]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:230
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:238
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:352
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:355
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:358
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:361
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:364
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:368
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:443
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:444
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:450
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:451
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:656
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:916
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:917
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:button"
654 #| msgid "Search"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Search"
657 msgstr "ಹುಡುಕು"
658
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@info"
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
667
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@title:window"
673 #| msgid "Select"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
675 msgid "Select"
676 msgstr "ಆರಿಸು"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
687 "items.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
700 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
705 msgid ""
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
707 "selected instead."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
713 msgid ""
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
725 "window."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
731 msgid "Stash"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info"
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Preview"
744 msgctxt "@info:tooltip"
745 msgid "Refresh view"
746 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
751 msgid ""
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu View"
761 msgid "Stop"
762 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1563 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "ಆರಿಸು"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1944 msgctxt "@info"
1945 msgid "hidden"
1946 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1957 msgid ", %1"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1969 msgid ", %1 %2"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1976 "filesystem path"
1977 msgid "%1 at location %2"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2002 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgid "Location"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2026 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2037 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2038
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2048 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2069 msgid "\"%1\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 "files/folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2111 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2119 msgstr[0] ""
2120 msgstr[1] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 "folders."
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2132 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@action:inmenu"
2137 #| msgid "Paste One File"
2138 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2139 msgid "One File"
2140 msgid_plural "%1 Files"
2141 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2142 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgctxt "@label"
2147 #| msgid "Folder"
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Folder"
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2151 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2152 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2158 msgctxt ""
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2160 msgid "One Item"
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2163 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2164
2165 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2166 # msgid "Small"
2167 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2168 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2169 # msgid "Medium"
2170 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2171 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2172 # msgid "Large"
2173 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info"
2177 #| msgid "%1 item selected"
2178 #| msgid_plural "%1 items selected"
2179 msgctxt "@item:intable"
2180 msgid "%1 item"
2181 msgid_plural "%1 items"
2182 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2183 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "width × height"
2188 msgid "%1 × %2"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2194 msgid "0 - 9"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@title:group"
2202 msgid "Others"
2203 msgstr "ಇತರೆ"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@title:group Size"
2208 msgid "Folders"
2209 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Size"
2214 msgid "Small"
2215 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Size"
2220 msgid "Medium"
2221 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Size"
2226 msgid "Big"
2227 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Today"
2233 msgstr "ಇಂದು"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Yesterday"
2239 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2244 msgid "dddd"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@title:group Date"
2257 #| msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "One Week Ago"
2260 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Two Weeks Ago"
2266 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Three Weeks Ago"
2272 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Earlier this Month"
2278 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt ""
2283 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2284 #| "full year number"
2285 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2286 msgctxt ""
2287 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2288 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2289 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2290 "text that should not be formatted as a date"
2291 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2292 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2295 #, kde-format
2296 msgctxt ""
2297 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2298 "context @title:group Date"
2299 msgid "%1"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt ""
2305 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2306 #| "full year number"
2307 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2308 msgctxt ""
2309 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2310 "current locale, and yyyy is full year number."
2311 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2312 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2315 #, kde-format
2316 msgctxt ""
2317 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2318 "@title:group Date"
2319 msgid "%1"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt ""
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt ""
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt ""
2369 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2370 #| "full year number"
2371 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2372 msgctxt ""
2373 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2374 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2375 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2376 "text that should not be formatted as a date"
2377 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2378 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2384 "context @title:group Date"
2385 msgid "%1"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2389 #, fuzzy, kde-format
2390 #| msgctxt ""
2391 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2392 #| "full year number"
2393 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2394 msgctxt ""
2395 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2396 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2397 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2398 "text that should not be formatted as a date"
2399 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2400 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2406 "context @title:group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2411 #, kde-format
2412 msgctxt ""
2413 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2414 "and yyyy is full year number"
2415 msgid "MMMM, yyyy"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2419 #, kde-format
2420 msgctxt ""
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2422 "group Date"
2423 msgid "%1"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Read, "
2431 msgstr "ಓದು, "
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgid "Write, "
2438 msgstr "ಬರೆ, "
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgid "Execute, "
2445 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 msgid "Forbidden"
2452 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2458 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2460 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2465 #| msgid "Name"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Name"
2468 msgstr "ಹೆಸರು"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Size"
2473 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2478 #| msgid "Modified"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Modified"
2481 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 msgctxt "@tooltip"
2486 msgid "The date format can be selected in settings."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2492 #| msgid "Create New"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Created"
2495 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Accessed"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Type"
2505 msgstr "ಬಗೆ"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2508 #, fuzzy
2509 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2510 #| msgid "Rating"
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Rating"
2513 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2518 #| msgid "Tags"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Tags"
2521 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2526 #| msgid "Comment"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Comment"
2529 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Title:"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Title"
2537 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@info:credit"
2544 #| msgid "Documentation"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Document"
2547 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Author"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Publisher"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #, fuzzy
2561 #| msgctxt "@title:window"
2562 #| msgid "Change Comment"
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Page Count"
2565 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Word Count"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Line Count"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Date Photographed"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@label"
2587 #| msgid "Images"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Image"
2590 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2593 msgctxt "@label width x height"
2594 msgid "Dimensions"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@label"
2600 #| msgid "Width:"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Width"
2603 msgstr "ಅಗಲ:"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Height"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2611 #, fuzzy
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Documentation"
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Orientation"
2616 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Artist:"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Artist"
2624 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Audio"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@label"
2637 #| msgid "Genre:"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Genre"
2640 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@label"
2645 #| msgid "Album:"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Album"
2648 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@info:credit"
2653 #| msgid "Documentation"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Duration"
2656 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Bitrate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@label"
2666 #| msgid "Track:"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Track"
2669 msgstr "ಹಾಡು:"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@item::intable"
2674 #| msgid "Removed"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Release Year"
2677 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Aspect Ratio"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Video"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Frame Rate"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Path"
2698 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2704 #, fuzzy
2705 #| msgctxt "@title:group Name"
2706 #| msgid "Others"
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Other"
2709 msgstr "ಇತರೆ"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "File Extension"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2717 #, fuzzy
2718 #| msgctxt "@title:menu"
2719 #| msgid "Selection"
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Deletion Time"
2722 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Link Destination"
2727 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Downloaded From"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Permissions"
2737 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2740 msgctxt "@tooltip"
2741 msgid ""
2742 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2743 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Owner"
2749 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2752 #, fuzzy
2753 #| msgctxt "@label"
2754 #| msgid "Group"
2755 msgctxt "@label"
2756 msgid "User Group"
2757 msgstr "ಸಮೂಹ"
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:status"
2762 msgid "Unknown error."
2763 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2764
2765 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@accessible rating"
2768 msgid "%1 and a half stars"
2769 msgid_plural "%1 and a half stars"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@accessible rating"
2776 msgid "%1 star"
2777 msgid_plural "%1 stars"
2778 msgstr[0] ""
2779 msgstr[1] ""
2780
2781 #: main.cpp:61
2782 #, kde-kuit-format
2783 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2784 msgid ""
2785 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2786 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:95
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@title"
2792 #| msgid "Dolphin"
2793 msgid "Dolphin"
2794 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2795
2796 #: main.cpp:97
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@title"
2799 msgid "File Manager"
2800 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2801
2802 #: main.cpp:99
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:101
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Felix Ernst"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: main.cpp:102
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@info:credit"
2817 #| msgid "Maintainer and developer"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2820 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2821
2822 #: main.cpp:104
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Méven Car"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:105
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@info:credit"
2831 #| msgid "Maintainer and developer"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2834 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2835
2836 #: main.cpp:107
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Elvis Angelaccio"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: main.cpp:108
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:credit"
2845 #| msgid "Maintainer and developer"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2848 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2849
2850 #: main.cpp:110
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Emmanuel Pescosta"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:111
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:credit"
2859 #| msgid "Maintainer and developer"
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2862 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2863
2864 #: main.cpp:113
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Frank Reininghaus"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: main.cpp:114
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@info:credit"
2873 #| msgid "Maintainer and developer"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2876 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2877
2878 #: main.cpp:116
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Peter Penz"
2882 msgstr "Peter Penz"
2883
2884 #: main.cpp:117
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@info:credit"
2887 #| msgid "Maintainer and developer"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2890 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2891
2892 #: main.cpp:119
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Sebastian Trüg"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2899 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Developer"
2903 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2904
2905 #: main.cpp:120
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "David Faure"
2909 msgstr "David Faure"
2910
2911 #: main.cpp:121
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Aaron J. Seigo"
2915 msgstr "Aaron J. Seigo"
2916
2917 #: main.cpp:122
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Rafael Fernández López"
2921 msgstr "Rafael Fernández López"
2922
2923 #: main.cpp:123
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Kevin Ottens"
2927 msgstr "Kevin Ottens"
2928
2929 #: main.cpp:124
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Holger Freyther"
2933 msgstr "Holger Freyther"
2934
2935 #: main.cpp:125
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Max Blazejak"
2939 msgstr "Max Blazejak"
2940
2941 #: main.cpp:126
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Michael Austin"
2945 msgstr "Michael Austin"
2946
2947 #: main.cpp:126
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Documentation"
2951 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2952
2953 #: main.cpp:137
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:shell"
2956 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2959 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2960
2961 #: main.cpp:139
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: main.cpp:140
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:shell"
2970 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: main.cpp:142
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:144
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:145
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Document to open"
2989 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2990
2991 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2992 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgid "Show hidden files"
2995 msgid "Hidden files shown"
2996 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2997
2998 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2999 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3000 #, kde-format
3001 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3005 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3006 #, kde-format
3007 msgid "Automatic scrolling"
3008 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Cut"
3014 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Copy"
3020 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu"
3025 #| msgid "Rename..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Rename…"
3028 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3029
3030 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Move to Trash"
3034 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3035
3036 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:inmenu"
3039 msgid "Delete"
3040 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3041
3042 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:inmenu"
3045 msgid "Show Hidden Files"
3046 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3047
3048 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Limit to Home Directory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Automatic Scrolling"
3058 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3059
3060 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Properties"
3064 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3070 #| msgid "Previews"
3071 msgid "Previews shown"
3072 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3073
3074 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3075 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3076 #, kde-format
3077 msgid "Auto-Play media files"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3081 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3087
3088 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3089 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3090 #, kde-format
3091 msgid "Date display format"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3099
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Auto-Play media files"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3109 #| msgid "Show Filter Bar"
3110 msgctxt "@action:inmenu"
3111 msgid "Show item on hover"
3112 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3113
3114 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Configure..."
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Configure…"
3120 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3121
3122 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Condensed Date"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@label::textbox"
3131 msgid "Select which data should be shown:"
3132 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3133
3134 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3135 # msgid "Small"
3136 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3137 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3138 # msgid "Medium"
3139 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3140 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3141 # msgid "Large"
3142 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3143 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@info"
3146 #| msgid "%1 item selected"
3147 #| msgid_plural "%1 items selected"
3148 msgctxt "@label"
3149 msgid "%1 item selected"
3150 msgid_plural "%1 items selected"
3151 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3152 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3153
3154 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3155 #, kde-format
3156 msgid "play"
3157 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3158
3159 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3160 #, kde-format
3161 msgid "pause"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3165 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3166 #, kde-format
3167 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Configure..."
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Configure Trash…"
3176 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3177
3178 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3179 #, kde-format
3180 msgid ""
3181 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3182 "and then reopen the panel."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3186 #, kde-format
3187 msgid "Install Konsole"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: search/bar.cpp:64
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "action:button"
3193 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: search/bar.cpp:71
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@label:textbox"
3199 #| msgid "Filter:"
3200 msgctxt "@action:button for changing search options"
3201 msgid "Filter"
3202 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3203
3204 #: search/bar.cpp:89
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Quit searching"
3208 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3209
3210 #: search/bar.cpp:103
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "action:button"
3213 #| msgid "From Here"
3214 msgctxt "action:button search from here"
3215 msgid "Here"
3216 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3217
3218 #: search/bar.cpp:118
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "action:button"
3221 #| msgid "Everywhere"
3222 msgctxt "action:button search everywhere"
3223 msgid "Everywhere"
3224 msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
3225
3226 #: search/bar.cpp:153
3227 #, kde-kuit-format
3228 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3229 msgid ""
3230 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3231 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3232 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3233 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3234 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3235 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3236 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3237 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/bar.cpp:212
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "@info:placeholder"
3243 msgid "Search in file contents…"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: search/bar.cpp:226
3247 #, fuzzy, kde-kuit-format
3248 #| msgctxt "@label:textbox"
3249 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3250 msgctxt "@info:tooltip"
3251 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3252 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3253
3254 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3255 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3256 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3257 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3258 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3259 #: search/bar.cpp:235
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@info:tooltip"
3262 msgid "Search all directories from the root up."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3266 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3267 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3268 #: search/bar.cpp:239
3269 #, kde-kuit-format
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3271 msgid ""
3272 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3273 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: search/chip.cpp:22
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label:textbox"
3279 #| msgid "Filter:"
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Remove Filter"
3282 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3285 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3286 #, kde-format
3287 msgid "Location"
3288 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3291 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3292 #, kde-format
3293 msgid "What"
3294 msgstr "ಏನು"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3297 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:button"
3300 #| msgid "Search"
3301 msgid "SearchTool"
3302 msgstr "ಹುಡುಕು"
3303
3304 #: search/dolphinquery.cpp:378
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@action:inmenu"
3307 #| msgid "Search Bar"
3308 msgctxt ""
3309 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3310 "a folder name"
3311 msgid "Search results for “%1” in %2"
3312 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3313
3314 #: search/dolphinquery.cpp:384
3315 #, kde-format
3316 msgctxt ""
3317 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3318 "a folder name"
3319 msgid "Files containing “%1” in %2"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: search/dolphinquery.cpp:391
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu"
3325 #| msgid "Search Bar"
3326 msgctxt ""
3327 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3328 "folder name"
3329 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3330 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3331
3332 #: search/dolphinquery.cpp:396
3333 #, kde-format
3334 msgctxt ""
3335 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3336 "a folder name"
3337 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: search/dolphinquery.cpp:403
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:inmenu"
3343 #| msgid "Search Bar"
3344 msgctxt ""
3345 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3346 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3347 msgid "%1 search results in %2"
3348 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3349
3350 #: search/dolphinquery.cpp:409
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Search Bar"
3354 msgctxt ""
3355 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3356 "%1 is a folder name"
3357 msgid "Search results in %1"
3358 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3359
3360 #: search/dolphinquery.cpp:419
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:inmenu"
3363 #| msgid "Search Bar"
3364 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3365 msgid "Search results for “%1”"
3366 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3367
3368 #: search/dolphinquery.cpp:422
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3371 msgid "Files containing “%1”"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: search/dolphinquery.cpp:426
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3377 msgid "Search items tagged “%1”"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/dolphinquery.cpp:429
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3383 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3387 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3388 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3389 #: search/dolphinquery.cpp:437
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3392 msgid "%1 search results"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: search/dolphinquery.cpp:440
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@action:inmenu"
3398 #| msgid "Search Bar"
3399 msgctxt ""
3400 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3401 msgid "Search results"
3402 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3403
3404 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3405 #: search/popup.cpp:48
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@action:inmenu"
3408 #| msgid "Empty Trash"
3409 msgid "Simple search"
3410 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3411
3412 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3413 #: search/popup.cpp:54
3414 #, kde-format
3415 msgid "File Indexing"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: search/popup.cpp:74
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@label"
3421 #| msgid "Search:"
3422 msgctxt "@title:group"
3423 msgid "Search in:"
3424 msgstr "ಹುಡುಕು:"
3425
3426 #: search/popup.cpp:78
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Filenames"
3430 msgctxt "@option:radio Search in:"
3431 msgid "File names"
3432 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3433
3434 #: search/popup.cpp:113
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@info"
3437 #| msgid "Searching..."
3438 msgctxt "@title:group"
3439 msgid "Search using:"
3440 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3441
3442 #: search/popup.cpp:132
3443 #, kde-kuit-format
3444 msgctxt "@info about a search tool"
3445 msgid ""
3446 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3447 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3448 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3449 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3450 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3451 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3452 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3453 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3454 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3455 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3456 "filename> to revert your changes.</para>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: search/popup.cpp:166
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Configure..."
3463 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3464 msgid "Configure %1…"
3465 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3466
3467 #: search/popup.cpp:209
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@label"
3470 #| msgid "Type:"
3471 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3472 msgid "File Type:"
3473 msgstr "ಬಗೆ:"
3474
3475 #: search/popup.cpp:217
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label"
3478 #| msgid "Modified:"
3479 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3480 msgid "Modified since:"
3481 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
3482
3483 #: search/popup.cpp:226
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@label"
3486 #| msgid "Rating:"
3487 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3488 msgid "Rating:"
3489 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3490
3491 #: search/popup.cpp:234
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@label"
3494 #| msgid "Tags:"
3495 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3496 msgid "Tags:"
3497 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
3498
3499 #: search/popup.cpp:252
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3502 msgid "For more advanced searches:"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: search/popup.cpp:277
3506 #, kde-kuit-format
3507 msgctxt "@info:tooltip"
3508 msgid ""
3509 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3510 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3511 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/popup.cpp:284
3515 #, kde-kuit-format
3516 msgctxt "@info:tooltip"
3517 msgid ""
3518 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3519 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3520 "to never create a search index for file contents.</para>"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: search/popup.cpp:293
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3526 msgid "<b>%1</b>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:296
3530 #, kde-kuit-format
3531 msgctxt "@info about a search tool"
3532 msgid ""
3533 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3534 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3535 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3536 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3537 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3538 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3539 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3540 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3541 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3542 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3543 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: search/popup.cpp:308
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@option:radio Search in:"
3549 msgid "File names and contents"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: search/popup.cpp:315
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@label"
3555 #| msgid "Filenames"
3556 msgctxt "@option:radio Search in:"
3557 msgid "File contents"
3558 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3559
3560 #: search/popup.cpp:330
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@label"
3563 #| msgid "Path"
3564 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3565 msgid "Open %1"
3566 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3567
3568 #: search/popup.cpp:333
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action:button"
3571 msgid "Install KFind…"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: search/popup.cpp:365
3575 #, kde-kuit-format
3576 msgctxt "@info"
3577 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: search/popup.cpp:369
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:status"
3583 msgid "Installing KFind"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3589 #| msgid "By Date"
3590 msgctxt "@item:inlistbox"
3591 msgid "Any Date"
3592 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3593
3594 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3597 #| msgid "By Type"
3598 msgctxt "@item:inlistbox"
3599 msgid "Any Type"
3600 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3601
3602 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3605 #| msgid "Rating"
3606 msgctxt "@item:inlistbox"
3607 msgid "Any Rating"
3608 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3609
3610 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@item:inlistbox"
3613 msgid "1 or more"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@item:inlistbox"
3619 msgid "2 or more"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@item:inlistbox"
3625 msgid "3 or more"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@item:inlistbox"
3631 msgid "4 or more"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3637 msgid "5"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3641 #, kde-format
3642 msgctxt ""
3643 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3644 msgid " && "
3645 msgstr ""
3646
3647 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3650 #| msgid "None"
3651 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3652 msgid "None"
3653 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3654
3655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@info:shell"
3658 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3659 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3660 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3661 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3662
3663 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:button"
3670 #| msgid "Cancel"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel Copying"
3673 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3674
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3685 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@info"
3691 #| msgid "Show preview of files and folders"
3692 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3693 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3694 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3695
3696 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3697 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@action:button"
3700 #| msgid "Cancel"
3701 msgctxt "@action:button"
3702 msgid "Cancel Cutting"
3703 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3704
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@info:shell"
3708 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3709 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3710 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3711 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3712
3713 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3714 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3715 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@action:button"
3719 msgid "Cancel"
3720 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3721
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@info:shell"
3725 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3727 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3728 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3729
3730 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@item::intable"
3734 #| msgid "Conflicting"
3735 msgctxt "@action:button"
3736 msgid "Cancel Duplicating"
3737 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3738
3739 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3740 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@action keep short"
3744 msgid "More"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3751 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@action:button"
3758 #| msgid "Cancel"
3759 msgctxt "@action:button"
3760 msgid "Cancel Moving"
3761 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3762
3763 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3766 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3770 #, kde-kuit-format
3771 msgid ""
3772 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3773 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3774 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3775 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3776 "para>"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3780 #, kde-format
3781 msgctxt ""
3782 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3783 msgid "Paste from Clipboard"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3789 msgid "Dismiss This Reminder"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3795 msgid "Don't Remind Me Again"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3801 msgid ""
3802 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3803 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@action:button"
3810 msgid "Cancel Renaming"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3814 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3817 #. and a fallback will be used.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@action"
3821 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3822 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3823 msgstr[0] ""
3824 msgstr[1] ""
3825
3826 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3827 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3830 #. and a fallback will be used.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@action"
3834 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3835 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3836 msgstr[0] ""
3837 msgstr[1] ""
3838
3839 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3840 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3843 #. and a fallback will be used.
3844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@action"
3847 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3848 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3849 msgstr[0] ""
3850 msgstr[1] ""
3851
3852 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3853 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3854 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3855 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3856 #. and a fallback will be used.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@action"
3860 msgid "Permanently Delete %2"
3861 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3862 msgstr[0] ""
3863 msgstr[1] ""
3864
3865 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3866 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3867 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3868 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3869 #. and a fallback will be used.
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@action"
3873 msgid "Duplicate %2"
3874 msgid_plural "Duplicate %2"
3875 msgstr[0] ""
3876 msgstr[1] ""
3877
3878 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3879 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3880 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3881 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3882 #. and a fallback will be used.
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu"
3886 #| msgid "Move to Trash"
3887 msgctxt "@action"
3888 msgid "Move %2 to the Trash"
3889 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3890 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3891 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3892
3893 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3894 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3895 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3896 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3897 #. and a fallback will be used.
3898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:button"
3901 #| msgid "&Rename"
3902 msgctxt "@action"
3903 msgid "Rename %2"
3904 msgid_plural "Rename %2"
3905 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3906 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3907
3908 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3911 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:menu"
3917 #| msgid "Selection"
3918 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3919 msgid "Selection Mode"
3920 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3921
3922 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3923 #, kde-kuit-format
3924 msgctxt "@info"
3925 msgid ""
3926 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3927 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3928 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3929 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3930 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3931 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3932 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3933 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3934 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3935 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3936 "the current selection.</para>"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:menu"
3942 #| msgid "Selection"
3943 msgctxt "@action:button"
3944 msgid "Exit Selection Mode"
3945 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3946
3947 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@label:textbox"
3950 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3951 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3952
3953 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@action:button"
3956 #| msgid "Search"
3957 msgctxt "@label:textbox"
3958 msgid "Search…"
3959 msgstr "ಹುಡುಕು"
3960
3961 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:button"
3964 #| msgid "Download New Services..."
3965 msgctxt "@action:button"
3966 msgid "Download New Services…"
3967 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3968
3969 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@info"
3972 #| msgid ""
3973 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3974 #| "settings."
3975 msgctxt "@info"
3976 msgid ""
3977 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3978 "settings."
3979 msgstr ""
3980 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3981 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3982
3983 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info"
3986 msgid "Restart now?"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu"
3992 #| msgid "Delete"
3993 msgctxt "@option:check"
3994 msgid "Delete"
3995 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3996
3997 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@option:check"
4000 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4003 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4004
4005 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@item:inmenu"
4008 msgid "%1: %2"
4009 msgstr "%1 (%2)"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4013 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4014 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4015 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4016 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4017 #, kde-format
4018 msgid "Use system font"
4019 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4022 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4023 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4024 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4025 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4026 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4027 #, kde-format
4028 msgid "Icon size"
4029 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4032 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4033 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4034 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4035 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4036 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4037 #, kde-format
4038 msgid "Preview size"
4039 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4042 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4043 #, kde-format
4044 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4049 #, kde-format
4050 msgid "How we display the size of directories"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4057 msgid "Show the content count"
4058 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4061 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4064 msgid "Show the content size"
4065 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4068 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4069 #, kde-format
4070 msgid "Do not show any directory size"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4074 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4075 #, kde-format
4076 msgid "Recursive directory size limit"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4081 #, kde-format
4082 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@label"
4089 #| msgid "Permissions"
4090 msgid "Permissions style format"
4091 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4094 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4095 #, kde-format
4096 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4097 msgstr ""
4098 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4104 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4105 msgstr ""
4106 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4110 #, kde-format
4111 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4118 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4119 msgstr ""
4120 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4123 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4126 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4127 msgstr ""
4128 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4131 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4134 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4135 msgstr ""
4136 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4139 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4142 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4143 msgstr ""
4144 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4150 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4151 msgstr ""
4152 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4155 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4156 #, kde-format
4157 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4161 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4164 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4165 msgstr ""
4166 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4172 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4173 msgstr ""
4174 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4180 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4181 msgstr ""
4182 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4186 #, kde-format
4187 msgid "Position of columns"
4188 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4192 #, kde-format
4193 msgid "Left side padding"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4198 #, kde-format
4199 msgid "Right side padding"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4204 #, kde-format
4205 msgid "Highlight entire row"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4210 #, kde-format
4211 msgid "Expandable folders"
4212 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show hidden files"
4218 msgctxt "@label"
4219 msgid "Hidden files shown"
4220 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4221
4222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4223 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 msgid ""
4227 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4228 "will be shown in the file view."
4229 msgstr ""
4230 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4231 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@label"
4237 msgid "Version"
4238 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4239
4240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4241 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@info:whatsthis"
4244 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4245 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4248 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@label"
4251 msgid "View Mode"
4252 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4253
4254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4255 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@info:whatsthis"
4258 msgid ""
4259 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4260 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4261 msgstr ""
4262 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4263 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4269 #| msgid "Previews"
4270 msgctxt "@label"
4271 msgid "Previews shown"
4272 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4273
4274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@info:whatsthis"
4278 msgid ""
4279 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4280 "icon."
4281 msgstr ""
4282 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4283 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label"
4289 #| msgid "Categorized Sorting"
4290 msgctxt "@label"
4291 msgid "Grouped Sorting"
4292 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4293
4294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4298 #| msgid ""
4299 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4300 #| "category."
4301 msgctxt "@info:whatsthis"
4302 msgid ""
4303 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4304 msgstr ""
4305 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4306 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@label"
4312 msgid "Sort files by"
4313 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4314
4315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4319 #| msgid ""
4320 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4321 #| "performed on."
4322 msgctxt "@info:whatsthis"
4323 msgid ""
4324 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4325 "performed on."
4326 msgstr ""
4327 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4328 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@label"
4334 msgid "Order in which to sort files"
4335 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@label"
4341 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4342 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@info"
4348 #| msgid "Show preview of files and folders"
4349 msgctxt "@label"
4350 msgid "Show hidden files and folders last"
4351 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@label"
4357 msgid "Visible roles"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgid "Column width"
4364 msgctxt "@label"
4365 msgid "Header column widths"
4366 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label"
4372 msgid "Properties last changed"
4373 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4374
4375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@info:whatsthis"
4379 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4380 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@title:window"
4386 #| msgid "Additional Information"
4387 msgctxt "@label"
4388 msgid "Additional Information"
4389 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4390
4391 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:menu"
4395 #| msgid "Selection"
4396 msgid "Select Action"
4397 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4403 #| msgid "Custom Font"
4404 msgid "Custom Action"
4405 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4406
4407 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4409 #, kde-format
4410 msgid "Should the URL be editable for the user"
4411 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4415 #, kde-format
4416 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4417 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4421 #, kde-format
4422 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4423 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4429 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4430 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4434 #, kde-format
4435 msgid ""
4436 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4437 "instance"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4442 #, kde-format
4443 msgid ""
4444 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4445 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4446 "were removed/renamed ...etc"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4451 #, kde-format
4452 msgid ""
4453 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4454 "UI)"
4455 msgstr ""
4456 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4457 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4461 #, kde-format
4462 msgid "Home URL"
4463 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4464
4465 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu"
4469 #| msgid "Open in New Tab"
4470 msgid "Remember open folders and tabs"
4471 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4475 #, kde-format
4476 msgid "Place two views side by side"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4481 #, kde-format
4482 msgid "Should the filter bar be shown"
4483 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4484
4485 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4489 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4490 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4494 #, kde-format
4495 msgid "Browse through archives"
4496 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4500 #, kde-format
4501 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4502 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4508 msgid ""
4509 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4510 "running in the Terminal panel."
4511 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4512
4513 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Rename inline"
4517 msgid "Rename single items inline"
4518 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4522 #, kde-format
4523 msgid "Show selection toggle"
4524 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4528 #, kde-format
4529 msgid ""
4530 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4531 "mode bottom bar."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4536 #, kde-format
4537 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4542 #, kde-format
4543 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4548 #, kde-format
4549 msgid "New tab will be open after last one"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4556 #| msgid "Show Filter Bar"
4557 msgid "Show item information on hover"
4558 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4559
4560 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4562 #, kde-format
4563 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4564 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4568 #, kde-format
4569 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4570 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4576 #| msgid "Status Bar"
4577 msgid "Statusbar"
4578 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4582 #, kde-format
4583 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4584 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4588 #, kde-format
4589 msgid "Lock the layout of the panels"
4590 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4591
4592 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4594 #, kde-format
4595 msgid "Enlarge Small Previews"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4600 #, kde-format
4601 msgid ""
4602 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4603 "items"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4608 #, kde-format
4609 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4616 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4617 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4618
4619 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4623 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4624 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4625
4626 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4627 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@label:listbox"
4630 #| msgid "Text width:"
4631 msgid "Text width index"
4632 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4635 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4636 #, kde-format
4637 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4641 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4642 #, kde-format
4643 msgid "Enabled plugins"
4644 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4645
4646 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 #| msgid "Configure..."
4650 msgctxt "@title:window"
4651 msgid "Configure"
4652 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4653
4654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group Interface settings"
4657 msgid "Interface"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgid "&View"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "View"
4665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4666
4667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4670 #| msgid "Context Menu"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Context Menu"
4673 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4674
4675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Trash"
4679 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4680
4681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "User Feedback"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4688 #, kde-format
4689 msgid ""
4690 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4694 #, kde-format
4695 msgid "Warning"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group"
4701 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4704 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4705
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4709 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4710 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4711 msgid "Moving files or folders to trash"
4712 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4713
4714 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu"
4717 #| msgid "Empty Trash"
4718 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4719 msgid "Emptying trash"
4720 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4721
4722 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4725 #| msgid "Deleting files or folders"
4726 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4727 msgid "Deleting files or folders"
4728 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4729
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@title:group"
4733 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4734 msgctxt "@title:group"
4735 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4736 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4737
4738 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4741 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4742 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4743 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4744 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4745
4746 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4749 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@info"
4755 #| msgid "Show preview of files and folders"
4756 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4757 msgid "Opening many folders at once"
4758 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4759
4760 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4763 msgid "Opening many terminals at once"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4769 msgid "Switching to act as an administrator"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:group"
4775 msgid "When opening an executable file:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4779 #, kde-format
4780 msgid "Always ask"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4786 #| msgid "App&lications"
4787 msgid "Open in application"
4788 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4789
4790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4791 #, kde-format
4792 msgid "Run script"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4798 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@option:check"
4804 #| msgid "Show in groups"
4805 msgctxt "@option:radio"
4806 msgid "Show home location on startup"
4807 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4808
4809 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@info:status"
4813 #| msgid "The location is empty."
4814 msgctxt "@info:placeholder"
4815 msgid "Enter home location path"
4816 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4817
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4821 #| msgid "Replace Location"
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Select Home Location"
4824 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4825
4826 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@action:button"
4829 msgid "Use Current Location"
4830 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4831
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@action:button"
4835 msgid "Use Default Location"
4836 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@option:check"
4841 #| msgid "Show in groups"
4842 msgctxt "@label:textbox"
4843 msgid "Show on startup:"
4844 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4845
4846 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@info"
4849 #| msgid "Show preview of files and folders"
4850 msgctxt "@label:checkbox"
4851 msgid "Opening Folders:"
4852 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4853
4854 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4857 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4863 #| msgid "New &Window"
4864 msgctxt "@label:checkbox"
4865 msgid "Window:"
4866 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4867
4868 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4871 #| msgid "Show full path inside location bar"
4872 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4873 msgid "Show full path in title bar"
4874 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4875
4876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4879 #| msgid "Show filter bar"
4880 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4881 msgid "Show filter bar"
4882 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4883
4884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "C&lose Current Tab"
4887 msgctxt "option:radio"
4888 msgid "After current tab"
4889 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:radio"
4894 msgid "At end of tab bar"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu"
4900 #| msgid "Open in New Tab"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Open new tabs: "
4903 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@info"
4908 #| msgid "Split view"
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Split view: "
4911 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4912
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:check split view panes"
4916 msgid "Switch between views with Tab key"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:check"
4922 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4926 #, kde-format
4927 msgid ""
4928 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4929 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4935 #| msgid "New &Window"
4936 msgid "New windows:"
4937 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4938
4939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4942 #| msgid "Split view mode"
4943 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4944 msgid "Begin in split view mode"
4945 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4946
4947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info"
4950 msgid ""
4951 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4952 "be applied."
4953 msgstr ""
4954 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4955
4956 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4959 #| msgid "Folders First"
4960 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4961 msgid "Folders && Tabs"
4962 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4963
4964 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4965 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4968 msgid "Previews"
4969 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4970
4971 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:window"
4975 #| msgid "Confirmation"
4976 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4977 msgid "Confirmations"
4978 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4979
4980 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4983 #| msgid "Panels"
4984 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4985 msgid "Panels"
4986 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4987
4988 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@title:menu"
4991 #| msgid "Location Bar"
4992 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4993 msgid "Status && Location bars"
4994 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4995
4996 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check"
4999 #| msgid "Show preview"
5000 msgctxt "@option:check"
5001 msgid "Show previews"
5002 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5003
5004 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@option:check"
5007 msgid "Auto-play media files"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5013 #| msgid "Show Filter Bar"
5014 msgctxt "@option:check"
5015 msgid "Show item on hover"
5016 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5017
5018 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@title:window"
5033 #| msgid "Information"
5034 msgctxt "@label:checkbox"
5035 msgid "Information Panel:"
5036 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
5037
5038 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info"
5041 msgid ""
5042 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5043 "pressing the right mouse button on a panel."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:group"
5049 #| msgid "Show previews for"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Show previews in the view for:"
5052 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5053
5054 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5055 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5056 #. or "Show previews for [files of any size]".
5057 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5058 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@option:check"
5061 #| msgid "Show preview"
5062 msgctxt "@label:spinbox"
5063 msgid "Show previews for"
5064 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5065
5066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5067 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5068 #, kde-format
5069 msgctxt ""
5070 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5071 "MiB]'"
5072 msgid "files below "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5076 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5079 msgid " MiB"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5085 msgid "files of any size"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5091 #| msgid "Your emails"
5092 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5093 msgid "no file"
5094 msgstr ""
5095 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5096 "kamathvasudev@gmail.com"
5097
5098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@info"
5101 #| msgid "Show preview of files and folders"
5102 msgctxt "@option:check"
5103 msgid "Show previews for folders"
5104 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5105
5106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info"
5109 msgid ""
5110 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5111 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5112 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5113 "metered connections.</para>"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5119 #| msgid "Local files above:"
5120 msgctxt "@title:group"
5121 msgid "Local storage:"
5122 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5123
5124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Restore"
5128 msgctxt "@title:group"
5129 msgid "Remote storage:"
5130 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5131
5132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@title:group Size"
5135 #| msgid "Small"
5136 msgctxt "@option:radio"
5137 msgid "Small"
5138 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5139
5140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Item width"
5143 msgctxt "@option:radio"
5144 msgid "Full width"
5145 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5146
5147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@option:check"
5150 msgid "Show zoom slider"
5151 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5152
5153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@option:check"
5156 msgid "Disabled"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5162 #| msgid "Status Bar"
5163 msgctxt "@title:group"
5164 msgid "Status Bar:"
5165 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5166
5167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5170 #| msgid "Editable location bar"
5171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5172 msgid "Make location bar editable"
5173 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5174
5175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:menu"
5178 #| msgid "Location Bar"
5179 msgid "Location bar:"
5180 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5181
5182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5185 msgid "Show full path inside location bar"
5186 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5187
5188 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5191 msgid "Behavior"
5192 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5193
5194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@title:tab"
5198 msgid "Icons"
5199 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5200
5201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@title:tab"
5205 msgid "Compact"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@title:tab"
5212 msgid "Details"
5213 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5214
5215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "option:check"
5218 #| msgid "Natural sorting of items"
5219 msgctxt "option:radio"
5220 msgid "Natural"
5221 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5222
5223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "option:radio"
5226 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "option:radio"
5232 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:listbox"
5238 #| msgid "Sorting:"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Sorting mode: "
5241 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5242
5243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@label:textbox"
5246 #| msgid "Number of lines:"
5247 msgctxt "option:radio"
5248 msgid "Show number of items"
5249 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5250
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "option:radio"
5254 msgid "Show size of contents, up to "
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check"
5260 #| msgid "Show zoom slider"
5261 msgctxt "option:radio"
5262 msgid "Show no size"
5263 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5264
5265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5266 #, kde-format
5267 msgid " level deep"
5268 msgid_plural " levels deep"
5269 msgstr[0] ""
5270 msgstr[1] ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@title:window"
5275 #| msgid "Folders"
5276 msgctxt "@title:group"
5277 msgid "Folder size:"
5278 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5279
5280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "option:radio as in relative date"
5283 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5289 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@label"
5295 #| msgid "Date:"
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Date style:"
5298 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5299
5300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5303 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "option:radio as numeric style"
5309 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "option:radio as combined style"
5315 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@label"
5321 #| msgid "Permissions:"
5322 msgctxt "@title:group"
5323 msgid "Permissions style:"
5324 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5325
5326 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5329 msgid "System Font"
5330 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5331
5332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5335 msgid "Custom Font"
5336 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5337
5338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5341 #| msgid "Choose..."
5342 msgctxt "@action:button Choose font"
5343 msgid "Choose…"
5344 msgstr "ಆರಿಸು..."
5345
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:radio"
5349 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5350 msgctxt "@option:radio"
5351 msgid "Use common display style for all folders"
5352 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5353
5354 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5355 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@info"
5359 msgid ""
5360 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5361 "custom display style."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:radio"
5367 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5368 msgctxt "@option:radio"
5369 msgid "Remember display style for each folder"
5370 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5371
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info"
5375 msgid ""
5376 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5377 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@label"
5383 #| msgid "Date:"
5384 msgctxt "@title:group"
5385 msgid "Display style: "
5386 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5387
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@option:check"
5391 msgid "Open archives as folder"
5392 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5393
5394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "option:check"
5397 msgid "Open folders during drag operations"
5398 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5399
5400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@title:group"
5403 msgid "Browsing: "
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5409 #| msgid "Show Filter Bar"
5410 msgctxt "@option:check"
5411 msgid "Show item information on hover"
5412 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5413
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@title:group"
5418 msgid "Miscellaneous: "
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@option:check"
5424 msgid "Show selection marker"
5425 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5426
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgid "Rename inline"
5430 msgctxt "option:check"
5431 msgid "Rename single items inline"
5432 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5433
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5435 #, kde-format
5436 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "option:check"
5442 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5446 #, kde-format
5447 msgctxt ""
5448 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5449 msgid ""
5450 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5451 "%1"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5455 #, kde-format
5456 msgctxt ""
5457 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5458 "background setting"
5459 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@item:inlistbox"
5466 msgid "Nothing"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5472 #| msgid "Custom Font"
5473 msgctxt "@item:inlistbox"
5474 msgid "Custom Command"
5475 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5476
5477 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5478 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5479 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5480 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5484 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5485 msgctxt "@info"
5486 msgid "Double-click triggers"
5487 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5488
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@title:group"
5492 msgid "Background: "
5493 msgstr ""
5494
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5496 #, kde-format
5497 msgctxt ""
5498 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5499 "background setting"
5500 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5506 msgid "Command…"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@label"
5512 msgid ""
5513 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group General settings"
5519 #| msgid "General"
5520 msgctxt "@title:tab General View settings"
5521 msgid "General"
5522 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5523
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "action:button"
5527 #| msgid "Content"
5528 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5529 msgid "Content Display"
5530 msgstr "ವಿಷಯ"
5531
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label:listbox"
5535 #| msgid "Default:"
5536 msgctxt "@label:listbox"
5537 msgid "Default icon size:"
5538 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5539
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgid "Preview size"
5543 msgctxt "@label:listbox"
5544 msgid "Preview icon size:"
5545 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5546
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "@label:listbox"
5550 msgid "Label font:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@title:group Size"
5556 #| msgid "Small"
5557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5558 msgid "Small"
5559 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@title:group Size"
5564 #| msgid "Medium"
5565 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5566 msgid "Medium"
5567 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5572 #| msgid "Large"
5573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5574 msgid "Large"
5575 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5576
5577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5580 #| msgid "Huge"
5581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5582 msgid "Huge"
5583 msgstr "ಬೃಹತ್"
5584
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgid "Item width"
5588 msgctxt "@label:listbox"
5589 msgid "Label width:"
5590 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5591
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5595 msgid "Unlimited"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5601 msgid "1"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5607 msgid "2"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5613 msgid "3"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5619 msgid "4"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5625 msgid "5"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label:slider"
5631 #| msgid "Maximum file size:"
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Maximum lines:"
5634 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5639 msgid "Unlimited"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@title:group Size"
5645 #| msgid "Small"
5646 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5647 msgid "Small"
5648 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5649
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:group Size"
5653 #| msgid "Medium"
5654 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5655 msgid "Medium"
5656 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5657
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5661 #| msgid "Large"
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5663 msgid "Large"
5664 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label:listbox"
5669 #| msgid "Text width:"
5670 msgctxt "@label:listbox"
5671 msgid "Maximum width:"
5672 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgid "Expandable folders"
5677 msgctxt "@option:check"
5678 msgid "Expandable"
5679 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@title:window"
5684 #| msgid "Folders"
5685 msgctxt "@label:checkbox"
5686 msgid "Folders:"
5687 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5688
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5692 msgid "By clicking anywhere on the row"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5698 msgid "By clicking on icon or name"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@info"
5705 #| msgid "Show preview of files and folders"
5706 msgctxt "@title:group"
5707 msgid "Open files and folders:"
5708 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5709
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5711 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:tooltip"
5714 msgid "Size: 1 pixel"
5715 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5716 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5717 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@title:window"
5722 msgid "View Display Style"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@item:inlistbox"
5728 msgid "Icons"
5729 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5730
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@item:inlistbox"
5734 msgid "Compact"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@item:inlistbox"
5740 msgid "Details"
5741 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5742
5743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5746 msgid "Ascending"
5747 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5748
5749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5752 msgid "Descending"
5753 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5754
5755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@option:check"
5758 msgid "Show folders first"
5759 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5760
5761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@option:check"
5764 #| msgid "Show hidden files"
5765 msgctxt "@option:check"
5766 msgid "Show hidden files last"
5767 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5768
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@option:check"
5772 msgid "Show preview"
5773 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5774
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@option:check"
5778 msgid "Show in groups"
5779 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5780
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@option:check"
5784 msgid "Show hidden files"
5785 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5786
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@title:window"
5790 #| msgid "Additional Information"
5791 msgctxt "@title:group"
5792 msgid "Additional Information"
5793 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5794
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5796 #, kde-format
5797 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@label:listbox"
5803 msgid "View mode:"
5804 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@label:listbox"
5809 msgid "Sorting:"
5810 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5811
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@title:group"
5815 #| msgid "View Properties"
5816 msgid "View options:"
5817 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5818
5819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5822 msgid "Current folder"
5823 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5824
5825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5828 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5829 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5830 msgid "Current folder and sub-folders"
5831 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5832
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5836 msgid "All folders"
5837 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5838
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@title:group"
5842 msgid "Apply to:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@option:check"
5848 #| msgid "Use as default for new folders"
5849 msgctxt "@option:check"
5850 msgid "Use as default view settings"
5851 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info"
5856 msgid ""
5857 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5858 "continue?"
5859 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5860
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info"
5864 msgid ""
5865 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5866 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5867
5868 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@title:window"
5871 msgid "Applying View Properties"
5872 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5873
5874 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:progress"
5877 msgid "Counting folders: %1"
5878 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5879
5880 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@info:progress"
5883 msgid "Folders: %1"
5884 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5885
5886 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5889 msgid "Zoom:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5893 #, kde-format
5894 msgid "Zoom"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5900 msgid "Sets the size of the file icons."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5906 #| msgid "Stop"
5907 msgid "Stop"
5908 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5909
5910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@info"
5913 #| msgid "Stop loading"
5914 msgctxt "@tooltip"
5915 msgid "Stop loading"
5916 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5917
5918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5919 #, kde-kuit-format
5920 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5921 msgid ""
5922 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5923 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5924 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5925 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5926 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5927 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5928 "device.</item></list></para>"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@action:inmenu"
5934 msgid "Show Zoom Slider"
5935 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5936
5937 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5938 #, kde-format
5939 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5943 #, kde-format
5944 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5948 #, kde-format
5949 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5953 #, kde-format
5954 msgid "KDiskFree"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5958 #, kde-kuit-format
5959 msgctxt "@info"
5960 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@info:status"
5966 msgid "Installing Filelight…"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "@info:status Free disk space"
5972 msgid "%1 free"
5973 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5974
5975 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5978 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5982 #, kde-format
5983 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5984 msgid ""
5985 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5986 "Press to manage disk space usage."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5990 #, kde-format
5991 msgctxt "@title"
5992 msgid "Free Up Disk Space"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5996 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@title"
5999 msgid ""
6000 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6001 "identify big files and folders.</para>"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@action:button"
6007 msgid "Install Filelight…"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6011 #, kde-format
6012 msgid "Trash Emptied"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6016 #, kde-format
6017 msgid "The Trash was emptied."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@title:window"
6023 #| msgid "Places"
6024 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6025 msgid "Places"
6026 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6027
6028 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6031 msgid "Count of available Network Shares"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6037 #| msgid "Sett&ings"
6038 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6039 msgid "Settings"
6040 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6041
6042 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6045 msgid "A subset of Dolphin settings."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6049 #, kde-format
6050 msgid "Select Remote Charset"
6051 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6052
6053 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6054 #, kde-format
6055 msgid "Default"
6056 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6057
6058 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6059 #, kde-format
6060 msgid "Reload"
6061 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:666
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@info:status"
6066 #| msgid "1 Folder selected"
6067 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "1 folder selected"
6070 msgid_plural "%1 folders selected"
6071 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6072 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:667
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@info:status"
6077 #| msgid "1 File selected"
6078 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6079 msgctxt "@info:status"
6080 msgid "1 file selected"
6081 msgid_plural "%1 files selected"
6082 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6083 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6084
6085 #: views/dolphinview.cpp:669
6086 #, fuzzy, kde-format
6087 #| msgctxt "@label"
6088 #| msgid "Folder"
6089 msgctxt "@info:status"
6090 msgid "1 folder"
6091 msgid_plural "%1 folders"
6092 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6093 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6094
6095 #: views/dolphinview.cpp:670
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6098 #| msgid "Your emails"
6099 msgctxt "@info:status"
6100 msgid "1 file"
6101 msgid_plural "%1 files"
6102 msgstr[0] ""
6103 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6104 "kamathvasudev@gmail.com"
6105 msgstr[1] ""
6106 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6107 "kamathvasudev@gmail.com"
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:674
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6112 msgid "%1, %2 (%3)"
6113 msgstr "%1, %2 (%3)"
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:676
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info:status files (size)"
6118 msgid "%1 (%2)"
6119 msgstr "%1 (%2)"
6120
6121 #: views/dolphinview.cpp:680
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6124 #| msgid "Folders First"
6125 msgctxt "@info:status"
6126 msgid "0 folders, 0 files"
6127 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "<filename> copy"
6132 msgid "%1 copy"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:1105
6136 #, kde-format
6137 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6138 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6139 msgstr[0] ""
6140 msgstr[1] ""
6141
6142 #: views/dolphinview.cpp:1110
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@label"
6145 #| msgid "Path"
6146 msgctxt "@action:button"
6147 msgid "Open %1 Item"
6148 msgid_plural "Open %1 Items"
6149 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
6150 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
6151
6152 #: views/dolphinview.cpp:1240
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "@action:inmenu"
6155 msgid "Side Padding"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinview.cpp:1244
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgid "Column width"
6161 msgctxt "@action:inmenu"
6162 msgid "Automatic Column Widths"
6163 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6164
6165 #: views/dolphinview.cpp:1249
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgid "Column width"
6168 msgctxt "@action:inmenu"
6169 msgid "Custom Column Widths"
6170 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6171
6172 #: views/dolphinview.cpp:1860
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@info:status"
6175 #| msgid "Move to trash operation completed."
6176 msgctxt "@info:status"
6177 msgid "Trash operation completed."
6178 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:1870
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@info:status"
6183 msgid "Delete operation completed."
6184 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:2030
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgid "Rename inline"
6189 msgctxt "@action:button"
6190 msgid "Rename and Hide"
6191 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2034
6194 #, kde-format
6195 msgid ""
6196 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6197 "Do you still want to rename it?"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: views/dolphinview.cpp:2036
6201 #, kde-format
6202 msgid ""
6203 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6204 "Do you still want to rename it?"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:2038
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6210 #| msgid "Show Hidden Files"
6211 msgid "Hide this File?"
6212 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6213
6214 #: views/dolphinview.cpp:2038
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@title:group"
6217 #| msgid "Home Folder"
6218 msgid "Hide this Folder?"
6219 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:2077
6222 #, kde-format
6223 msgctxt "@info:status"
6224 msgid "The location is empty."
6225 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6226
6227 #: views/dolphinview.cpp:2079
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "@info:status"
6230 msgid "The location '%1' is invalid."
6231 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6232
6233 #: views/dolphinview.cpp:2359
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@info:progress"
6236 #| msgid "Loading folder..."
6237 msgid "Loading…"
6238 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6239
6240 #: views/dolphinview.cpp:2388
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@info:progress"
6243 #| msgid "Loading folder..."
6244 msgid "Loading canceled"
6245 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6246
6247 #: views/dolphinview.cpp:2390
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6250 msgid "No items matching the filter"
6251 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6252
6253 #: views/dolphinview.cpp:2392
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6256 msgid "No items matching the search"
6257 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:2394
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@info:status"
6262 #| msgid "The location is empty."
6263 msgid "Trash is empty"
6264 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6265
6266 #: views/dolphinview.cpp:2397
6267 #, kde-format
6268 msgid "No tags"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:2400
6272 #, kde-format
6273 msgid "No files tagged with \"%1\""
6274 msgstr ""
6275
6276 #: views/dolphinview.cpp:2404
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6279 msgid "No recently used items"
6280 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:2406
6283 #, kde-format
6284 msgid "No shared folders found"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinview.cpp:2408
6288 #, kde-format
6289 msgid "No relevant network resources found"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: views/dolphinview.cpp:2410
6293 #, kde-format
6294 msgid "No MTP-compatible devices found"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:2412
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@info:status"
6300 #| msgid "No items found."
6301 msgid "No Apple devices found"
6302 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6303
6304 #: views/dolphinview.cpp:2414
6305 #, kde-format
6306 msgid "No Bluetooth devices found"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinview.cpp:2416
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6312 #| msgid "Folders First"
6313 msgid "Folder is empty"
6314 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6315
6316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@action"
6319 #| msgid "Create Folder..."
6320 msgctxt "@action"
6321 msgid "Create Folder…"
6322 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6323
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action"
6327 #| msgid "Create Folder..."
6328 msgctxt "@action"
6329 msgid "Create File…"
6330 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6333 #, kde-kuit-format
6334 msgctxt "@info:whatsthis"
6335 msgid ""
6336 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6337 "items at once results in their new names differing only in a number."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6341 #, kde-kuit-format
6342 msgctxt "@info:whatsthis"
6343 msgid ""
6344 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6345 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6346 "deleted later if disk space is needed."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6350 #, kde-kuit-format
6351 msgctxt "@info:whatsthis"
6352 msgid ""
6353 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6354 "recovered by normal means."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6358 #, kde-format
6359 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6360 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6361 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@action:inmenu File"
6366 msgid "Duplicate Here"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6370 #, kde-format
6371 msgctxt "@action:inmenu File"
6372 msgid "Properties"
6373 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6376 #, kde-kuit-format
6377 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6378 msgid ""
6379 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6380 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6381 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6382 "there like managing read- and write-permissions."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "Location"
6388 msgctxt "@action:incontextmenu"
6389 msgid "Copy Location"
6390 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6395 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6401 #| msgid "Move to Trash"
6402 msgctxt "@action:inmenu File"
6403 msgid "Move to Trash…"
6404 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6409 #| msgid "Delete"
6410 msgctxt "@action:inmenu File"
6411 msgid "Delete…"
6412 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "@action:inmenu File"
6417 msgid "Duplicate Here…"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Location"
6423 msgctxt "@action:incontextmenu"
6424 msgid "Copy Location…"
6425 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6428 #, kde-kuit-format
6429 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6430 msgid ""
6431 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6432 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6433 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6434 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6435 "interface> option is enabled.</para>"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6439 #, kde-kuit-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6441 msgid ""
6442 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6443 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6444 "you an overview in folders with many items.</para>"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6448 #, kde-kuit-format
6449 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6450 msgid ""
6451 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6452 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6453 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6454 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6455 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6456 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6457 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #| msgid "View Mode"
6464 msgctxt "@action:intoolbar"
6465 msgid "Change View Mode"
6466 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6469 #, kde-kuit-format
6470 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6471 msgid "This cycles through all view modes."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6477 msgid "This increases the icon size."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@action:inmenu View"
6483 msgid "Reset Zoom Level"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgid "Default"
6489 msgid "Zoom To Default"
6490 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6493 #, kde-format
6494 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6495 msgid "This resets the icon size to default."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6501 msgid "This reduces the icon size."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6507 msgid "Zoom"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgid "Show preview"
6513 msgctxt "@action:intoolbar"
6514 msgid "Show Previews"
6515 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6518 #, kde-format
6519 msgctxt "@info"
6520 msgid "Show preview of files and folders"
6521 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6522
6523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6524 #, kde-kuit-format
6525 msgctxt "@info:whatsthis"
6526 msgid ""
6527 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6528 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6529 "the images."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6533 #, kde-format
6534 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6535 msgid "Folders First"
6536 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgid "Show hidden files"
6541 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6542 msgid "Hidden Files Last"
6543 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6546 #, kde-format
6547 msgctxt "@action:inmenu View"
6548 msgid "Sort By"
6549 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6552 #, fuzzy, kde-format
6553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6554 #| msgid "Additional Information"
6555 msgctxt "@action:inmenu View"
6556 msgid "Show Additional Information"
6557 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6560 #, kde-format
6561 msgctxt "@action:inmenu View"
6562 msgid "Show in Groups"
6563 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "@info:whatsthis"
6568 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #| msgid "Show Hidden Files"
6575 msgctxt "@action:inmenu View"
6576 msgid "Show Hidden Files"
6577 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6580 #, kde-kuit-format
6581 msgctxt "@info:whatsthis"
6582 msgid ""
6583 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6584 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6585 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6586 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6587 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6588 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6589 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6590 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6596 #| msgid "Adjust View Properties..."
6597 msgctxt "@action:inmenu View"
6598 msgid "Adjust View Display Style…"
6599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6602 #, kde-format
6603 msgctxt "@info:whatsthis"
6604 msgid ""
6605 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6611 #| msgid "Sett&ings"
6612 msgctxt "@action:intoolbar"
6613 msgid "View Settings"
6614 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6615
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6617 #, kde-kuit-format
6618 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6619 msgid ""
6620 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6621 "related actions."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6625 #, kde-format
6626 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6627 msgid "Icons"
6628 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6631 #, kde-format
6632 msgctxt "@info"
6633 msgid "Icons view mode"
6634 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6637 #, kde-format
6638 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6639 msgid "Compact"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6643 #, fuzzy, kde-format
6644 #| msgctxt "@info"
6645 #| msgid "Columns view mode"
6646 msgctxt "@info"
6647 msgid "Compact view mode"
6648 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6649
6650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6651 #, kde-format
6652 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6653 msgid "Details"
6654 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6655
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "@info"
6659 msgid "Details view mode"
6660 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6661
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "Sort descending"
6665 msgid "Z-A"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6669 #, kde-format
6670 msgctxt "Sort ascending"
6671 msgid "A-Z"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6675 #, fuzzy, kde-format
6676 #| msgctxt "@option:check"
6677 #| msgid "Show folders first"
6678 msgctxt "Sort descending"
6679 msgid "Largest First"
6680 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6681
6682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgctxt "@option:check"
6685 #| msgid "Show folders first"
6686 msgctxt "Sort ascending"
6687 msgid "Smallest First"
6688 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@option:check"
6693 #| msgid "Show folders first"
6694 msgctxt "Sort descending"
6695 msgid "Newest First"
6696 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6697
6698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6699 #, fuzzy, kde-format
6700 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6701 #| msgid "Folders First"
6702 msgctxt "Sort ascending"
6703 msgid "Oldest First"
6704 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6705
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6709 #| msgid "Folders First"
6710 msgctxt "Sort descending"
6711 msgid "Highest First"
6712 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6715 #, fuzzy, kde-format
6716 #| msgctxt "@option:check"
6717 #| msgid "Show folders first"
6718 msgctxt "Sort ascending"
6719 msgid "Lowest First"
6720 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6721
6722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6723 #, fuzzy, kde-format
6724 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6725 #| msgid "Descending"
6726 msgctxt "Sort descending"
6727 msgid "Descending"
6728 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6729
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6733 #| msgid "Ascending"
6734 msgctxt "Sort ascending"
6735 msgid "Ascending"
6736 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6739 #, kde-format
6740 msgctxt ""
6741 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6742 "selection is empty when this text is shown."
6743 msgid "Actions for Current View"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6747 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6748 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6749 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6750 #. and a fallback will be used.
6751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6752 #, kde-format
6753 msgid "Actions for %1"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6757 #, kde-format
6758 msgctxt ""
6759 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6760 "of selected files/folders."
6761 msgid "Actions for One Selected Item"
6762 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6763 msgstr[0] ""
6764 msgstr[1] ""
6765
6766 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@info:status"
6769 #| msgid "Updating version information..."
6770 msgctxt "@info:status"
6771 msgid "Updating version information…"
6772 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:window"
6776 #~| msgid "Folders"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6778 #~ msgid "Folders"
6779 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@info:credit"
6783 #~| msgid "Documentation"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgid "Documents"
6786 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Images"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6792 #~ msgid "Images"
6793 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6797 #~| msgid "Show Hidden Files"
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6799 #~ msgid "Audio Files"
6800 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@title:group Date"
6804 #~| msgid "Today"
6805 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6806 #~ msgid "Today"
6807 #~ msgstr "ಇಂದು"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:group Date"
6811 #~| msgid "Yesterday"
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6813 #~ msgid "Yesterday"
6814 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "This Week"
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6820 #~ msgid "This Week"
6821 #~ msgstr "ಈ ವಾರ "
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@label"
6825 #~| msgid "This Month"
6826 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6827 #~ msgid "This Month"
6828 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "This Year"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6834 #~ msgid "This Year"
6835 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6839 #~| msgid "Invert Selection"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6841 #~ msgid "Clear Selection"
6842 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Tag:"
6847 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6848 #~ msgid "Tag: %2"
6849 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6850 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6851 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:window"
6855 #~| msgid "Add Tags"
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6857 #~ msgid "Add Tags"
6858 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6859
6860 #~ msgctxt "action:button"
6861 #~ msgid "From Here (%1)"
6862 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
6863
6864 #~ msgctxt "action:button"
6865 #~ msgid "Filename"
6866 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
6867
6868 #~ msgctxt "action:button"
6869 #~ msgid "Content"
6870 #~ msgstr "ವಿಷಯ"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6874 #~| msgid "Your emails"
6875 #~ msgctxt "action:button"
6876 #~ msgid "Your files"
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6879 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
6880
6881 #~ msgctxt ""
6882 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6883 #~ "user entered."
6884 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6885 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6889 #~ msgid "Show the statusbar"
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6891
6892 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6893 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6897 #~| msgid "Status Bar"
6898 #~ msgctxt "@option:check"
6899 #~ msgid "Show status bar"
6900 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6901
6902 #~ msgctxt "@option:check"
6903 #~ msgid "Show space information"
6904 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Show Space Information"
6908 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Restore"
6912 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6913
6914 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6915 # msgid "Small"
6916 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6917 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6918 # msgid "Medium"
6919 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6920 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6921 # msgid "Large"
6922 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@info"
6925 #~| msgid "%1 item selected"
6926 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6927 #~ msgid "not selected,"
6928 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgid "Expandable folders"
6932 #~ msgid "expanded,"
6933 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6937 #~| msgid "Remote files above:"
6938 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6939 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6943 #~| msgid "Remote files above:"
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6946 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@option:check"
6950 #~| msgid "Show preview"
6951 #~ msgid "No previews"
6952 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Activate Next Tab"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6958 #~ msgid "Activate Tab %1"
6959 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6960
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgid "Activate Next Tab"
6963 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6964
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6967 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6968
6969 #~ msgid "Split the view into two panes"
6970 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6971
6972 #~ msgid "Show tooltips"
6973 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6974
6975 #~ msgctxt "@option:check"
6976 #~ msgid "Show tooltips"
6977 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgid "Rename inline"
6981 #~ msgctxt "option:check"
6982 #~ msgid "Rename inline"
6983 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:menu"
6987 #~| msgid "Search Toolbar"
6988 #~ msgid "More Search Tools"
6989 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:group"
6992 #~ msgid "Startup"
6993 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6994
6995 #~ msgctxt "@title:group"
6996 #~ msgid "View Modes"
6997 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6998
6999 #~ msgctxt "@title:group"
7000 #~ msgid "Navigation"
7001 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgid "&View"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "View: "
7007 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7011 #~| msgid "General"
7012 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgid "General: "
7014 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Open in New Tab"
7019 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7020 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7021 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7025 #~| msgid "General"
7026 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7027 #~ msgid "General:"
7028 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:window"
7032 #~| msgid "Filter"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7034 #~ msgid "Filter..."
7035 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@label:textbox"
7039 #~| msgid "Search..."
7040 #~ msgid "Search..."
7041 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label:listbox"
7045 #~| msgid "Sorting:"
7046 #~ msgctxt "@info:progress"
7047 #~ msgid "Sorting..."
7048 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@title:window"
7052 #~| msgid "Filter"
7053 #~ msgid "Filter..."
7054 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7055
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Configure..."
7058 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label:textbox"
7062 #~| msgid "Search..."
7063 #~ msgctxt "@label:textbox"
7064 #~ msgid "Search..."
7065 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@label:textbox"
7069 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7070 #~ msgctxt "@info"
7071 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7072 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@info:credit"
7076 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7077 #~ msgctxt "@info:credit"
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7080 #~ "Angelaccio"
7081 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7082
7083 #~ msgid "Font family"
7084 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7085
7086 #~ msgid "Font size"
7087 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7088
7089 #~ msgid "Italic"
7090 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
7091
7092 #~ msgid "Font weight"
7093 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Add Comment..."
7098 #~ msgctxt "@item"
7099 #~ msgid "Eject"
7100 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@item::intable"
7104 #~| msgid "Removed"
7105 #~ msgctxt "@item"
7106 #~ msgid "Release"
7107 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@item::intable"
7111 #~| msgid "Removed"
7112 #~ msgctxt "@item"
7113 #~ msgid "Safely Remove"
7114 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@item::intable"
7118 #~| msgid "Removed"
7119 #~ msgctxt "@item"
7120 #~ msgid "Unmount"
7121 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Open in New Tab"
7126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7127 #~ msgid "Open in New Tab"
7128 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Open in New Window"
7133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7134 #~ msgid "Open in New Window"
7135 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@item::intable"
7139 #~| msgid "Removed"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgid "Mount"
7142 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@label"
7146 #~| msgid "Add Comment..."
7147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7148 #~ msgid "Edit..."
7149 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@item::intable"
7153 #~| msgid "Removed"
7154 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7155 #~ msgid "Remove"
7156 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@label"
7160 #~| msgid "Add Comment..."
7161 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7162 #~ msgid "Add Entry..."
7163 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@title:group"
7167 #~| msgid "Icon Size"
7168 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7169 #~ msgid "Icon Size"
7170 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7174 #~| msgid "Show Search Bar"
7175 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7176 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7177 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:window"
7180 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7181 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7184 #~ msgid "Sett&ings"
7185 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7190 #~ msgctxt "@action"
7191 #~ msgid "Show menu"
7192 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7193
7194 #~ msgctxt "@title:group"
7195 #~ msgid "Services"
7196 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7197
7198 #~ msgctxt "@title"
7199 #~ msgid "Dolphin Part"
7200 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@title:group"
7204 #~| msgid "Navigation"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Url Navigator"
7207 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7208 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7209 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@info:status"
7213 #~| msgid "Unknown size"
7214 #~ msgctxt "@item:intable"
7215 #~ msgid "Unknown"
7216 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7220 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7221 #~ msgctxt "@info"
7222 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7223 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Unknown size"
7227 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group"
7231 #~| msgid "Startup"
7232 #~ msgctxt "@label:textbox"
7233 #~ msgid "Start in:"
7234 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7238 #~| msgid "Add to Places"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7240 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7241 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7242
7243 #~ msgctxt "@title:window"
7244 #~ msgid "Rename Items"
7245 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@info"
7249 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7250 #~ msgctxt "@info"
7251 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7252 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7253
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "View Properties"
7256 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@option:check"
7260 #~| msgid "Show folders first"
7261 #~ msgid "Show facets widget"
7262 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@label"
7266 #~| msgid "Permissions"
7267 #~ msgctxt "@action:button"
7268 #~ msgid "Fewer Options"
7269 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@label"
7273 #~| msgid "Permissions"
7274 #~ msgctxt "@action:button"
7275 #~ msgid "More Options"
7276 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7280 #~| msgid "Any"
7281 #~ msgctxt "@option:check"
7282 #~ msgid "Any"
7283 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@title:window"
7287 #~| msgid "Folders"
7288 #~ msgctxt "@option:check"
7289 #~ msgid "Folders"
7290 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Anytime"
7295 #~ msgctxt "@option:option"
7296 #~ msgid "Anytime"
7297 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@title:group Date"
7301 #~| msgid "Today"
7302 #~ msgctxt "@option:option"
7303 #~ msgid "Today"
7304 #~ msgstr "ಇಂದು"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:group Date"
7308 #~| msgid "Yesterday"
7309 #~ msgctxt "@option:option"
7310 #~ msgid "Yesterday"
7311 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgid "&Go"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~ msgid "Go"
7317 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:menu"
7321 #~| msgid "Tools"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~ msgid "Tools"
7324 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7327 #~ msgid "Preview"
7328 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7329
7330 #~ msgid "stop"
7331 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7332
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7334 #~ msgid "Add to Places"
7335 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7336
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7338 #~ msgid "Descending"
7339 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7340
7341 #~ msgctxt "@title:window"
7342 #~ msgid "Configure Shown Data"
7343 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7344
7345 #~ msgctxt "@label::textbox"
7346 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7347 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@item::intable"
7351 #~| msgid "Unversioned"
7352 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7353 #~ msgid "Transversed"
7354 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@label:textbox"
7358 #~| msgid "Location:"
7359 #~ msgctxt "@label"
7360 #~ msgid "Location:"
7361 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7365 #~| msgid "Add to Places"
7366 #~ msgctxt "@title:window"
7367 #~ msgid "Add Places Entry"
7368 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgid "Show tooltips"
7372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7373 #~ msgid "Show All Entries"
7374 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7375
7376 #~ msgctxt "@title:group"
7377 #~ msgid "Properties"
7378 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@title:window"
7382 #~| msgid "Additional Information"
7383 #~ msgctxt "@title:group"
7384 #~ msgid "Additional Information Shown"
7385 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7386
7387 #~ msgctxt "@title:group"
7388 #~ msgid "Apply View Properties To"
7389 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7390
7391 #~ msgctxt "@option:check"
7392 #~ msgid "Use these view properties as default"
7393 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7394
7395 #~ msgctxt "@label:textbox"
7396 #~ msgid "Location:"
7397 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7398
7399 #~ msgctxt "@title:group"
7400 #~ msgid "Icon Size"
7401 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7402
7403 #~ msgctxt "@label:listbox"
7404 #~ msgid "Preview:"
7405 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7406
7407 #~ msgctxt "@title:group"
7408 #~ msgid "Text"
7409 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7410
7411 #~ msgctxt "@label:listbox"
7412 #~ msgid "Font:"
7413 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Width:"
7418 #~ msgctxt "@label:listbox"
7419 #~ msgid "Width:"
7420 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7421
7422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7423 #~ msgid "Small"
7424 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7425
7426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7427 #~ msgid "Medium"
7428 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7429
7430 #~ msgctxt "@option:check"
7431 #~ msgid "Expandable folders"
7432 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7433
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7436 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7437
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgid "Additional Information"
7440 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7441
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7443 #~ msgid "Select All"
7444 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7445
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7447 #~ msgid "Reload"
7448 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:group"
7452 #~| msgid "File Previews"
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Image Size"
7455 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:window"
7459 #~| msgid "Places"
7460 #~ msgctxt "@item"
7461 #~ msgid "Places"
7462 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7466 #~ msgctxt "@item"
7467 #~ msgid "Recently Saved"
7468 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@title:group"
7472 #~| msgid "Services"
7473 #~ msgctxt "@item"
7474 #~ msgid "Devices"
7475 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgid "Home URL"
7479 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7480 #~ msgid "Home"
7481 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7485 #~| msgid "&Network Folders"
7486 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7487 #~ msgid "Network"
7488 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~| msgctxt "@title:group"
7492 #~| msgid "Trash"
7493 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7494 #~ msgid "Trash"
7495 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@title:group Date"
7499 #~| msgid "Today"
7500 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7501 #~ msgid "Today"
7502 #~ msgstr "ಇಂದು"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@title:group Date"
7506 #~| msgid "Yesterday"
7507 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7508 #~ msgid "Yesterday"
7509 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "This Month"
7514 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7515 #~ msgid "This Month"
7516 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@label"
7520 #~| msgid "This Month"
7521 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7522 #~ msgid "Last Month"
7523 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@info:credit"
7527 #~| msgid "Documentation"
7528 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7529 #~ msgid "Documents"
7530 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Images"
7535 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7536 #~ msgid "Images"
7537 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7540 #~ msgid "&Delete"
7541 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "&Move to Trash"
7545 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7548 #~ msgid "Rename..."
7549 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7553 #~| msgid "Open in New Tab"
7554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7555 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7556 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7557
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "Date"
7560 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7561
7562 #~ msgctxt "option:check"
7563 #~ msgid "Natural sorting of items"
7564 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7568 #~| msgid "Current folder"
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7570 #~ msgid "%1 - current folder"
7571 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7575 #~| msgid "Current folder"
7576 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7577 #~ msgid "%1 - current device"
7578 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@title:group"
7582 #~| msgid "Services"
7583 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7584 #~ msgid "%1 - all devices"
7585 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7586
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Paste Into Folder"
7589 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7590
7591 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7592 #~ msgid "%A"
7593 #~ msgstr "%A"
7594
7595 #~ msgctxt ""
7596 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7597 #~ "locale, and %Y is full year number"
7598 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7599 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7600
7601 #~ msgctxt ""
7602 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7603 #~ "and %Y is full year number"
7604 #~ msgid "%B, %Y"
7605 #~ msgstr "%B, %Y"
7606
7607 #~ msgctxt "@info"
7608 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7609 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7610
7611 #~ msgctxt "@title:group"
7612 #~ msgid "Mouse"
7613 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7614
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7617 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7618
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7620 #~ msgid "Paste"
7621 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7622
7623 #~ msgctxt "@label:textbox"
7624 #~ msgid "Find:"
7625 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7626
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Update of version information failed."
7629 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7633 #~| msgid "Copy"
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~ msgid "Copy Text"
7636 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7637
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7640 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7641
7642 #~ msgctxt "@title:group Date"
7643 #~ msgid "Last Week"
7644 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7645
7646 #~ msgctxt ""
7647 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7648 #~ "full year number"
7649 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7650 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@option:check"
7654 #~| msgid "Show zoom slider"
7655 #~ msgid "Zoom slider"
7656 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@title:group Date"
7660 #~| msgid "Today"
7661 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7662 #~ msgid "Today"
7663 #~ msgstr "ಇಂದು"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@title:group Date"
7667 #~| msgid "Yesterday"
7668 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7669 #~ msgid "Yesterday"
7670 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7671
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Trash"
7674 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@label:slider"
7678 #~| msgid "Maximum file size:"
7679 #~ msgctxt "@option:option"
7680 #~ msgid "Maximum Rating"
7681 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7682
7683 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7684 #~ msgid "Small"
7685 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7686
7687 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7688 #~ msgid "Medium"
7689 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7690
7691 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7692 #~ msgid "Large"
7693 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7694
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgid "Copy Information Message"
7697 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7698
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7700 #~ msgid "Copy Error Message"
7701 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Link Destination"
7706 #~ msgctxt "@item:intable"
7707 #~ msgid "No destination"
7708 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7709
7710 #~ msgctxt "@option:check"
7711 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7712 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7713
7714 #~ msgctxt "@title:group"
7715 #~ msgid "Do not create previews for"
7716 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7717
7718 #~ msgctxt "@title:group"
7719 #~ msgid "Version Control Systems"
7720 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7724 #~| msgid "Name"
7725 #~ msgctxt "@item:intable"
7726 #~ msgid "Name"
7727 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@label"
7731 #~| msgid "Size"
7732 #~ msgctxt "@item:intable"
7733 #~ msgid "Size"
7734 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@label"
7738 #~| msgid "Date"
7739 #~ msgctxt "@item:intable"
7740 #~ msgid "Date"
7741 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@item:intable"
7747 #~ msgid "Permissions"
7748 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Owner"
7753 #~ msgctxt "@item:intable"
7754 #~ msgid "Owner"
7755 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@label"
7759 #~| msgid "Group"
7760 #~ msgctxt "@item:intable"
7761 #~ msgid "Group"
7762 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@label"
7766 #~| msgid "Type"
7767 #~ msgctxt "@item:intable"
7768 #~ msgid "Type"
7769 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@label"
7773 #~| msgid "Link Destination"
7774 #~ msgctxt "@item:intable"
7775 #~ msgid "Destination"
7776 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@label"
7780 #~| msgid "Path"
7781 #~ msgctxt "@item:intable"
7782 #~ msgid "Path"
7783 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7784
7785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7786 #~ msgid "By Name"
7787 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7788
7789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7790 #~ msgid "By Size"
7791 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7792
7793 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7794 #~ msgid "By Permissions"
7795 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7796
7797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7798 #~ msgid "By Owner"
7799 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7800
7801 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7802 #~ msgid "By Group"
7803 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@label"
7807 #~| msgid "Link Destination"
7808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7809 #~ msgid "By Link Destination"
7810 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7811
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7813 #~ msgid "Name"
7814 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7815
7816 #~ msgctxt "@label"
7817 #~ msgid "Additional information"
7818 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7822 #~| msgid "%1 (%2)"
7823 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7824 #~ msgid "%1 (%2)"
7825 #~ msgstr "%1 (%2)"
7826
7827 #~ msgctxt "@option:check"
7828 #~ msgid "Rename inline"
7829 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7830
7831 #~ msgctxt "@info:status"
7832 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7833 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7837 #~ "the UI)"
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7840 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7841
7842 #~ msgctxt "@title:tab"
7843 #~ msgid "Column"
7844 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7845
7846 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7847 # msgid "Small"
7848 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7849 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7850 # msgid "Medium"
7851 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7852 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7853 # msgid "Large"
7854 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7855 #~ msgctxt "@title:group"
7856 #~ msgid "Grid"
7857 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7858
7859 #~ msgctxt "@label:listbox"
7860 #~ msgid "Arrangement:"
7861 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7862
7863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7864 #~ msgid "Columns"
7865 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7866
7867 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7868 #~ msgid "Rows"
7869 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7870
7871 #~ msgctxt "@label:listbox"
7872 #~ msgid "Grid spacing:"
7873 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7874
7875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7876 #~ msgid "Small"
7877 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7878
7879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7880 #~ msgid "Medium"
7881 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7882
7883 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7884 #~ msgid "Large"
7885 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7886
7887 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7888 #~ msgid "Column"
7889 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7890
7891 #~ msgctxt "@option:check"
7892 #~ msgid "Expandable Folders"
7893 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7894
7895 #~ msgctxt "@title:menu"
7896 #~ msgid "Columns"
7897 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7898
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7900 #~ msgid "Columns"
7901 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7902
7903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7904 #~ msgid "Resize column"
7905 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7906
7907 #~ msgctxt "@title::column"
7908 #~ msgid "Link Destination"
7909 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7910
7911 #~ msgctxt "@title::column"
7912 #~ msgid "Path"
7913 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7914
7915 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7916 #~ msgid "Deselect Item"
7917 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7918
7919 #~ msgctxt "@label"
7920 #~ msgid "Show hidden files"
7921 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7922
7923 #~ msgctxt "@label"
7924 #~ msgid "Show preview"
7925 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7926
7927 #~ msgctxt "@label"
7928 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7929 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7930
7931 #~ msgid "Arrangement"
7932 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7933
7934 #~ msgid "Item height"
7935 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7936
7937 #~ msgid "Grid spacing"
7938 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7939
7940 #~ msgid "Number of textlines"
7941 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7942
7943 #~ msgctxt "@action:button"
7944 #~ msgid "Configure..."
7945 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@label::textbox"
7949 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7950 #~ msgctxt "@label::textbox"
7951 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7952 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@info"
7956 #~| msgid "Remove search option"
7957 #~ msgid "Remove folder restriction"
7958 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7962 #~| msgid "Tag"
7963 #~ msgctxt "@title:group"
7964 #~ msgid "Tag"
7965 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@label"
7969 #~| msgid "Today"
7970 #~ msgctxt "@action:button"
7971 #~ msgid "Today"
7972 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@title:group Date"
7976 #~| msgid "Yesterday"
7977 #~ msgctxt "@action:button"
7978 #~ msgid "Yesterday"
7979 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@label"
7983 #~| msgid "Date"
7984 #~ msgctxt "@title:group"
7985 #~ msgid "Date"
7986 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7990 #~| msgid "Open in New Window"
7991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7992 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7993 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7994
7995 #~ msgctxt "@info:status"
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7998 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7999
8000 #~ msgctxt "@info:status"
8001 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8002 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8003
8004 #~ msgctxt "@info"
8005 #~ msgid "Close"
8006 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8007
8008 #~ msgctxt "@title:menu"
8009 #~ msgid "View Mode"
8010 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "No Tags Available"
8014 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8015
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Byte"
8018 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
8019
8020 #~ msgctxt "@label"
8021 #~ msgid "KByte"
8022 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8023
8024 #~ msgctxt "@label"
8025 #~ msgid "MByte"
8026 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8027
8028 #~ msgctxt "@label"
8029 #~ msgid "GByte"
8030 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8031
8032 #~ msgctxt "@label"
8033 #~ msgid "All"
8034 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8035
8036 #~ msgctxt "@label"
8037 #~ msgid "Text"
8038 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8039
8040 #~ msgctxt "@label"
8041 #~ msgid "What:"
8042 #~ msgstr "ಏನು:"
8043
8044 #~ msgctxt "@info"
8045 #~ msgid "Add search option"
8046 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8047
8048 #~ msgctxt "@action:button"
8049 #~ msgid "Save"
8050 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
8051
8052 #~ msgctxt "@info"
8053 #~ msgid "Save search options"
8054 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8055
8056 #~ msgctxt "@action:button"
8057 #~ msgid "Close"
8058 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8059
8060 #~ msgctxt "@info"
8061 #~ msgid "Close search options"
8062 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8063
8064 #~ msgctxt "@label"
8065 #~ msgid "Greater Than"
8066 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8067
8068 #~ msgctxt "@label"
8069 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8070 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8071
8072 #~ msgctxt "@label"
8073 #~ msgid "Less Than"
8074 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8075
8076 #~ msgctxt "@label"
8077 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8078 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8079
8080 #~ msgctxt "@label"
8081 #~ msgid "Size:"
8082 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
8083
8084 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8085 #~ msgid "All"
8086 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8087
8088 #~ msgctxt "@label"
8089 #~ msgid "Equal to"
8090 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
8091
8092 #~ msgctxt "@label"
8093 #~ msgid "Not Equal to"
8094 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
8095
8096 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8097 #~ msgid "Any"
8098 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8099
8100 #~ msgctxt "@label"
8101 #~ msgid "Name:"
8102 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
8103
8104 #~ msgctxt "@title:window"
8105 #~ msgid "Save Search Options"
8106 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8107
8108 #~ msgid "Criteria"
8109 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
8110
8111 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8112 #~ msgid "Size"
8113 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8114
8115 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8116 #~ msgid "Permissions"
8117 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8118
8119 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8120 #~ msgid "Owner"
8121 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8122
8123 #~ msgctxt "@item::intable"
8124 #~ msgid "Normal"
8125 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
8126
8127 #~ msgctxt "@item::intable"
8128 #~ msgid "Update required"
8129 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8130
8131 #~ msgctxt "@item::intable"
8132 #~ msgid "Locally modified"
8133 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8134
8135 #~ msgctxt "@item::intable"
8136 #~ msgid "Added"
8137 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8138
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8140 #~ msgid "Size"
8141 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8142
8143 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8144 #~ msgid "Date"
8145 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8146
8147 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8148 #~ msgid "Permissions"
8149 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8150
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8152 #~ msgid "Owner"
8153 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8154
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8156 #~ msgid "Group"
8157 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8158
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8160 #~ msgid "Type"
8161 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8162
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8164 #~ msgid "Size"
8165 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8166
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8168 #~ msgid "Date"
8169 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8170
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8172 #~ msgid "Permissions"
8173 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8174
8175 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8176 #~ msgid "Owner"
8177 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8178
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8180 #~ msgid "Group"
8181 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8182
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8184 #~ msgid "Type"
8185 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8186
8187 #~ msgctxt "@title:menu"
8188 #~ msgid "Additional Information"
8189 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8190
8191 #~ msgctxt "@option:check"
8192 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8193 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8194
8195 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8196 #~ msgid "SVN Update"
8197 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8198
8199 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8200 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8201 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8202
8203 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8204 #~ msgid "SVN Commit..."
8205 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8206
8207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8208 #~ msgid "SVN Add"
8209 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8210
8211 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8212 #~ msgid "SVN Delete"
8213 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8214
8215 #~ msgctxt "@info:status"
8216 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8217 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8218
8219 #~ msgctxt "@info:status"
8220 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8221 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8222
8223 #~ msgctxt "@info:status"
8224 #~ msgid "Updated SVN repository."
8225 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8226
8227 #~ msgctxt "@label"
8228 #~ msgid "Description:"
8229 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
8230
8231 #~ msgctxt "@title:window"
8232 #~ msgid "SVN Commit"
8233 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8234
8235 #~ msgctxt "@action:button"
8236 #~ msgid "Commit"
8237 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
8238
8239 #~ msgctxt "@info:status"
8240 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8241 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8242
8243 #~ msgctxt "@info:status"
8244 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8245 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8246
8247 #~ msgctxt "@info:status"
8248 #~ msgid "Committed SVN changes."
8249 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8250
8251 #~ msgctxt "@info:status"
8252 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8253 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8254
8255 #~ msgctxt "@info:status"
8256 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8257 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8258
8259 #~ msgctxt "@info:status"
8260 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8261 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8262
8263 #~ msgctxt "@info:status"
8264 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8265 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8266
8267 #~ msgctxt "@info:status"
8268 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8269 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8270
8271 #~ msgctxt "@info:status"
8272 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8273 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8274
8275 #~ msgctxt "@label"
8276 #~ msgid "Total Size:"
8277 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8281 #~| msgid "Type"
8282 #~ msgctxt "@label file type"
8283 #~ msgid "Type"
8284 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8285
8286 #~ msgctxt "@title:window"
8287 #~ msgid "Change Tags"
8288 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8289
8290 #~ msgctxt "@label:textbox"
8291 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8292 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8293
8294 #~ msgctxt "@label"
8295 #~ msgid "Create new tag:"
8296 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8297
8298 #~ msgctxt "@info"
8299 #~ msgid "Delete tag"
8300 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8301
8302 #~ msgctxt "@info"
8303 #~ msgid ""
8304 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8305 #~ msgstr ""
8306 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8307
8308 #~ msgctxt "@title"
8309 #~ msgid "Delete tag"
8310 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8311
8312 #~ msgctxt "@action:button"
8313 #~ msgid "Delete"
8314 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8315
8316 #~ msgctxt "@label"
8317 #~ msgid "Add Tags..."
8318 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8319
8320 #~ msgctxt "@label"
8321 #~ msgid "Change..."
8322 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8323
8324 #~ msgctxt "@info:progress"
8325 #~ msgid "Changing annotations"
8326 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8327
8328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8329 #~ msgid "Type"
8330 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8331
8332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8333 #~ msgid "Size"
8334 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8335
8336 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8337 #~ msgid "Modified"
8338 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8339
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8341 #~ msgid "Owner"
8342 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8343
8344 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8345 #~ msgid "Permissions"
8346 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8347
8348 #~ msgctxt "@title:window"
8349 #~ msgid "Add Comment"
8350 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8354 #~| msgid "Size"
8355 #~ msgctxt "@label file content size"
8356 #~ msgid "Size"
8357 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8361 #~| msgid "Modified"
8362 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8363 #~ msgid "Modified"
8364 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8368 #~| msgid "By Type"
8369 #~ msgctxt "@label"
8370 #~ msgid "MIME Type"
8371 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~| msgid "Location"
8375 #~ msgctxt "@label file URL"
8376 #~ msgid "Location"
8377 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~| msgctxt "@info:status"
8381 #~| msgid "Created folder."
8382 #~ msgctxt "@label"
8383 #~ msgid "Creator"
8384 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~| msgctxt "@action:button"
8388 #~| msgid "Cancel"
8389 #~ msgctxt "@label"
8390 #~ msgid "Channels"
8391 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~| msgctxt "@label"
8395 #~| msgid "Lines:"
8396 #~ msgctxt "@label number of lines"
8397 #~ msgid "Lines"
8398 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8402 #~| msgid "Modified"
8403 #~ msgctxt "@label EXIF"
8404 #~ msgid "Model"
8405 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~| msgctxt "@label"
8409 #~| msgid "Width x Height:"
8410 #~ msgctxt "@label image width and height"
8411 #~ msgid "Width x Height"
8412 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8413
8414 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8415 #~ msgid "Rating"
8416 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8417
8418 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8419 #~ msgid "Tags"
8420 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8421
8422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8423 #~ msgid "Comment"
8424 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~| msgctxt "@label"
8428 #~| msgid "Filenames"
8429 #~ msgctxt "@label"
8430 #~ msgid "File Name"
8431 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8432
8433 #~ msgctxt "@label"
8434 #~ msgid "Owner:"
8435 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8436
8437 #~ msgctxt "@label"
8438 #~ msgid "Comment:"
8439 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8440
8441 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8442 #~ msgid "Get Service Menu..."
8443 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8444
8445 #~ msgctxt "@title:menu"
8446 #~ msgid "Navigation Bar"
8447 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~| msgctxt "@label"
8451 #~| msgid "Modified:"
8452 #~ msgctxt "@label"
8453 #~ msgid "Date Modified"
8454 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8455
8456 #~ msgctxt "@info:status"
8457 #~ msgid "Copy operation completed."
8458 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8459
8460 #~ msgctxt "@info:status"
8461 #~ msgid "Move operation completed."
8462 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8463
8464 #~ msgctxt "@info:status"
8465 #~ msgid "Link operation completed."
8466 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8467
8468 #~ msgctxt "@info:status"
8469 #~ msgid "Renaming operation completed."
8470 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~| msgctxt "@title:group"
8474 #~| msgid "Text"
8475 #~ msgctxt "label"
8476 #~ msgid "Texts"
8477 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8478
8479 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8480 #~ msgid "with optional icon and description"
8481 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8482
8483 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8484 #~ msgid "No Tags"
8485 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8486
8487 #~ msgctxt "@label"
8488 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8489 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~| msgid "&Edit"
8493 #~ msgctxt "@item::intable"
8494 #~ msgid "Editing"
8495 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8496
8497 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8498 #~ msgid "Not yet tagged"
8499 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8500
8501 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8502 #~ msgid "Move To Trash"
8503 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8507 #~| msgid "Rename..."
8508 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8509 #~ msgid "&Rename..."
8510 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8514 #~| msgid "Properties"
8515 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8516 #~ msgid "&Properties"
8517 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8521 #~| msgid "Preview"
8522 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8523 #~ msgid "P&review"
8524 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8528 #~| msgid "Descending"
8529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8530 #~ msgid "Des&cending"
8531 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8535 #~| msgid "Show Hidden Files"
8536 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8537 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8538 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8542 #~| msgid "Size"
8543 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8544 #~ msgid "&Size"
8545 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8549 #~| msgid "Date"
8550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8551 #~ msgid "D&ate"
8552 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8556 #~| msgid "Permissions"
8557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8558 #~ msgid "Pe&rmissions"
8559 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8563 #~| msgid "Owner"
8564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8565 #~ msgid "&Owner"
8566 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8570 #~| msgid "Group"
8571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8572 #~ msgid "Gro&up"
8573 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8577 #~| msgid "Type"
8578 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8579 #~ msgid "&Type"
8580 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8584 #~| msgid "Size"
8585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8586 #~ msgid "&Size"
8587 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8591 #~| msgid "Date"
8592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8593 #~ msgid "&Date"
8594 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8598 #~| msgid "Permissions"
8599 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8600 #~ msgid "Pe&rmissions"
8601 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8605 #~| msgid "Owner"
8606 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8607 #~ msgid "&Owner"
8608 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8612 #~| msgid "Group"
8613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8614 #~ msgid "&Group"
8615 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8619 #~| msgid "Type"
8620 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8621 #~ msgid "&Type"
8622 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8626 #~| msgid "Icons"
8627 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8628 #~ msgid "&Icons"
8629 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8633 #~| msgid "Details"
8634 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8635 #~ msgid "Det&ails"
8636 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8640 #~| msgid "Columns"
8641 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8642 #~ msgid "Col&umns"
8643 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8644
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8646 #~ msgid "Quick View"
8647 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8648
8649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8650 #~ msgid "Paste One Folder"
8651 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8652
8653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8654 #~ msgid "Paste One Item"
8655 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8656 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8657 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8658
8659 #~ msgctxt "@option:check"
8660 #~ msgid "Browse through archives"
8661 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8662
8663 #~ msgctxt "@info"
8664 #~ msgid ""
8665 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8668 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8669
8670 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8671 #~ msgid "General"
8672 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"