587 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4588
4589 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4592 #| msgid "Deleting files or folders"
4593 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4594 msgid "Deleting files or folders"
4595 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4596
4597 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group"
4600 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4603 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4604
4605 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4608 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4614 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4622 msgid "Opening many folders at once"
4623 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4624
4625 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4628 msgid "Opening many terminals at once"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4634 msgid "Switching to act as an administrator"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "When opening an executable file:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4644 #, kde-format
4645 msgid "Always ask"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4651 #| msgid "App&lications"
4652 msgid "Open in application"
4653 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4656 #, kde-format
4657 msgid "Run script"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4663 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show in groups"
4670 msgctxt "@option:radio"
4671 msgid "Show home location on startup"
4672 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4673
4674 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@info:status"
4678 #| msgid "The location is empty."
4679 msgctxt "@info:placeholder"
4680 msgid "Enter home location path"
4681 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4686 #| msgid "Replace Location"
4687 msgctxt "@action:button"
4688 msgid "Select Home Location"
4689 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4690
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@action:button"
4694 msgid "Use Current Location"
4695 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4696
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@action:button"
4700 msgid "Use Default Location"
4701 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4702
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@option:check"
4706 #| msgid "Show in groups"
4707 msgctxt "@label:textbox"
4708 msgid "Show on startup:"
4709 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4710
4711 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@label"
4714 #| msgid "Show preview"
4715 msgctxt "@label:checkbox"
4716 msgid "Opening Folders:"
4717 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4718
4719 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4722 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4728 #| msgid "New &Window"
4729 msgctxt "@label:checkbox"
4730 msgid "Window:"
4731 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4732
4733 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4736 #| msgid "Show full path inside location bar"
4737 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4738 msgid "Show full path in title bar"
4739 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4744 #| msgid "Show filter bar"
4745 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4746 msgid "Show filter bar"
4747 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4748
4749 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu"
4752 #| msgid "Close Tab"
4753 msgctxt "option:radio"
4754 msgid "After current tab"
4755 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4756
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "At end of tab bar"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@action:inmenu"
4766 #| msgid "Open in New Tab"
4767 msgctxt "@title:group"
4768 msgid "Open new tabs: "
4769 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4770
4771 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4774 #| msgid "Split view mode"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "Split view: "
4777 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4778
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:check split view panes"
4782 msgid "Switch between views with Tab key"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "option:check"
4788 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4792 #, kde-format
4793 msgid ""
4794 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4795 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4801 #| msgid "New &Window"
4802 msgid "New windows:"
4803 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4804
4805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4808 #| msgid "Split view mode"
4809 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4810 msgid "Begin in split view mode"
4811 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4812
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@info"
4816 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4820 "be applied."
4821 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4822
4823 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@title:group Size"
4826 #| msgid "Folders"
4827 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4828 msgid "Folders && Tabs"
4829 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4830
4831 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4832 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4835 #| msgid "Preview"
4836 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4837 msgid "Previews"
4838 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4839
4840 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4841 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@title:window"
4844 #| msgid "Information"
4845 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4846 msgid "Confirmations"
4847 msgstr "సమాచారం"
4848
4849 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@title:menu"
4852 #| msgid "Panels"
4853 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4854 msgid "Panels"
4855 msgstr "ప్యానల్స్"
4856
4857 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@label:textbox"
4860 #| msgid "Location:"
4861 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4862 msgid "Status && Location bars"
4863 msgstr "స్థానము:"
4864
4865 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@option:check"
4868 #| msgid "Show preview"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show previews"
4871 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4872
4873 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check"
4876 msgid "Auto-play media files"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4882 #| msgid "Show Filter Bar"
4883 msgctxt "@option:check"
4884 msgid "Show item on hover"
4885 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4886
4887 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@option:check"
4890 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:window"
4902 #| msgid "Information"
4903 msgctxt "@label:checkbox"
4904 msgid "Information Panel:"
4905 msgstr "సమాచారం"
4906
4907 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@info"
4910 msgid ""
4911 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4912 "pressing the right mouse button on a panel."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@label"
4918 #| msgid "Show preview"
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Show previews in the view for:"
4921 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4922
4923 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4924 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4925 #. or "Show previews for [files of any size]".
4926 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4927 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@option:check"
4930 #| msgid "Show preview"
4931 msgctxt "@label:spinbox"
4932 msgid "Show previews for"
4933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4934
4935 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4936 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4937 #, kde-format
4938 msgctxt ""
4939 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4940 "MiB]'"
4941 msgid "files below "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4945 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4948 msgid " MiB"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4954 msgid "files of any size"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4960 #| msgid "Your emails"
4961 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4962 msgid "no file"
4963 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4964
4965 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@label"
4968 #| msgid "Show preview"
4969 msgctxt "@option:check"
4970 msgid "Show previews for folders"
4971 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4972
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4974 #, kde-kuit-format
4975 msgctxt "@info"
4976 msgid ""
4977 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4978 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4979 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4980 "metered connections.</para>"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@label:textbox"
4986 #| msgid "Location:"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Local storage:"
4989 msgstr "స్థానము:"
4990
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu"
4994 #| msgid "Restore"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Remote storage:"
4997 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4998
4999 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@title:group"
5002 #| msgid "Status Bar"
5003 msgctxt "@option:check"
5004 msgid "Show status bar"
5005 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5006
5007 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@option:check"
5010 msgid "Show zoom slider"
5011 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5012
5013 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show space information"
5017 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5018
5019 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@title:group"
5022 #| msgid "Status Bar"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Status Bar: "
5025 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5026
5027 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5030 #| msgid "Editable location bar"
5031 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5032 msgid "Make location bar editable"
5033 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5034
5035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@label:textbox"
5038 #| msgid "Location:"
5039 msgid "Location bar:"
5040 msgstr "స్థానము:"
5041
5042 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5045 msgid "Show full path inside location bar"
5046 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5047
5048 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5051 msgid "Behavior"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@title:tab"
5058 msgid "Icons"
5059 msgstr "ప్రతిమలు"
5060
5061 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@title:tab"
5065 msgid "Compact"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@title:tab"
5072 msgid "Details"
5073 msgstr "వివరాలు"
5074
5075 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "option:radio"
5078 msgid "Natural"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "option:radio"
5084 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "option:radio"
5090 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@label:listbox"
5096 #| msgid "Sorting:"
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Sorting mode: "
5099 msgstr "వరుసక్రమము:"
5100
5101 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@label:textbox"
5104 #| msgid "Number of lines:"
5105 msgctxt "option:radio"
5106 msgid "Show number of items"
5107 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5108
5109 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "option:radio"
5112 msgid "Show size of contents, up to "
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@option:check"
5118 #| msgid "Show zoom slider"
5119 msgctxt "option:radio"
5120 msgid "Show no size"
5121 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5122
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5124 #, kde-format
5125 msgid " level deep"
5126 msgid_plural " levels deep"
5127 msgstr[0] ""
5128 msgstr[1] ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:window"
5133 #| msgid "Folders"
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Folder size:"
5136 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5137
5138 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "option:radio as in relative date"
5141 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5147 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5153 #| msgid "Date"
5154 msgctxt "@title:group"
5155 msgid "Date style:"
5156 msgstr "తేదీ"
5157
5158 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5161 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "option:radio as numeric style"
5167 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "option:radio as combined style"
5173 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5179 #| msgid "Permissions"
5180 msgctxt "@title:group"
5181 msgid "Permissions style:"
5182 msgstr "అనుమతులు"
5183
5184 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5187 msgid "System Font"
5188 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5189
5190 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5193 msgid "Custom Font"
5194 msgstr "నిర్ధేశిత"
5195
5196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5199 #| msgid "Choose..."
5200 msgctxt "@action:button Choose font"
5201 msgid "Choose…"
5202 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5203
5204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:radio"
5207 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5208 msgctxt "@option:radio"
5209 msgid "Use common display style for all folders"
5210 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5211
5212 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5213 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5214 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@info"
5217 msgid ""
5218 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5219 "custom display style."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@option:radio"
5225 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5226 msgctxt "@option:radio"
5227 msgid "Remember display style for each folder"
5228 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5229
5230 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info"
5233 msgid ""
5234 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5235 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5241 #| msgid "Date"
5242 msgctxt "@title:group"
5243 msgid "Display style: "
5244 msgstr "తేదీ"
5245
5246 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@option:check"
5249 msgid "Open archives as folder"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "option:check"
5255 msgid "Open folders during drag operations"
5256 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5257
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@title:group"
5261 msgid "Browsing: "
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5267 #| msgid "Show Filter Bar"
5268 msgctxt "@option:check"
5269 msgid "Show item information on hover"
5270 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5271
5272 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@title:group"
5276 msgid "Miscellaneous: "
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@option:check"
5282 msgid "Show selection marker"
5283 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@label"
5288 #| msgid "Rename inline"
5289 msgctxt "option:check"
5290 msgid "Rename single items inline"
5291 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5292
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5294 #, kde-format
5295 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "option:check"
5301 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5305 #, kde-format
5306 msgctxt ""
5307 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5308 msgid ""
5309 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5310 "%1"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5314 #, kde-format
5315 msgctxt ""
5316 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5317 "background setting"
5318 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@item:inlistbox"
5325 msgid "Nothing"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5331 #| msgid "Custom Font"
5332 msgctxt "@item:inlistbox"
5333 msgid "Custom Command"
5334 msgstr "నిర్ధేశిత"
5335
5336 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5337 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5338 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5339 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5343 #| msgid "Deleting files or folders"
5344 msgctxt "@info"
5345 msgid "Double-click triggers"
5346 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5347
5348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Background: "
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5355 #, kde-format
5356 msgctxt ""
5357 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5358 "background setting"
5359 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5365 msgid "Command…"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@label"
5371 msgid ""
5372 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@title:group General settings"
5378 #| msgid "General"
5379 msgctxt "@title:tab General View settings"
5380 msgid "General"
5381 msgstr "సాధారణ"
5382
5383 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@label"
5386 #| msgid "Add Comment..."
5387 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5388 msgid "Content Display"
5389 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5390
5391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@label:listbox"
5394 #| msgid "Default:"
5395 msgctxt "@label:listbox"
5396 msgid "Default icon size:"
5397 msgstr "అప్రమేయ:"
5398
5399 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@label"
5402 #| msgid "Preview size"
5403 msgctxt "@label:listbox"
5404 msgid "Preview icon size:"
5405 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5406
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@label:listbox"
5410 msgid "Label font:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@title:group Size"
5416 #| msgid "Small"
5417 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5418 msgid "Small"
5419 msgstr "చిన్న"
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@title:group Size"
5424 #| msgid "Medium"
5425 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5426 msgid "Medium"
5427 msgstr "మీడియం"
5428
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5432 #| msgid "Large"
5433 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5434 msgid "Large"
5435 msgstr "పెద్ద"
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5440 #| msgid "Huge"
5441 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5442 msgid "Huge"
5443 msgstr "హ్యూజ్"
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@label"
5448 #| msgid "Item width"
5449 msgctxt "@label:listbox"
5450 msgid "Label width:"
5451 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5452
5453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5456 msgid "Unlimited"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5462 msgid "1"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5468 msgid "2"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5474 msgid "3"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5480 msgid "4"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5486 msgid "5"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:slider"
5492 #| msgid "Maximum file size:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum lines:"
5495 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5500 msgid "Unlimited"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:group Size"
5506 #| msgid "Small"
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5508 msgid "Small"
5509 msgstr "చిన్న"
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:group Size"
5514 #| msgid "Medium"
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5516 msgid "Medium"
5517 msgstr "మీడియం"
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5522 #| msgid "Large"
5523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5524 msgid "Large"
5525 msgstr "పెద్ద"
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@label:listbox"
5530 #| msgid "Text width:"
5531 msgctxt "@label:listbox"
5532 msgid "Maximum width:"
5533 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5534
5535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@label"
5538 #| msgid "Expandable folders"
5539 msgctxt "@option:check"
5540 msgid "Expandable"
5541 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@title:window"
5546 #| msgid "Folders"
5547 msgctxt "@label:checkbox"
5548 msgid "Folders:"
5549 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5554 msgid "By clicking anywhere on the row"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5560 msgid "By clicking on icon or name"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@label"
5567 #| msgid "Show preview"
5568 msgctxt "@title:group"
5569 msgid "Open files and folders:"
5570 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 msgctxt "@info:tooltip"
5576 msgid "Size: 1 pixel"
5577 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5578 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5579 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5580
5581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@title:window"
5584 msgid "View Display Style"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@item:inlistbox"
5590 msgid "Icons"
5591 msgstr "ప్రతిమలు"
5592
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@item:inlistbox"
5596 msgid "Compact"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@item:inlistbox"
5602 msgid "Details"
5603 msgstr "వివరాలు"
5604
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5608 msgid "Ascending"
5609 msgstr "ఆరోహణ"
5610
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5614 msgid "Descending"
5615 msgstr "అవరోహణ"
5616
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5620 #| msgid "Show filter bar"
5621 msgctxt "@option:check"
5622 msgid "Show folders first"
5623 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5624
5625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@option:check"
5628 #| msgid "Show hidden files"
5629 msgctxt "@option:check"
5630 msgid "Show hidden files last"
5631 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@option:check"
5636 msgid "Show preview"
5637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@option:check"
5642 msgid "Show in groups"
5643 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@option:check"
5648 msgid "Show hidden files"
5649 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@title:window"
5654 #| msgid "Additional Information"
5655 msgctxt "@title:group"
5656 msgid "Additional Information"
5657 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5658
5659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5660 #, kde-format
5661 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@label:listbox"
5667 msgid "View mode:"
5668 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@label:listbox"
5673 msgid "Sorting:"
5674 msgstr "వరుసక్రమము:"
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group"
5679 #| msgid "View Properties"
5680 msgid "View options:"
5681 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5686 msgid "Current folder"
5687 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5692 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5693 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5694 msgid "Current folder and sub-folders"
5695 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5696
5697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5700 msgid "All folders"
5701 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5702
5703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@title:group"
5706 msgid "Apply to:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@option:check"
5712 #| msgid "Use as default for new folders"
5713 msgctxt "@option:check"
5714 msgid "Use as default view settings"
5715 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5716
5717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info"
5720 #| msgid ""
5721 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5722 #| "continue?"
5723 msgctxt "@info"
5724 msgid ""
5725 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5726 "continue?"
5727 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5728
5729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info"
5732 msgid ""
5733 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5734 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5735
5736 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@title:window"
5739 msgid "Applying View Properties"
5740 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5741
5742 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@info:progress"
5745 msgid "Counting folders: %1"
5746 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5747
5748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:progress"
5751 msgid "Folders: %1"
5752 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5753
5754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5757 msgid "Zoom:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5761 #, kde-format
5762 msgid "Zoom"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5768 msgid "Sets the size of the file icons."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5774 #| msgid "Stop"
5775 msgid "Stop"
5776 msgstr "ఆపుము"
5777
5778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@label:listbox"
5781 #| msgid "Sorting:"
5782 msgctxt "@tooltip"
5783 msgid "Stop loading"
5784 msgstr "వరుసక్రమము:"
5785
5786 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5787 #, kde-kuit-format
5788 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5789 msgid ""
5790 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5791 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5792 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5793 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5794 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5795 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5796 "device.</item></list></para>"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@option:check"
5802 #| msgid "Show zoom slider"
5803 msgctxt "@action:inmenu"
5804 msgid "Show Zoom Slider"
5805 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5806
5807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@option:check"
5810 #| msgid "Show space information"
5811 msgctxt "@action:inmenu"
5812 msgid "Show Space Information"
5813 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5814
5815 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5816 #, kde-format
5817 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5821 #, kde-format
5822 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5826 #, kde-format
5827 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5831 #, kde-format
5832 msgid "KDiskFree"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5836 #, kde-kuit-format
5837 msgctxt "@info"
5838 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@info:status"
5844 msgid "Installing Filelight…"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info:status Free disk space"
5850 msgid "%1 free"
5851 msgstr "%1 ఖాళీ"
5852
5853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5856 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5862 msgid ""
5863 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5864 "Press to manage disk space usage."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@title"
5870 msgid "Free Up Disk Space"
5871 msgstr ""
5872
5873 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5875 #, kde-kuit-format
5876 msgctxt "@title"
5877 msgid ""
5878 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5879 "identify big files and folders.</para>"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@action:button"
5885 msgid "Install Filelight…"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5889 #, kde-format
5890 msgid "Trash Emptied"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5894 #, kde-format
5895 msgid "The Trash was emptied."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@title:window"
5901 #| msgid "Places"
5902 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5903 msgid "Places"
5904 msgstr "స్థలములు"
5905
5906 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5907 #, kde-format
5908 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5909 msgid "Count of available Network Shares"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5913 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5915 #| msgid "Sett&ings"
5916 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5917 msgid "Settings"
5918 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5919
5920 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5923 msgid "A subset of Dolphin settings."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5927 #, kde-format
5928 msgid "Select Remote Charset"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgctxt "@label:listbox"
5934 #| msgid "Default:"
5935 msgid "Default"
5936 msgstr "అప్రమేయ:"
5937
5938 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5941 #| msgid "Reload"
5942 msgid "Reload"
5943 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:666
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 msgctxt "@info:status"
5948 msgid "1 folder selected"
5949 msgid_plural "%1 folders selected"
5950 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5951 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:667
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "1 file selected"
5957 msgid_plural "%1 files selected"
5958 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5959 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5960
5961 #: views/dolphinview.cpp:669
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label"
5964 #| msgid "Folder"
5965 msgctxt "@info:status"
5966 msgid "1 folder"
5967 msgid_plural "%1 folders"
5968 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5969 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5970
5971 #: views/dolphinview.cpp:670
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5974 #| msgid "Your emails"
5975 msgctxt "@info:status"
5976 msgid "1 file"
5977 msgid_plural "%1 files"
5978 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5979 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:674
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5984 msgid "%1, %2 (%3)"
5985 msgstr "%1, %2 (%3)"
5986
5987 #: views/dolphinview.cpp:676
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@info:status files (size)"
5990 msgid "%1 (%2)"
5991 msgstr "%1 (%2)"
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:680
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@title:group Size"
5996 #| msgid "Folders"
5997 msgctxt "@info:status"
5998 msgid "0 folders, 0 files"
5999 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "<filename> copy"
6004 msgid "%1 copy"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:1105
6008 #, kde-format
6009 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6010 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6011 msgstr[0] ""
6012 msgstr[1] ""
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:1110
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #| msgid "Paste"
6018 msgctxt "@action:button"
6019 msgid "Open %1 Item"
6020 msgid_plural "Open %1 Items"
6021 msgstr[0] "అతికించుము"
6022 msgstr[1] "అతికించుము"
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:1240
6025 #, kde-format
6026 msgctxt "@action:inmenu"
6027 msgid "Side Padding"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinview.cpp:1244
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@label"
6033 #| msgid "Column width"
6034 msgctxt "@action:inmenu"
6035 msgid "Automatic Column Widths"
6036 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:1249
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@label"
6041 #| msgid "Column width"
6042 msgctxt "@action:inmenu"
6043 msgid "Custom Column Widths"
6044 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6045
6046 #: views/dolphinview.cpp:1860
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@info:status"
6049 #| msgid "Move to trash operation completed."
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "Trash operation completed."
6052 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:1870
6055 #, kde-format
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "Delete operation completed."
6058 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:2030
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@label"
6063 #| msgid "Rename inline"
6064 msgctxt "@action:button"
6065 msgid "Rename and Hide"
6066 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:2034
6069 #, kde-format
6070 msgid ""
6071 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6072 "Do you still want to rename it?"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:2036
6076 #, kde-format
6077 msgid ""
6078 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6079 "Do you still want to rename it?"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2038
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@action:inmenu"
6085 #| msgid "Show Hidden Files"
6086 msgid "Hide this File?"
6087 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2038
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@title:group"
6092 #| msgid "Home Folder"
6093 msgid "Hide this Folder?"
6094 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:2077
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@info:status"
6099 msgid "The location is empty."
6100 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:2079
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@info:status"
6105 msgid "The location '%1' is invalid."
6106 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2343
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@info:progress"
6111 #| msgid "Loading folder..."
6112 msgid "Loading…"
6113 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:2372
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@info:progress"
6118 #| msgid "Loading folder..."
6119 msgid "Loading canceled"
6120 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:2374
6123 #, kde-format
6124 msgid "No items matching the filter"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinview.cpp:2376
6128 #, kde-format
6129 msgid "No items matching the search"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinview.cpp:2378
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@info:status"
6135 #| msgid "The location is empty."
6136 msgid "Trash is empty"
6137 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:2381
6140 #, kde-format
6141 msgid "No tags"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinview.cpp:2384
6145 #, kde-format
6146 msgid "No files tagged with \"%1\""
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2388
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "@action:inmenu"
6152 #| msgid "Close Tab"
6153 msgid "No recently used items"
6154 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2390
6157 #, kde-format
6158 msgid "No shared folders found"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2392
6162 #, kde-format
6163 msgid "No relevant network resources found"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinview.cpp:2394
6167 #, kde-format
6168 msgid "No MTP-compatible devices found"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:2396
6172 #, kde-format
6173 msgid "No Apple devices found"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinview.cpp:2398
6177 #, kde-format
6178 msgid "No Bluetooth devices found"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: views/dolphinview.cpp:2400
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@title:group Size"
6184 #| msgid "Folders"
6185 msgid "Folder is empty"
6186 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action"
6191 #| msgid "Create Folder..."
6192 msgctxt "@action"
6193 msgid "Create Folder…"
6194 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@action"
6199 #| msgid "Create Folder..."
6200 msgctxt "@action"
6201 msgid "Create File…"
6202 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6205 #, kde-kuit-format
6206 msgctxt "@info:whatsthis"
6207 msgid ""
6208 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6209 "items at once results in their new names differing only in a number."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6213 #, kde-kuit-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis"
6215 msgid ""
6216 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6217 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6218 "deleted later if disk space is needed."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6222 #, kde-kuit-format
6223 msgctxt "@info:whatsthis"
6224 msgid ""
6225 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6226 "recovered by normal means."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6233 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6234 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6235 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu File"
6240 msgid "Duplicate Here"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@action:inmenu"
6246 #| msgid "Properties"
6247 msgctxt "@action:inmenu File"
6248 msgid "Properties"
6249 msgstr "గుణాలు"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6252 #, kde-kuit-format
6253 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6254 msgid ""
6255 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6256 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6257 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6258 "there like managing read- and write-permissions."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@label:textbox"
6264 #| msgid "Location:"
6265 msgctxt "@action:incontextmenu"
6266 msgid "Copy Location"
6267 msgstr "స్థానము:"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6272 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6278 #| msgid "Move to Trash"
6279 msgctxt "@action:inmenu File"
6280 msgid "Move to Trash…"
6281 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #| msgid "Delete"
6287 msgctxt "@action:inmenu File"
6288 msgid "Delete…"
6289 msgstr "తొలగించుము"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "@action:inmenu File"
6294 msgid "Duplicate Here…"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@label:textbox"
6300 #| msgid "Location:"
6301 msgctxt "@action:incontextmenu"
6302 msgid "Copy Location…"
6303 msgstr "స్థానము:"
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6306 #, kde-kuit-format
6307 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6308 msgid ""
6309 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6310 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6311 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6312 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6313 "interface> option is enabled.</para>"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6317 #, kde-kuit-format
6318 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6319 msgid ""
6320 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6321 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6322 "you an overview in folders with many items.</para>"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6326 #, kde-kuit-format
6327 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6328 msgid ""
6329 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6330 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6331 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6332 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6333 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6334 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6335 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@title:menu"
6341 #| msgid "View Mode"
6342 msgctxt "@action:intoolbar"
6343 msgid "Change View Mode"
6344 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6349 msgid "This cycles through all view modes."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6355 msgid "This increases the icon size."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "@action:inmenu View"
6361 msgid "Reset Zoom Level"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@label:listbox"
6367 #| msgid "Default:"
6368 msgid "Zoom To Default"
6369 msgstr "అప్రమేయ:"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6372 #, kde-format
6373 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6374 msgid "This resets the icon size to default."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6378 #, kde-format
6379 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6380 msgid "This reduces the icon size."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6384 #, kde-format
6385 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6386 msgid "Zoom"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt "@label"
6392 #| msgid "Show preview"
6393 msgctxt "@action:intoolbar"
6394 msgid "Show Previews"
6395 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@label"
6400 #| msgid "Show preview"
6401 msgctxt "@info"
6402 msgid "Show preview of files and folders"
6403 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6406 #, kde-kuit-format
6407 msgctxt "@info:whatsthis"
6408 msgid ""
6409 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6410 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6411 "the images."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@title:group Size"
6417 #| msgid "Folders"
6418 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6419 msgid "Folders First"
6420 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@label"
6425 #| msgid "Show hidden files"
6426 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6427 msgid "Hidden Files Last"
6428 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@title:menu"
6433 #| msgid "Sort By"
6434 msgctxt "@action:inmenu View"
6435 msgid "Sort By"
6436 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@title:window"
6441 #| msgid "Additional Information"
6442 msgctxt "@action:inmenu View"
6443 msgid "Show Additional Information"
6444 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6449 #| msgid "Show in Groups"
6450 msgctxt "@action:inmenu View"
6451 msgid "Show in Groups"
6452 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "@info:whatsthis"
6457 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #| msgid "Show Hidden Files"
6464 msgctxt "@action:inmenu View"
6465 msgid "Show Hidden Files"
6466 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6469 #, kde-kuit-format
6470 msgctxt "@info:whatsthis"
6471 msgid ""
6472 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6473 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6474 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6475 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6476 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6477 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6478 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6479 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6485 #| msgid "Adjust View Properties..."
6486 msgctxt "@action:inmenu View"
6487 msgid "Adjust View Display Style…"
6488 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6493 msgid ""
6494 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@title:tab"
6500 #| msgid "Icons"
6501 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6502 msgid "Icons"
6503 msgstr "ప్రతిమలు"
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6508 #| msgid "Split view mode"
6509 msgctxt "@info"
6510 msgid "Icons view mode"
6511 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6514 #, kde-format
6515 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6516 msgid "Compact"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6522 #| msgid "Split view mode"
6523 msgctxt "@info"
6524 msgid "Compact view mode"
6525 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:tab"
6530 #| msgid "Details"
6531 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6532 msgid "Details"
6533 msgstr "వివరాలు"
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6536 #, fuzzy, kde-format
6537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6538 #| msgid "Split view mode"
6539 msgctxt "@info"
6540 msgid "Details view mode"
6541 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6542
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6544 #, kde-format
6545 msgctxt "Sort descending"
6546 msgid "Z-A"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6550 #, kde-format
6551 msgctxt "Sort ascending"
6552 msgid "A-Z"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6556 #, fuzzy, kde-format
6557 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6558 #| msgid "Show filter bar"
6559 msgctxt "Sort descending"
6560 msgid "Largest First"
6561 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6564 #, fuzzy, kde-format
6565 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6566 #| msgid "Show filter bar"
6567 msgctxt "Sort ascending"
6568 msgid "Smallest First"
6569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6574 #| msgid "Show filter bar"
6575 msgctxt "Sort descending"
6576 msgid "Newest First"
6577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@title:group Size"
6582 #| msgid "Folders"
6583 msgctxt "Sort ascending"
6584 msgid "Oldest First"
6585 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@title:group Size"
6590 #| msgid "Folders"
6591 msgctxt "Sort descending"
6592 msgid "Highest First"
6593 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6598 #| msgid "Show filter bar"
6599 msgctxt "Sort ascending"
6600 msgid "Lowest First"
6601 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6606 #| msgid "Descending"
6607 msgctxt "Sort descending"
6608 msgid "Descending"
6609 msgstr "అవరోహణ"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6614 #| msgid "Ascending"
6615 msgctxt "Sort ascending"
6616 msgid "Ascending"
6617 msgstr "ఆరోహణ"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6620 #, kde-format
6621 msgctxt ""
6622 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6623 "selection is empty when this text is shown."
6624 msgid "Actions for Current View"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6628 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6629 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6630 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6631 #. and a fallback will be used.
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6633 #, kde-format
6634 msgid "Actions for %1"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6638 #, kde-format
6639 msgctxt ""
6640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6641 "of selected files/folders."
6642 msgid "Actions for One Selected Item"
6643 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6644 msgstr[0] ""
6645 msgstr[1] ""
6646
6647 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "@label"
6650 #| msgid "Additional information"
6651 msgctxt "@info:status"
6652 msgid "Updating version information…"
6653 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6654
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Restore"
6657 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@info"
6661 #~| msgid "%1 item selected"
6662 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6663 #~ msgid "not selected,"
6664 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@label"
6668 #~| msgid "Expandable folders"
6669 #~ msgid "expanded,"
6670 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label"
6674 #~| msgid "Sort files by"
6675 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6676 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Sort files by"
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6683 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@option:check"
6687 #~| msgid "Show preview"
6688 #~ msgid "No previews"
6689 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Activate Next Tab"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Activate Tab %1"
6696 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Activate Next Tab"
6700 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6701
6702 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6704 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@label"
6708 #~| msgid "Split the view into two panes"
6709 #~ msgid "Split the view into two panes"
6710 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Show tooltips"
6715 #~ msgid "Show tooltips"
6716 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6717
6718 #~ msgctxt "@option:check"
6719 #~ msgid "Show tooltips"
6720 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Rename inline"
6725 #~ msgctxt "option:check"
6726 #~ msgid "Rename inline"
6727 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6728
6729 #~ msgctxt "@title:group"
6730 #~ msgid "Startup"
6731 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:group"
6734 #~ msgid "View Modes"
6735 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@title:menu"
6739 #~| msgid "Navigation Bar"
6740 #~ msgctxt "@title:group"
6741 #~ msgid "Navigation"
6742 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgid "&View"
6746 #~ msgctxt "@title:group"
6747 #~ msgid "View: "
6748 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6752 #~| msgid "General"
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "General: "
6755 #~ msgstr "సాధారణ"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~| msgid "Open in New Tab"
6760 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6761 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6762 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6766 #~| msgid "General"
6767 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6768 #~ msgid "General:"
6769 #~ msgstr "సాధారణ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@label:textbox"
6773 #~| msgid "Filter:"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6775 #~ msgid "Filter..."
6776 #~ msgstr "గలని:"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@title:menu"
6780 #~| msgid "Main Toolbar"
6781 #~ msgid "Search..."
6782 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label:listbox"
6786 #~| msgid "Sorting:"
6787 #~ msgctxt "@info:progress"
6788 #~ msgid "Sorting..."
6789 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label:textbox"
6793 #~| msgid "Filter:"
6794 #~ msgid "Filter..."
6795 #~ msgstr "గలని:"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label"
6799 #~| msgid "Change Tags..."
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "Configure..."
6802 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:menu"
6806 #~| msgid "Main Toolbar"
6807 #~ msgctxt "@label:textbox"
6808 #~ msgid "Search..."
6809 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label:textbox"
6813 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6814 #~ msgctxt "@info"
6815 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6816 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@info:credit"
6820 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6821 #~ msgctxt "@info:credit"
6822 #~ msgid ""
6823 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6824 #~ "Angelaccio"
6825 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label"
6829 #~| msgid "Font family"
6830 #~ msgid "Font family"
6831 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Font size"
6836 #~ msgid "Font size"
6837 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label Font style"
6841 #~| msgid "Italic"
6842 #~ msgid "Italic"
6843 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Font weight"
6848 #~ msgid "Font weight"
6849 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Add Comment..."
6854 #~ msgctxt "@item"
6855 #~ msgid "Eject"
6856 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6860 #~| msgid "Reload"
6861 #~ msgctxt "@item"
6862 #~ msgid "Release"
6863 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6867 #~| msgid "Reload"
6868 #~ msgctxt "@item"
6869 #~ msgid "Safely Remove"
6870 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6874 #~| msgid "Reload"
6875 #~ msgctxt "@item"
6876 #~ msgid "Unmount"
6877 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Open in New Tab"
6882 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6883 #~ msgid "Open in New Tab"
6884 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~| msgid "Open in New Window"
6889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6890 #~ msgid "Open in New Window"
6891 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6895 #~| msgid "Reload"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Mount"
6898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Add Comment..."
6903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6904 #~ msgid "Edit..."
6905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6909 #~| msgid "Reload"
6910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6911 #~ msgid "Remove"
6912 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label"
6916 #~| msgid "Add Comment..."
6917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6918 #~ msgid "Add Entry..."
6919 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@title:group"
6923 #~| msgid "Icon Size"
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Icon Size"
6926 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6930 #~| msgid "Show Filter Bar"
6931 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6932 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6933 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6934
6935 #~ msgctxt "@title:window"
6936 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6937 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6940 #~ msgid "Sett&ings"
6941 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@option:check"
6945 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6946 #~ msgctxt "@action"
6947 #~ msgid "Show menu"
6948 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6949
6950 #~ msgctxt "@title"
6951 #~ msgid "Dolphin Part"
6952 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:menu"
6956 #~| msgid "Navigation Bar"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Url Navigator"
6959 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6960 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6961 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@info:status"
6965 #~| msgid "Unknown size"
6966 #~ msgctxt "@item:intable"
6967 #~ msgid "Unknown"
6968 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6972 #~| msgid "Deleting files or folders"
6973 #~ msgctxt "@info"
6974 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6975 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6976
6977 #~ msgctxt "@info:status"
6978 #~ msgid "Unknown size"
6979 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@title:group"
6983 #~| msgid "Startup"
6984 #~ msgctxt "@label:textbox"
6985 #~ msgid "Start in:"
6986 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6990 #~| msgid "Add to Places"
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6992 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6993 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6994
6995 #~ msgctxt "@title:window"
6996 #~ msgid "Rename Items"
6997 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6998
6999 #~ msgctxt "@label:textbox"
7000 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7001 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@info"
7005 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7006 #~ msgctxt "@info"
7007 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7008 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7009
7010 #~ msgctxt "@title:window"
7011 #~ msgid "View Properties"
7012 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7016 #~| msgid "Show filter bar"
7017 #~ msgid "Show facets widget"
7018 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7022 #~| msgid "Permissions"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Fewer Options"
7025 #~ msgstr "అనుమతులు"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7029 #~| msgid "Permissions"
7030 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~ msgid "More Options"
7032 #~ msgstr "అనుమతులు"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@title:window"
7036 #~| msgid "Folders"
7037 #~ msgctxt "@option:check"
7038 #~ msgid "Folders"
7039 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@title:group Date"
7043 #~| msgid "Today"
7044 #~ msgctxt "@option:option"
7045 #~ msgid "Today"
7046 #~ msgstr "ఈరోజు"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7050 #~| msgid "Yesterday"
7051 #~ msgctxt "@option:option"
7052 #~ msgid "Yesterday"
7053 #~ msgstr "నిన్న"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgid "&Go"
7057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgid "Go"
7059 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@title:menu"
7063 #~| msgid "Tools"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~ msgid "Tools"
7066 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7070 #~| msgid "Preview"
7071 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7072 #~ msgid "Preview"
7073 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7077 #~| msgid "Stop"
7078 #~ msgid "stop"
7079 #~ msgstr "ఆపుము"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7082 #~ msgid "Add to Places"
7083 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7087 #~| msgid "Descending"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7089 #~ msgid "Descending"
7090 #~ msgstr "అవరోహణ"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7094 #~| msgid "Add to Places"
7095 #~ msgctxt "@title:window"
7096 #~ msgid "Add Places Entry"
7097 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@label"
7101 #~| msgid "Show tooltips"
7102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7103 #~ msgid "Show All Entries"
7104 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7105
7106 #~ msgctxt "@title:group"
7107 #~ msgid "Properties"
7108 #~ msgstr "గుణాలు"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:window"
7112 #~| msgid "Additional Information"
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Additional Information Shown"
7115 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7116
7117 #~ msgctxt "@title:group"
7118 #~ msgid "Apply View Properties To"
7119 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@option:radio"
7123 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7124 #~ msgctxt "@option:check"
7125 #~ msgid "Use these view properties as default"
7126 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7127
7128 #~ msgctxt "@label:textbox"
7129 #~ msgid "Location:"
7130 #~ msgstr "స్థానము:"
7131
7132 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgid "Icon Size"
7134 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7135
7136 #~ msgctxt "@label:listbox"
7137 #~ msgid "Preview:"
7138 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7139
7140 #~ msgctxt "@title:group"
7141 #~ msgid "Text"
7142 #~ msgstr "వచనము"
7143
7144 #~ msgctxt "@label:listbox"
7145 #~ msgid "Font:"
7146 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Width:"
7151 #~ msgctxt "@label:listbox"
7152 #~ msgid "Width:"
7153 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7154
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7156 #~ msgid "Small"
7157 #~ msgstr "చిన్న"
7158
7159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7160 #~ msgid "Medium"
7161 #~ msgstr "మీడియం"
7162
7163 #~ msgctxt "@option:check"
7164 #~ msgid "Expandable folders"
7165 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7166
7167 #~ msgctxt "@action:button"
7168 #~ msgid "Additional Information"
7169 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7170
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7172 #~ msgid "Select All"
7173 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7174
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7176 #~ msgid "Reload"
7177 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgid "File Previews"
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Image Size"
7184 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@title:window"
7188 #~| msgid "Places"
7189 #~ msgctxt "@item"
7190 #~ msgid "Places"
7191 #~ msgstr "స్థలములు"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~| msgid "Close Tab"
7196 #~ msgctxt "@item"
7197 #~ msgid "Recently Saved"
7198 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@title:menu"
7202 #~| msgid "Main Toolbar"
7203 #~ msgctxt "@item"
7204 #~ msgid "Search For"
7205 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Home URL"
7210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7211 #~ msgid "Home"
7212 #~ msgstr "నివాస URL"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7216 #~| msgid "&Network Folders"
7217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7218 #~ msgid "Network"
7219 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Trash"
7224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7225 #~ msgid "Trash"
7226 #~ msgstr "ట్రాష్"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Today"
7231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7232 #~ msgid "Today"
7233 #~ msgstr "ఈరోజు"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group Date"
7237 #~| msgid "Yesterday"
7238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7239 #~ msgid "Yesterday"
7240 #~ msgstr "నిన్న"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@title:group Date"
7244 #~| msgid "Earlier this Month"
7245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgid "This Month"
7247 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@title:group Date"
7251 #~| msgid "Earlier this Month"
7252 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7253 #~ msgid "Last Month"
7254 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@info:credit"
7258 #~| msgid "Documentation"
7259 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7260 #~ msgid "Documents"
7261 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@title:group"
7265 #~| msgid "File Previews"
7266 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7267 #~ msgid "Images"
7268 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Empty Trash"
7273 #~ msgid "Empty Search"
7274 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7278 #~| msgid "Delete"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "&Delete"
7281 #~ msgstr "తొలగించుము"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7285 #~| msgid "Move to Trash"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~ msgid "&Move to Trash"
7288 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~| msgid "Rename..."
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7294 #~ msgid "Rename..."
7295 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~| msgid "Open in New Tab"
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7301 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7302 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7306 #~| msgid "Date"
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Date"
7309 #~ msgstr "తేదీ"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7313 #~| msgid "Current folder"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7315 #~ msgid "%1 - current folder"
7316 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7320 #~| msgid "Current folder"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7322 #~ msgid "%1 - current device"
7323 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7324
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~ msgid "Paste Into Folder"
7327 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7328
7329 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7330 #~ msgid "%A"
7331 #~ msgstr "%A"
7332
7333 #~ msgctxt ""
7334 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7335 #~ "locale, and %Y is full year number"
7336 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7337 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7338
7339 #~ msgctxt ""
7340 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7341 #~ "and %Y is full year number"
7342 #~ msgid "%B, %Y"
7343 #~ msgstr "%B, %Y"
7344
7345 #~ msgctxt "@info"
7346 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7347 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7348
7349 #~ msgctxt "@info:status"
7350 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7351 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7352
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7354 #~ msgid "Paste"
7355 #~ msgstr "అతికించుము"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Additional information"
7360 #~ msgctxt "@info:status"
7361 #~ msgid "Update of version information failed."
7362 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~| msgid "Copy"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7368 #~ msgid "Copy Text"
7369 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7370
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7373 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7374
7375 #~ msgctxt "@title:group Date"
7376 #~ msgid "Last Week"
7377 #~ msgstr "చివరి వారము"
7378
7379 #~ msgctxt ""
7380 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7381 #~ "full year number"
7382 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7383 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@option:check"
7387 #~| msgid "Show zoom slider"
7388 #~ msgid "Zoom slider"
7389 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@title:group Date"
7393 #~| msgid "Today"
7394 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7395 #~ msgid "Today"
7396 #~ msgstr "ఈరోజు"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgctxt "@title:group Date"
7400 #~| msgid "Yesterday"
7401 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7402 #~ msgid "Yesterday"
7403 #~ msgstr "నిన్న"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Trash"
7407 #~ msgstr "ట్రాష్"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@label:slider"
7411 #~| msgid "Maximum file size:"
7412 #~ msgctxt "@option:option"
7413 #~ msgid "Maximum Rating"
7414 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7418 #~| msgid "Small"
7419 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7420 #~ msgid "Small"
7421 #~ msgstr "చిన్న"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7425 #~| msgid "Medium"
7426 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7427 #~ msgid "Medium"
7428 #~ msgstr "మీడియం"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7432 #~| msgid "Large"
7433 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7434 #~ msgid "Large"
7435 #~ msgstr "పెద్ద"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@title:window"
7439 #~| msgid "Information"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~ msgid "Copy Information Message"
7442 #~ msgstr "సమాచారం"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@info:credit"
7446 #~| msgid "Documentation"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7448 #~ msgid "No destination"
7449 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7450
7451 #~ msgctxt "@option:check"
7452 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7453 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@label"
7457 #~| msgid "Show preview"
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgid "Do not create previews for"
7460 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~| msgid "Name"
7465 #~ msgctxt "@item:intable"
7466 #~ msgid "Name"
7467 #~ msgstr "పేరు"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~| msgid "Size"
7472 #~ msgctxt "@item:intable"
7473 #~ msgid "Size"
7474 #~ msgstr "పరిమాణము"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7478 #~| msgid "Date"
7479 #~ msgctxt "@item:intable"
7480 #~ msgid "Date"
7481 #~ msgstr "తేదీ"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~| msgid "Permissions"
7486 #~ msgctxt "@item:intable"
7487 #~ msgid "Permissions"
7488 #~ msgstr "అనుమతులు"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7492 #~| msgid "Owner"
7493 #~ msgctxt "@item:intable"
7494 #~ msgid "Owner"
7495 #~ msgstr "యజమాని"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7499 #~| msgid "Group"
7500 #~ msgctxt "@item:intable"
7501 #~ msgid "Group"
7502 #~ msgstr "సమూహము"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~| msgid "Type"
7507 #~ msgctxt "@item:intable"
7508 #~ msgid "Type"
7509 #~ msgstr "రకము"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@info:credit"
7513 #~| msgid "Documentation"
7514 #~ msgctxt "@item:intable"
7515 #~ msgid "Destination"
7516 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7520 #~| msgid "Paste"
7521 #~ msgctxt "@item:intable"
7522 #~ msgid "Path"
7523 #~ msgstr "అతికించుము"
7524
7525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7526 #~ msgid "By Name"
7527 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7528
7529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7530 #~ msgid "By Size"
7531 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7532
7533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7534 #~ msgid "By Permissions"
7535 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7536
7537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7538 #~ msgid "By Owner"
7539 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7540
7541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7542 #~ msgid "By Group"
7543 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@info:credit"
7547 #~| msgid "Documentation"
7548 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7549 #~ msgid "By Link Destination"
7550 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7554 #~| msgid "Name"
7555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7556 #~ msgid "Name"
7557 #~ msgstr "పేరు"
7558
7559 #~ msgctxt "@label"
7560 #~ msgid "Additional information"
7561 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7565 #~| msgid "%1 (%2)"
7566 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7567 #~ msgid "%1 (%2)"
7568 #~ msgstr "%1 (%2)"
7569
7570 #~ msgctxt "@option:check"
7571 #~ msgid "Rename inline"
7572 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7573
7574 #~ msgctxt "@info:status"
7575 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7576 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7577
7578 #~ msgctxt "@title:tab"
7579 #~ msgid "Column"
7580 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7581
7582 #~ msgctxt "@title:group"
7583 #~ msgid "Grid"
7584 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7585
7586 #~ msgctxt "@label:listbox"
7587 #~ msgid "Arrangement:"
7588 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7589
7590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7591 #~ msgid "Columns"
7592 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7593
7594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7595 #~ msgid "Rows"
7596 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7597
7598 #~ msgctxt "@label:listbox"
7599 #~ msgid "Grid spacing:"
7600 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7603 #~ msgid "None"
7604 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7607 #~ msgid "Small"
7608 #~ msgstr "చిన్న"
7609
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7611 #~ msgid "Medium"
7612 #~ msgstr "మీడియం"
7613
7614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7615 #~ msgid "Large"
7616 #~ msgstr "పెద్ద"
7617
7618 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7619 #~ msgid "Column"
7620 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@option:check"
7624 #~| msgid "Expandable folders"
7625 #~ msgctxt "@option:check"
7626 #~ msgid "Expandable Folders"
7627 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7628
7629 #~ msgctxt "@title:menu"
7630 #~ msgid "Columns"
7631 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@title:menu"
7635 #~| msgid "Columns"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7637 #~ msgid "Columns"
7638 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@info:credit"
7642 #~| msgid "Documentation"
7643 #~ msgctxt "@title::column"
7644 #~ msgid "Link Destination"
7645 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~| msgid "Paste"
7650 #~ msgctxt "@title::column"
7651 #~ msgid "Path"
7652 #~ msgstr "అతికించుము"
7653
7654 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7655 #~ msgid "Deselect Item"
7656 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7657
7658 #~ msgctxt "@label"
7659 #~ msgid "Show hidden files"
7660 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7661
7662 #~ msgctxt "@label"
7663 #~ msgid "Show preview"
7664 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@label"
7668 #~| msgid "Arrangement"
7669 #~ msgid "Arrangement"
7670 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@label"
7674 #~| msgid "Item height"
7675 #~ msgid "Item height"
7676 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Grid spacing"
7681 #~ msgid "Grid spacing"
7682 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Number of textlines"
7687 #~ msgid "Number of textlines"
7688 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@label"
7692 #~| msgid "Change Tags..."
7693 #~ msgctxt "@action:button"
7694 #~ msgid "Configure..."
7695 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7699 #~| msgid "No Tags"
7700 #~ msgctxt "@title:group"
7701 #~ msgid "Tag"
7702 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@title:group Date"
7706 #~| msgid "Today"
7707 #~ msgctxt "@action:button"
7708 #~ msgid "Today"
7709 #~ msgstr "ఈరోజు"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@title:group Date"
7713 #~| msgid "Yesterday"
7714 #~ msgctxt "@action:button"
7715 #~ msgid "Yesterday"
7716 #~ msgstr "నిన్న"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~| msgid "Date"
7721 #~ msgctxt "@title:group"
7722 #~ msgid "Date"
7723 #~ msgstr "తేదీ"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7727 #~| msgid "Open in New Window"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7729 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7730 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7731
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7733 #~ msgid ""
7734 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7735 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7736
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7739 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@action:button"
7743 #~| msgid "Close"
7744 #~ msgctxt "@info"
7745 #~ msgid "Close"
7746 #~ msgstr "మూయి"
7747
7748 #~ msgctxt "@title:menu"
7749 #~ msgid "View Mode"
7750 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7754 #~| msgid "By Date"
7755 #~ msgctxt "@label"
7756 #~ msgid "Byte"
7757 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7761 #~| msgid "By Date"
7762 #~ msgctxt "@label"
7763 #~ msgid "KByte"
7764 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7768 #~| msgid "By Date"
7769 #~ msgctxt "@label"
7770 #~ msgid "MByte"
7771 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7775 #~| msgid "By Date"
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "GByte"
7778 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@title:group"
7782 #~| msgid "Text"
7783 #~ msgctxt "@label"
7784 #~ msgid "Text"
7785 #~ msgstr "వచనము"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@title"
7789 #~| msgid "File Manager"
7790 #~ msgctxt "@label"
7791 #~ msgid "Filenames"
7792 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7793
7794 #~ msgctxt "@action:button"
7795 #~ msgid "Save"
7796 #~ msgstr "దాయి"
7797
7798 #~ msgctxt "@action:button"
7799 #~ msgid "Close"
7800 #~ msgstr "మూయి"
7801
7802 #~ msgctxt "@label"
7803 #~ msgid "Size:"
7804 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@label:listbox"
7808 #~| msgid "Sorting:"
7809 #~ msgctxt "@label"
7810 #~ msgid "Rating:"
7811 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@label Tag name"
7815 #~| msgid "Name:"
7816 #~ msgctxt "@label"
7817 #~ msgid "Name:"
7818 #~ msgstr "పేరు:"
7819
7820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7821 #~ msgid "Size"
7822 #~ msgstr "పరిమాణము"
7823
7824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7825 #~ msgid "Date"
7826 #~ msgstr "తేదీ"
7827
7828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7829 #~ msgid "Permissions"
7830 #~ msgstr "అనుమతులు"
7831
7832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~ msgid "Owner"
7834 #~ msgstr "యజమాని"
7835
7836 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7837 #~ msgid "Group"
7838 #~ msgstr "సమూహము"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7841 #~ msgid "Type"
7842 #~ msgstr "రకము"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7846 #~| msgid "Size"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7848 #~ msgid "Size"
7849 #~ msgstr "పరిమాణము"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~| msgid "Date"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7855 #~ msgid "Date"
7856 #~ msgstr "తేదీ"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7860 #~| msgid "Permissions"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7862 #~ msgid "Permissions"
7863 #~ msgstr "అనుమతులు"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7867 #~| msgid "Owner"
7868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7869 #~ msgid "Owner"
7870 #~ msgstr "యజమాని"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7874 #~| msgid "Group"
7875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7876 #~ msgid "Group"
7877 #~ msgstr "సమూహము"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7881 #~| msgid "Type"
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7883 #~ msgid "Type"
7884 #~ msgstr "రకము"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7888 #~| msgid "Size"
7889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7890 #~ msgid "Size"
7891 #~ msgstr "పరిమాణము"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7895 #~| msgid "Date"
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7897 #~ msgid "Date"
7898 #~ msgstr "తేదీ"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~| msgid "Permissions"
7903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7904 #~ msgid "Permissions"
7905 #~ msgstr "అనుమతులు"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7909 #~| msgid "Owner"
7910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7911 #~ msgid "Owner"
7912 #~ msgstr "యజమాని"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7916 #~| msgid "Group"
7917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7918 #~ msgid "Group"
7919 #~ msgstr "సమూహము"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7923 #~| msgid "Type"
7924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7925 #~ msgid "Type"
7926 #~ msgstr "రకము"
7927
7928 #~ msgctxt "@title:menu"
7929 #~ msgid "Additional Information"
7930 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7931
7932 #~ msgctxt "@option:check"
7933 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7934 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@label"
7938 #~| msgid "Add Comment..."
7939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7940 #~ msgid "SVN Commit..."
7941 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7945 #~| msgid "Delete"
7946 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7947 #~ msgid "SVN Delete"
7948 #~ msgstr "తొలగించుము"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@label"
7952 #~| msgid "Add Comment..."
7953 #~ msgctxt "@title:window"
7954 #~ msgid "SVN Commit"
7955 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Add Comment..."
7960 #~ msgctxt "@action:button"
7961 #~ msgid "Commit"
7962 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@label"
7966 #~| msgid "Total size:"
7967 #~ msgctxt "@label"
7968 #~ msgid "Total Size:"
7969 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7973 #~| msgid "Type"
7974 #~ msgctxt "@label file type"
7975 #~ msgid "Type"
7976 #~ msgstr "రకము"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~| msgctxt "@title:window"
7980 #~| msgid "Create New Tag"
7981 #~ msgctxt "@label"
7982 #~ msgid "Create new tag:"
7983 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7987 #~| msgid "Delete"
7988 #~ msgctxt "@info"
7989 #~ msgid "Delete tag"
7990 #~ msgstr "తొలగించుము"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7994 #~| msgid "Delete"
7995 #~ msgctxt "@title"
7996 #~ msgid "Delete tag"
7997 #~ msgstr "తొలగించుము"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8001 #~| msgid "Delete"
8002 #~ msgctxt "@action:button"
8003 #~ msgid "Delete"
8004 #~ msgstr "తొలగించుము"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgctxt "@label"
8008 #~| msgid "New Tag..."
8009 #~ msgctxt "@label"
8010 #~ msgid "Add Tags..."
8011 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@label"
8015 #~| msgid "Change Tags..."
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Change..."
8018 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8019
8020 #~ msgctxt "@info:progress"
8021 #~ msgid "Changing annotations"
8022 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8026 #~| msgid "Type"
8027 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8028 #~ msgid "Type"
8029 #~ msgstr "రకము"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8033 #~| msgid "Size"
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8035 #~ msgid "Size"
8036 #~ msgstr "పరిమాణము"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@label"
8040 #~| msgid "Modified:"
8041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8042 #~ msgid "Modified"
8043 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8047 #~| msgid "Owner"
8048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8049 #~ msgid "Owner"
8050 #~ msgstr "యజమాని"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~| msgid "Permissions"
8055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8056 #~ msgid "Permissions"
8057 #~ msgstr "అనుమతులు"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@label"
8061 #~| msgid "Add Comment..."
8062 #~ msgctxt "@title:window"
8063 #~ msgid "Add Comment"
8064 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8068 #~| msgid "Size"
8069 #~ msgctxt "@label file content size"
8070 #~ msgid "Size"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@label"
8075 #~| msgid "Modified:"
8076 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8077 #~ msgid "Modified"
8078 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8082 #~| msgid "By Type"
8083 #~ msgctxt "@label"
8084 #~ msgid "MIME Type"
8085 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@label:textbox"
8089 #~| msgid "Location:"
8090 #~ msgctxt "@label file URL"
8091 #~ msgid "Location"
8092 #~ msgstr "స్థానము:"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@info:status"
8096 #~| msgid "Created folder."
8097 #~ msgctxt "@label"
8098 #~ msgid "Creator"
8099 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:button"
8103 #~| msgid "Cancel"
8104 #~ msgctxt "@label"
8105 #~ msgid "Channels"
8106 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@label"
8110 #~| msgid "Lines:"
8111 #~ msgctxt "@label number of lines"
8112 #~ msgid "Lines"
8113 #~ msgstr "వరుసల :"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@label"
8117 #~| msgid "Modified:"
8118 #~ msgctxt "@label EXIF"
8119 #~ msgid "Model"
8120 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@label"
8124 #~| msgid "Height:"
8125 #~ msgctxt "@label image width and height"
8126 #~ msgid "Width x Height"
8127 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@label:listbox"
8131 #~| msgid "Sorting:"
8132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8133 #~ msgid "Rating"
8134 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8138 #~| msgid "No Tags"
8139 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8140 #~ msgid "Tags"
8141 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~| msgctxt "@label"
8145 #~| msgid "Add Comment..."
8146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8147 #~ msgid "Comment"
8148 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~| msgctxt "@title"
8152 #~| msgid "File Manager"
8153 #~ msgctxt "@label"
8154 #~ msgid "File Name"
8155 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8156
8157 #~ msgctxt "@label"
8158 #~ msgid "Type:"
8159 #~ msgstr "రకం:"
8160
8161 #~ msgctxt "@label"
8162 #~ msgid "Modified:"
8163 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8167 #~| msgid "Owner"
8168 #~ msgctxt "@label"
8169 #~ msgid "Owner:"
8170 #~ msgstr "యజమాని"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8174 #~| msgid "No Tags"
8175 #~ msgctxt "@label"
8176 #~ msgid "Tags:"
8177 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~| msgctxt "@label"
8181 #~| msgid "Add Comment..."
8182 #~ msgctxt "@label"
8183 #~ msgid "Comment:"
8184 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8185
8186 #~ msgctxt "@title:menu"
8187 #~ msgid "Navigation Bar"
8188 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~| msgctxt "@label"
8192 #~| msgid "Modified:"
8193 #~ msgctxt "@label"
8194 #~ msgid "Date Modified"
8195 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8196
8197 #~ msgctxt "@info:status"
8198 #~ msgid "Copy operation completed."
8199 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8200
8201 #~ msgctxt "@info:status"
8202 #~ msgid "Move operation completed."
8203 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8204
8205 #~ msgctxt "@info:status"
8206 #~ msgid "Link operation completed."
8207 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8208
8209 #~ msgctxt "@info:status"
8210 #~ msgid "Renaming operation completed."
8211 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@title:group"
8215 #~| msgid "Text"
8216 #~ msgctxt "label"
8217 #~ msgid "Texts"
8218 #~ msgstr "వచనము"
8219
8220 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8221 #~ msgid "with optional icon and description"
8222 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8223
8224 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8225 #~ msgid "No Tags"
8226 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8227
8228 #~ msgctxt "@label"
8229 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8230 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgid "&Edit"
8234 #~ msgctxt "@item::intable"
8235 #~ msgid "Editing"
8236 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8237
8238 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8239 #~ msgid "Not yet tagged"
8240 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8241
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8243 #~ msgid "Move To Trash"
8244 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8248 #~| msgid "Rename..."
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8250 #~ msgid "&Rename..."
8251 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8255 #~| msgid "Properties"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8257 #~ msgid "&Properties"
8258 #~ msgstr "గుణాలు"
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8262 #~| msgid "Preview"
8263 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8264 #~ msgid "P&review"
8265 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8269 #~| msgid "Descending"
8270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8271 #~ msgid "Des&cending"
8272 #~ msgstr "అవరోహణ"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8276 #~| msgid "Show Hidden Files"
8277 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8278 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8279 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8283 #~| msgid "Size"
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8285 #~ msgid "&Size"
8286 #~ msgstr "పరిమాణము"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8290 #~| msgid "Date"
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8292 #~ msgid "D&ate"
8293 #~ msgstr "తేదీ"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8297 #~| msgid "Permissions"
8298 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8299 #~ msgid "Pe&rmissions"
8300 #~ msgstr "అనుమతులు"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8304 #~| msgid "Owner"
8305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8306 #~ msgid "&Owner"
8307 #~ msgstr "యజమాని"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8311 #~| msgid "Group"
8312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8313 #~ msgid "Gro&up"
8314 #~ msgstr "సమూహము"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8318 #~| msgid "Type"
8319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8320 #~ msgid "&Type"
8321 #~ msgstr "రకము"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8325 #~| msgid "Size"
8326 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8327 #~ msgid "&Size"
8328 #~ msgstr "పరిమాణము"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8332 #~| msgid "Date"
8333 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8334 #~ msgid "&Date"
8335 #~ msgstr "తేదీ"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8339 #~| msgid "Permissions"
8340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8341 #~ msgid "Pe&rmissions"
8342 #~ msgstr "అనుమతులు"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8346 #~| msgid "Owner"
8347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8348 #~ msgid "&Owner"
8349 #~ msgstr "యజమాని"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8353 #~| msgid "Group"
8354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8355 #~ msgid "&Group"
8356 #~ msgstr "సమూహము"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8360 #~| msgid "Type"
8361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8362 #~ msgid "&Type"
8363 #~ msgstr "రకము"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8367 #~| msgid "Icons"
8368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8369 #~ msgid "&Icons"
8370 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8374 #~| msgid "Details"
8375 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8376 #~ msgid "Det&ails"
8377 #~ msgstr "వివరాలు"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8381 #~| msgid "Columns"
8382 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8383 #~ msgid "Col&umns"
8384 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8385
8386 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8387 #~ msgid "Quick View"
8388 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8389
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8391 #~ msgid "Paste One Folder"
8392 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8393
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8395 #~ msgid "Paste One Item"
8396 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8397 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8398 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8399 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8400 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8401 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8402
8403 #~ msgctxt "@option:check"
8404 #~ msgid "Browse through archives"
8405 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8406
8407 #~ msgctxt "@info"
8408 #~ msgid ""
8409 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8410 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8411
8412 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8413 #~ msgid "General"
8414 #~ msgstr "సాధారణ"