1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:230
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:238
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:488
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:364
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:368
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:443
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:444
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:450
260 #: dolphinmainwindow.cpp:451
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:656
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:916
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:917
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #| msgctxt "@action:button"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
672 #| msgctxt "@title:window"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@info:tooltip"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
760 msgctxt "@action:inmenu View"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
890 msgctxt "@title:menu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1188 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1351 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1563 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1670 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1765 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1854 msgctxt "@info:progress"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Searching..."
1864 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1924 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1977 msgid "%1 at location %2"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2002 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2037 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2048 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2111 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2132 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #| msgid "Paste One File"
2138 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2140 msgid_plural "%1 Files"
2141 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2142 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2144 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2145 #, fuzzy, kde-format
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2163 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2165 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2168 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2175 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgid "%1 item selected"
2178 #| msgid_plural "%1 items selected"
2179 msgctxt "@item:intable"
2181 msgid_plural "%1 items"
2182 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2183 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2185 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2187 msgctxt "width × height"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2193 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 msgctxt "@title:group"
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2207 msgctxt "@title:group Size"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2213 msgctxt "@title:group Size"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2219 msgctxt "@title:group Size"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2225 msgctxt "@title:group Size"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2231 msgctxt "@title:group Date"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2237 msgctxt "@title:group Date"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2243 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2250 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@title:group Date"
2257 #| msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "One Week Ago"
2260 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Two Weeks Ago"
2266 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Three Weeks Ago"
2272 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Earlier this Month"
2278 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2281 #, fuzzy, kde-format
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2297 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2303 #, fuzzy, kde-format
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2309 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2310 "current locale, and yyyy is full year number."
2311 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2317 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2323 #, fuzzy, kde-format
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2339 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2345 #, fuzzy, kde-format
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2361 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2367 #, fuzzy, kde-format
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2383 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2389 #, fuzzy, kde-format
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2400 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2405 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2406 "context @title:group Date"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2413 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2414 "and yyyy is full year number"
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2452 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2458 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2460 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2464 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2477 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2481 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2486 msgid "The date format can be selected in settings."
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2491 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2492 #| msgid "Create New"
2495 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2513 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2525 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2561 #| msgctxt "@title:window"
2562 #| msgid "Change Comment"
2565 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2579 msgid "Date Photographed"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2593 msgctxt "@label width x height"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Documentation"
2656 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2681 msgid "Aspect Ratio"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2705 #| msgctxt "@title:group Name"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2713 msgid "File Extension"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2718 #| msgctxt "@title:menu"
2719 #| msgid "Selection"
2721 msgid "Deletion Time"
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2726 msgid "Link Destination"
2727 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2731 msgid "Downloaded From"
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2743 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2761 msgctxt "@info:status"
2762 msgid "Unknown error."
2763 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 and a half stars"
2769 msgid_plural "%1 and a half stars"
2773 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2775 msgctxt "@accessible rating"
2777 msgid_plural "%1 stars"
2783 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2785 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2786 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2790 #, fuzzy, kde-format
2799 msgid "File Manager"
2800 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2810 msgctxt "@info:credit"
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2820 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2824 msgctxt "@info:credit"
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2834 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Elvis Angelaccio"
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2848 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Emmanuel Pescosta"
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:credit"
2859 #| msgid "Maintainer and developer"
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2862 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Frank Reininghaus"
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Maintainer and developer"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2876 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2880 msgctxt "@info:credit"
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:credit"
2887 #| msgid "Maintainer and developer"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2890 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Sebastian Trüg"
2898 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2899 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2901 msgctxt "@info:credit"
2907 msgctxt "@info:credit"
2909 msgstr "David Faure"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Aaron J. Seigo"
2915 msgstr "Aaron J. Seigo"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Rafael Fernández López"
2921 msgstr "Rafael Fernández López"
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Kevin Ottens"
2927 msgstr "Kevin Ottens"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Holger Freyther"
2933 msgstr "Holger Freyther"
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Max Blazejak"
2939 msgstr "Max Blazejak"
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Michael Austin"
2945 msgstr "Michael Austin"
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Documentation"
2951 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:shell"
2956 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2959 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Document to open"
2989 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2991 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2992 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Show hidden files"
2995 msgid "Hidden files shown"
2996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2998 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3001 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3007 msgid "Automatic scrolling"
3008 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu"
3025 #| msgid "Rename..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Move to Trash"
3034 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Show Hidden Files"
3046 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Limit to Home Directory"
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Automatic Scrolling"
3058 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3071 msgid "Previews shown"
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3077 msgid "Auto-Play media files"
3080 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3088 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3091 msgid "Date display format"
3094 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Auto-Play media files"
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3109 #| msgid "Show Filter Bar"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Show item on hover"
3112 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Configure..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Condensed Date"
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3130 msgctxt "@label::textbox"
3131 msgid "Select which data should be shown:"
3132 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3134 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3137 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3143 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3144 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgid "%1 item selected"
3147 #| msgid_plural "%1 items selected"
3149 msgid "%1 item selected"
3150 msgid_plural "%1 items selected"
3151 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3152 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3154 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3165 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3167 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3170 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Configure..."
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Configure Trash…"
3178 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3181 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3182 "and then reopen the panel."
3185 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3187 msgid "Install Konsole"
3190 #: search/bar.cpp:64
3192 msgctxt "action:button"
3193 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3196 #: search/bar.cpp:71
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 msgctxt "@action:button for changing search options"
3202 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3204 #: search/bar.cpp:89
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Quit searching"
3208 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3210 #: search/bar.cpp:103
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "action:button"
3213 #| msgid "From Here"
3214 msgctxt "action:button search from here"
3218 #: search/bar.cpp:118
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "action:button"
3221 #| msgid "Everywhere"
3222 msgctxt "action:button search everywhere"
3226 #: search/bar.cpp:153
3228 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3230 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3231 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3232 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3233 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3234 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3235 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3236 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3237 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3240 #: search/bar.cpp:212
3242 msgctxt "@info:placeholder"
3243 msgid "Search in file contents…"
3246 #: search/bar.cpp:226
3247 #, fuzzy, kde-kuit-format
3248 #| msgctxt "@label:textbox"
3249 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3250 msgctxt "@info:tooltip"
3251 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3252 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3254 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3255 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3256 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3257 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3258 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3259 #: search/bar.cpp:235
3261 msgctxt "@info:tooltip"
3262 msgid "Search all directories from the root up."
3265 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3266 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3267 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3268 #: search/bar.cpp:239
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3272 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3273 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3276 #: search/chip.cpp:22
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label:textbox"
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Remove Filter"
3282 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3285 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3290 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3291 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3296 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3297 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:button"
3304 #: search/dolphinquery.cpp:378
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Search Bar"
3309 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3311 msgid "Search results for “%1” in %2"
3312 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3314 #: search/dolphinquery.cpp:384
3317 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3319 msgid "Files containing “%1” in %2"
3322 #: search/dolphinquery.cpp:391
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu"
3325 #| msgid "Search Bar"
3327 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3329 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3330 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3332 #: search/dolphinquery.cpp:396
3335 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3337 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3340 #: search/dolphinquery.cpp:403
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:inmenu"
3343 #| msgid "Search Bar"
3345 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3346 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3347 msgid "%1 search results in %2"
3348 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3350 #: search/dolphinquery.cpp:409
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Search Bar"
3355 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3356 "%1 is a folder name"
3357 msgid "Search results in %1"
3358 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3360 #: search/dolphinquery.cpp:419
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:inmenu"
3363 #| msgid "Search Bar"
3364 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3365 msgid "Search results for “%1”"
3366 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3368 #: search/dolphinquery.cpp:422
3370 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3371 msgid "Files containing “%1”"
3374 #: search/dolphinquery.cpp:426
3376 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3377 msgid "Search items tagged “%1”"
3380 #: search/dolphinquery.cpp:429
3382 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3383 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3386 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3387 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3388 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3389 #: search/dolphinquery.cpp:437
3391 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3392 msgid "%1 search results"
3395 #: search/dolphinquery.cpp:440
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@action:inmenu"
3398 #| msgid "Search Bar"
3400 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3401 msgid "Search results"
3402 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3404 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3405 #: search/popup.cpp:48
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:inmenu"
3408 #| msgid "Empty Trash"
3409 msgid "Simple search"
3410 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3412 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3413 #: search/popup.cpp:54
3415 msgid "File Indexing"
3418 #: search/popup.cpp:74
3419 #, fuzzy, kde-format
3422 msgctxt "@title:group"
3426 #: search/popup.cpp:78
3427 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Filenames"
3430 msgctxt "@option:radio Search in:"
3432 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3434 #: search/popup.cpp:113
3435 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Searching..."
3438 msgctxt "@title:group"
3439 msgid "Search using:"
3440 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3442 #: search/popup.cpp:132
3444 msgctxt "@info about a search tool"
3446 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3447 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3448 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3449 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3450 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3451 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3452 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3453 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3454 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3455 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3456 "filename> to revert your changes.</para>"
3459 #: search/popup.cpp:166
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Configure..."
3463 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3464 msgid "Configure %1…"
3467 #: search/popup.cpp:209
3468 #, fuzzy, kde-format
3471 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3475 #: search/popup.cpp:217
3476 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Modified:"
3479 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3480 msgid "Modified since:"
3483 #: search/popup.cpp:226
3484 #, fuzzy, kde-format
3487 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3489 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3491 #: search/popup.cpp:234
3492 #, fuzzy, kde-format
3495 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3497 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
3499 #: search/popup.cpp:252
3501 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3502 msgid "For more advanced searches:"
3505 #: search/popup.cpp:277
3507 msgctxt "@info:tooltip"
3509 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3510 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3511 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3514 #: search/popup.cpp:284
3516 msgctxt "@info:tooltip"
3518 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3519 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3520 "to never create a search index for file contents.</para>"
3523 #: search/popup.cpp:293
3525 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3529 #: search/popup.cpp:296
3531 msgctxt "@info about a search tool"
3533 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3534 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3535 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3536 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3537 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3538 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3539 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3540 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3541 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3542 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3543 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3546 #: search/popup.cpp:308
3548 msgctxt "@option:radio Search in:"
3549 msgid "File names and contents"
3552 #: search/popup.cpp:315
3553 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgid "Filenames"
3556 msgctxt "@option:radio Search in:"
3557 msgid "File contents"
3558 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3560 #: search/popup.cpp:330
3561 #, fuzzy, kde-format
3564 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3568 #: search/popup.cpp:333
3570 msgctxt "@action:button"
3571 msgid "Install KFind…"
3574 #: search/popup.cpp:365
3577 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3580 #: search/popup.cpp:369
3582 msgctxt "@info:status"
3583 msgid "Installing KFind"
3586 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3590 msgctxt "@item:inlistbox"
3594 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3598 msgctxt "@item:inlistbox"
3602 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3606 msgctxt "@item:inlistbox"
3608 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3610 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3616 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3618 msgctxt "@item:inlistbox"
3622 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3624 msgctxt "@item:inlistbox"
3628 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3630 msgctxt "@item:inlistbox"
3634 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3636 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3640 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3643 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3647 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3651 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3653 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@info:shell"
3658 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3659 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3660 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3661 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3663 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel Copying"
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3681 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3684 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3685 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3689 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show preview of files and folders"
3692 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3693 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3694 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3696 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:button"
3701 msgctxt "@action:button"
3702 msgid "Cancel Cutting"
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@info:shell"
3708 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3709 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3710 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3711 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3713 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3714 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3718 msgctxt "@action:button"
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@info:shell"
3725 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3727 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3728 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3730 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@item::intable"
3734 #| msgid "Conflicting"
3735 msgctxt "@action:button"
3736 msgid "Cancel Duplicating"
3739 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3740 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3743 msgctxt "@action keep short"
3747 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3750 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3751 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3754 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@action:button"
3759 msgctxt "@action:button"
3760 msgid "Cancel Moving"
3763 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3765 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3766 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3772 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3773 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3774 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3775 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3782 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3783 msgid "Paste from Clipboard"
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3788 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3789 msgid "Dismiss This Reminder"
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3794 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3795 msgid "Don't Remind Me Again"
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3800 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3802 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3803 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3809 msgctxt "@action:button"
3810 msgid "Cancel Renaming"
3813 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3814 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3817 #. and a fallback will be used.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3821 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3822 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3826 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3827 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3830 #. and a fallback will be used.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3834 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3835 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3839 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3840 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3843 #. and a fallback will be used.
3844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3847 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3848 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3852 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3853 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3854 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3855 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3856 #. and a fallback will be used.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3860 msgid "Permanently Delete %2"
3861 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3865 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3866 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3867 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3868 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3869 #. and a fallback will be used.
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3873 msgid "Duplicate %2"
3874 msgid_plural "Duplicate %2"
3878 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3879 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3880 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3881 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3882 #. and a fallback will be used.
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu"
3886 #| msgid "Move to Trash"
3888 msgid "Move %2 to the Trash"
3889 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3890 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3891 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3893 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3894 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3895 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3896 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3897 #. and a fallback will be used.
3898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:button"
3904 msgid_plural "Rename %2"
3905 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3906 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3908 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3910 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3911 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3914 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:menu"
3917 #| msgid "Selection"
3918 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3919 msgid "Selection Mode"
3922 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3926 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3927 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3928 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3929 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3930 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3931 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3932 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3933 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3934 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3935 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3936 "the current selection.</para>"
3939 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:menu"
3942 #| msgid "Selection"
3943 msgctxt "@action:button"
3944 msgid "Exit Selection Mode"
3947 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3949 msgctxt "@label:textbox"
3950 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3951 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@action:button"
3957 msgctxt "@label:textbox"
3961 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:button"
3964 #| msgid "Download New Services..."
3965 msgctxt "@action:button"
3966 msgid "Download New Services…"
3967 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3969 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3970 #, fuzzy, kde-format
3973 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3977 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3980 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3983 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3986 msgid "Restart now?"
3989 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu"
3993 msgctxt "@option:check"
3997 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@option:check"
4000 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4003 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4005 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4007 msgctxt "@item:inmenu"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4013 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4014 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4015 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4016 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4018 msgid "Use system font"
4019 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4022 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4023 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4024 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4025 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4029 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4032 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4033 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4034 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4035 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4036 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4038 msgid "Preview size"
4039 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4042 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4044 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4050 msgid "How we display the size of directories"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4057 msgid "Show the content count"
4058 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4061 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4064 msgid "Show the content size"
4065 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4068 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4070 msgid "Do not show any directory size"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4074 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4076 msgid "Recursive directory size limit"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4082 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4087 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgid "Permissions"
4090 msgid "Permissions style format"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4094 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4096 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4098 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4104 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4106 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4111 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4118 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4120 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4123 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4126 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4128 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4131 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4134 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4136 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4139 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4142 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4144 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4150 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4152 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4157 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4161 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4164 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4166 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4172 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4174 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4180 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4182 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4187 msgid "Position of columns"
4188 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4193 msgid "Left side padding"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4199 msgid "Right side padding"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4205 msgid "Highlight entire row"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4211 msgid "Expandable folders"
4212 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show hidden files"
4219 msgid "Hidden files shown"
4220 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4223 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4227 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4228 "will be shown in the file view."
4230 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4233 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4241 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4243 msgctxt "@info:whatsthis"
4244 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4245 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4248 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4255 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4257 msgctxt "@info:whatsthis"
4259 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4260 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4262 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4263 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4271 msgid "Previews shown"
4274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4277 msgctxt "@info:whatsthis"
4279 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4282 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4285 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4287 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Categorized Sorting"
4291 msgid "Grouped Sorting"
4292 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4299 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4303 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4305 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4308 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4312 msgid "Sort files by"
4313 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4320 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4322 msgctxt "@info:whatsthis"
4324 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4327 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4328 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4330 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4334 msgid "Order in which to sort files"
4335 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4341 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4342 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4346 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgid "Show preview of files and folders"
4350 msgid "Show hidden files and folders last"
4351 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4357 msgid "Visible roles"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Column width"
4365 msgid "Header column widths"
4366 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4372 msgid "Properties last changed"
4373 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4378 msgctxt "@info:whatsthis"
4379 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4380 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4382 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:window"
4386 #| msgid "Additional Information"
4388 msgid "Additional Information"
4389 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4391 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:menu"
4395 #| msgid "Selection"
4396 msgid "Select Action"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4403 #| msgid "Custom Font"
4404 msgid "Custom Action"
4405 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4407 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4410 msgid "Should the URL be editable for the user"
4411 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4413 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4416 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4417 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4422 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4423 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4429 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4430 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4432 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4436 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4440 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4444 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4445 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4446 "were removed/renamed ...etc"
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4453 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4456 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4459 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4463 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4465 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu"
4469 #| msgid "Open in New Tab"
4470 msgid "Remember open folders and tabs"
4471 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4473 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4476 msgid "Place two views side by side"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4482 msgid "Should the filter bar be shown"
4483 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4485 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4489 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4490 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4492 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4495 msgid "Browse through archives"
4496 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4501 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4502 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4509 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4510 "running in the Terminal panel."
4511 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4513 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Rename inline"
4517 msgid "Rename single items inline"
4518 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4523 msgid "Show selection toggle"
4524 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4530 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4534 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4537 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4540 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4543 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4549 msgid "New tab will be open after last one"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4556 #| msgid "Show Filter Bar"
4557 msgid "Show item information on hover"
4558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4560 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4563 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4564 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4569 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4570 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4576 #| msgid "Status Bar"
4578 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4583 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4584 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4586 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4589 msgid "Lock the layout of the panels"
4590 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4592 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4595 msgid "Enlarge Small Previews"
4598 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4602 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4606 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4609 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4616 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4617 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4619 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4623 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4624 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4626 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4627 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label:listbox"
4630 #| msgid "Text width:"
4631 msgid "Text width index"
4634 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4635 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4637 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4640 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4641 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4643 msgid "Enabled plugins"
4644 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4646 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 #| msgid "Configure..."
4650 msgctxt "@title:window"
4654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4656 msgctxt "@title:group Interface settings"
4660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4661 #, fuzzy, kde-format
4663 msgctxt "@title:group"
4667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4670 #| msgid "Context Menu"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Context Menu"
4673 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4677 msgctxt "@title:group"
4681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "User Feedback"
4687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4690 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group"
4701 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4704 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4709 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4710 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4711 msgid "Moving files or folders to trash"
4712 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4714 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu"
4717 #| msgid "Empty Trash"
4718 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4719 msgid "Emptying trash"
4720 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4722 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4725 #| msgid "Deleting files or folders"
4726 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4727 msgid "Deleting files or folders"
4728 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4736 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4738 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4741 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4742 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4743 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4744 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4746 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4748 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4749 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4752 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4753 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgid "Show preview of files and folders"
4756 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4757 msgid "Opening many folders at once"
4758 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4760 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4762 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4763 msgid "Opening many terminals at once"
4766 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4769 msgid "Switching to act as an administrator"
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4774 msgctxt "@title:group"
4775 msgid "When opening an executable file:"
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4783 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4786 #| msgid "App&lications"
4787 msgid "Open in application"
4788 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4795 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4797 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4798 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check"
4804 #| msgid "Show in groups"
4805 msgctxt "@option:radio"
4806 msgid "Show home location on startup"
4807 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4809 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@info:status"
4813 #| msgid "The location is empty."
4814 msgctxt "@info:placeholder"
4815 msgid "Enter home location path"
4816 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4821 #| msgid "Replace Location"
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Select Home Location"
4824 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4826 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4828 msgctxt "@action:button"
4829 msgid "Use Current Location"
4830 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Use Default Location"
4836 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@option:check"
4841 #| msgid "Show in groups"
4842 msgctxt "@label:textbox"
4843 msgid "Show on startup:"
4844 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4846 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4847 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Show preview of files and folders"
4850 msgctxt "@label:checkbox"
4851 msgid "Opening Folders:"
4852 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4854 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4856 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4857 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4863 #| msgid "New &Window"
4864 msgctxt "@label:checkbox"
4866 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4868 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4871 #| msgid "Show full path inside location bar"
4872 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4873 msgid "Show full path in title bar"
4874 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4879 #| msgid "Show filter bar"
4880 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4881 msgid "Show filter bar"
4882 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "C&lose Current Tab"
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "After current tab"
4889 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "At end of tab bar"
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu"
4900 #| msgid "Open in New Tab"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Open new tabs: "
4903 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4906 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Split view"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Split view: "
4911 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4915 msgctxt "option:check split view panes"
4916 msgid "Switch between views with Tab key"
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4921 msgctxt "option:check"
4922 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4928 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4929 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4935 #| msgid "New &Window"
4936 msgid "New windows:"
4937 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4942 #| msgid "Split view mode"
4943 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4944 msgid "Begin in split view mode"
4945 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4951 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4954 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4956 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4959 #| msgid "Folders First"
4960 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4961 msgid "Folders && Tabs"
4962 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4964 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4965 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4967 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4971 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:window"
4975 #| msgid "Confirmation"
4976 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4977 msgid "Confirmations"
4978 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4980 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4984 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4988 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:menu"
4991 #| msgid "Location Bar"
4992 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4993 msgid "Status && Location bars"
4996 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check"
4999 #| msgid "Show preview"
5000 msgctxt "@option:check"
5001 msgid "Show previews"
5002 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5004 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Auto-play media files"
5010 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5013 #| msgid "Show Filter Bar"
5014 msgctxt "@option:check"
5015 msgid "Show item on hover"
5016 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5018 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5024 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5030 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:window"
5033 #| msgid "Information"
5034 msgctxt "@label:checkbox"
5035 msgid "Information Panel:"
5038 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5042 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5043 "pressing the right mouse button on a panel."
5046 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:group"
5049 #| msgid "Show previews for"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Show previews in the view for:"
5052 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5054 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5055 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5056 #. or "Show previews for [files of any size]".
5057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5058 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@option:check"
5061 #| msgid "Show preview"
5062 msgctxt "@label:spinbox"
5063 msgid "Show previews for"
5064 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5067 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5070 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5072 msgid "files below "
5075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5078 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5084 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5085 msgid "files of any size"
5088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5091 #| msgid "Your emails"
5092 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5095 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5096 "kamathvasudev@gmail.com"
5098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5099 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Show preview of files and folders"
5102 msgctxt "@option:check"
5103 msgid "Show previews for folders"
5104 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5110 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5111 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5112 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5113 "metered connections.</para>"
5116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5119 #| msgid "Local files above:"
5120 msgctxt "@title:group"
5121 msgid "Local storage:"
5122 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Remote storage:"
5130 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@title:group Size"
5136 msgctxt "@option:radio"
5140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Item width"
5143 msgctxt "@option:radio"
5147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show zoom slider"
5151 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5155 msgctxt "@option:check"
5159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5162 #| msgid "Status Bar"
5163 msgctxt "@title:group"
5165 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5170 #| msgid "Editable location bar"
5171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5172 msgid "Make location bar editable"
5173 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:menu"
5178 #| msgid "Location Bar"
5179 msgid "Location bar:"
5182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5184 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5185 msgid "Show full path inside location bar"
5186 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5188 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5190 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5197 msgctxt "@title:tab"
5201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5204 msgctxt "@title:tab"
5208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5211 msgctxt "@title:tab"
5215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "option:check"
5218 #| msgid "Natural sorting of items"
5219 msgctxt "option:radio"
5221 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5225 msgctxt "option:radio"
5226 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5231 msgctxt "option:radio"
5232 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:listbox"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Sorting mode: "
5243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:textbox"
5246 #| msgid "Number of lines:"
5247 msgctxt "option:radio"
5248 msgid "Show number of items"
5249 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5253 msgctxt "option:radio"
5254 msgid "Show size of contents, up to "
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check"
5260 #| msgid "Show zoom slider"
5261 msgctxt "option:radio"
5262 msgid "Show no size"
5263 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5268 msgid_plural " levels deep"
5272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:window"
5276 msgctxt "@title:group"
5277 msgid "Folder size:"
5280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5282 msgctxt "option:radio as in relative date"
5283 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5288 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5289 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5293 #, fuzzy, kde-format
5296 msgctxt "@title:group"
5300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5302 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5303 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5308 msgctxt "option:radio as numeric style"
5309 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5314 msgctxt "option:radio as combined style"
5315 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5319 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "Permissions:"
5322 msgctxt "@title:group"
5323 msgid "Permissions style:"
5326 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5328 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5330 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5336 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5341 #| msgid "Choose..."
5342 msgctxt "@action:button Choose font"
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:radio"
5349 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5350 msgctxt "@option:radio"
5351 msgid "Use common display style for all folders"
5352 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5354 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5355 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5360 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5361 "custom display style."
5364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:radio"
5367 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5368 msgctxt "@option:radio"
5369 msgid "Remember display style for each folder"
5370 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5376 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5377 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5381 #, fuzzy, kde-format
5384 msgctxt "@title:group"
5385 msgid "Display style: "
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5390 msgctxt "@option:check"
5391 msgid "Open archives as folder"
5392 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5396 msgctxt "option:check"
5397 msgid "Open folders during drag operations"
5398 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5402 msgctxt "@title:group"
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5409 #| msgid "Show Filter Bar"
5410 msgctxt "@option:check"
5411 msgid "Show item information on hover"
5412 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Miscellaneous: "
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5423 msgctxt "@option:check"
5424 msgid "Show selection marker"
5425 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgid "Rename inline"
5430 msgctxt "option:check"
5431 msgid "Rename single items inline"
5432 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5436 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5441 msgctxt "option:check"
5442 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5448 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5450 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5457 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5458 "background setting"
5459 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5462 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5472 #| msgid "Custom Font"
5473 msgctxt "@item:inlistbox"
5474 msgid "Custom Command"
5475 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5477 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5478 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5479 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5480 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5484 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5486 msgid "Double-click triggers"
5487 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5491 msgctxt "@title:group"
5492 msgid "Background: "
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5498 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5499 "background setting"
5500 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5505 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5513 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group General settings"
5520 msgctxt "@title:tab General View settings"
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "action:button"
5528 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5529 msgid "Content Display"
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:listbox"
5536 msgctxt "@label:listbox"
5537 msgid "Default icon size:"
5538 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgid "Preview size"
5543 msgctxt "@label:listbox"
5544 msgid "Preview icon size:"
5545 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5549 msgctxt "@label:listbox"
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:group Size"
5557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:group Size"
5565 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgid "Item width"
5588 msgctxt "@label:listbox"
5589 msgid "Label width:"
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5594 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label:slider"
5631 #| msgid "Maximum file size:"
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Maximum lines:"
5634 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:group Size"
5646 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:group Size"
5654 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label:listbox"
5669 #| msgid "Text width:"
5670 msgctxt "@label:listbox"
5671 msgid "Maximum width:"
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgid "Expandable folders"
5677 msgctxt "@option:check"
5679 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@title:window"
5685 msgctxt "@label:checkbox"
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5691 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5692 msgid "By clicking anywhere on the row"
5695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5697 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5698 msgid "By clicking on icon or name"
5701 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5703 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Show preview of files and folders"
5706 msgctxt "@title:group"
5707 msgid "Open files and folders:"
5708 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5713 msgctxt "@info:tooltip"
5714 msgid "Size: 1 pixel"
5715 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5716 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5717 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5721 msgctxt "@title:window"
5722 msgid "View Display Style"
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5727 msgctxt "@item:inlistbox"
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5733 msgctxt "@item:inlistbox"
5737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5739 msgctxt "@item:inlistbox"
5743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5745 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5751 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5753 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5757 msgctxt "@option:check"
5758 msgid "Show folders first"
5759 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@option:check"
5764 #| msgid "Show hidden files"
5765 msgctxt "@option:check"
5766 msgid "Show hidden files last"
5767 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5771 msgctxt "@option:check"
5772 msgid "Show preview"
5773 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5777 msgctxt "@option:check"
5778 msgid "Show in groups"
5779 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5783 msgctxt "@option:check"
5784 msgid "Show hidden files"
5785 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:window"
5790 #| msgid "Additional Information"
5791 msgctxt "@title:group"
5792 msgid "Additional Information"
5793 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5797 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5802 msgctxt "@label:listbox"
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5808 msgctxt "@label:listbox"
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group"
5815 #| msgid "View Properties"
5816 msgid "View options:"
5817 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5821 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5822 msgid "Current folder"
5823 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5828 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5829 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5830 msgid "Current folder and sub-folders"
5831 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5835 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5837 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5841 msgctxt "@title:group"
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@option:check"
5848 #| msgid "Use as default for new folders"
5849 msgctxt "@option:check"
5850 msgid "Use as default view settings"
5851 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5857 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5859 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5865 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5866 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5868 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5870 msgctxt "@title:window"
5871 msgid "Applying View Properties"
5872 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5874 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5876 msgctxt "@info:progress"
5877 msgid "Counting folders: %1"
5878 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5880 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5882 msgctxt "@info:progress"
5884 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5886 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5888 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5892 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5899 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5900 msgid "Sets the size of the file icons."
5903 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5911 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgid "Stop loading"
5915 msgid "Stop loading"
5916 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5920 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5922 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5923 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5924 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5925 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5926 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5927 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5928 "device.</item></list></para>"
5931 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5933 msgctxt "@action:inmenu"
5934 msgid "Show Zoom Slider"
5935 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5937 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5939 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5942 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5944 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5947 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5949 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5957 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5960 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5965 msgctxt "@info:status"
5966 msgid "Installing Filelight…"
5969 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5971 msgctxt "@info:status Free disk space"
5975 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5977 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5978 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5981 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5983 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5985 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5986 "Press to manage disk space usage."
5989 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5992 msgid "Free Up Disk Space"
5995 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
6000 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6001 "identify big files and folders.</para>"
6004 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
6006 msgctxt "@action:button"
6007 msgid "Install Filelight…"
6010 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6012 msgid "Trash Emptied"
6015 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6017 msgid "The Trash was emptied."
6020 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@title:window"
6024 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6028 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6030 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6031 msgid "Count of available Network Shares"
6034 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6037 #| msgid "Sett&ings"
6038 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6040 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6042 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6044 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6045 msgid "A subset of Dolphin settings."
6048 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6050 msgid "Select Remote Charset"
6051 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6053 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6056 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6058 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6061 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6063 #: views/dolphinview.cpp:666
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@info:status"
6066 #| msgid "1 Folder selected"
6067 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "1 folder selected"
6070 msgid_plural "%1 folders selected"
6071 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6072 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6074 #: views/dolphinview.cpp:667
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@info:status"
6077 #| msgid "1 File selected"
6078 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6079 msgctxt "@info:status"
6080 msgid "1 file selected"
6081 msgid_plural "%1 files selected"
6082 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6083 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6085 #: views/dolphinview.cpp:669
6086 #, fuzzy, kde-format
6089 msgctxt "@info:status"
6091 msgid_plural "%1 folders"
6095 #: views/dolphinview.cpp:670
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6098 #| msgid "Your emails"
6099 msgctxt "@info:status"
6101 msgid_plural "%1 files"
6103 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6104 "kamathvasudev@gmail.com"
6106 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6107 "kamathvasudev@gmail.com"
6109 #: views/dolphinview.cpp:674
6111 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6113 msgstr "%1, %2 (%3)"
6115 #: views/dolphinview.cpp:676
6117 msgctxt "@info:status files (size)"
6121 #: views/dolphinview.cpp:680
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6124 #| msgid "Folders First"
6125 msgctxt "@info:status"
6126 msgid "0 folders, 0 files"
6127 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6129 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6131 msgctxt "<filename> copy"
6135 #: views/dolphinview.cpp:1105
6137 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6138 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6142 #: views/dolphinview.cpp:1110
6143 #, fuzzy, kde-format
6146 msgctxt "@action:button"
6147 msgid "Open %1 Item"
6148 msgid_plural "Open %1 Items"
6152 #: views/dolphinview.cpp:1240
6154 msgctxt "@action:inmenu"
6155 msgid "Side Padding"
6158 #: views/dolphinview.cpp:1244
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgid "Column width"
6161 msgctxt "@action:inmenu"
6162 msgid "Automatic Column Widths"
6163 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6165 #: views/dolphinview.cpp:1249
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgid "Column width"
6168 msgctxt "@action:inmenu"
6169 msgid "Custom Column Widths"
6170 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6172 #: views/dolphinview.cpp:1860
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@info:status"
6175 #| msgid "Move to trash operation completed."
6176 msgctxt "@info:status"
6177 msgid "Trash operation completed."
6178 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6180 #: views/dolphinview.cpp:1870
6182 msgctxt "@info:status"
6183 msgid "Delete operation completed."
6184 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6186 #: views/dolphinview.cpp:2030
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgid "Rename inline"
6189 msgctxt "@action:button"
6190 msgid "Rename and Hide"
6191 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6193 #: views/dolphinview.cpp:2034
6196 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6197 "Do you still want to rename it?"
6200 #: views/dolphinview.cpp:2036
6203 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6204 "Do you still want to rename it?"
6207 #: views/dolphinview.cpp:2038
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6210 #| msgid "Show Hidden Files"
6211 msgid "Hide this File?"
6212 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6214 #: views/dolphinview.cpp:2038
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@title:group"
6217 #| msgid "Home Folder"
6218 msgid "Hide this Folder?"
6219 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6221 #: views/dolphinview.cpp:2077
6223 msgctxt "@info:status"
6224 msgid "The location is empty."
6225 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6227 #: views/dolphinview.cpp:2079
6229 msgctxt "@info:status"
6230 msgid "The location '%1' is invalid."
6231 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6233 #: views/dolphinview.cpp:2359
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@info:progress"
6236 #| msgid "Loading folder..."
6238 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6240 #: views/dolphinview.cpp:2388
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@info:progress"
6243 #| msgid "Loading folder..."
6244 msgid "Loading canceled"
6245 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6247 #: views/dolphinview.cpp:2390
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6250 msgid "No items matching the filter"
6251 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6253 #: views/dolphinview.cpp:2392
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6256 msgid "No items matching the search"
6257 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6259 #: views/dolphinview.cpp:2394
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@info:status"
6262 #| msgid "The location is empty."
6263 msgid "Trash is empty"
6264 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6266 #: views/dolphinview.cpp:2397
6271 #: views/dolphinview.cpp:2400
6273 msgid "No files tagged with \"%1\""
6276 #: views/dolphinview.cpp:2404
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6279 msgid "No recently used items"
6280 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6282 #: views/dolphinview.cpp:2406
6284 msgid "No shared folders found"
6287 #: views/dolphinview.cpp:2408
6289 msgid "No relevant network resources found"
6292 #: views/dolphinview.cpp:2410
6294 msgid "No MTP-compatible devices found"
6297 #: views/dolphinview.cpp:2412
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@info:status"
6300 #| msgid "No items found."
6301 msgid "No Apple devices found"
6302 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6304 #: views/dolphinview.cpp:2414
6306 msgid "No Bluetooth devices found"
6309 #: views/dolphinview.cpp:2416
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6312 #| msgid "Folders First"
6313 msgid "Folder is empty"
6314 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@action"
6319 #| msgid "Create Folder..."
6321 msgid "Create Folder…"
6322 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action"
6327 #| msgid "Create Folder..."
6329 msgid "Create File…"
6330 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6334 msgctxt "@info:whatsthis"
6336 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6337 "items at once results in their new names differing only in a number."
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6342 msgctxt "@info:whatsthis"
6344 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6345 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6346 "deleted later if disk space is needed."
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6351 msgctxt "@info:whatsthis"
6353 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6354 "recovered by normal means."
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6359 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6360 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6361 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6365 msgctxt "@action:inmenu File"
6366 msgid "Duplicate Here"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6371 msgctxt "@action:inmenu File"
6373 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6377 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6379 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6380 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6381 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6382 "there like managing read- and write-permissions."
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6386 #, fuzzy, kde-format
6388 msgctxt "@action:incontextmenu"
6389 msgid "Copy Location"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6394 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6395 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6401 #| msgid "Move to Trash"
6402 msgctxt "@action:inmenu File"
6403 msgid "Move to Trash…"
6404 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6410 msgctxt "@action:inmenu File"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6416 msgctxt "@action:inmenu File"
6417 msgid "Duplicate Here…"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6421 #, fuzzy, kde-format
6423 msgctxt "@action:incontextmenu"
6424 msgid "Copy Location…"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6429 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6431 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6432 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6433 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6434 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6435 "interface> option is enabled.</para>"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6440 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6442 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6443 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6444 "you an overview in folders with many items.</para>"
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6449 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6451 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6452 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6453 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6454 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6455 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6456 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6457 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #| msgid "View Mode"
6464 msgctxt "@action:intoolbar"
6465 msgid "Change View Mode"
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6470 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6471 msgid "This cycles through all view modes."
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6476 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6477 msgid "This increases the icon size."
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6482 msgctxt "@action:inmenu View"
6483 msgid "Reset Zoom Level"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6487 #, fuzzy, kde-format
6489 msgid "Zoom To Default"
6490 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6494 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6495 msgid "This resets the icon size to default."
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6500 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6501 msgid "This reduces the icon size."
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6506 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgid "Show preview"
6513 msgctxt "@action:intoolbar"
6514 msgid "Show Previews"
6515 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6520 msgid "Show preview of files and folders"
6521 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6525 msgctxt "@info:whatsthis"
6527 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6528 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6534 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6535 msgid "Folders First"
6536 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgid "Show hidden files"
6541 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6542 msgid "Hidden Files Last"
6543 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6547 msgctxt "@action:inmenu View"
6549 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6552 #, fuzzy, kde-format
6553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6554 #| msgid "Additional Information"
6555 msgctxt "@action:inmenu View"
6556 msgid "Show Additional Information"
6557 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6561 msgctxt "@action:inmenu View"
6562 msgid "Show in Groups"
6563 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6567 msgctxt "@info:whatsthis"
6568 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #| msgid "Show Hidden Files"
6575 msgctxt "@action:inmenu View"
6576 msgid "Show Hidden Files"
6577 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6581 msgctxt "@info:whatsthis"
6583 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6584 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6585 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6586 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6587 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6588 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6589 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6590 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6596 #| msgid "Adjust View Properties..."
6597 msgctxt "@action:inmenu View"
6598 msgid "Adjust View Display Style…"
6599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6603 msgctxt "@info:whatsthis"
6605 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6611 #| msgid "Sett&ings"
6612 msgctxt "@action:intoolbar"
6613 msgid "View Settings"
6614 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6618 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6620 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6626 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6633 msgid "Icons view mode"
6634 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6638 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6643 #, fuzzy, kde-format
6645 #| msgid "Columns view mode"
6647 msgid "Compact view mode"
6648 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6659 msgid "Details view mode"
6660 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6664 msgctxt "Sort descending"
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6670 msgctxt "Sort ascending"
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6675 #, fuzzy, kde-format
6676 #| msgctxt "@option:check"
6677 #| msgid "Show folders first"
6678 msgctxt "Sort descending"
6679 msgid "Largest First"
6680 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgctxt "@option:check"
6685 #| msgid "Show folders first"
6686 msgctxt "Sort ascending"
6687 msgid "Smallest First"
6688 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@option:check"
6693 #| msgid "Show folders first"
6694 msgctxt "Sort descending"
6695 msgid "Newest First"
6696 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6699 #, fuzzy, kde-format
6700 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6701 #| msgid "Folders First"
6702 msgctxt "Sort ascending"
6703 msgid "Oldest First"
6704 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6709 #| msgid "Folders First"
6710 msgctxt "Sort descending"
6711 msgid "Highest First"
6712 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6715 #, fuzzy, kde-format
6716 #| msgctxt "@option:check"
6717 #| msgid "Show folders first"
6718 msgctxt "Sort ascending"
6719 msgid "Lowest First"
6720 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6723 #, fuzzy, kde-format
6724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6725 #| msgid "Descending"
6726 msgctxt "Sort descending"
6728 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6733 #| msgid "Ascending"
6734 msgctxt "Sort ascending"
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6742 "selection is empty when this text is shown."
6743 msgid "Actions for Current View"
6746 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6747 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6748 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6749 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6750 #. and a fallback will be used.
6751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6753 msgid "Actions for %1"
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6759 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6760 "of selected files/folders."
6761 msgid "Actions for One Selected Item"
6762 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6766 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@info:status"
6769 #| msgid "Updating version information..."
6770 msgctxt "@info:status"
6771 msgid "Updating version information…"
6772 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6775 #~| msgctxt "@title:window"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6779 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6782 #~| msgctxt "@info:credit"
6783 #~| msgid "Documentation"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgid "Documents"
6786 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6789 #~| msgctxt "@label"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6793 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6797 #~| msgid "Show Hidden Files"
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6799 #~ msgid "Audio Files"
6800 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6805 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6810 #~| msgctxt "@title:group Date"
6811 #~| msgid "Yesterday"
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "This Week"
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6820 #~ msgid "This Week"
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "This Month"
6826 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6827 #~ msgid "This Month"
6828 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "This Year"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6834 #~ msgid "This Year"
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6839 #~| msgid "Invert Selection"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "Clear Selection"
6842 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
6845 #~| msgctxt "@label"
6847 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6849 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6850 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6851 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6854 #~| msgctxt "@title:window"
6855 #~| msgid "Add Tags"
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6858 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6860 #~ msgctxt "action:button"
6861 #~ msgid "From Here (%1)"
6862 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
6864 #~ msgctxt "action:button"
6866 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
6868 #~ msgctxt "action:button"
6873 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6874 #~| msgid "Your emails"
6875 #~ msgctxt "action:button"
6876 #~ msgid "Your files"
6878 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6879 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
6882 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6884 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6885 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
6888 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6889 #~ msgid "Show the statusbar"
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6892 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6893 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6896 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6897 #~| msgid "Status Bar"
6898 #~ msgctxt "@option:check"
6899 #~ msgid "Show status bar"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6902 #~ msgctxt "@option:check"
6903 #~ msgid "Show space information"
6904 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Show Space Information"
6908 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6914 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6917 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6920 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6925 #~| msgid "%1 item selected"
6926 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6927 #~ msgid "not selected,"
6928 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6931 #~| msgid "Expandable folders"
6932 #~ msgid "expanded,"
6933 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6936 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6937 #~| msgid "Remote files above:"
6938 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6939 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6942 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6943 #~| msgid "Remote files above:"
6945 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6946 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6949 #~| msgctxt "@option:check"
6950 #~| msgid "Show preview"
6951 #~ msgid "No previews"
6952 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Activate Next Tab"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Activate Tab %1"
6959 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgid "Activate Next Tab"
6963 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6967 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6969 #~ msgid "Split the view into two panes"
6970 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6972 #~ msgid "Show tooltips"
6973 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6975 #~ msgctxt "@option:check"
6976 #~ msgid "Show tooltips"
6977 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6980 #~| msgid "Rename inline"
6981 #~ msgctxt "option:check"
6982 #~ msgid "Rename inline"
6983 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6986 #~| msgctxt "@title:menu"
6987 #~| msgid "Search Toolbar"
6988 #~ msgid "More Search Tools"
6989 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6991 #~ msgctxt "@title:group"
6993 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6995 #~ msgctxt "@title:group"
6996 #~ msgid "View Modes"
6997 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6999 #~ msgctxt "@title:group"
7000 #~ msgid "Navigation"
7001 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7010 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7012 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgid "General: "
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Open in New Tab"
7019 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7020 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7021 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7024 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7026 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7031 #~| msgctxt "@title:window"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7034 #~ msgid "Filter..."
7035 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7038 #~| msgctxt "@label:textbox"
7039 #~| msgid "Search..."
7040 #~ msgid "Search..."
7041 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7044 #~| msgctxt "@label:listbox"
7045 #~| msgid "Sorting:"
7046 #~ msgctxt "@info:progress"
7047 #~ msgid "Sorting..."
7048 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7051 #~| msgctxt "@title:window"
7053 #~ msgid "Filter..."
7054 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Configure..."
7058 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7061 #~| msgctxt "@label:textbox"
7062 #~| msgid "Search..."
7063 #~ msgctxt "@label:textbox"
7064 #~ msgid "Search..."
7065 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7068 #~| msgctxt "@label:textbox"
7069 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7071 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7072 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7075 #~| msgctxt "@info:credit"
7076 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7077 #~ msgctxt "@info:credit"
7079 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7081 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7083 #~ msgid "Font family"
7084 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7086 #~ msgid "Font size"
7087 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7092 #~ msgid "Font weight"
7093 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Add Comment..."
7100 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7103 #~| msgctxt "@item::intable"
7107 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7110 #~| msgctxt "@item::intable"
7113 #~ msgid "Safely Remove"
7114 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7117 #~| msgctxt "@item::intable"
7121 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Open in New Tab"
7126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7127 #~ msgid "Open in New Tab"
7128 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Open in New Window"
7133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7134 #~ msgid "Open in New Window"
7135 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7138 #~| msgctxt "@item::intable"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Add Comment..."
7147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7149 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7152 #~| msgctxt "@item::intable"
7154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7156 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Add Comment..."
7161 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7162 #~ msgid "Add Entry..."
7163 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgid "Icon Size"
7168 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7169 #~ msgid "Icon Size"
7170 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7174 #~| msgid "Show Search Bar"
7175 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7176 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7177 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7179 #~ msgctxt "@title:window"
7180 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7181 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7184 #~ msgid "Sett&ings"
7185 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7190 #~ msgctxt "@action"
7191 #~ msgid "Show menu"
7192 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7194 #~ msgctxt "@title:group"
7199 #~ msgid "Dolphin Part"
7200 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7204 #~| msgid "Navigation"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Url Navigator"
7207 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7208 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7209 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7212 #~| msgctxt "@info:status"
7213 #~| msgid "Unknown size"
7214 #~ msgctxt "@item:intable"
7216 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7219 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7220 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7222 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7223 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Unknown size"
7227 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7232 #~ msgctxt "@label:textbox"
7233 #~ msgid "Start in:"
7234 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7238 #~| msgid "Add to Places"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7240 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7241 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7243 #~ msgctxt "@title:window"
7244 #~ msgid "Rename Items"
7245 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7249 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7251 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7252 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "View Properties"
7256 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7259 #~| msgctxt "@option:check"
7260 #~| msgid "Show folders first"
7261 #~ msgid "Show facets widget"
7262 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7265 #~| msgctxt "@label"
7266 #~| msgid "Permissions"
7267 #~ msgctxt "@action:button"
7268 #~ msgid "Fewer Options"
7269 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7272 #~| msgctxt "@label"
7273 #~| msgid "Permissions"
7274 #~ msgctxt "@action:button"
7275 #~ msgid "More Options"
7276 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7279 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7281 #~ msgctxt "@option:check"
7283 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7286 #~| msgctxt "@title:window"
7288 #~ msgctxt "@option:check"
7290 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7293 #~| msgctxt "@label"
7295 #~ msgctxt "@option:option"
7297 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7300 #~| msgctxt "@title:group Date"
7302 #~ msgctxt "@option:option"
7307 #~| msgctxt "@title:group Date"
7308 #~| msgid "Yesterday"
7309 #~ msgctxt "@option:option"
7310 #~ msgid "Yesterday"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7317 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7320 #~| msgctxt "@title:menu"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7324 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7326 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7331 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7334 #~ msgid "Add to Places"
7335 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7338 #~ msgid "Descending"
7339 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7341 #~ msgctxt "@title:window"
7342 #~ msgid "Configure Shown Data"
7343 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7345 #~ msgctxt "@label::textbox"
7346 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7347 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7350 #~| msgctxt "@item::intable"
7351 #~| msgid "Unversioned"
7352 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7353 #~ msgid "Transversed"
7354 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7357 #~| msgctxt "@label:textbox"
7358 #~| msgid "Location:"
7360 #~ msgid "Location:"
7364 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7365 #~| msgid "Add to Places"
7366 #~ msgctxt "@title:window"
7367 #~ msgid "Add Places Entry"
7368 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7371 #~| msgid "Show tooltips"
7372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7373 #~ msgid "Show All Entries"
7374 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7376 #~ msgctxt "@title:group"
7377 #~ msgid "Properties"
7381 #~| msgctxt "@title:window"
7382 #~| msgid "Additional Information"
7383 #~ msgctxt "@title:group"
7384 #~ msgid "Additional Information Shown"
7385 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7387 #~ msgctxt "@title:group"
7388 #~ msgid "Apply View Properties To"
7389 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7391 #~ msgctxt "@option:check"
7392 #~ msgid "Use these view properties as default"
7393 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7395 #~ msgctxt "@label:textbox"
7396 #~ msgid "Location:"
7399 #~ msgctxt "@title:group"
7400 #~ msgid "Icon Size"
7401 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7403 #~ msgctxt "@label:listbox"
7405 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7407 #~ msgctxt "@title:group"
7411 #~ msgctxt "@label:listbox"
7413 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7416 #~| msgctxt "@label"
7418 #~ msgctxt "@label:listbox"
7422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7430 #~ msgctxt "@option:check"
7431 #~ msgid "Expandable folders"
7432 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7435 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7436 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgid "Additional Information"
7440 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7443 #~ msgid "Select All"
7444 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7448 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7451 #~| msgctxt "@title:group"
7452 #~| msgid "File Previews"
7454 #~ msgid "Image Size"
7455 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7458 #~| msgctxt "@title:window"
7465 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7467 #~ msgid "Recently Saved"
7468 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7471 #~| msgctxt "@title:group"
7472 #~| msgid "Services"
7478 #~| msgid "Home URL"
7479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7481 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7485 #~| msgid "&Network Folders"
7486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7488 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7491 #~| msgctxt "@title:group"
7493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7495 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7498 #~| msgctxt "@title:group Date"
7500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7505 #~| msgctxt "@title:group Date"
7506 #~| msgid "Yesterday"
7507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7508 #~ msgid "Yesterday"
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "This Month"
7514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7515 #~ msgid "This Month"
7516 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7519 #~| msgctxt "@label"
7520 #~| msgid "This Month"
7521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7522 #~ msgid "Last Month"
7523 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7526 #~| msgctxt "@info:credit"
7527 #~| msgid "Documentation"
7528 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7529 #~ msgid "Documents"
7530 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7533 #~| msgctxt "@label"
7535 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7537 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "&Move to Trash"
7545 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7548 #~ msgid "Rename..."
7549 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7553 #~| msgid "Open in New Tab"
7554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7555 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7556 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7562 #~ msgctxt "option:check"
7563 #~ msgid "Natural sorting of items"
7564 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7567 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7568 #~| msgid "Current folder"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7570 #~ msgid "%1 - current folder"
7571 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7574 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7575 #~| msgid "Current folder"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7577 #~ msgid "%1 - current device"
7578 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7581 #~| msgctxt "@title:group"
7582 #~| msgid "Services"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7584 #~ msgid "%1 - all devices"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Paste Into Folder"
7589 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7591 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7596 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7597 #~ "locale, and %Y is full year number"
7598 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7599 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7602 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7603 #~ "and %Y is full year number"
7608 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7609 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7611 #~ msgctxt "@title:group"
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7617 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~ msgctxt "@label:textbox"
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Update of version information failed."
7629 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~ msgid "Copy Text"
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7640 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7642 #~ msgctxt "@title:group Date"
7643 #~ msgid "Last Week"
7644 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7647 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7648 #~ "full year number"
7649 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7650 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7653 #~| msgctxt "@option:check"
7654 #~| msgid "Show zoom slider"
7655 #~ msgid "Zoom slider"
7656 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7659 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7666 #~| msgctxt "@title:group Date"
7667 #~| msgid "Yesterday"
7668 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7669 #~ msgid "Yesterday"
7674 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7677 #~| msgctxt "@label:slider"
7678 #~| msgid "Maximum file size:"
7679 #~ msgctxt "@option:option"
7680 #~ msgid "Maximum Rating"
7681 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7683 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7687 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7691 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgid "Copy Information Message"
7697 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7700 #~ msgid "Copy Error Message"
7701 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Link Destination"
7706 #~ msgctxt "@item:intable"
7707 #~ msgid "No destination"
7708 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7710 #~ msgctxt "@option:check"
7711 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7712 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7714 #~ msgctxt "@title:group"
7715 #~ msgid "Do not create previews for"
7716 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7718 #~ msgctxt "@title:group"
7719 #~ msgid "Version Control Systems"
7720 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7725 #~ msgctxt "@item:intable"
7730 #~| msgctxt "@label"
7732 #~ msgctxt "@item:intable"
7737 #~| msgctxt "@label"
7739 #~ msgctxt "@item:intable"
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@item:intable"
7747 #~ msgid "Permissions"
7748 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7751 #~| msgctxt "@label"
7753 #~ msgctxt "@item:intable"
7758 #~| msgctxt "@label"
7760 #~ msgctxt "@item:intable"
7765 #~| msgctxt "@label"
7767 #~ msgctxt "@item:intable"
7772 #~| msgctxt "@label"
7773 #~| msgid "Link Destination"
7774 #~ msgctxt "@item:intable"
7775 #~ msgid "Destination"
7776 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7779 #~| msgctxt "@label"
7781 #~ msgctxt "@item:intable"
7785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7787 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7791 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7794 #~ msgid "By Permissions"
7795 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7799 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7801 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7803 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "Link Destination"
7808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7809 #~ msgid "By Link Destination"
7810 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7817 #~ msgid "Additional information"
7818 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7821 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7823 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7827 #~ msgctxt "@option:check"
7828 #~ msgid "Rename inline"
7829 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7833 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7836 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7839 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7840 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7842 #~ msgctxt "@title:tab"
7846 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7849 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7852 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7855 #~ msgctxt "@title:group"
7857 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7859 #~ msgctxt "@label:listbox"
7860 #~ msgid "Arrangement:"
7861 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7865 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7867 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7869 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7871 #~ msgctxt "@label:listbox"
7872 #~ msgid "Grid spacing:"
7873 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7883 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7887 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7891 #~ msgctxt "@option:check"
7892 #~ msgid "Expandable Folders"
7893 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7895 #~ msgctxt "@title:menu"
7897 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7901 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7904 #~ msgid "Resize column"
7905 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7907 #~ msgctxt "@title::column"
7908 #~ msgid "Link Destination"
7909 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7911 #~ msgctxt "@title::column"
7915 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7916 #~ msgid "Deselect Item"
7917 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7920 #~ msgid "Show hidden files"
7921 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7924 #~ msgid "Show preview"
7925 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7928 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7929 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7931 #~ msgid "Arrangement"
7934 #~ msgid "Item height"
7935 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7937 #~ msgid "Grid spacing"
7938 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7940 #~ msgid "Number of textlines"
7941 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7943 #~ msgctxt "@action:button"
7944 #~ msgid "Configure..."
7945 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7948 #~| msgctxt "@label::textbox"
7949 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7950 #~ msgctxt "@label::textbox"
7951 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7952 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7956 #~| msgid "Remove search option"
7957 #~ msgid "Remove folder restriction"
7958 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7961 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7963 #~ msgctxt "@title:group"
7968 #~| msgctxt "@label"
7970 #~ msgctxt "@action:button"
7975 #~| msgctxt "@title:group Date"
7976 #~| msgid "Yesterday"
7977 #~ msgctxt "@action:button"
7978 #~ msgid "Yesterday"
7982 #~| msgctxt "@label"
7984 #~ msgctxt "@title:group"
7989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7990 #~| msgid "Open in New Window"
7991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7992 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7993 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7995 #~ msgctxt "@info:status"
7997 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7998 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8000 #~ msgctxt "@info:status"
8001 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8002 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8008 #~ msgctxt "@title:menu"
8009 #~ msgid "View Mode"
8010 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8013 #~ msgid "No Tags Available"
8014 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8022 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8026 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8030 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8045 #~ msgid "Add search option"
8046 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8048 #~ msgctxt "@action:button"
8053 #~ msgid "Save search options"
8054 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8056 #~ msgctxt "@action:button"
8061 #~ msgid "Close search options"
8062 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8065 #~ msgid "Greater Than"
8066 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8069 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8070 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8073 #~ msgid "Less Than"
8074 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8077 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8078 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8084 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8093 #~ msgid "Not Equal to"
8096 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8098 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8104 #~ msgctxt "@title:window"
8105 #~ msgid "Save Search Options"
8106 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8111 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8115 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8116 #~ msgid "Permissions"
8117 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8119 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8123 #~ msgctxt "@item::intable"
8127 #~ msgctxt "@item::intable"
8128 #~ msgid "Update required"
8129 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8131 #~ msgctxt "@item::intable"
8132 #~ msgid "Locally modified"
8133 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8135 #~ msgctxt "@item::intable"
8137 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8147 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8148 #~ msgid "Permissions"
8149 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8172 #~ msgid "Permissions"
8173 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8175 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8187 #~ msgctxt "@title:menu"
8188 #~ msgid "Additional Information"
8189 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8191 #~ msgctxt "@option:check"
8192 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8193 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8195 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8196 #~ msgid "SVN Update"
8197 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8199 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8200 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8201 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8203 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8204 #~ msgid "SVN Commit..."
8205 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8209 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8212 #~ msgid "SVN Delete"
8213 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8215 #~ msgctxt "@info:status"
8216 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8217 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8219 #~ msgctxt "@info:status"
8220 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8221 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8223 #~ msgctxt "@info:status"
8224 #~ msgid "Updated SVN repository."
8225 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8228 #~ msgid "Description:"
8231 #~ msgctxt "@title:window"
8232 #~ msgid "SVN Commit"
8233 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8235 #~ msgctxt "@action:button"
8239 #~ msgctxt "@info:status"
8240 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8241 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8243 #~ msgctxt "@info:status"
8244 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8245 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8247 #~ msgctxt "@info:status"
8248 #~ msgid "Committed SVN changes."
8249 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8251 #~ msgctxt "@info:status"
8252 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8253 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8255 #~ msgctxt "@info:status"
8256 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8257 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8259 #~ msgctxt "@info:status"
8260 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8261 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8263 #~ msgctxt "@info:status"
8264 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8265 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8267 #~ msgctxt "@info:status"
8268 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8269 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8271 #~ msgctxt "@info:status"
8272 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8273 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8276 #~ msgid "Total Size:"
8277 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8280 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8282 #~ msgctxt "@label file type"
8286 #~ msgctxt "@title:window"
8287 #~ msgid "Change Tags"
8288 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8290 #~ msgctxt "@label:textbox"
8291 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8292 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8295 #~ msgid "Create new tag:"
8296 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8299 #~ msgid "Delete tag"
8300 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8304 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8306 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8309 #~ msgid "Delete tag"
8310 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8312 #~ msgctxt "@action:button"
8314 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8317 #~ msgid "Add Tags..."
8318 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8321 #~ msgid "Change..."
8322 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8324 #~ msgctxt "@info:progress"
8325 #~ msgid "Changing annotations"
8326 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8338 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8345 #~ msgid "Permissions"
8346 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8348 #~ msgctxt "@title:window"
8349 #~ msgid "Add Comment"
8350 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8353 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8355 #~ msgctxt "@label file content size"
8360 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8361 #~| msgid "Modified"
8362 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8364 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8370 #~ msgid "MIME Type"
8374 #~| msgid "Location"
8375 #~ msgctxt "@label file URL"
8380 #~| msgctxt "@info:status"
8381 #~| msgid "Created folder."
8384 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8387 #~| msgctxt "@action:button"
8391 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8394 #~| msgctxt "@label"
8396 #~ msgctxt "@label number of lines"
8398 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8401 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8402 #~| msgid "Modified"
8403 #~ msgctxt "@label EXIF"
8405 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8408 #~| msgctxt "@label"
8409 #~| msgid "Width x Height:"
8410 #~ msgctxt "@label image width and height"
8411 #~ msgid "Width x Height"
8412 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8416 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8420 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8427 #~| msgctxt "@label"
8428 #~| msgid "Filenames"
8430 #~ msgid "File Name"
8431 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8439 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8441 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8442 #~ msgid "Get Service Menu..."
8443 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8445 #~ msgctxt "@title:menu"
8446 #~ msgid "Navigation Bar"
8447 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8450 #~| msgctxt "@label"
8451 #~| msgid "Modified:"
8453 #~ msgid "Date Modified"
8454 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8456 #~ msgctxt "@info:status"
8457 #~ msgid "Copy operation completed."
8458 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8460 #~ msgctxt "@info:status"
8461 #~ msgid "Move operation completed."
8462 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8464 #~ msgctxt "@info:status"
8465 #~ msgid "Link operation completed."
8466 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8468 #~ msgctxt "@info:status"
8469 #~ msgid "Renaming operation completed."
8470 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8473 #~| msgctxt "@title:group"
8479 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8480 #~ msgid "with optional icon and description"
8481 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8483 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8485 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8488 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8489 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8493 #~ msgctxt "@item::intable"
8495 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8497 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8498 #~ msgid "Not yet tagged"
8499 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8501 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8502 #~ msgid "Move To Trash"
8503 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8506 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8507 #~| msgid "Rename..."
8508 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8509 #~ msgid "&Rename..."
8510 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8513 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8514 #~| msgid "Properties"
8515 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8516 #~ msgid "&Properties"
8520 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8522 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8527 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8528 #~| msgid "Descending"
8529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8530 #~ msgid "Des&cending"
8531 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8534 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8535 #~| msgid "Show Hidden Files"
8536 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8537 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8538 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8555 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8556 #~| msgid "Permissions"
8557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8558 #~ msgid "Pe&rmissions"
8559 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8562 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8576 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8597 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8598 #~| msgid "Permissions"
8599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8600 #~ msgid "Pe&rmissions"
8601 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8604 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8611 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8618 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8625 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8627 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8629 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8632 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8634 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8639 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8641 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8643 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8646 #~ msgid "Quick View"
8647 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8650 #~ msgid "Paste One Folder"
8651 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8654 #~ msgid "Paste One Item"
8655 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8656 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8657 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8659 #~ msgctxt "@option:check"
8660 #~ msgid "Browse through archives"
8661 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8665 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8667 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8668 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8670 #~ msgctxt "@title:tab General settings"