]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:656
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:916
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:917
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "Tot seleccionar"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "Ulhada"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "Arrestar"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@label"
761 #| msgid "Additional information"
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@label:textbox"
793 #| msgid "Location:"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
809 #| msgid "Close"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@title:window"
858 #| msgid "Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "Dobrir un &terminal"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:window"
876 #| msgid "Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "Dobrir un &terminal"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "Onglet novèl"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
923 #, kde-format
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "Onglet novèl"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "Onglet novèl"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Previous Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@option:check"
959 #| msgid "Show hidden files"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu"
967 #| msgid "New Tab"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tab"
970 msgstr "Onglet novèl"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "New Tab"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tabs"
978 msgstr "Onglet novèl"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu File"
983 #| msgid "New &Window"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "&Fenèstra nòva"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "Ap&licacions"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@title:menu"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "Panèls"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@title:menu"
1007 #| msgid "Panels"
1008 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1009 msgid "Lock Panels"
1010 msgstr "Panèls"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1017 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1018 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1019 "embedded more cleanly."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@title:window"
1025 msgid "Information"
1026 msgstr "Entresenhas"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1033 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1041 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1042 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1043 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1044 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1052 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1053 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1054 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1055 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@title:window"
1061 msgid "Folders"
1062 msgstr "Repertòris"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1069 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1070 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1078 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1079 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1080 "quick switching between any folders.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1084 #, fuzzy, kde-format
1085 #| msgctxt "@title:window"
1086 #| msgid "Terminal"
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "Terminal"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "Acorchis"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@label"
1136 #| msgid "Show hidden files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "Panèls"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "Tampar"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1298 msgid "Close Left View"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1304 msgid "Pop out Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Move left view to a new window"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "Tampar"
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info"
1322 msgid "Close right view"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid "Move right view to a new window"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1346 msgid "Split"
1347 msgstr "Dividir"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1352 #| msgid "Split"
1353 msgctxt "@info"
1354 msgid "Split view"
1355 msgstr "Dividir"
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1360 msgid "Pop out"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1368 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1369 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1370 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1371 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1372 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1380 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1381 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1382 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1383 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1384 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1385 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1386 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1392 msgid ""
1393 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1394 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1395 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1396 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1397 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1398 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1399 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1400 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1401 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1402 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1403 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1411 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1412 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1413 "be triggered this way.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1421 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1422 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1428 msgid ""
1429 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1430 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1431 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1432 "Handbook</interface>."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1436 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1437 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1438 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1439 #. The same might be true for any external link you translate.
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1445 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1446 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1447 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1448 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1454 msgid ""
1455 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1456 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1457 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1458 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1459 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1460 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1461 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1462 "windows so don't get too used to this.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1470 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1471 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1472 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1473 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1481 "support the continued work on this application and many other projects by "
1482 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1483 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1484 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1485 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1486 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1487 "behind the KDE community.</para>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1495 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1496 "in your preferred language."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1504 "libraries and maintainers of this application."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt "@info:whatsthis"
1510 msgid ""
1511 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1512 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1513 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1514 "a look!"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1520 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu View"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Places Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1536 #, kde-format
1537 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:button"
1543 msgid "Empty Trash"
1544 msgstr "Voidar la banasta"
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1547 #, kde-format
1548 msgid "Empties Trash to create free space"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "Emplaçament :"
1565 msgstr[1] "Emplaçament :"
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 #, kde-kuit-format
1581 msgctxt ""
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "'ErrorNoNetwork'"
1584 msgid ""
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select All"
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "Tot seleccionar"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Select All"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "Tot seleccionar"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 #| msgid "Select All"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "Tot seleccionar"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "Ap&licacions"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Trash"
1635 msgstr "Banasta"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Autostart"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@title:window"
1652 #| msgid "Terminal"
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "Dobrir un &terminal"
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1660 #| msgid "Select All"
1661 msgctxt "@title:window"
1662 msgid "Select"
1663 msgstr "Tot seleccionar"
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, kde-format
1667 msgid "Select all items matching this pattern:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dolphinpart.cpp:454
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:window"
1673 msgid "Unselect"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1677 #, kde-format
1678 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1682 #: dolphinpart.rc:5
1683 #, kde-format
1684 msgid "&Edit"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1688 #: dolphinpart.rc:15
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1691 #| msgid "Select All"
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Selection"
1694 msgstr "Tot seleccionar"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1698 #, kde-format
1699 msgid "&View"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1706 #| msgid "Group"
1707 msgid "&Go"
1708 msgstr "Grop"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1711 #: dolphinpart.rc:41
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:menu"
1714 msgid "Tools"
1715 msgstr "Espleches"
1716
1717 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 #: dolphinpart.rc:51
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:menu"
1721 #| msgid "Main Toolbar"
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Dolphin Toolbar"
1724 msgstr "Barra d'espleches principala"
1725
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1729 #| msgid "Close"
1730 msgid "Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "Tampar onglet"
1732
1733 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1736 #| msgid "Close"
1737 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1738 msgstr "Tampar onglet"
1739
1740 #: dolphintabbar.cpp:156
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgid "New Tab"
1744 msgstr "Onglet novèl"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:157
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "Detach Tab"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:158
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Close Other Tabs"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:159
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1761 #| msgid "Close"
1762 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgid "Close Tab"
1764 msgstr "Tampar onglet"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:161
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@action:button"
1769 #| msgid "Rename"
1770 msgctxt "@action:inmenu"
1771 msgid "Rename Tab"
1772 msgstr "Renommar"
1773
1774 #: dolphintabbar.cpp:180
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@action:button"
1777 #| msgid "Rename"
1778 msgctxt "@title:window for text input"
1779 msgid "Rename Tab"
1780 msgstr "Renommar"
1781
1782 #: dolphintabbar.cpp:180
1783 #, kde-format
1784 msgid "New tab name:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1788 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1789 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:53
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@label:textbox"
1793 #| msgid "Location:"
1794 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1795 msgid "Location View"
1796 msgstr "Emplaçament :"
1797
1798 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1799 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1800 #: dolphintabwidget.cpp:529
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1803 msgid "%1 | (%2)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:533
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1811 msgid "(%1) | %2"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1815 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Location:"
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Location Bar"
1821 msgstr "Emplaçament :"
1822
1823 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1824 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@title:menu"
1827 msgid "Main Toolbar"
1828 msgstr "Barra d'espleches principala"
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1831 #, kde-kuit-format
1832 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1833 msgid ""
1834 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1835 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1836 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1837 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1838 "because following these folders from left to right leads here.</"
1839 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1840 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1841 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1842 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1848 msgid "This folder is not writable for you."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1852 #, kde-format
1853 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:progress"
1859 msgid "Loading folder…"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Sorting…"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:menu"
1871 #| msgid "Main Toolbar"
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Searching…"
1874 msgstr "Barra d'espleches principala"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "No items found."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid ""
1892 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info"
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1914 #, kde-kuit-format
1915 msgid ""
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter…"
1930 msgstr "Filtre :"
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgid "Create Folder..."
1941 msgctxt "@action:inmenu"
1942 msgid "Move to New Folder…"
1943 msgstr "Crear un repertòri"
1944
1945 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info"
1948 msgid "hidden"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1954 msgid ", link to %1 at %2"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 msgid ", %1"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1964 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1965 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1966 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1967 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1968 #. announcements when read out by a screen reader.
1969 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 msgid ", %1 %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1979 "filesystem path"
1980 msgid "%1 at location %2"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1986 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in location %1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1998 #| msgid "Select All"
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgid_plural ""
2002 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2003 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2004 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2010 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2011 msgstr[0] ""
2012 msgstr[1] ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2017 #| msgid "Select All"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in selection mode in location %1"
2020 msgstr "Tot seleccionar"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Location:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2027 msgid "in location %1"
2028 msgstr "Emplaçament :"
2029
2030 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2033 #| msgid "Select All"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2037 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2038 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2043 #| msgid "Select All"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2048 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2053 #| msgid "Select All"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "Tot seleccionar"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2061 #| msgid "Select All"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "Tot seleccionar"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2069 msgid "\"%1\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 "files/folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2106 msgid "One Selected File"
2107 msgid_plural "%1 Selected Files"
2108 msgstr[0] ""
2109 msgstr[1] ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2115 msgid "One Selected Folder"
2116 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2117 msgstr[0] ""
2118 msgstr[1] ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2123 #| msgid "Select All"
2124 msgctxt ""
2125 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2126 "folders."
2127 msgid "One Selected Item"
2128 msgid_plural "%1 Selected Items"
2129 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2130 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2135 msgid "One File"
2136 msgid_plural "%1 Files"
2137 msgstr[0] ""
2138 msgstr[1] ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@label"
2143 #| msgid "Folder"
2144 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2145 msgid "One Folder"
2146 msgid_plural "%1 Folders"
2147 msgstr[0] "Repertòri"
2148 msgstr[1] "Repertòri"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2153 #| msgid "Select All"
2154 msgctxt ""
2155 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2156 msgid "One Item"
2157 msgid_plural "%1 Items"
2158 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2159 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@item:intable"
2164 msgid "%1 item"
2165 msgid_plural "%1 items"
2166 msgstr[0] ""
2167 msgstr[1] ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "width × height"
2172 msgid "%1 × %2"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2178 msgid "0 - 9"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@title:group Name"
2184 #| msgid "Others"
2185 msgctxt "@title:group"
2186 msgid "Others"
2187 msgstr "Autres"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:group Size"
2192 msgid "Folders"
2193 msgstr "Repertòris"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Small"
2199 msgstr "Pichon"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Medium"
2205 msgstr "Mejan"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Big"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Date"
2216 msgid "Today"
2217 msgstr "Uèi"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Yesterday"
2223 msgstr "Ièr"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2228 msgid "dddd"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2235 msgid "%1"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "One Week Ago"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "Two Weeks Ago"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date"
2253 msgid "Three Weeks Ago"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "Earlier this Month"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@title:group Date"
2265 #| msgid "Yesterday"
2266 msgctxt ""
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2272 msgstr "Ièr"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2275 #, kde-format
2276 msgctxt ""
2277 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2278 "context @title:group Date"
2279 msgid "%1"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Date"
2285 #| msgid "Yesterday"
2286 msgctxt ""
2287 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2288 "current locale, and yyyy is full year number."
2289 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2290 msgstr "Ièr"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2293 #, kde-format
2294 msgctxt ""
2295 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2296 "@title:group Date"
2297 msgid "%1"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:group Date"
2303 #| msgid "Yesterday"
2304 msgctxt ""
2305 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2306 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2307 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2308 "text that should not be formatted as a date"
2309 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2310 msgstr "Ièr"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2313 #, kde-format
2314 msgctxt ""
2315 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2316 "context @title:group Date"
2317 msgid "%1"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@title:group Date"
2323 #| msgid "Yesterday"
2324 msgctxt ""
2325 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2326 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2327 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2328 "text that should not be formatted as a date"
2329 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2330 msgstr "Ièr"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2333 #, kde-format
2334 msgctxt ""
2335 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2336 "context @title:group Date"
2337 msgid "%1"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgctxt "@title:group Date"
2343 #| msgid "Yesterday"
2344 msgctxt ""
2345 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2346 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2347 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2348 "text that should not be formatted as a date"
2349 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2350 msgstr "Ièr"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2353 #, kde-format
2354 msgctxt ""
2355 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2357 msgid "%1"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt "@title:group Date"
2363 #| msgid "Yesterday"
2364 msgctxt ""
2365 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2366 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2367 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2368 "text that should not be formatted as a date"
2369 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2370 msgstr "Ièr"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2373 #, kde-format
2374 msgctxt ""
2375 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2376 "context @title:group Date"
2377 msgid "%1"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2384 "and yyyy is full year number"
2385 msgid "MMMM, yyyy"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2389 #, kde-format
2390 msgctxt ""
2391 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2392 "group Date"
2393 msgid "%1"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2400 #| msgid "Reload"
2401 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2402 msgid "Read, "
2403 msgstr "Tornar cargar"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgid "Write, "
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Execute, "
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Forbidden"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2429 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2433 #, fuzzy
2434 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2435 #| msgid "Name"
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Name"
2438 msgstr "Nom"
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2443 #| msgid "Size"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Size"
2446 msgstr "Talha"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "@label"
2451 #| msgid "Modified:"
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Modified"
2454 msgstr "Modificat :"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2458 msgctxt "@tooltip"
2459 msgid "The date format can be selected in settings."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #, fuzzy
2464 #| msgid "Create Folder..."
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Created"
2467 msgstr "Crear un repertòri..."
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Accessed"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2477 #| msgid "Type"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "Tipe"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@label:textbox"
2485 #| msgid "Location:"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Rating"
2488 msgstr "Emplaçament :"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "Trash"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Tags"
2495 msgstr "Banasta"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "@title:tab"
2500 #| msgid "Column"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Comment"
2503 msgstr "Colomna"
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@label:textbox"
2508 #| msgid "Filter:"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Title"
2511 msgstr "Filtre :"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@info:credit"
2518 #| msgid "Documentation"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Document"
2521 msgstr "Documentacion"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Author"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Publisher"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@title:tab"
2536 #| msgid "Column"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Page Count"
2539 msgstr "Colomna"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Word Count"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Line Count"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Date Photographed"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Image"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2564 msgctxt "@label width x height"
2565 msgid "Dimensions"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Width"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Height"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@info:credit"
2581 #| msgid "Documentation"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Orientation"
2584 msgstr "Documentacion"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Artist"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Audio"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@title:group"
2602 #| msgid "General"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Genre"
2605 msgstr "General"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Album"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@info:credit"
2615 #| msgid "Documentation"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Duration"
2618 msgstr "Documentacion"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Bitrate"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Track"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2633 #| msgid "Reload"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "Tornar cargar"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Aspect Ratio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Video"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Frame Rate"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2657 #| msgid "Paste"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Path"
2660 msgstr "Pegar"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@title:group Name"
2668 #| msgid "Others"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Other"
2671 msgstr "Autres"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "File Extension"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2681 #| msgid "Select All"
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Deletion Time"
2684 msgstr "Tot seleccionar"
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Documentation"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "Documentacion"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Downloaded From"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2700 #, fuzzy
2701 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2702 #| msgid "Permissions"
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Permissions"
2705 msgstr "Permissions"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2708 msgctxt "@tooltip"
2709 msgid ""
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2717 #| msgid "Owner"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Owner"
2720 msgstr "Propietari"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2723 #, fuzzy
2724 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2725 #| msgid "Group"
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "User Group"
2728 msgstr "Grop"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@label"
2733 #| msgid "Font size"
2734 msgctxt "@info:status"
2735 msgid "Unknown error."
2736 msgstr "Talha desconeguda"
2737
2738 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid "%1 and a half stars"
2742 msgid_plural "%1 and a half stars"
2743 msgstr[0] ""
2744 msgstr[1] ""
2745
2746 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@accessible rating"
2749 msgid "%1 star"
2750 msgid_plural "%1 stars"
2751 msgstr[0] ""
2752 msgstr[1] ""
2753
2754 #: main.cpp:61
2755 #, kde-kuit-format
2756 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2757 msgid ""
2758 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2759 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: main.cpp:95
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@title"
2765 #| msgid "Dolphin"
2766 msgid "Dolphin"
2767 msgstr "Dolphin"
2768
2769 #: main.cpp:97
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@title"
2772 msgid "File Manager"
2773 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2774
2775 #: main.cpp:99
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:101
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Felix Ernst"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:102
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:104
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Méven Car"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:105
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:107
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Elvis Angelaccio"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:108
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:110
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Emmanuel Pescosta"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:111
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:113
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Frank Reininghaus"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:114
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:116
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Peter Penz"
2845 msgstr "Peter Penz"
2846
2847 #: main.cpp:117
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: main.cpp:119
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Sebastian Trüg"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2860 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Developer"
2864 msgstr "Desvolopaire"
2865
2866 #: main.cpp:120
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "David Faure"
2870 msgstr "David Faure"
2871
2872 #: main.cpp:121
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Aaron J. Seigo"
2876 msgstr "Aaron J. Seigo"
2877
2878 #: main.cpp:122
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Rafael Fernández López"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: main.cpp:123
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Kevin Ottens"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:124
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Holger Freyther"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:125
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Max Blazejak"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:126
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Michael Austin"
2906 msgstr "Michael Austin"
2907
2908 #: main.cpp:126
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Documentation"
2912 msgstr "Documentacion"
2913
2914 #: main.cpp:137
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:shell"
2917 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: main.cpp:139
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:140
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:142
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:144
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:145
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Document to open"
2948 msgstr "Document a dobrir"
2949
2950 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2951 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@label"
2954 #| msgid "Show hidden files"
2955 msgid "Hidden files shown"
2956 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2957
2958 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2959 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2960 #, kde-format
2961 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title:group"
2968 #| msgid "Column Width"
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "Largor de la colomna"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Cut"
2976 msgstr "Talhar"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Copy"
2982 msgstr "Copiar"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Rename…"
2990 msgstr "Renommar..."
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2995 #| msgid "Move to Trash"
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Move to Trash"
2998 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Delete"
3004 msgstr "Suprimir"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@label"
3009 #| msgid "Show hidden files"
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Properties"
3030 msgstr "Propietats"
3031
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3036 #| msgid "Preview"
3037 msgid "Previews shown"
3038 msgstr "Ulhada"
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3042 #, kde-format
3043 msgid "Auto-Play media files"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@label"
3050 #| msgid "Additional information"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "Entresenha adicionalas"
3053
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3056 #, kde-format
3057 msgid "Date display format"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3063 #| msgid "Preview"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Ulhada"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label"
3077 #| msgid "Additional information"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "Entresenha adicionalas"
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3085 #| msgid "Choose..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure…"
3088 msgstr "Causir..."
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label"
3105 msgid "%1 item selected"
3106 msgid_plural "%1 items selected"
3107 msgstr[0] ""
3108 msgstr[1] ""
3109
3110 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3111 #, kde-format
3112 msgid "play"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3116 #, kde-format
3117 msgid "pause"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3121 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3122 #, kde-format
3123 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3129 #| msgid "Choose..."
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Configure Trash…"
3132 msgstr "Causir..."
3133
3134 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3135 #, kde-format
3136 msgid ""
3137 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3138 "and then reopen the panel."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3142 #, kde-format
3143 msgid "Install Konsole"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: search/bar.cpp:64
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "action:button"
3149 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/bar.cpp:71
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@label:textbox"
3155 #| msgid "Filter:"
3156 msgctxt "@action:button for changing search options"
3157 msgid "Filter"
3158 msgstr "Filtre :"
3159
3160 #: search/bar.cpp:89
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info:tooltip"
3163 msgid "Quit searching"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/bar.cpp:103
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "action:button search from here"
3169 msgid "Here"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/bar.cpp:118
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "action:button search everywhere"
3175 msgid "Everywhere"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: search/bar.cpp:153
3179 #, kde-kuit-format
3180 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3181 msgid ""
3182 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3183 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3184 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3185 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3186 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3187 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3188 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3189 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: search/bar.cpp:212
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@info:placeholder"
3195 msgid "Search in file contents…"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/bar.cpp:226
3199 #, kde-kuit-format
3200 msgctxt "@info:tooltip"
3201 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3205 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3206 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3207 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3208 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3209 #: search/bar.cpp:235
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Search all directories from the root up."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3216 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3217 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3218 #: search/bar.cpp:239
3219 #, kde-kuit-format
3220 msgctxt "@info:tooltip"
3221 msgid ""
3222 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3223 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: search/chip.cpp:22
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:textbox"
3229 #| msgid "Filter:"
3230 msgctxt "@action:button"
3231 msgid "Remove Filter"
3232 msgstr "Filtre :"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3235 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@label:textbox"
3238 #| msgid "Location:"
3239 msgid "Location"
3240 msgstr "Emplaçament :"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3243 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3244 #, kde-format
3245 msgid "What"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3249 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:menu"
3252 #| msgid "Main Toolbar"
3253 msgid "SearchTool"
3254 msgstr "Barra d'espleches principala"
3255
3256 #: search/dolphinquery.cpp:378
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:menu"
3259 #| msgid "Main Toolbar"
3260 msgctxt ""
3261 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3262 "a folder name"
3263 msgid "Search results for “%1” in %2"
3264 msgstr "Barra d'espleches principala"
3265
3266 #: search/dolphinquery.cpp:384
3267 #, kde-format
3268 msgctxt ""
3269 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3270 "a folder name"
3271 msgid "Files containing “%1” in %2"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: search/dolphinquery.cpp:391
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@title:menu"
3277 #| msgid "Main Toolbar"
3278 msgctxt ""
3279 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3280 "folder name"
3281 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3282 msgstr "Barra d'espleches principala"
3283
3284 #: search/dolphinquery.cpp:396
3285 #, kde-format
3286 msgctxt ""
3287 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3288 "a folder name"
3289 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: search/dolphinquery.cpp:403
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@title:menu"
3295 #| msgid "Main Toolbar"
3296 msgctxt ""
3297 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3298 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3299 msgid "%1 search results in %2"
3300 msgstr "Barra d'espleches principala"
3301
3302 #: search/dolphinquery.cpp:409
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@title:menu"
3305 #| msgid "Main Toolbar"
3306 msgctxt ""
3307 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3308 "%1 is a folder name"
3309 msgid "Search results in %1"
3310 msgstr "Barra d'espleches principala"
3311
3312 #: search/dolphinquery.cpp:419
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@title:menu"
3315 #| msgid "Main Toolbar"
3316 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3317 msgid "Search results for “%1”"
3318 msgstr "Barra d'espleches principala"
3319
3320 #: search/dolphinquery.cpp:422
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3323 msgid "Files containing “%1”"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinquery.cpp:426
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3329 msgid "Search items tagged “%1”"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinquery.cpp:429
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3335 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3339 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3340 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3341 #: search/dolphinquery.cpp:437
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3344 msgid "%1 search results"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: search/dolphinquery.cpp:440
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@title:menu"
3350 #| msgid "Main Toolbar"
3351 msgctxt ""
3352 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3353 msgid "Search results"
3354 msgstr "Barra d'espleches principala"
3355
3356 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3357 #: search/popup.cpp:48
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Empty Trash"
3361 msgid "Simple search"
3362 msgstr "Voidar la banasta"
3363
3364 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3365 #: search/popup.cpp:54
3366 #, kde-format
3367 msgid "File Indexing"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: search/popup.cpp:74
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@title:menu"
3373 #| msgid "Main Toolbar"
3374 msgctxt "@title:group"
3375 msgid "Search in:"
3376 msgstr "Barra d'espleches principala"
3377
3378 #: search/popup.cpp:78
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@title"
3381 #| msgid "File Manager"
3382 msgctxt "@option:radio Search in:"
3383 msgid "File names"
3384 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3385
3386 #: search/popup.cpp:113
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@title:menu"
3389 #| msgid "Main Toolbar"
3390 msgctxt "@title:group"
3391 msgid "Search using:"
3392 msgstr "Barra d'espleches principala"
3393
3394 #: search/popup.cpp:132
3395 #, kde-kuit-format
3396 msgctxt "@info about a search tool"
3397 msgid ""
3398 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3399 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3400 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3401 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3402 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3403 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3404 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3405 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3406 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3407 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3408 "filename> to revert your changes.</para>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: search/popup.cpp:166
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3414 #| msgid "Choose..."
3415 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3416 msgid "Configure %1…"
3417 msgstr "Causir..."
3418
3419 #: search/popup.cpp:209
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Type:"
3423 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3424 msgid "File Type:"
3425 msgstr "Mena :"
3426
3427 #: search/popup.cpp:217
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@label"
3430 #| msgid "Modified:"
3431 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3432 msgid "Modified since:"
3433 msgstr "Modificat :"
3434
3435 #: search/popup.cpp:226
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label:textbox"
3438 #| msgid "Location:"
3439 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3440 msgid "Rating:"
3441 msgstr "Emplaçament :"
3442
3443 #: search/popup.cpp:234
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Trash"
3446 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3447 msgid "Tags:"
3448 msgstr "Banasta"
3449
3450 #: search/popup.cpp:252
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3453 msgid "For more advanced searches:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: search/popup.cpp:277
3457 #, kde-kuit-format
3458 msgctxt "@info:tooltip"
3459 msgid ""
3460 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3461 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3462 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/popup.cpp:284
3466 #, kde-kuit-format
3467 msgctxt "@info:tooltip"
3468 msgid ""
3469 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3470 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3471 "to never create a search index for file contents.</para>"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: search/popup.cpp:293
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3477 msgid "<b>%1</b>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/popup.cpp:296
3481 #, kde-kuit-format
3482 msgctxt "@info about a search tool"
3483 msgid ""
3484 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3485 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3486 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3487 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3488 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3489 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3490 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3491 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3492 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3493 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3494 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:308
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File names and contents"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/popup.cpp:315
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@title"
3506 #| msgid "File Manager"
3507 msgctxt "@option:radio Search in:"
3508 msgid "File contents"
3509 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3510
3511 #: search/popup.cpp:330
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Paste"
3515 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3516 msgid "Open %1"
3517 msgstr "Pegar"
3518
3519 #: search/popup.cpp:333
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Install KFind…"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: search/popup.cpp:365
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgctxt "@info"
3528 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/popup.cpp:369
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:status"
3534 msgid "Installing KFind"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3540 #| msgid "By Date"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3542 msgid "Any Date"
3543 msgstr "Per data"
3544
3545 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3548 #| msgid "By Type"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3550 msgid "Any Type"
3551 msgstr "Per tipe"
3552
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@label:textbox"
3556 #| msgid "Location:"
3557 msgctxt "@item:inlistbox"
3558 msgid "Any Rating"
3559 msgstr "Emplaçament :"
3560
3561 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@item:inlistbox"
3564 msgid "1 or more"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@item:inlistbox"
3570 msgid "2 or more"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3576 msgid "3 or more"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3582 msgid "4 or more"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3588 msgid "5"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3592 #, kde-format
3593 msgctxt ""
3594 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3595 msgid " && "
3596 msgstr ""
3597
3598 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3601 msgid "None"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@action:inmenu"
3617 #| msgid "Cancel"
3618 msgctxt "@action:button"
3619 msgid "Cancel Copying"
3620 msgstr "Anullar"
3621
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3625 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3632 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3638 #| msgid "Current folder"
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3641 msgstr "Repertòri actiu"
3642
3643 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3647 #| msgid "Cancel"
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Cancel Cutting"
3650 msgstr "Anullar"
3651
3652 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3655 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3659 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3660 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@action:inmenu"
3664 #| msgid "Cancel"
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Cancel"
3667 msgstr "Anullar"
3668
3669 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3672 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@title:window"
3679 #| msgid "Information"
3680 msgctxt "@action:button"
3681 msgid "Cancel Duplicating"
3682 msgstr "Entresenhas"
3683
3684 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3685 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3686 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@action keep short"
3689 msgid "More"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3696 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@action:inmenu"
3703 #| msgid "Cancel"
3704 msgctxt "@action:button"
3705 msgid "Cancel Moving"
3706 msgstr "Anullar"
3707
3708 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3711 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3715 #, kde-kuit-format
3716 msgid ""
3717 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3718 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3719 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3720 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3721 "para>"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3725 #, kde-format
3726 msgctxt ""
3727 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3728 msgid "Paste from Clipboard"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3734 msgid "Dismiss This Reminder"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3740 msgid "Don't Remind Me Again"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3746 msgid ""
3747 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3748 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@action:button"
3755 msgid "Cancel Renaming"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3759 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3760 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3761 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3762 #. and a fallback will be used.
3763 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@action"
3766 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3767 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3768 msgstr[0] ""
3769 msgstr[1] ""
3770
3771 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3772 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3773 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3774 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3775 #. and a fallback will be used.
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@action"
3779 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3780 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3781 msgstr[0] ""
3782 msgstr[1] ""
3783
3784 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3785 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3786 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3787 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3788 #. and a fallback will be used.
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@action"
3792 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3793 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3794 msgstr[0] ""
3795 msgstr[1] ""
3796
3797 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3798 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3801 #. and a fallback will be used.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action"
3805 msgid "Permanently Delete %2"
3806 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3807 msgstr[0] ""
3808 msgstr[1] ""
3809
3810 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3811 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3812 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3813 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3814 #. and a fallback will be used.
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@action"
3818 msgid "Duplicate %2"
3819 msgid_plural "Duplicate %2"
3820 msgstr[0] ""
3821 msgstr[1] ""
3822
3823 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3824 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3827 #. and a fallback will be used.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3831 #| msgid "Move to Trash"
3832 msgctxt "@action"
3833 msgid "Move %2 to the Trash"
3834 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3835 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3836 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3837
3838 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3839 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3840 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3841 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3842 #. and a fallback will be used.
3843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@action:button"
3846 #| msgid "Rename"
3847 msgctxt "@action"
3848 msgid "Rename %2"
3849 msgid_plural "Rename %2"
3850 msgstr[0] "Renommar"
3851 msgstr[1] "Renommar"
3852
3853 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3862 #| msgid "Select All"
3863 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3864 msgid "Selection Mode"
3865 msgstr "Tot seleccionar"
3866
3867 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3868 #, kde-kuit-format
3869 msgctxt "@info"
3870 msgid ""
3871 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3872 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3873 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3874 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3875 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3876 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3877 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3878 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3879 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3880 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3881 "the current selection.</para>"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3887 #| msgid "Select All"
3888 msgctxt "@action:button"
3889 msgid "Exit Selection Mode"
3890 msgstr "Tot seleccionar"
3891
3892 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@label:textbox"
3895 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@title:menu"
3901 #| msgid "Main Toolbar"
3902 msgctxt "@label:textbox"
3903 msgid "Search…"
3904 msgstr "Barra d'espleches principala"
3905
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@action:button"
3909 msgid "Download New Services…"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info"
3915 msgid ""
3916 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3917 "settings."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@info"
3923 msgid "Restart now?"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:inmenu"
3929 #| msgid "Delete"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "Delete"
3932 msgstr "Suprimir"
3933
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:check"
3937 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@item:inmenu"
3943 msgid "%1: %2"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3947 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3948 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3949 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3951 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@label"
3954 #| msgid "Use system font"
3955 msgid "Use system font"
3956 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3959 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3960 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3961 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3963 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label"
3966 #| msgid "Icon size"
3967 msgid "Icon size"
3968 msgstr "Talha d'icòna"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3971 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3972 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3973 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3974 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3975 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3978 #| msgid "Preview"
3979 msgid "Preview size"
3980 msgstr "Ulhada"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3983 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3984 #, kde-format
3985 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3990 #, kde-format
3991 msgid "How we display the size of directories"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label"
3998 #| msgid "Additional information"
3999 msgid "Show the content count"
4000 msgstr "Entresenha adicionalas"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4003 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label"
4006 #| msgid "Additional information"
4007 msgid "Show the content size"
4008 msgstr "Entresenha adicionalas"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4012 #, kde-format
4013 msgid "Do not show any directory size"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4018 #, kde-format
4019 msgid "Recursive directory size limit"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4024 #, kde-format
4025 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4032 #| msgid "Permissions"
4033 msgid "Permissions style format"
4034 msgstr "Permissions"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4037 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4038 #, kde-format
4039 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4044 #, kde-format
4045 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4080 #, kde-format
4081 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4086 #, kde-format
4087 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4092 #, kde-format
4093 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4098 #, kde-format
4099 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4104 #, kde-format
4105 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4109 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4110 #, kde-format
4111 msgid "Position of columns"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4116 #, kde-format
4117 msgid "Left side padding"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4122 #, kde-format
4123 msgid "Right side padding"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4128 #, kde-format
4129 msgid "Highlight entire row"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4134 #, kde-format
4135 msgid "Expandable folders"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label"
4142 #| msgid "Show hidden files"
4143 msgctxt "@label"
4144 msgid "Hidden files shown"
4145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4146
4147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4148 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@info:whatsthis"
4151 msgid ""
4152 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4153 "will be shown in the file view."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4157 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4160 #| msgid "Permissions"
4161 msgctxt "@label"
4162 msgid "Version"
4163 msgstr "Permissions"
4164
4165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4166 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@info:whatsthis"
4169 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@label"
4176 msgid "View Mode"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4180 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@info:whatsthis"
4183 msgid ""
4184 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4185 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4189 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4192 #| msgid "Preview"
4193 msgctxt "@label"
4194 msgid "Previews shown"
4195 msgstr "Ulhada"
4196
4197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4198 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@info:whatsthis"
4201 msgid ""
4202 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4203 "icon."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@label"
4210 msgid "Grouped Sorting"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4214 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@info:whatsthis"
4217 msgid ""
4218 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@label"
4225 msgid "Sort files by"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4229 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 msgid ""
4233 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4234 "performed on."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4238 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@label"
4241 msgid "Order in which to sort files"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4245 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@label"
4248 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4255 #| msgid "Current folder"
4256 msgctxt "@label"
4257 msgid "Show hidden files and folders last"
4258 msgstr "Repertòri actiu"
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@label"
4264 msgid "Visible roles"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label"
4271 #| msgid "Column width"
4272 msgctxt "@label"
4273 msgid "Header column widths"
4274 msgstr "Largor de colomna"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Properties"
4281 msgctxt "@label"
4282 msgid "Properties last changed"
4283 msgstr "Propietats"
4284
4285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@info:whatsthis"
4289 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@title:window"
4296 #| msgid "Additional Information"
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Additional Information"
4299 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4305 #| msgid "Select All"
4306 msgid "Select Action"
4307 msgstr "Tot seleccionar"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@label:textbox"
4313 #| msgid "Location:"
4314 msgid "Custom Action"
4315 msgstr "Emplaçament :"
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4319 #, kde-format
4320 msgid "Should the URL be editable for the user"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4325 #, kde-format
4326 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4331 #, kde-format
4332 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4336 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Additional information"
4340 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4341 msgstr "Entresenha adicionalas"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4345 #, kde-format
4346 msgid ""
4347 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4348 "instance"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4353 #, kde-format
4354 msgid ""
4355 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4356 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4357 "were removed/renamed ...etc"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4362 #, kde-format
4363 msgid ""
4364 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4365 "UI)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4370 #, kde-format
4371 msgid "Home URL"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:inmenu"
4378 #| msgid "New Tab"
4379 msgid "Remember open folders and tabs"
4380 msgstr "Onglet novèl"
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4384 #, kde-format
4385 msgid "Place two views side by side"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4390 #, kde-format
4391 msgid "Should the filter bar be shown"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4396 #, kde-format
4397 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4402 #, kde-format
4403 msgid "Browse through archives"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4408 #, kde-format
4409 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4414 #, kde-format
4415 msgid ""
4416 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4417 "running in the Terminal panel."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:button"
4424 #| msgid "Rename"
4425 msgid "Rename single items inline"
4426 msgstr "Renommar"
4427
4428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4430 #, kde-format
4431 msgid "Show selection toggle"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4436 #, kde-format
4437 msgid ""
4438 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4439 "mode bottom bar."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4444 #, kde-format
4445 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4450 #, kde-format
4451 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4456 #, kde-format
4457 msgid "New tab will be open after last one"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label"
4464 #| msgid "Additional information"
4465 msgid "Show item information on hover"
4466 msgstr "Entresenha adicionalas"
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4470 #, kde-format
4471 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4476 #, kde-format
4477 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group"
4484 #| msgid "Startup"
4485 msgid "Statusbar"
4486 msgstr "Aviada"
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@label"
4492 #| msgid "Additional information"
4493 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4494 msgstr "Entresenha adicionalas"
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4498 #, kde-format
4499 msgid "Lock the layout of the panels"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4504 #, kde-format
4505 msgid "Enlarge Small Previews"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4510 #, kde-format
4511 msgid ""
4512 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4513 "items"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4518 #, kde-format
4519 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4524 #, kde-format
4525 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4530 #, kde-format
4531 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4535 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4536 #, kde-format
4537 msgid "Text width index"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4541 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4542 #, kde-format
4543 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4547 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4548 #, kde-format
4549 msgid "Enabled plugins"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4555 #| msgid "Choose..."
4556 msgctxt "@title:window"
4557 msgid "Configure"
4558 msgstr "Causir..."
4559
4560 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:group Interface settings"
4563 msgid "Interface"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "View"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:tab"
4575 #| msgid "Column"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Context Menu"
4578 msgstr "Colomna"
4579
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Trash"
4583 msgctxt "@title:group"
4584 msgid "Trash"
4585 msgstr "Banasta"
4586
4587 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@title:group"
4590 msgid "User Feedback"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4594 #, kde-format
4595 msgid ""
4596 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4600 #, kde-format
4601 msgid "Warning"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4613 msgid "Moving files or folders to trash"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 #| msgid "Empty Trash"
4620 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4621 msgid "Emptying trash"
4622 msgstr "Voidar la banasta"
4623
4624 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4627 msgid "Deleting files or folders"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4639 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4645 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 #| msgid "Current folder"
4652 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4653 msgid "Opening many folders at once"
4654 msgstr "Repertòri actiu"
4655
4656 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4659 msgid "Opening many terminals at once"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4665 msgid "Switching to act as an administrator"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "When opening an executable file:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4675 #, kde-format
4676 msgid "Always ask"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4682 #| msgid "App&lications"
4683 msgid "Open in application"
4684 msgstr "Ap&licacions"
4685
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4687 #, kde-format
4688 msgid "Run script"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4694 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@title:group"
4700 #| msgid "Startup"
4701 msgctxt "@option:radio"
4702 msgid "Show home location on startup"
4703 msgstr "Aviada"
4704
4705 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@info:placeholder"
4709 msgid "Enter home location path"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label:textbox"
4715 #| msgid "Location:"
4716 msgctxt "@action:button"
4717 msgid "Select Home Location"
4718 msgstr "Emplaçament :"
4719
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@action:button"
4723 msgid "Use Current Location"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@action:button"
4729 msgid "Use Default Location"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group"
4735 #| msgid "Startup"
4736 msgctxt "@label:textbox"
4737 msgid "Show on startup:"
4738 msgstr "Aviada"
4739
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4743 #| msgid "Current folder"
4744 msgctxt "@label:checkbox"
4745 msgid "Opening Folders:"
4746 msgstr "Repertòri actiu"
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4751 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4757 #| msgid "New &Window"
4758 msgctxt "@label:checkbox"
4759 msgid "Window:"
4760 msgstr "&Fenèstra nòva"
4761
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4765 msgid "Show full path in title bar"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgctxt "@label"
4771 #| msgid "Additional information"
4772 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4773 msgid "Show filter bar"
4774 msgstr "Entresenha adicionalas"
4775
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4779 #| msgid "Close"
4780 msgctxt "option:radio"
4781 msgid "After current tab"
4782 msgstr "Tampar onglet"
4783
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio"
4787 msgid "At end of tab bar"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@action:inmenu"
4793 #| msgid "New Tab"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Open new tabs: "
4796 msgstr "Onglet novèl"
4797
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4801 #| msgid "Split"
4802 msgctxt "@title:group"
4803 msgid "Split view: "
4804 msgstr "Dividir"
4805
4806 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "option:check split view panes"
4809 msgid "Switch between views with Tab key"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:check"
4815 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4819 #, kde-format
4820 msgid ""
4821 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4822 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4828 #| msgid "New &Window"
4829 msgid "New windows:"
4830 msgstr "&Fenèstra nòva"
4831
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4835 msgid "Begin in split view mode"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@info"
4841 msgid ""
4842 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4843 "be applied."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@title:group Size"
4849 #| msgid "Folders"
4850 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4851 msgid "Folders && Tabs"
4852 msgstr "Repertòris"
4853
4854 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4855 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4858 #| msgid "Preview"
4859 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4860 msgid "Previews"
4861 msgstr "Ulhada"
4862
4863 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4864 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@title:window"
4867 #| msgid "Information"
4868 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4869 msgid "Confirmations"
4870 msgstr "Entresenhas"
4871
4872 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:menu"
4875 #| msgid "Panels"
4876 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4877 msgid "Panels"
4878 msgstr "Panèls"
4879
4880 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@label:textbox"
4883 #| msgid "Location:"
4884 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4885 msgid "Status && Location bars"
4886 msgstr "Emplaçament :"
4887
4888 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4891 #| msgid "Preview"
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Show previews"
4894 msgstr "Ulhada"
4895
4896 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:check"
4899 msgid "Auto-play media files"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@label"
4905 #| msgid "Additional information"
4906 msgctxt "@option:check"
4907 msgid "Show item on hover"
4908 msgstr "Entresenha adicionalas"
4909
4910 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@title:window"
4925 #| msgid "Information"
4926 msgctxt "@label:checkbox"
4927 msgid "Information Panel:"
4928 msgstr "Entresenhas"
4929
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info"
4933 msgid ""
4934 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4935 "pressing the right mouse button on a panel."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4941 #| msgid "Preview"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Show previews in the view for:"
4944 msgstr "Ulhada"
4945
4946 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4947 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4948 #. or "Show previews for [files of any size]".
4949 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4950 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4953 #| msgid "Preview"
4954 msgctxt "@label:spinbox"
4955 msgid "Show previews for"
4956 msgstr "Ulhada"
4957
4958 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4959 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4960 #, kde-format
4961 msgctxt ""
4962 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4963 "MiB]'"
4964 msgid "files below "
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4968 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4971 msgid " MiB"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4977 msgid "files of any size"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4983 #| msgid "Your names"
4984 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4985 msgid "no file"
4986 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4987
4988 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4991 #| msgid "Preview"
4992 msgctxt "@option:check"
4993 msgid "Show previews for folders"
4994 msgstr "Ulhada"
4995
4996 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4997 #, kde-kuit-format
4998 msgctxt "@info"
4999 msgid ""
5000 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5001 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5002 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5003 "metered connections.</para>"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@label:textbox"
5009 #| msgid "Location:"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Local storage:"
5012 msgstr "Emplaçament :"
5013
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu"
5017 #| msgid "Restore"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Remote storage:"
5020 msgstr "Restablir"
5021
5022 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@title:group Size"
5025 #| msgid "Small"
5026 msgctxt "@option:radio"
5027 msgid "Small"
5028 msgstr "Pichon"
5029
5030 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label"
5033 #| msgid "Column width"
5034 msgctxt "@option:radio"
5035 msgid "Full width"
5036 msgstr "Largor de colomna"
5037
5038 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@option:check"
5041 msgid "Show zoom slider"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Disabled"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@title:group"
5053 #| msgid "Startup"
5054 msgctxt "@title:group"
5055 msgid "Status Bar:"
5056 msgstr "Aviada"
5057
5058 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5061 msgid "Make location bar editable"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@label:textbox"
5067 #| msgid "Location:"
5068 msgid "Location bar:"
5069 msgstr "Emplaçament :"
5070
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5074 msgid "Show full path inside location bar"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5080 msgid "Behavior"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5084 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@title:tab"
5087 msgid "Icons"
5088 msgstr "Icònas"
5089
5090 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@title:tab"
5094 msgid "Compact"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@title:tab"
5101 msgid "Details"
5102 msgstr "Detalhs"
5103
5104 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "option:radio"
5107 msgid "Natural"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "option:radio"
5113 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "option:radio"
5119 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@title:group"
5125 msgid "Sorting mode: "
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "option:radio"
5131 msgid "Show number of items"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "option:radio"
5137 msgid "Show size of contents, up to "
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@label"
5143 #| msgid "Icon size"
5144 msgctxt "option:radio"
5145 msgid "Show no size"
5146 msgstr "Talha d'icòna"
5147
5148 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5149 #, kde-format
5150 msgid " level deep"
5151 msgid_plural " levels deep"
5152 msgstr[0] ""
5153 msgstr[1] ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:window"
5158 #| msgid "Folders"
5159 msgctxt "@title:group"
5160 msgid "Folder size:"
5161 msgstr "Repertòris"
5162
5163 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "option:radio as in relative date"
5166 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5172 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5178 #| msgid "Date"
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Date style:"
5181 msgstr "Data"
5182
5183 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5186 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "option:radio as numeric style"
5192 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "option:radio as combined style"
5198 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5204 #| msgid "Permissions"
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Permissions style:"
5207 msgstr "Permissions"
5208
5209 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5212 msgid "System Font"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5218 msgid "Custom Font"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5224 #| msgid "Choose..."
5225 msgctxt "@action:button Choose font"
5226 msgid "Choose…"
5227 msgstr "Causir..."
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:radio"
5232 msgid "Use common display style for all folders"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5236 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info"
5240 msgid ""
5241 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5242 "custom display style."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:radio"
5248 msgid "Remember display style for each folder"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info"
5254 msgid ""
5255 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5256 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5262 #| msgid "Date"
5263 msgctxt "@title:group"
5264 msgid "Display style: "
5265 msgstr "Data"
5266
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Open archives as folder"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "option:check"
5276 msgid "Open folders during drag operations"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@title:group"
5282 msgid "Browsing: "
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@label"
5288 #| msgid "Additional information"
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show item information on hover"
5291 msgstr "Entresenha adicionalas"
5292
5293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:group"
5297 msgid "Miscellaneous: "
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@option:check"
5303 msgid "Show selection marker"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@action:button"
5309 #| msgid "Rename"
5310 msgctxt "option:check"
5311 msgid "Rename single items inline"
5312 msgstr "Renommar"
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5315 #, kde-format
5316 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "option:check"
5322 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5326 #, kde-format
5327 msgctxt ""
5328 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5329 msgid ""
5330 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5331 "%1"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5335 #, kde-format
5336 msgctxt ""
5337 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5338 "background setting"
5339 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5346 msgid "Nothing"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@title:group"
5352 #| msgid "Column Width"
5353 msgctxt "@item:inlistbox"
5354 msgid "Custom Command"
5355 msgstr "Largor de la colomna"
5356
5357 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5358 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5359 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5360 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid "Double-click triggers"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Background: "
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5374 #, kde-format
5375 msgctxt ""
5376 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5377 "background setting"
5378 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5384 msgid "Command…"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@label"
5390 msgid ""
5391 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@title:group"
5397 #| msgid "General"
5398 msgctxt "@title:tab General View settings"
5399 msgid "General"
5400 msgstr "General"
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@title:tab"
5405 #| msgid "Column"
5406 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5407 msgid "Content Display"
5408 msgstr "Colomna"
5409
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@label:listbox"
5413 msgid "Default icon size:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5419 #| msgid "Preview"
5420 msgctxt "@label:listbox"
5421 msgid "Preview icon size:"
5422 msgstr "Ulhada"
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@label:listbox"
5427 msgid "Label font:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@title:group Size"
5433 #| msgid "Small"
5434 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5435 msgid "Small"
5436 msgstr "Pichon"
5437
5438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@title:group Size"
5441 #| msgid "Medium"
5442 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5443 msgid "Medium"
5444 msgstr "Mejan"
5445
5446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5447 #, fuzzy, kde-format
5448 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5449 #| msgid "Large"
5450 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5451 msgid "Large"
5452 msgstr "Grand"
5453
5454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5457 msgid "Huge"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@label"
5463 #| msgid "Column width"
5464 msgctxt "@label:listbox"
5465 msgid "Label width:"
5466 msgstr "Largor de colomna"
5467
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5471 msgid "Unlimited"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5477 msgid "1"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5483 msgid "2"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5489 msgid "3"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5495 msgid "4"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5501 msgid "5"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@label:listbox"
5507 msgid "Maximum lines:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5513 msgid "Unlimited"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group Size"
5519 #| msgid "Small"
5520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5521 msgid "Small"
5522 msgstr "Pichon"
5523
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@title:group Size"
5527 #| msgid "Medium"
5528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5529 msgid "Medium"
5530 msgstr "Mejan"
5531
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5535 #| msgid "Large"
5536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5537 msgid "Large"
5538 msgstr "Grand"
5539
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@label:listbox"
5543 msgid "Maximum width:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@option:check"
5549 msgid "Expandable"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:window"
5555 #| msgid "Folders"
5556 msgctxt "@label:checkbox"
5557 msgid "Folders:"
5558 msgstr "Repertòris"
5559
5560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5563 msgid "By clicking anywhere on the row"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5569 msgid "By clicking on icon or name"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5576 #| msgid "Current folder"
5577 msgctxt "@title:group"
5578 msgid "Open files and folders:"
5579 msgstr "Repertòri actiu"
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@info:tooltip"
5585 msgid "Size: 1 pixel"
5586 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5587 msgstr[0] ""
5588 msgstr[1] ""
5589
5590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@title:window"
5593 msgid "View Display Style"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@item:inlistbox"
5599 msgid "Icons"
5600 msgstr "Icònas"
5601
5602 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 msgid "Compact"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@item:inlistbox"
5611 msgid "Details"
5612 msgstr "Detalhs"
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5617 #| msgid "Ascending"
5618 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5619 msgid "Ascending"
5620 msgstr "Creissent"
5621
5622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5625 #| msgid "Descending"
5626 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5627 msgid "Descending"
5628 msgstr "Descreissent"
5629
5630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@option:check"
5633 #| msgid "Show hidden files"
5634 msgctxt "@option:check"
5635 msgid "Show folders first"
5636 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5637
5638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgctxt "@option:check"
5641 #| msgid "Show hidden files"
5642 msgctxt "@option:check"
5643 msgid "Show hidden files last"
5644 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5645
5646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "@option:check"
5649 msgid "Show preview"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show in groups"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@option:check"
5661 msgid "Show hidden files"
5662 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:window"
5667 #| msgid "Additional Information"
5668 msgctxt "@title:group"
5669 msgid "Additional Information"
5670 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5671
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5673 #, kde-format
5674 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@label:listbox"
5680 msgid "View mode:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@label:listbox"
5686 msgid "Sorting:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #| msgid "Properties"
5693 msgid "View options:"
5694 msgstr "Propietats"
5695
5696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5699 msgid "Current folder"
5700 msgstr "Repertòri actiu"
5701
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5705 #| msgid "Current folder"
5706 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5707 msgid "Current folder and sub-folders"
5708 msgstr "Repertòri actiu"
5709
5710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5713 msgid "All folders"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@title:group"
5719 msgid "Apply to:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@option:check"
5725 msgid "Use as default view settings"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info"
5731 msgid ""
5732 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5733 "continue?"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info"
5739 msgid ""
5740 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@title:window"
5746 msgid "Applying View Properties"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@info:progress"
5752 msgid "Counting folders: %1"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@info:progress"
5758 msgid "Folders: %1"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5764 msgid "Zoom:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5768 #, kde-format
5769 msgid "Zoom"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5775 msgid "Sets the size of the file icons."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5781 #| msgid "Stop"
5782 msgid "Stop"
5783 msgstr "Arrestar"
5784
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@label"
5788 #| msgid "Additional information"
5789 msgctxt "@tooltip"
5790 msgid "Stop loading"
5791 msgstr "Entresenha adicionalas"
5792
5793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5794 #, kde-kuit-format
5795 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5796 msgid ""
5797 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5798 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5799 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5800 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5801 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5802 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5803 "device.</item></list></para>"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@action:inmenu"
5809 msgid "Show Zoom Slider"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5813 #, kde-format
5814 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5818 #, kde-format
5819 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5823 #, kde-format
5824 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5828 #, kde-format
5829 msgid "KDiskFree"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5833 #, kde-kuit-format
5834 msgctxt "@info"
5835 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "Installing Filelight…"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:status"
5847 #| msgid "%1 free"
5848 msgctxt "@info:status Free disk space"
5849 msgid "%1 free"
5850 msgstr "%1 liure"
5851
5852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5855 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5861 msgid ""
5862 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5863 "Press to manage disk space usage."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@title"
5869 msgid "Free Up Disk Space"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5874 #, kde-kuit-format
5875 msgctxt "@title"
5876 msgid ""
5877 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5878 "identify big files and folders.</para>"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:button"
5884 msgid "Install Filelight…"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5888 #, kde-format
5889 msgid "Trash Emptied"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5893 #, kde-format
5894 msgid "The Trash was emptied."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@title:window"
5900 #| msgid "Places"
5901 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5902 msgid "Places"
5903 msgstr "Acorchis"
5904
5905 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5908 msgid "Count of available Network Shares"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5914 msgid "Settings"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5920 msgid "A subset of Dolphin settings."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5924 #, kde-format
5925 msgid "Select Remote Charset"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action:inmenu"
5931 #| msgid "Delete"
5932 msgid "Default"
5933 msgstr "Suprimir"
5934
5935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5938 #| msgid "Reload"
5939 msgid "Reload"
5940 msgstr "Tornar cargar"
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:666
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:status"
5945 msgid "1 folder selected"
5946 msgid_plural "%1 folders selected"
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:667
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "1 file selected"
5954 msgid_plural "%1 files selected"
5955 msgstr[0] ""
5956 msgstr[1] ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:669
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgctxt "@label"
5961 #| msgid "Folder"
5962 msgctxt "@info:status"
5963 msgid "1 folder"
5964 msgid_plural "%1 folders"
5965 msgstr[0] "Repertòri"
5966 msgstr[1] "Repertòri"
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:670
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5971 #| msgid "Your names"
5972 msgctxt "@info:status"
5973 msgid "1 file"
5974 msgid_plural "%1 files"
5975 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5976 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:674
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5981 msgid "%1, %2 (%3)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:676
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:status files (size)"
5987 msgid "%1 (%2)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:680
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@title:group Size"
5993 #| msgid "Folders"
5994 msgctxt "@info:status"
5995 msgid "0 folders, 0 files"
5996 msgstr "Repertòris"
5997
5998 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "<filename> copy"
6001 msgid "%1 copy"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinview.cpp:1105
6005 #, kde-format
6006 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6007 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6008 msgstr[0] ""
6009 msgstr[1] ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:1110
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@action:inmenu"
6014 #| msgid "Paste"
6015 msgctxt "@action:button"
6016 msgid "Open %1 Item"
6017 msgid_plural "Open %1 Items"
6018 msgstr[0] "Pegar"
6019 msgstr[1] "Pegar"
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:1240
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@action:inmenu"
6024 msgid "Side Padding"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinview.cpp:1244
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgctxt "@title:group"
6030 #| msgid "Column Width"
6031 msgctxt "@action:inmenu"
6032 msgid "Automatic Column Widths"
6033 msgstr "Largor de la colomna"
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:1249
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@title:group"
6038 #| msgid "Column Width"
6039 msgctxt "@action:inmenu"
6040 msgid "Custom Column Widths"
6041 msgstr "Largor de la colomna"
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:1860
6044 #, kde-format
6045 msgctxt "@info:status"
6046 msgid "Trash operation completed."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:1870
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@info:status"
6052 msgid "Delete operation completed."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:2030
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@action:button"
6058 #| msgid "Rename"
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Rename and Hide"
6061 msgstr "Renommar"
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:2034
6064 #, kde-format
6065 msgid ""
6066 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6067 "Do you still want to rename it?"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2036
6071 #, kde-format
6072 msgid ""
6073 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6074 "Do you still want to rename it?"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinview.cpp:2038
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@label"
6080 #| msgid "Show hidden files"
6081 msgid "Hide this File?"
6082 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2038
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@title:group"
6087 #| msgid "Home Folder"
6088 msgid "Hide this Folder?"
6089 msgstr "Repertòri personal"
6090
6091 #: views/dolphinview.cpp:2077
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@info:status"
6094 msgid "The location is empty."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: views/dolphinview.cpp:2079
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "@info:status"
6100 msgid "The location '%1' is invalid."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2359
6104 #, kde-format
6105 msgid "Loading…"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2388
6109 #, kde-format
6110 msgid "Loading canceled"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: views/dolphinview.cpp:2390
6114 #, kde-format
6115 msgid "No items matching the filter"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:2392
6119 #, kde-format
6120 msgid "No items matching the search"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinview.cpp:2394
6124 #, kde-format
6125 msgid "Trash is empty"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinview.cpp:2397
6129 #, kde-format
6130 msgid "No tags"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinview.cpp:2400
6134 #, kde-format
6135 msgid "No files tagged with \"%1\""
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinview.cpp:2404
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6141 #| msgid "Close"
6142 msgid "No recently used items"
6143 msgstr "Tampar onglet"
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:2406
6146 #, kde-format
6147 msgid "No shared folders found"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2408
6151 #, kde-format
6152 msgid "No relevant network resources found"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2410
6156 #, kde-format
6157 msgid "No MTP-compatible devices found"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:2412
6161 #, kde-format
6162 msgid "No Apple devices found"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinview.cpp:2414
6166 #, kde-format
6167 msgid "No Bluetooth devices found"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinview.cpp:2416
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:group Size"
6173 #| msgid "Folders"
6174 msgid "Folder is empty"
6175 msgstr "Repertòris"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Create Folder..."
6180 msgctxt "@action"
6181 msgid "Create Folder…"
6182 msgstr "Crear un repertòri"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgid "Create Folder..."
6187 msgctxt "@action"
6188 msgid "Create File…"
6189 msgstr "Crear un repertòri"
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6192 #, kde-kuit-format
6193 msgctxt "@info:whatsthis"
6194 msgid ""
6195 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6196 "items at once results in their new names differing only in a number."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6200 #, kde-kuit-format
6201 msgctxt "@info:whatsthis"
6202 msgid ""
6203 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6204 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6205 "deleted later if disk space is needed."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6209 #, kde-kuit-format
6210 msgctxt "@info:whatsthis"
6211 msgid ""
6212 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6213 "recovered by normal means."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6219 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@action:inmenu File"
6225 msgid "Duplicate Here"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu"
6231 #| msgid "Properties"
6232 msgctxt "@action:inmenu File"
6233 msgid "Properties"
6234 msgstr "Propietats"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6237 #, kde-kuit-format
6238 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6239 msgid ""
6240 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6241 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6242 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6243 "there like managing read- and write-permissions."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@label:textbox"
6249 #| msgid "Location:"
6250 msgctxt "@action:incontextmenu"
6251 msgid "Copy Location"
6252 msgstr "Emplaçament :"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6257 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6263 #| msgid "Move to Trash"
6264 msgctxt "@action:inmenu File"
6265 msgid "Move to Trash…"
6266 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #| msgid "Delete"
6272 msgctxt "@action:inmenu File"
6273 msgid "Delete…"
6274 msgstr "Suprimir"
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6277 #, kde-format
6278 msgctxt "@action:inmenu File"
6279 msgid "Duplicate Here…"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@label:textbox"
6285 #| msgid "Location:"
6286 msgctxt "@action:incontextmenu"
6287 msgid "Copy Location…"
6288 msgstr "Emplaçament :"
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6291 #, kde-kuit-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6293 msgid ""
6294 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6295 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6296 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6297 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6298 "interface> option is enabled.</para>"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6302 #, kde-kuit-format
6303 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6304 msgid ""
6305 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6306 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6307 "you an overview in folders with many items.</para>"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6311 #, kde-kuit-format
6312 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6313 msgid ""
6314 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6315 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6316 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6317 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6318 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6319 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6320 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@label"
6326 #| msgid "Column width"
6327 msgctxt "@action:intoolbar"
6328 msgid "Change View Mode"
6329 msgstr "Largor de colomna"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6332 #, kde-kuit-format
6333 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6334 msgid "This cycles through all view modes."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6340 msgid "This increases the icon size."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@action:inmenu View"
6346 msgid "Reset Zoom Level"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #| msgid "Delete"
6353 msgid "Zoom To Default"
6354 msgstr "Suprimir"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6359 msgid "This resets the icon size to default."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6365 msgid "This reduces the icon size."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6371 msgid "Zoom"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6377 #| msgid "Preview"
6378 msgctxt "@action:intoolbar"
6379 msgid "Show Previews"
6380 msgstr "Ulhada"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@info"
6385 msgid "Show preview of files and folders"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6389 #, kde-kuit-format
6390 msgctxt "@info:whatsthis"
6391 msgid ""
6392 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6393 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6394 "the images."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@title:group Size"
6400 #| msgid "Folders"
6401 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6402 msgid "Folders First"
6403 msgstr "Repertòris"
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@label"
6408 #| msgid "Show hidden files"
6409 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6410 msgid "Hidden Files Last"
6411 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@title:menu"
6416 #| msgid "Sort By"
6417 msgctxt "@action:inmenu View"
6418 msgid "Sort By"
6419 msgstr "Ordenar per"
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@title:window"
6424 #| msgid "Additional Information"
6425 msgctxt "@action:inmenu View"
6426 msgid "Show Additional Information"
6427 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6430 #, kde-format
6431 msgctxt "@action:inmenu View"
6432 msgid "Show in Groups"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6436 #, kde-format
6437 msgctxt "@info:whatsthis"
6438 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@label"
6444 #| msgid "Show hidden files"
6445 msgctxt "@action:inmenu View"
6446 msgid "Show Hidden Files"
6447 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6450 #, kde-kuit-format
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6452 msgid ""
6453 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6454 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6455 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6456 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6457 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6458 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6459 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6460 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@action:inmenu View"
6466 msgid "Adjust View Display Style…"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6472 msgid ""
6473 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #| msgid "Properties"
6480 msgctxt "@action:intoolbar"
6481 msgid "View Settings"
6482 msgstr "Propietats"
6483
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6485 #, kde-kuit-format
6486 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6487 msgid ""
6488 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6489 "related actions."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgctxt "@title:tab"
6495 #| msgid "Icons"
6496 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6497 msgid "Icons"
6498 msgstr "Icònas"
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6501 #, kde-format
6502 msgctxt "@info"
6503 msgid "Icons view mode"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6507 #, kde-format
6508 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6509 msgid "Compact"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6513 #, fuzzy, kde-format
6514 #| msgctxt "@label"
6515 #| msgid "Column width"
6516 msgctxt "@info"
6517 msgid "Compact view mode"
6518 msgstr "Largor de colomna"
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6521 #, fuzzy, kde-format
6522 #| msgctxt "@title:tab"
6523 #| msgid "Details"
6524 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6525 msgid "Details"
6526 msgstr "Detalhs"
6527
6528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6529 #, kde-format
6530 msgctxt "@info"
6531 msgid "Details view mode"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "Sort descending"
6537 msgid "Z-A"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6541 #, kde-format
6542 msgctxt "Sort ascending"
6543 msgid "A-Z"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "@option:check"
6549 #| msgid "Show hidden files"
6550 msgctxt "Sort descending"
6551 msgid "Largest First"
6552 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgctxt "@option:check"
6557 #| msgid "Show hidden files"
6558 msgctxt "Sort ascending"
6559 msgid "Smallest First"
6560 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6561
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6563 #, fuzzy, kde-format
6564 #| msgctxt "@option:check"
6565 #| msgid "Show hidden files"
6566 msgctxt "Sort descending"
6567 msgid "Newest First"
6568 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgctxt "@title:group Size"
6573 #| msgid "Folders"
6574 msgctxt "Sort ascending"
6575 msgid "Oldest First"
6576 msgstr "Repertòris"
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@title:group Size"
6581 #| msgid "Folders"
6582 msgctxt "Sort descending"
6583 msgid "Highest First"
6584 msgstr "Repertòris"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@option:check"
6589 #| msgid "Show hidden files"
6590 msgctxt "Sort ascending"
6591 msgid "Lowest First"
6592 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6597 #| msgid "Descending"
6598 msgctxt "Sort descending"
6599 msgid "Descending"
6600 msgstr "Descreissent"
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6603 #, fuzzy, kde-format
6604 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6605 #| msgid "Ascending"
6606 msgctxt "Sort ascending"
6607 msgid "Ascending"
6608 msgstr "Creissent"
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6611 #, kde-format
6612 msgctxt ""
6613 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6614 "selection is empty when this text is shown."
6615 msgid "Actions for Current View"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6619 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6620 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6621 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6622 #. and a fallback will be used.
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6624 #, kde-format
6625 msgid "Actions for %1"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6629 #, kde-format
6630 msgctxt ""
6631 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6632 "of selected files/folders."
6633 msgid "Actions for One Selected Item"
6634 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6635 msgstr[0] ""
6636 msgstr[1] ""
6637
6638 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@label"
6641 #| msgid "Additional information"
6642 msgctxt "@info:status"
6643 msgid "Updating version information…"
6644 msgstr "Entresenha adicionalas"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:window"
6648 #~| msgid "Folders"
6649 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6650 #~ msgid "Folders"
6651 #~ msgstr "Repertòris"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@info:credit"
6655 #~| msgid "Documentation"
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6657 #~ msgid "Documents"
6658 #~ msgstr "Documentacion"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6662 #~| msgid "By Size"
6663 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6664 #~ msgid "Images"
6665 #~ msgstr "Per talha"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Show hidden files"
6670 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6671 #~ msgid "Audio Files"
6672 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@title:group Date"
6676 #~| msgid "Today"
6677 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6678 #~ msgid "Today"
6679 #~ msgstr "Uèi"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@title:group Date"
6683 #~| msgid "Yesterday"
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6685 #~ msgid "Yesterday"
6686 #~ msgstr "Ièr"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6690 #~| msgid "Select All"
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgid "Clear Selection"
6693 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgid "Trash"
6697 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6698 #~ msgid "Tag: %2"
6699 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6700 #~ msgstr[0] "Banasta"
6701 #~ msgstr[1] "Banasta"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgid "Trash"
6705 #~ msgctxt "@action:button"
6706 #~ msgid "Add Tags"
6707 #~ msgstr "Banasta"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@title"
6711 #~| msgid "File Manager"
6712 #~ msgctxt "action:button"
6713 #~ msgid "Filename"
6714 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@title:tab"
6718 #~| msgid "Column"
6719 #~ msgctxt "action:button"
6720 #~ msgid "Content"
6721 #~ msgstr "Colomna"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6725 #~| msgid "Your names"
6726 #~ msgctxt "action:button"
6727 #~ msgid "Your files"
6728 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label"
6732 #~| msgid "Additional information"
6733 #~ msgid "Show the statusbar"
6734 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@label"
6738 #~| msgid "Additional information"
6739 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6740 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@title:group"
6744 #~| msgid "Startup"
6745 #~ msgctxt "@option:check"
6746 #~ msgid "Show status bar"
6747 #~ msgstr "Aviada"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@label"
6751 #~| msgid "Additional information"
6752 #~ msgctxt "@option:check"
6753 #~ msgid "Show space information"
6754 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@label"
6758 #~| msgid "Additional information"
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgid "Show Space Information"
6761 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6762
6763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~ msgid "Restore"
6765 #~ msgstr "Restablir"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6769 #~| msgid "Preview"
6770 #~ msgid "No previews"
6771 #~ msgstr "Ulhada"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Additional information"
6776 #~ msgid "Show tooltips"
6777 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:button"
6781 #~| msgid "Rename"
6782 #~ msgctxt "option:check"
6783 #~ msgid "Rename inline"
6784 #~ msgstr "Renommar"
6785
6786 #~ msgctxt "@title:group"
6787 #~ msgid "Startup"
6788 #~ msgstr "Aviada"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:group"
6792 #~| msgid "General"
6793 #~ msgctxt "@title:group"
6794 #~ msgid "General: "
6795 #~ msgstr "General"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~| msgid "New Tab"
6800 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6801 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6802 #~ msgstr "Onglet novèl"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:group"
6806 #~| msgid "General"
6807 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6808 #~ msgid "General:"
6809 #~ msgstr "General"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@label:textbox"
6813 #~| msgid "Filter:"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6815 #~ msgid "Filter..."
6816 #~ msgstr "Filtre :"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:menu"
6820 #~| msgid "Main Toolbar"
6821 #~ msgid "Search..."
6822 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@label:textbox"
6826 #~| msgid "Filter:"
6827 #~ msgid "Filter..."
6828 #~ msgstr "Filtre :"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6832 #~| msgid "Choose..."
6833 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6834 #~ msgid "Configure..."
6835 #~ msgstr "Causir..."
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@title:menu"
6839 #~| msgid "Main Toolbar"
6840 #~ msgctxt "@label:textbox"
6841 #~ msgid "Search..."
6842 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label"
6846 #~| msgid "Font family"
6847 #~ msgid "Font family"
6848 #~ msgstr "Familha de poliça"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Font size"
6853 #~ msgid "Font size"
6854 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@label"
6858 #~| msgid "Italic"
6859 #~ msgid "Italic"
6860 #~ msgstr "Italic"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Font size"
6865 #~ msgid "Font weight"
6866 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6870 #~| msgid "Reload"
6871 #~ msgctxt "@item"
6872 #~ msgid "Release"
6873 #~ msgstr "Tornar cargar"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #~| msgid "Reload"
6878 #~ msgctxt "@item"
6879 #~ msgid "Safely Remove"
6880 #~ msgstr "Tornar cargar"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6884 #~| msgid "Reload"
6885 #~ msgctxt "@item"
6886 #~ msgid "Unmount"
6887 #~ msgstr "Tornar cargar"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "New Tab"
6892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6893 #~ msgid "Open in New Tab"
6894 #~ msgstr "Onglet novèl"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6898 #~| msgid "New &Window"
6899 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6900 #~ msgid "Open in New Window"
6901 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6905 #~| msgid "Reload"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Mount"
6908 #~ msgstr "Tornar cargar"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6912 #~| msgid "Reload"
6913 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6914 #~ msgid "Remove"
6915 #~ msgstr "Tornar cargar"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@title:group"
6919 #~| msgid "Icon Size"
6920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6921 #~ msgid "Icon Size"
6922 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@title:tab"
6926 #~| msgid "Column"
6927 #~ msgctxt "@action"
6928 #~ msgid "Show menu"
6929 #~ msgstr "Colomna"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Font size"
6934 #~ msgctxt "@item:intable"
6935 #~ msgid "Unknown"
6936 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "Font size"
6941 #~ msgctxt "@info:status"
6942 #~ msgid "Unknown size"
6943 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@title:group"
6947 #~| msgid "Startup"
6948 #~ msgctxt "@label:textbox"
6949 #~ msgid "Start in:"
6950 #~ msgstr "Aviada"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:check"
6954 #~| msgid "Show hidden files"
6955 #~ msgid "Show facets widget"
6956 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~| msgid "Permissions"
6961 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~ msgid "Fewer Options"
6963 #~ msgstr "Permissions"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6967 #~| msgid "Permissions"
6968 #~ msgctxt "@action:button"
6969 #~ msgid "More Options"
6970 #~ msgstr "Permissions"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@title:window"
6974 #~| msgid "Folders"
6975 #~ msgctxt "@option:check"
6976 #~ msgid "Folders"
6977 #~ msgstr "Repertòris"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@title:group Date"
6981 #~| msgid "Today"
6982 #~ msgctxt "@option:option"
6983 #~ msgid "Today"
6984 #~ msgstr "Uèi"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@title:group Date"
6988 #~| msgid "Yesterday"
6989 #~ msgctxt "@option:option"
6990 #~ msgid "Yesterday"
6991 #~ msgstr "Ièr"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:menu"
6995 #~| msgid "Tools"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6997 #~ msgid "Tools"
6998 #~ msgstr "Espleches"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7002 #~| msgid "Preview"
7003 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7004 #~ msgid "Preview"
7005 #~ msgstr "Ulhada"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7009 #~| msgid "Stop"
7010 #~ msgid "stop"
7011 #~ msgstr "Arrestar"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7015 #~| msgid "Descending"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7017 #~ msgid "Descending"
7018 #~ msgstr "Descreissent"
7019
7020 #~ msgctxt "@title:group"
7021 #~ msgid "Properties"
7022 #~ msgstr "Propietats"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@title:window"
7026 #~| msgid "Additional Information"
7027 #~ msgctxt "@title:group"
7028 #~ msgid "Additional Information Shown"
7029 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7030
7031 #~ msgctxt "@label:textbox"
7032 #~ msgid "Location:"
7033 #~ msgstr "Emplaçament :"
7034
7035 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgid "Icon Size"
7037 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7041 #~| msgid "Preview"
7042 #~ msgctxt "@label:listbox"
7043 #~ msgid "Preview:"
7044 #~ msgstr "Ulhada"
7045
7046 #~ msgctxt "@title:group"
7047 #~ msgid "Text"
7048 #~ msgstr "Tèxt"
7049
7050 #~ msgctxt "@label:listbox"
7051 #~ msgid "Font:"
7052 #~ msgstr "Poliça :"
7053
7054 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7055 #~ msgid "Small"
7056 #~ msgstr "Pichon"
7057
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7059 #~ msgid "Medium"
7060 #~ msgstr "Mejan"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Additional Information"
7064 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7067 #~ msgid "Select All"
7068 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7071 #~ msgid "Reload"
7072 #~ msgstr "Tornar cargar"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7076 #~| msgid "By Size"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Image Size"
7079 #~ msgstr "Per talha"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@title:window"
7083 #~| msgid "Places"
7084 #~ msgctxt "@item"
7085 #~ msgid "Places"
7086 #~ msgstr "Acorchis"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7090 #~| msgid "Close"
7091 #~ msgctxt "@item"
7092 #~ msgid "Recently Saved"
7093 #~ msgstr "Tampar onglet"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgid "Trash"
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgid "Trash"
7099 #~ msgstr "Banasta"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:group Date"
7103 #~| msgid "Today"
7104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7105 #~ msgid "Today"
7106 #~ msgstr "Uèi"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~| msgid "Yesterday"
7111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7112 #~ msgid "Yesterday"
7113 #~ msgstr "Ièr"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@info:credit"
7117 #~| msgid "Documentation"
7118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7119 #~ msgid "Documents"
7120 #~ msgstr "Documentacion"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7124 #~| msgid "By Size"
7125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7126 #~ msgid "Images"
7127 #~ msgstr "Per talha"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7131 #~| msgid "Delete"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgid "&Delete"
7134 #~ msgstr "Suprimir"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7138 #~| msgid "Move to Trash"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgid "&Move to Trash"
7141 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7145 #~| msgid "Rename..."
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7147 #~ msgid "Rename..."
7148 #~ msgstr "Renommar..."
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~| msgid "New Tab"
7153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7154 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7155 #~ msgstr "Onglet novèl"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~| msgid "Date"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Date"
7162 #~ msgstr "Data"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7166 #~| msgid "Current folder"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7168 #~ msgid "%1 - current folder"
7169 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7173 #~| msgid "Current folder"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7175 #~ msgid "%1 - current device"
7176 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgid "Create Folder..."
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7181 #~ msgid "Paste Into Folder"
7182 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7183
7184 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7185 #~ msgid "%A"
7186 #~ msgstr "%A"
7187
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Paste"
7190 #~ msgstr "Pegar"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Additional information"
7195 #~ msgctxt "@info:status"
7196 #~ msgid "Update of version information failed."
7197 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7201 #~| msgid "Copy"
7202 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7203 #~ msgid "Copy Text"
7204 #~ msgstr "Copiar"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@title:group Date"
7208 #~| msgid "Today"
7209 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7210 #~ msgid "Today"
7211 #~ msgstr "Uèi"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@title:group Date"
7215 #~| msgid "Yesterday"
7216 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7217 #~ msgid "Yesterday"
7218 #~ msgstr "Ièr"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgid "Trash"
7222 #~ msgctxt "@label"
7223 #~ msgid "Trash"
7224 #~ msgstr "Banasta"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7228 #~| msgid "Small"
7229 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7230 #~ msgid "Small"
7231 #~ msgstr "Pichon"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7235 #~| msgid "Medium"
7236 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7237 #~ msgid "Medium"
7238 #~ msgstr "Mejan"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7242 #~| msgid "Large"
7243 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7244 #~ msgid "Large"
7245 #~ msgstr "Grand"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@title:window"
7249 #~| msgid "Information"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Copy Information Message"
7252 #~ msgstr "Entresenhas"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@info:credit"
7256 #~| msgid "Documentation"
7257 #~ msgctxt "@item:intable"
7258 #~ msgid "No destination"
7259 #~ msgstr "Documentacion"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7263 #~| msgid "Preview"
7264 #~ msgctxt "@title:group"
7265 #~ msgid "Do not create previews for"
7266 #~ msgstr "Ulhada"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7270 #~| msgid "Name"
7271 #~ msgctxt "@item:intable"
7272 #~ msgid "Name"
7273 #~ msgstr "Nom"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~| msgid "Size"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "Size"
7280 #~ msgstr "Talha"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~| msgid "Date"
7285 #~ msgctxt "@item:intable"
7286 #~ msgid "Date"
7287 #~ msgstr "Data"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~| msgid "Permissions"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~ msgid "Permissions"
7294 #~ msgstr "Permissions"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~| msgid "Owner"
7299 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~ msgid "Owner"
7301 #~ msgstr "Propietari"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7305 #~| msgid "Group"
7306 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~ msgid "Group"
7308 #~ msgstr "Grop"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7312 #~| msgid "Type"
7313 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~ msgid "Type"
7315 #~ msgstr "Tipe"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@info:credit"
7319 #~| msgid "Documentation"
7320 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~ msgid "Destination"
7322 #~ msgstr "Documentacion"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7326 #~| msgid "Paste"
7327 #~ msgctxt "@item:intable"
7328 #~ msgid "Path"
7329 #~ msgstr "Pegar"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7332 #~ msgid "By Name"
7333 #~ msgstr "Per nom"
7334
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7336 #~ msgid "By Size"
7337 #~ msgstr "Per talha"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@info:credit"
7341 #~| msgid "Documentation"
7342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7343 #~ msgid "By Link Destination"
7344 #~ msgstr "Documentacion"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~| msgid "Name"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7350 #~ msgid "Name"
7351 #~ msgstr "Nom"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "Additional information"
7355 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:button"
7359 #~| msgid "Rename"
7360 #~ msgctxt "@option:check"
7361 #~ msgid "Rename inline"
7362 #~ msgstr "Renommar"
7363
7364 #~ msgctxt "@title:tab"
7365 #~ msgid "Column"
7366 #~ msgstr "Colomna"
7367
7368 #~ msgctxt "@title:group"
7369 #~ msgid "Grid"
7370 #~ msgstr "Grasilha"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@title:menu"
7374 #~| msgid "Columns"
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7376 #~ msgid "Columns"
7377 #~ msgstr "Colomnas"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7380 #~ msgid "Small"
7381 #~ msgstr "Pichon"
7382
7383 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7384 #~ msgid "Medium"
7385 #~ msgstr "Mejan"
7386
7387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7388 #~ msgid "Large"
7389 #~ msgstr "Grand"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7392 #~ msgid "Column"
7393 #~ msgstr "Colomna"
7394
7395 #~ msgctxt "@title:menu"
7396 #~ msgid "Columns"
7397 #~ msgstr "Colomnas"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@title:menu"
7401 #~| msgid "Columns"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7403 #~ msgid "Columns"
7404 #~ msgstr "Colomnas"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@info:credit"
7408 #~| msgid "Documentation"
7409 #~ msgctxt "@title::column"
7410 #~ msgid "Link Destination"
7411 #~ msgstr "Documentacion"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~| msgid "Paste"
7416 #~ msgctxt "@title::column"
7417 #~ msgid "Path"
7418 #~ msgstr "Pegar"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7422 #~| msgid "Delete"
7423 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7424 #~ msgid "Deselect Item"
7425 #~ msgstr "Suprimir"
7426
7427 #~ msgctxt "@label"
7428 #~ msgid "Show hidden files"
7429 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label"
7433 #~| msgid "Font size"
7434 #~ msgid "Item height"
7435 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7439 #~| msgid "Choose..."
7440 #~ msgctxt "@action:button"
7441 #~ msgid "Configure..."
7442 #~ msgstr "Causir..."
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgid "Trash"
7446 #~ msgctxt "@title:group"
7447 #~ msgid "Tag"
7448 #~ msgstr "Banasta"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:group Date"
7452 #~| msgid "Today"
7453 #~ msgctxt "@action:button"
7454 #~ msgid "Today"
7455 #~ msgstr "Uèi"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Yesterday"
7460 #~ msgctxt "@action:button"
7461 #~ msgid "Yesterday"
7462 #~ msgstr "Ièr"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~| msgid "Date"
7467 #~ msgctxt "@title:group"
7468 #~ msgid "Date"
7469 #~ msgstr "Data"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7473 #~| msgid "New &Window"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7476 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:button"
7480 #~| msgid "Close"
7481 #~ msgctxt "@info"
7482 #~ msgid "Close"
7483 #~ msgstr "Tampar"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7487 #~| msgid "By Date"
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Byte"
7490 #~ msgstr "Per data"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7494 #~| msgid "By Date"
7495 #~ msgctxt "@label"
7496 #~ msgid "KByte"
7497 #~ msgstr "Per data"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7501 #~| msgid "By Date"
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "MByte"
7504 #~ msgstr "Per data"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7508 #~| msgid "By Date"
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "GByte"
7511 #~ msgstr "Per data"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@title:group"
7515 #~| msgid "Text"
7516 #~ msgctxt "@label"
7517 #~ msgid "Text"
7518 #~ msgstr "Tèxt"
7519
7520 #~ msgctxt "@action:button"
7521 #~ msgid "Save"
7522 #~ msgstr "Enregistrar"
7523
7524 #~ msgctxt "@action:button"
7525 #~ msgid "Close"
7526 #~ msgstr "Tampar"
7527
7528 #~ msgctxt "@label"
7529 #~ msgid "Size:"
7530 #~ msgstr "Talha :"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~| msgid "Name"
7535 #~ msgctxt "@label"
7536 #~ msgid "Name:"
7537 #~ msgstr "Nom :"
7538
7539 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~ msgid "Size"
7541 #~ msgstr "Talha"
7542
7543 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7544 #~ msgid "Date"
7545 #~ msgstr "Data"
7546
7547 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7548 #~ msgid "Permissions"
7549 #~ msgstr "Permissions"
7550
7551 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~ msgid "Owner"
7553 #~ msgstr "Propietari"
7554
7555 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7556 #~ msgid "Group"
7557 #~ msgstr "Grop"
7558
7559 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~ msgid "Type"
7561 #~ msgstr "Tipe"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~| msgid "Size"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7567 #~ msgid "Size"
7568 #~ msgstr "Talha"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~| msgid "Date"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7574 #~ msgid "Date"
7575 #~ msgstr "Data"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~| msgid "Permissions"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7582 #~ msgstr "Permissions"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7586 #~| msgid "Owner"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7588 #~ msgid "Owner"
7589 #~ msgstr "Propietari"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7593 #~| msgid "Group"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7595 #~ msgid "Group"
7596 #~ msgstr "Grop"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7600 #~| msgid "Type"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7602 #~ msgid "Type"
7603 #~ msgstr "Tipe"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~| msgid "Size"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7609 #~ msgid "Size"
7610 #~ msgstr "Talha"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~| msgid "Date"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7616 #~ msgid "Date"
7617 #~ msgstr "Data"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~| msgid "Permissions"
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7623 #~ msgid "Permissions"
7624 #~ msgstr "Permissions"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7628 #~| msgid "Owner"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7630 #~ msgid "Owner"
7631 #~ msgstr "Propietari"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7635 #~| msgid "Group"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "Group"
7638 #~ msgstr "Grop"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7642 #~| msgid "Type"
7643 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~ msgid "Type"
7645 #~ msgstr "Tipe"
7646
7647 #~ msgctxt "@title:menu"
7648 #~ msgid "Additional Information"
7649 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7653 #~| msgid "Delete"
7654 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7655 #~ msgid "SVN Delete"
7656 #~ msgstr "Suprimir"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@title:tab"
7660 #~| msgid "Column"
7661 #~ msgctxt "@action:button"
7662 #~ msgid "Commit"
7663 #~ msgstr "Colomna"
7664
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Folder"
7667 #~ msgstr "Repertòri"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~| msgctxt "@label"
7671 #~| msgid "Size:"
7672 #~ msgctxt "@label"
7673 #~ msgid "Total Size:"
7674 #~ msgstr "Talha :"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~| msgid "Type"
7679 #~ msgctxt "@label file type"
7680 #~ msgid "Type"
7681 #~ msgstr "Tipe"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgid "Create Folder..."
7685 #~ msgctxt "@title:window"
7686 #~ msgid "Change Tags"
7687 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgid "Create Folder..."
7691 #~ msgctxt "@label"
7692 #~ msgid "Create new tag:"
7693 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7697 #~| msgid "Delete"
7698 #~ msgctxt "@info"
7699 #~ msgid "Delete tag"
7700 #~ msgstr "Suprimir"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7704 #~| msgid "Delete"
7705 #~ msgctxt "@title"
7706 #~ msgid "Delete tag"
7707 #~ msgstr "Suprimir"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~| msgid "Delete"
7712 #~ msgctxt "@action:button"
7713 #~ msgid "Delete"
7714 #~ msgstr "Suprimir"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7718 #~| msgid "Choose..."
7719 #~ msgctxt "@label"
7720 #~ msgid "Change..."
7721 #~ msgstr "Causir..."
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~| msgid "Type"
7726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7727 #~ msgid "Type"
7728 #~ msgstr "Tipe"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgid "Size"
7733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgid "Size"
7735 #~ msgstr "Talha"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@label"
7739 #~| msgid "Modified:"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Modified"
7742 #~ msgstr "Modificat :"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7746 #~| msgid "Owner"
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgid "Owner"
7749 #~ msgstr "Propietari"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7753 #~| msgid "Permissions"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~ msgid "Permissions"
7756 #~ msgstr "Permissions"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@title:tab"
7760 #~| msgid "Column"
7761 #~ msgctxt "@title:window"
7762 #~ msgid "Add Comment"
7763 #~ msgstr "Colomna"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~| msgid "Size"
7768 #~ msgctxt "@label file content size"
7769 #~ msgid "Size"
7770 #~ msgstr "Talha"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Modified:"
7775 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7776 #~ msgid "Modified"
7777 #~ msgstr "Modificat :"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7781 #~| msgid "By Type"
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "MIME Type"
7784 #~ msgstr "Per tipe"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@label:textbox"
7788 #~| msgid "Location:"
7789 #~ msgctxt "@label file URL"
7790 #~ msgid "Location"
7791 #~ msgstr "Emplaçament :"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgid "Create Folder..."
7795 #~ msgctxt "@label"
7796 #~ msgid "Creator"
7797 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7801 #~| msgid "Cancel"
7802 #~ msgctxt "@label"
7803 #~ msgid "Channels"
7804 #~ msgstr "Anullar"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@label"
7808 #~| msgid "Modified:"
7809 #~ msgctxt "@label EXIF"
7810 #~ msgid "Model"
7811 #~ msgstr "Modificat :"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@label:textbox"
7815 #~| msgid "Location:"
7816 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7817 #~ msgid "Rating"
7818 #~ msgstr "Emplaçament :"
7819
7820 #, fuzzy
7821 #~| msgid "Trash"
7822 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7823 #~ msgid "Tags"
7824 #~ msgstr "Banasta"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@title:tab"
7828 #~| msgid "Column"
7829 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7830 #~ msgid "Comment"
7831 #~ msgstr "Colomna"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@title"
7835 #~| msgid "File Manager"
7836 #~ msgctxt "@label"
7837 #~ msgid "File Name"
7838 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7842 #~| msgid "Owner"
7843 #~ msgctxt "@label"
7844 #~ msgid "Owner:"
7845 #~ msgstr "Propietari"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@title:tab"
7849 #~| msgid "Column"
7850 #~ msgctxt "@label"
7851 #~ msgid "Comment:"
7852 #~ msgstr "Colomna"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~| msgctxt "@label"
7856 #~| msgid "Modified:"
7857 #~ msgctxt "@label"
7858 #~ msgid "Date Modified"
7859 #~ msgstr "Modificat :"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~| msgctxt "@title:group"
7863 #~| msgid "Text"
7864 #~ msgctxt "label"
7865 #~ msgid "Texts"
7866 #~ msgstr "Tèxt"
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7870 #~| msgid "Rename..."
7871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7872 #~ msgid "&Rename..."
7873 #~ msgstr "Renommar..."
7874
7875 #, fuzzy
7876 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7877 #~| msgid "Properties"
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7879 #~ msgid "&Properties"
7880 #~ msgstr "Propietats"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7884 #~| msgid "Preview"
7885 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7886 #~ msgid "P&review"
7887 #~ msgstr "Ulhada"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7891 #~| msgid "Descending"
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7893 #~ msgid "Des&cending"
7894 #~ msgstr "Descreissent"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@label"
7898 #~| msgid "Show hidden files"
7899 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7900 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7901 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7905 #~| msgid "Size"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7907 #~ msgid "&Size"
7908 #~ msgstr "Talha"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7912 #~| msgid "Date"
7913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7914 #~ msgid "D&ate"
7915 #~ msgstr "Data"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7919 #~| msgid "Permissions"
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7921 #~ msgid "Pe&rmissions"
7922 #~ msgstr "Permissions"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7926 #~| msgid "Owner"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7928 #~ msgid "&Owner"
7929 #~ msgstr "Propietari"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7933 #~| msgid "Group"
7934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7935 #~ msgid "Gro&up"
7936 #~ msgstr "Grop"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7940 #~| msgid "Type"
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7942 #~ msgid "&Type"
7943 #~ msgstr "Tipe"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~| msgid "Size"
7948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7949 #~ msgid "&Size"
7950 #~ msgstr "Talha"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7954 #~| msgid "Date"
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~ msgid "&Date"
7957 #~ msgstr "Data"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7961 #~| msgid "Permissions"
7962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7963 #~ msgid "Pe&rmissions"
7964 #~ msgstr "Permissions"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~| msgid "Owner"
7969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7970 #~ msgid "&Owner"
7971 #~ msgstr "Propietari"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7975 #~| msgid "Type"
7976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7977 #~ msgid "&Type"
7978 #~ msgstr "Tipe"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7982 #~| msgid "Icons"
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7984 #~ msgid "&Icons"
7985 #~ msgstr "Icònas"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7989 #~| msgid "Details"
7990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7991 #~ msgid "Det&ails"
7992 #~ msgstr "Detalhs"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7996 #~| msgid "Columns"
7997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7998 #~ msgid "Col&umns"
7999 #~ msgstr "Colomnas"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgid "Create Folder..."
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8004 #~ msgid "Paste One Folder"
8005 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~| msgctxt "@title:group"
8009 #~| msgid "General"
8010 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8011 #~ msgid "General"
8012 #~ msgstr "General"
8013
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8015 #~ msgid "Cancel"
8016 #~ msgstr "Anullar"
8017
8018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8019 #~ msgid "Left to Right"
8020 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8021
8022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8023 #~ msgid "Top to Bottom"
8024 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8025
8026 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8027 #~ msgid "Small"
8028 #~ msgstr "Pichon"
8029
8030 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8031 #~ msgid "Large"
8032 #~ msgstr "Grand"
8033
8034 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8035 #~ msgid "Small"
8036 #~ msgstr "Pichon"
8037
8038 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8039 #~ msgid "Medium"
8040 #~ msgstr "Mejan"
8041
8042 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8043 #~ msgid "Large"
8044 #~ msgstr "Grand"
8045
8046 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8047 #~ msgid "Small"
8048 #~ msgstr "Pichon"
8049
8050 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8051 #~ msgid "Large"
8052 #~ msgstr "Grand"
8053
8054 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8055 #~ msgid "Small"
8056 #~ msgstr "Pichon"
8057
8058 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8059 #~ msgid "Large"
8060 #~ msgstr "Grand"