1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:352
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:355
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:358
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:361
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:364
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:368
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:443
243 #: dolphinmainwindow.cpp:444
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:450
255 #: dolphinmainwindow.cpp:451
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:645
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:656
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:696
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:706
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:916
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:917
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
374 msgctxt "@action:inmenu File"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
381 msgid "Open a new Dolphin window"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
394 msgctxt "@action:inmenu File"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
421 msgctxt "@action:inmenu File"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
449 msgctxt "@info:whatsthis"
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
731 #| msgctxt "@label:listbox"
733 msgctxt "@info:tooltip"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
749 msgctxt "@action:inmenu View"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
840 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Next Tab"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
925 msgctxt "@action:inmenu"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Previous Tab"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
937 #| msgctxt "@option:check"
938 #| msgid "Show tooltips"
939 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in Split View"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
981 msgctxt "@info:whatsthis"
983 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
984 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
985 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
986 "embedded more cleanly."
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
991 msgctxt "@title:window"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1000 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1008 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1009 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1010 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1011 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1019 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1020 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1021 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1022 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1027 msgctxt "@title:window"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1036 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1037 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1045 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1046 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1047 "quick switching between any folders.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1052 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1061 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1062 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1063 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1064 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1065 "application like Konsole.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1073 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1074 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1075 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1076 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1077 "like Konsole.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1082 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1083 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1088 msgctxt "@info:tooltip"
1089 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1094 msgctxt "@title:window"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgctxt "@action:inmenu"
1101 #| msgid "Show Hidden Files"
1102 msgctxt "@item:inmenu"
1103 msgid "Show Hidden Places"
1104 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1111 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1120 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1121 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1122 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1131 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1132 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1133 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1134 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1135 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1136 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1137 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1138 "interface> to display it again.</para>"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1144 msgid "Focus Places Panel"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1149 msgctxt "@info:tooltip"
1150 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@option:check"
1156 #| msgid "Show tooltips"
1157 msgctxt "@action:inmenu View"
1159 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1165 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1172 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1178 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1185 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1192 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1198 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1204 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1210 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1217 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1226 "destination folder."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1233 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1242 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1243 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1244 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1245 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1250 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1257 msgid "Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1262 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1263 msgid "Close Left View"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1268 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1269 msgid "Pop out Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1275 msgid "Move left view to a new window"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1280 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1287 msgid "Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1292 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1293 msgid "Close Right View"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1305 msgid "Move right view to a new window"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1330 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1331 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1332 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1333 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1334 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1335 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1343 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1344 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1345 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1346 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1347 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1348 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1349 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1354 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1356 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1357 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1358 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1359 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1360 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1361 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1362 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1363 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1364 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1365 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1366 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1374 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1375 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1376 "be triggered this way.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1384 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1385 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1393 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1394 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1395 "Handbook</interface>."
1398 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1399 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1400 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1401 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1402 #. The same might be true for any external link you translate.
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1405 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1407 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1408 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1409 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1410 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1411 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1416 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1418 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1419 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1420 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1421 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1422 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1423 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1424 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1425 "windows so don't get too used to this.</para>"
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1433 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1434 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1435 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1436 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1444 "support the continued work on this application and many other projects by "
1445 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1446 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1447 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1448 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1449 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1450 "behind the KDE community.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1457 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1458 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1459 "in your preferred language."
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1467 "libraries and maintainers of this application."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1475 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1476 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1483 msgid "Defocus Terminal Panel"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1488 msgctxt "@action:inmenu View"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Places Panel"
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1500 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1505 msgctxt "@action:button"
1507 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1511 msgid "Empties Trash to create free space"
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Location:"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:150
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "&Edit File Type…"
1558 #: dolphinpart.cpp:154
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "Select Items Matching…"
1564 #: dolphinpart.cpp:159
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1602 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 #: dolphinpart.cpp:197
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Open &Terminal"
1612 #: dolphinpart.cpp:449
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu"
1616 msgctxt "@title:window"
1618 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1620 #: dolphinpart.cpp:449
1622 msgid "Select all items matching this pattern:"
1625 #: dolphinpart.cpp:454
1627 msgctxt "@title:window"
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1633 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1636 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1642 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1643 #: dolphinpart.rc:15
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu"
1647 msgctxt "@title:menu"
1649 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1651 #. i18n: ectx: Menu (view)
1652 #: dolphinpart.rc:24
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:menu"
1655 #| msgid "View Mode"
1657 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1668 msgctxt "@title:menu"
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1674 #, fuzzy, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1691 #: dolphintabbar.cpp:156
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1697 #: dolphintabbar.cpp:157
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:158
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1709 #: dolphintabbar.cpp:159
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1715 #: dolphintabbar.cpp:161
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:button"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1723 #: dolphintabbar.cpp:180
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:button"
1727 msgctxt "@title:window for text input"
1729 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1731 #: dolphintabbar.cpp:180
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@info:status"
1734 #| msgid "New name #"
1735 msgid "New tab name:"
1738 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1739 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1740 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1741 #: dolphintabwidget.cpp:53
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@label:textbox"
1744 #| msgid "Location:"
1745 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1746 msgid "Location View"
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:529
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1755 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1759 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1760 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:533
1763 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1767 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1768 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@label:textbox"
1771 #| msgid "Location:"
1772 msgctxt "@title:menu"
1773 msgid "Location Bar"
1776 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1777 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Main Toolbar"
1783 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1785 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1787 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1788 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1789 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1790 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1791 "because following these folders from left to right leads here.</"
1792 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1793 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1794 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1795 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1798 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1800 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1801 msgid "This folder is not writable for you."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1806 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@info:progress"
1812 #| msgid "Loading folder..."
1813 msgctxt "@info:progress"
1814 msgid "Loading folder…"
1815 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1819 msgctxt "@info:progress"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:inmenu"
1826 #| msgid "Empty Trash"
1829 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1845 msgctxt "@info:status"
1847 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@info:status"
1853 #| msgid "Invalid protocol"
1854 msgctxt "@info:status"
1855 msgid "Invalid protocol '%1'"
1856 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1867 msgid "Authorization required to enter this folder."
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1873 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1876 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1878 msgctxt "@info:tooltip"
1879 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@label:textbox"
1889 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1891 msgctxt "@info:tooltip"
1892 msgid "Hide Filter Bar"
1893 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1895 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@action:inmenu"
1898 #| msgid "Paste One Folder"
1899 msgctxt "@action:inmenu"
1900 msgid "Move to New Folder…"
1901 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1911 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1912 msgid ", link to %1 at %2"
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1917 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1921 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1922 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1923 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1924 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1925 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1926 #. announcements when read out by a screen reader.
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1929 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1936 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1938 msgid "%1 at location %2"
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1943 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1944 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in location %1"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1954 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgid "%1 item selected"
1957 #| msgid_plural "%1 items selected"
1958 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1959 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1961 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1962 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1963 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1967 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1968 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1969 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1974 #, fuzzy, kde-format
1976 #| msgid "%1 item selected"
1977 #| msgid_plural "%1 items selected"
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in selection mode in location %1"
1980 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Location:"
1986 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1987 msgid "in location %1"
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1991 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgid "%1 item selected"
1994 #| msgid_plural "%1 items selected"
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1997 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1998 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1999 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2002 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgid "%1 item selected"
2005 #| msgid_plural "%1 items selected"
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2009 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2010 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2016 msgctxt "accessibility announcement"
2017 msgid "Selection mode enabled"
2018 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu"
2024 msgctxt "accessibility announcement"
2025 msgid "Selection mode disabled"
2026 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2030 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2037 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2038 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2044 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2046 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2052 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2054 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2060 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2062 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2067 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2068 msgid "One Selected File"
2069 msgid_plural "%1 Selected Files"
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2076 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2077 msgid "One Selected Folder"
2078 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2085 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2087 msgid "One Selected Item"
2088 msgid_plural "%1 Selected Items"
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt "@action:inmenu"
2095 #| msgid "Paste One File"
2096 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2098 msgid_plural "%1 Files"
2099 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2100 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2103 #, fuzzy, kde-format
2106 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2108 msgid_plural "%1 Folders"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@title:window"
2115 #| msgid "Rename Item"
2117 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2119 msgid_plural "%1 Items"
2120 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2121 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2123 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2124 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgid "%1 item selected"
2127 #| msgid_plural "%1 items selected"
2128 msgctxt "@item:intable"
2130 msgid_plural "%1 items"
2131 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2132 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2134 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2136 msgctxt "width × height"
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2142 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 msgctxt "@title:group"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2156 msgctxt "@title:group Size"
2158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2162 msgctxt "@title:group Size"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2168 msgctxt "@title:group Size"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2174 msgctxt "@title:group Size"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2180 msgctxt "@title:group Date"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2186 msgctxt "@title:group Date"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2192 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2199 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Date"
2206 #| msgid "Three Weeks Ago"
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "One Week Ago"
2209 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "Two Weeks Ago"
2215 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Earlier this Month"
2227 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2230 #, fuzzy, kde-format
2232 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2233 #| "full year number"
2234 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2236 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2237 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2238 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2239 "text that should not be formatted as a date"
2240 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2241 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2246 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2247 "context @title:group Date"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2252 #, fuzzy, kde-format
2254 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2255 #| "full year number"
2256 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2258 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2259 "current locale, and yyyy is full year number."
2260 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2266 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2272 #, fuzzy, kde-format
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2278 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2279 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2280 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2281 "text that should not be formatted as a date"
2282 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2283 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2288 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2289 "context @title:group Date"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2294 #, fuzzy, kde-format
2296 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2297 #| "full year number"
2298 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2300 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2301 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2302 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2303 "text that should not be formatted as a date"
2304 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2305 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2310 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2316 #, fuzzy, kde-format
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2332 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2338 #, fuzzy, kde-format
2340 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2341 #| "full year number"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2349 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2354 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2355 "context @title:group Date"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2362 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2363 "and yyyy is full year number"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2370 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2394 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2406 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2407 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2408 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2409 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2414 #| msgid "File Manager"
2417 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2430 #| msgid "Modified:"
2433 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2438 msgid "The date format can be selected in settings."
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2443 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2444 #| msgid "Create New"
2447 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2464 #| msgctxt "@label:textbox"
2465 #| msgid "Location:"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2476 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2481 #| msgid "Add Comment..."
2484 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Documentation"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #| msgid "Change Comment..."
2520 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2534 msgid "Date Photographed"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2545 msgctxt "@label width x height"
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2588 #| msgctxt "@title:group General settings"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Documentation"
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2621 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2625 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2628 msgid "Release Year"
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2633 msgid "Aspect Ratio"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2649 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2660 #| msgctxt "@title:group Name"
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2668 msgid "File Extension"
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Deletion Time"
2677 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2681 #| msgctxt "@info:credit"
2682 #| msgid "Documentation"
2684 msgid "Link Destination"
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2689 msgid "Downloaded From"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2700 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2701 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:status"
2717 #| msgid "Unknown size"
2718 msgctxt "@info:status"
2719 msgid "Unknown error."
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2724 msgctxt "@accessible rating"
2725 msgid "%1 and a half stars"
2726 msgid_plural "%1 and a half stars"
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2732 msgctxt "@accessible rating"
2734 msgid_plural "%1 stars"
2740 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2742 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2743 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2747 #, fuzzy, kde-format
2756 msgid "File Manager"
2757 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2767 msgctxt "@info:credit"
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2777 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2781 msgctxt "@info:credit"
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2791 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Elvis Angelaccio"
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2805 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Emmanuel Pescosta"
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2819 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Frank Reininghaus"
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2833 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2837 msgctxt "@info:credit"
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2858 msgctxt "@info:credit"
2864 msgctxt "@info:credit"
2866 msgstr "David Faure"
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "Aaron J. Seigo"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "Rafael Fernández López"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "Kevin Ottens"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "Holger Freyther"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "Max Blazejak"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "Michael Austin"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Document to open"
2944 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2946 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Show Hidden Files"
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@title:tab"
2965 msgid "Automatic scrolling"
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu"
2983 #| msgid "Rename..."
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2986 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2991 #| msgid "Move To Trash"
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Move to Trash"
2994 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2998 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Show Hidden Files"
3006 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Limit to Home Directory"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Automatic Scrolling"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3026 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@label:listbox"
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 msgid "Auto-Play media files"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@info:tooltip"
3044 #| msgid "Hide Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 msgid "Date display format"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:listbox"
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@info:tooltip"
3071 #| msgid "Hide Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3077 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "Change Comment..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3092 msgctxt "@label::textbox"
3093 msgid "Select which data should be shown:"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3097 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgid "%1 item selected"
3100 #| msgid_plural "%1 items selected"
3102 msgid "%1 item selected"
3103 msgid_plural "%1 items selected"
3104 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3105 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3112 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3117 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3118 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3123 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3124 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Change Comment..."
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Configure Trash…"
3129 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3131 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3134 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3135 "and then reopen the panel."
3138 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 msgid "Install Konsole"
3143 #: search/bar.cpp:64
3145 msgctxt "action:button"
3146 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3149 #: search/bar.cpp:71
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@label:textbox"
3153 msgctxt "@action:button for changing search options"
3157 #: search/bar.cpp:89
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label:listbox"
3160 #| msgid "Grid spacing:"
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3165 #: search/bar.cpp:103
3167 msgctxt "action:button search from here"
3171 #: search/bar.cpp:118
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3177 #: search/bar.cpp:153
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3191 #: search/bar.cpp:212
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Empty Trash"
3255 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3257 #: search/dolphinquery.cpp:378
3260 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3262 msgid "Search results for “%1” in %2"
3265 #: search/dolphinquery.cpp:384
3268 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3270 msgid "Files containing “%1” in %2"
3273 #: search/dolphinquery.cpp:391
3276 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3278 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3281 #: search/dolphinquery.cpp:396
3284 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3286 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3289 #: search/dolphinquery.cpp:403
3292 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3293 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3294 msgid "%1 search results in %2"
3297 #: search/dolphinquery.cpp:409
3300 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3301 "%1 is a folder name"
3302 msgid "Search results in %1"
3305 #: search/dolphinquery.cpp:419
3307 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3308 msgid "Search results for “%1”"
3311 #: search/dolphinquery.cpp:422
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Files containing “%1”"
3317 #: search/dolphinquery.cpp:426
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3320 msgid "Search items tagged “%1”"
3323 #: search/dolphinquery.cpp:429
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3329 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3330 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3331 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3332 #: search/dolphinquery.cpp:437
3334 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3335 msgid "%1 search results"
3338 #: search/dolphinquery.cpp:440
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:inmenu"
3341 #| msgid "Empty Trash"
3343 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3344 msgid "Search results"
3345 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3347 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3348 #: search/popup.cpp:48
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@action:inmenu"
3351 #| msgid "Empty Trash"
3352 msgid "Simple search"
3353 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3355 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3356 #: search/popup.cpp:54
3358 msgid "File Indexing"
3361 #: search/popup.cpp:74
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:inmenu"
3364 #| msgid "Empty Trash"
3365 msgctxt "@title:group"
3367 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3369 #: search/popup.cpp:78
3370 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "File Manager"
3373 msgctxt "@option:radio Search in:"
3375 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3377 #: search/popup.cpp:113
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 #| msgid "Empty Trash"
3381 msgctxt "@title:group"
3382 msgid "Search using:"
3383 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3385 #: search/popup.cpp:132
3387 msgctxt "@info about a search tool"
3389 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3390 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3391 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3392 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3393 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3394 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3395 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3396 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3397 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3398 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3399 "filename> to revert your changes.</para>"
3402 #: search/popup.cpp:166
3403 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Change Comment..."
3406 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3407 msgid "Configure %1…"
3408 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3410 #: search/popup.cpp:209
3411 #, fuzzy, kde-format
3414 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3418 #: search/popup.cpp:217
3419 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Modified:"
3422 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3423 msgid "Modified since:"
3424 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3426 #: search/popup.cpp:226
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label:textbox"
3429 #| msgid "Location:"
3430 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3434 #: search/popup.cpp:234
3435 #, fuzzy, kde-format
3438 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3440 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3442 #: search/popup.cpp:252
3444 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3445 msgid "For more advanced searches:"
3448 #: search/popup.cpp:277
3450 msgctxt "@info:tooltip"
3452 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3453 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3454 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3457 #: search/popup.cpp:284
3459 msgctxt "@info:tooltip"
3461 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3462 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3463 "to never create a search index for file contents.</para>"
3466 #: search/popup.cpp:293
3468 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3472 #: search/popup.cpp:296
3474 msgctxt "@info about a search tool"
3476 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3477 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3478 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3479 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3480 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3481 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3482 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3483 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3484 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3485 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3486 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3489 #: search/popup.cpp:308
3491 msgctxt "@option:radio Search in:"
3492 msgid "File names and contents"
3495 #: search/popup.cpp:315
3496 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "File Manager"
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File contents"
3501 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3503 #: search/popup.cpp:330
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3511 #: search/popup.cpp:333
3513 msgctxt "@action:button"
3514 msgid "Install KFind…"
3517 #: search/popup.cpp:365
3520 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3523 #: search/popup.cpp:369
3525 msgctxt "@info:status"
3526 msgid "Installing KFind"
3529 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@label:textbox"
3532 #| msgid "Location:"
3533 msgctxt "@item:inlistbox"
3537 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3538 #, fuzzy, kde-format
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3545 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@label:textbox"
3548 #| msgid "Location:"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3579 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3583 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3586 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3590 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3594 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3600 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3601 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3604 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3605 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3610 msgctxt "@action:button"
3611 msgid "Cancel Copying"
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3616 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3617 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3620 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3623 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3624 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3630 #| msgid "Deleting files or folders"
3631 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3632 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3633 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3635 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3638 msgctxt "@action:button"
3639 msgid "Cancel Cutting"
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3644 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3645 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3648 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3653 msgctxt "@action:button"
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3659 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3660 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3663 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@title:group"
3667 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3668 msgctxt "@action:button"
3669 msgid "Cancel Duplicating"
3670 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3672 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3673 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3674 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3676 msgctxt "@action keep short"
3680 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3687 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3690 msgctxt "@action:button"
3691 msgid "Cancel Moving"
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3696 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3697 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3703 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3704 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3705 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3706 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3713 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3714 msgid "Paste from Clipboard"
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3719 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3720 msgid "Dismiss This Reminder"
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3725 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3726 msgid "Don't Remind Me Again"
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3731 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3733 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3734 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3737 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3738 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3740 msgctxt "@action:button"
3741 msgid "Cancel Renaming"
3744 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3745 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3746 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3747 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3748 #. and a fallback will be used.
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3752 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3753 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3757 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3758 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3759 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3760 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3761 #. and a fallback will be used.
3762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3765 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3766 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3778 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3779 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3791 msgid "Permanently Delete %2"
3792 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3804 msgid "Duplicate %2"
3805 msgid_plural "Duplicate %2"
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@action:inmenu"
3817 #| msgid "Move To Trash"
3819 msgid "Move %2 to the Trash"
3820 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3821 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3822 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3828 #. and a fallback will be used.
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@action:button"
3835 msgid_plural "Rename %2"
3836 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3837 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3839 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3841 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3842 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3849 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3850 msgid "Selection Mode"
3851 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3853 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3857 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3858 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3859 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3860 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3861 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3862 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3863 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3864 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3865 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3866 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3867 "the current selection.</para>"
3870 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@action:inmenu"
3874 msgctxt "@action:button"
3875 msgid "Exit Selection Mode"
3876 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3878 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3880 msgctxt "@label:textbox"
3881 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu"
3887 #| msgid "Empty Trash"
3888 msgctxt "@label:textbox"
3890 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3892 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Download New Services…"
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3902 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3909 msgid "Restart now?"
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3916 msgctxt "@option:check"
3918 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check"
3923 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3924 msgctxt "@option:check"
3925 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3926 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3932 msgctxt "@item:inmenu"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3937 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3939 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3941 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3944 #| msgid "System Font"
3945 msgid "Use system font"
3946 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3949 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3950 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3951 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3952 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3953 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:group"
3956 #| msgid "Icon Size"
3958 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3961 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3962 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3963 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3964 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3965 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@label:listbox"
3969 msgid "Preview size"
3970 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3973 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3975 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3979 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3981 msgid "How we display the size of directories"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check"
3988 #| msgid "Show space information"
3989 msgid "Show the content count"
3990 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3993 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@option:check"
3996 #| msgid "Show space information"
3997 msgid "Show the content size"
3998 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4003 msgid "Do not show any directory size"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4009 msgid "Recursive directory size limit"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4015 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4021 msgid "Permissions style format"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:check"
4028 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4029 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4030 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check"
4036 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4037 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4038 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4041 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4043 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check"
4050 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4051 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4052 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check"
4058 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4059 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4060 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check"
4066 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4067 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4068 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4071 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check"
4074 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4075 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4076 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check"
4082 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4083 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4089 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check"
4096 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4097 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4098 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check"
4104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4105 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4106 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@option:check"
4112 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4113 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4114 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4117 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4119 msgid "Position of columns"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4125 msgid "Left side padding"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4131 msgid "Right side padding"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4137 msgid "Highlight entire row"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4143 msgid "Expandable folders"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4150 #| msgid "Show Hidden Files"
4152 msgid "Hidden files shown"
4153 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4158 msgctxt "@info:whatsthis"
4160 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4161 "will be shown in the file view."
4164 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4165 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4174 msgctxt "@info:whatsthis"
4175 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:menu"
4182 #| msgid "View Mode"
4185 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4190 msgctxt "@info:whatsthis"
4192 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4193 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4197 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:listbox"
4202 msgid "Previews shown"
4203 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4208 msgctxt "@info:whatsthis"
4210 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4214 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4218 msgid "Grouped Sorting"
4221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4224 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4229 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4233 msgid "Sort files by"
4236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4237 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4239 msgctxt "@info:whatsthis"
4241 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4245 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4249 msgid "Order in which to sort files"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4256 #| msgid "Deleting files or folders"
4258 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4259 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4265 #| msgid "Deleting files or folders"
4267 msgid "Show hidden files and folders last"
4268 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4270 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4274 msgid "Visible roles"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:tab"
4283 msgid "Header column widths"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:inmenu"
4290 #| msgid "Properties"
4292 msgid "Properties last changed"
4295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4298 msgctxt "@info:whatsthis"
4299 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4302 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check"
4306 #| msgid "Show space information"
4308 msgid "Additional Information"
4309 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu"
4316 msgid "Select Action"
4317 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4323 #| msgid "Custom Font"
4324 msgid "Custom Action"
4325 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4327 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4330 msgid "Should the URL be editable for the user"
4333 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4336 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4342 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check"
4349 #| msgid "Show space information"
4350 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4351 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4357 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4365 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4366 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4367 "were removed/renamed ...etc"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4374 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4378 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4384 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4387 msgid "Remember open folders and tabs"
4390 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4393 msgid "Place two views side by side"
4396 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4399 msgid "Should the filter bar be shown"
4402 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:radio"
4406 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4407 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4408 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check"
4414 #| msgid "Browse through archives"
4415 msgid "Browse through archives"
4416 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4418 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4421 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4428 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4429 "running in the Terminal panel."
4432 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:window"
4436 #| msgid "Rename Item"
4437 msgid "Rename single items inline"
4438 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4443 msgid "Show selection toggle"
4446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4450 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4454 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4457 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4463 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4469 msgid "New tab will be open after last one"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@info:tooltip"
4476 #| msgid "Hide Filter Bar"
4477 msgid "Show item information on hover"
4478 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:radio"
4484 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4485 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4486 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4488 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4491 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:group"
4498 #| msgid "Status Bar"
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Show space information"
4507 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4508 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4510 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4513 msgid "Lock the layout of the panels"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4519 msgid "Enlarge Small Previews"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4526 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4530 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4533 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4541 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4542 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4544 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group"
4548 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4549 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4550 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@label:listbox"
4556 #| msgid "Text width:"
4557 msgid "Text width index"
4558 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4560 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4563 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4567 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4569 msgid "Enabled plugins"
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4573 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Change Comment..."
4576 msgctxt "@title:window"
4578 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4582 msgctxt "@title:group Interface settings"
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:menu"
4589 #| msgid "View Mode"
4590 msgctxt "@title:group"
4592 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@title:group"
4597 #| msgid "Context Menu"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Context Menu"
4600 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4602 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4603 #, fuzzy, kde-format
4606 msgctxt "@title:group"
4608 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4610 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "User Feedback"
4616 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4619 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@title:group"
4630 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4633 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4638 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4639 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4640 msgid "Moving files or folders to trash"
4641 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu"
4646 #| msgid "Empty Trash"
4647 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4648 msgid "Emptying trash"
4649 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4651 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4654 #| msgid "Deleting files or folders"
4655 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4656 msgid "Deleting files or folders"
4657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4659 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4665 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4669 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4670 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4673 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4675 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4676 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4682 #| msgid "Deleting files or folders"
4683 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4684 msgid "Opening many folders at once"
4685 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Opening many terminals at once"
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4696 msgid "Switching to act as an administrator"
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4701 msgctxt "@title:group"
4702 msgid "When opening an executable file:"
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4710 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4712 msgid "Open in application"
4715 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4722 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4723 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:group"
4730 msgctxt "@option:radio"
4731 msgid "Show home location on startup"
4734 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@info:status"
4738 #| msgid "The location is empty."
4739 msgctxt "@info:placeholder"
4740 msgid "Enter home location path"
4741 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4743 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@action:button"
4746 #| msgid "Use Current Location"
4747 msgctxt "@action:button"
4748 msgid "Select Home Location"
4749 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Use Current Location"
4755 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4759 msgctxt "@action:button"
4760 msgid "Use Default Location"
4761 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@title:group"
4767 msgctxt "@label:textbox"
4768 msgid "Show on startup:"
4771 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4774 #| msgid "Deleting files or folders"
4775 msgctxt "@label:checkbox"
4776 msgid "Opening Folders:"
4777 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4781 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4782 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4787 msgctxt "@label:checkbox"
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4793 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4794 msgid "Show full path in title bar"
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@info:tooltip"
4800 #| msgid "Hide Filter Bar"
4801 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4802 msgid "Show filter bar"
4803 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:button"
4808 #| msgid "Use Current Location"
4809 msgctxt "option:radio"
4810 msgid "After current tab"
4811 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "At end of tab bar"
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Open new tabs: "
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Split view: "
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4833 msgctxt "option:check split view panes"
4834 msgid "Switch between views with Tab key"
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4839 msgctxt "option:check"
4840 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4846 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4847 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4852 msgid "New windows:"
4855 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4857 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4858 msgid "Begin in split view mode"
4861 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4865 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4869 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group Size"
4873 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4874 msgid "Folders && Tabs"
4875 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4877 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4878 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@label:listbox"
4882 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4884 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4886 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4887 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@title:group"
4890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4891 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4892 msgid "Confirmations"
4893 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4895 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check"
4898 #| msgid "Show tooltips"
4899 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4901 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4903 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Location:"
4907 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4908 msgid "Status && Location bars"
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show previews"
4917 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4919 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Auto-play media files"
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:tooltip"
4928 #| msgid "Hide Filter Bar"
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show item on hover"
4931 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4933 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:group"
4948 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4949 msgctxt "@label:checkbox"
4950 msgid "Information Panel:"
4951 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4953 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4957 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4958 "pressing the right mouse button on a panel."
4961 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:listbox"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Show previews in the view for:"
4967 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4969 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4970 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4971 #. or "Show previews for [files of any size]".
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@label:listbox"
4977 msgctxt "@label:spinbox"
4978 msgid "Show previews for"
4979 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4985 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4987 msgid "files below "
4990 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4993 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4997 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4999 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5000 msgid "files of any size"
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5005 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5012 #| msgid "Deleting files or folders"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show previews for folders"
5015 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5017 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5021 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5022 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5023 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5024 "metered connections.</para>"
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label:textbox"
5030 #| msgid "Location:"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Local storage:"
5035 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action:inmenu"
5039 msgctxt "@title:group"
5040 msgid "Remote storage:"
5041 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5043 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5047 msgctxt "@option:radio"
5051 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5054 #| msgid "Text width:"
5055 msgctxt "@option:radio"
5057 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5059 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5061 msgctxt "@option:check"
5062 msgid "Show zoom slider"
5065 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5067 msgctxt "@option:check"
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group"
5074 #| msgid "Status Bar"
5075 msgctxt "@title:group"
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 msgid "Make location bar editable"
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@label:textbox"
5088 #| msgid "Location:"
5089 msgid "Location bar:"
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5095 msgid "Show full path inside location bar"
5098 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5100 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5104 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5107 msgctxt "@title:tab"
5111 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5114 msgctxt "@title:tab"
5118 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5121 msgctxt "@title:tab"
5125 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5127 msgctxt "option:radio"
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@info:progress"
5146 #| msgid "Counting folders: %1"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Sorting mode: "
5149 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5151 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@label:textbox"
5154 #| msgid "Number of lines:"
5155 msgctxt "option:radio"
5156 msgid "Show number of items"
5157 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show size of contents, up to "
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group"
5168 #| msgid "Icon Size"
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Show no size"
5171 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5176 msgid_plural " levels deep"
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Folder size:"
5186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5190 msgctxt "option:radio as in relative date"
5191 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5196 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5197 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5204 msgctxt "@title:group"
5208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5210 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5211 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5216 msgctxt "option:radio as numeric style"
5217 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5222 msgctxt "option:radio as combined style"
5223 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5228 msgctxt "@title:group"
5229 msgid "Permissions style:"
5232 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5234 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5236 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5240 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5242 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5247 #| msgid "Choose..."
5248 msgctxt "@action:button Choose font"
5250 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:radio"
5255 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5256 msgctxt "@option:radio"
5257 msgid "Use common display style for all folders"
5258 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5260 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5261 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5266 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5267 "custom display style."
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@option:radio"
5273 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5274 msgctxt "@option:radio"
5275 msgid "Remember display style for each folder"
5276 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5282 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5283 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Display style: "
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5296 msgctxt "@option:check"
5297 msgid "Open archives as folder"
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5302 msgctxt "option:check"
5303 msgid "Open folders during drag operations"
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5308 msgctxt "@title:group"
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@info:tooltip"
5315 #| msgid "Hide Filter Bar"
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show item information on hover"
5318 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Miscellaneous: "
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Show selection marker"
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@title:window"
5336 #| msgid "Rename Item"
5337 msgctxt "option:check"
5338 msgid "Rename single items inline"
5339 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5343 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5348 msgctxt "option:check"
5349 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5355 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5357 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5364 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5365 "background setting"
5366 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5369 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5372 msgctxt "@item:inlistbox"
5376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5379 #| msgid "Custom Font"
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5381 msgid "Custom Command"
5382 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5384 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5385 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5386 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5387 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5391 #| msgid "Deleting files or folders"
5393 msgid "Double-click triggers"
5394 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5398 msgctxt "@title:group"
5399 msgid "Background: "
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5405 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5406 "background setting"
5407 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5412 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5420 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:group General settings"
5427 msgctxt "@title:tab General View settings"
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5432 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgid "Add Comment..."
5435 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5436 msgid "Content Display"
5437 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@label:listbox"
5443 msgctxt "@label:listbox"
5444 msgid "Default icon size:"
5445 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@label:listbox"
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Preview icon size:"
5453 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5457 msgctxt "@label:listbox"
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group Size"
5465 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5473 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5481 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5489 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@label:listbox"
5496 #| msgid "Text width:"
5497 msgctxt "@label:listbox"
5498 msgid "Label width:"
5499 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label:slider"
5540 #| msgid "Maximum file size:"
5541 msgctxt "@label:listbox"
5542 msgid "Maximum lines:"
5543 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@title:group Size"
5555 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:group Size"
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@label:listbox"
5578 #| msgid "Text width:"
5579 msgctxt "@label:listbox"
5580 msgid "Maximum width:"
5581 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5585 msgctxt "@option:check"
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@title:group Size"
5593 msgctxt "@label:checkbox"
5595 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5599 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5600 msgid "By clicking anywhere on the row"
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5606 msgid "By clicking on icon or name"
5609 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5613 #| msgid "Deleting files or folders"
5614 msgctxt "@title:group"
5615 msgid "Open files and folders:"
5616 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5621 msgctxt "@info:tooltip"
5622 msgid "Size: 1 pixel"
5623 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5624 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5625 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5629 msgctxt "@title:window"
5630 msgid "View Display Style"
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5635 msgctxt "@item:inlistbox"
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5641 msgctxt "@item:inlistbox"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5647 msgctxt "@item:inlistbox"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5653 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5659 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5665 msgctxt "@option:check"
5666 msgid "Show folders first"
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu"
5672 #| msgid "Show Hidden Files"
5673 msgctxt "@option:check"
5674 msgid "Show hidden files last"
5675 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show preview"
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show in groups"
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show hidden files"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@option:check"
5698 #| msgid "Show space information"
5699 msgctxt "@title:group"
5700 msgid "Additional Information"
5701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5705 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5710 msgctxt "@label:listbox"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5716 msgctxt "@label:listbox"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@title:group"
5723 #| msgid "View Properties"
5724 msgid "View options:"
5725 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5729 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5730 msgid "Current folder"
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5736 msgid "Current folder and sub-folders"
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5747 msgctxt "@title:group"
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5753 msgctxt "@option:check"
5754 msgid "Use as default view settings"
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5761 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5774 msgctxt "@title:window"
5775 msgid "Applying View Properties"
5776 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5780 msgctxt "@info:progress"
5781 msgid "Counting folders: %1"
5782 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5786 msgctxt "@info:progress"
5790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5804 msgid "Sets the size of the file icons."
5807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@option:check"
5815 #| msgid "Show space information"
5817 msgid "Stop loading"
5818 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5822 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5824 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5825 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5826 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5827 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5828 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5829 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5830 "device.</item></list></para>"
5833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@option:check"
5836 #| msgid "Show tooltips"
5837 msgctxt "@action:inmenu"
5838 msgid "Show Zoom Slider"
5839 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5843 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5848 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5853 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5861 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5864 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "Installing Filelight…"
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5875 msgctxt "@info:status Free disk space"
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5887 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5889 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5890 "Press to manage disk space usage."
5893 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5896 msgid "Free Up Disk Space"
5899 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5904 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5905 "identify big files and folders.</para>"
5908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5910 msgctxt "@action:button"
5911 msgid "Install Filelight…"
5914 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5916 msgid "Trash Emptied"
5919 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5921 msgid "The Trash was emptied."
5924 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5927 #| msgid "Add to Places"
5928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5930 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5932 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5935 msgid "Count of available Network Shares"
5938 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5940 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5946 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5947 msgid "A subset of Dolphin settings."
5950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5952 msgid "Select Remote Charset"
5955 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@label:listbox"
5960 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5962 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5969 #: views/dolphinview.cpp:666
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "1 File selected"
5973 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5974 msgctxt "@info:status"
5975 msgid "1 folder selected"
5976 msgid_plural "%1 folders selected"
5977 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5978 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5980 #: views/dolphinview.cpp:667
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@info:status"
5983 #| msgid "1 File selected"
5984 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5985 msgctxt "@info:status"
5986 msgid "1 file selected"
5987 msgid_plural "%1 files selected"
5988 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5989 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5991 #: views/dolphinview.cpp:669
5992 #, fuzzy, kde-format
5995 msgctxt "@info:status"
5997 msgid_plural "%1 folders"
6001 #: views/dolphinview.cpp:670
6003 msgctxt "@info:status"
6005 msgid_plural "%1 files"
6009 #: views/dolphinview.cpp:674
6011 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6013 msgstr "%1, %2 (%3)"
6015 #: views/dolphinview.cpp:676
6017 msgctxt "@info:status files (size)"
6021 #: views/dolphinview.cpp:680
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@title:group Size"
6025 msgctxt "@info:status"
6026 msgid "0 folders, 0 files"
6027 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6029 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6031 msgctxt "<filename> copy"
6035 #: views/dolphinview.cpp:1105
6037 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6038 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6042 #: views/dolphinview.cpp:1110
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu"
6046 msgctxt "@action:button"
6047 msgid "Open %1 Item"
6048 msgid_plural "Open %1 Items"
6052 #: views/dolphinview.cpp:1240
6054 msgctxt "@action:inmenu"
6055 msgid "Side Padding"
6058 #: views/dolphinview.cpp:1244
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:tab"
6062 msgctxt "@action:inmenu"
6063 msgid "Automatic Column Widths"
6066 #: views/dolphinview.cpp:1249
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@title:tab"
6070 msgctxt "@action:inmenu"
6071 msgid "Custom Column Widths"
6074 #: views/dolphinview.cpp:1860
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@info:status"
6077 #| msgid "Delete operation completed."
6078 msgctxt "@info:status"
6079 msgid "Trash operation completed."
6080 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6082 #: views/dolphinview.cpp:1870
6084 msgctxt "@info:status"
6085 msgid "Delete operation completed."
6086 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6088 #: views/dolphinview.cpp:2030
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@title:window"
6091 #| msgid "Rename Item"
6092 msgctxt "@action:button"
6093 msgid "Rename and Hide"
6094 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6096 #: views/dolphinview.cpp:2034
6099 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6100 "Do you still want to rename it?"
6103 #: views/dolphinview.cpp:2036
6106 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6107 "Do you still want to rename it?"
6110 #: views/dolphinview.cpp:2038
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu"
6113 #| msgid "Show Hidden Files"
6114 msgid "Hide this File?"
6115 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6117 #: views/dolphinview.cpp:2038
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group"
6120 #| msgid "Home Folder"
6121 msgid "Hide this Folder?"
6122 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6124 #: views/dolphinview.cpp:2077
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "The location is empty."
6128 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6130 #: views/dolphinview.cpp:2079
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "The location '%1' is invalid."
6134 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6136 #: views/dolphinview.cpp:2359
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@info:progress"
6139 #| msgid "Loading folder..."
6141 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6143 #: views/dolphinview.cpp:2388
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@info:progress"
6146 #| msgid "Loading folder..."
6147 msgid "Loading canceled"
6148 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6150 #: views/dolphinview.cpp:2390
6152 msgid "No items matching the filter"
6155 #: views/dolphinview.cpp:2392
6157 msgid "No items matching the search"
6160 #: views/dolphinview.cpp:2394
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@info:status"
6163 #| msgid "The location is empty."
6164 msgid "Trash is empty"
6165 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6167 #: views/dolphinview.cpp:2397
6172 #: views/dolphinview.cpp:2400
6174 msgid "No files tagged with \"%1\""
6177 #: views/dolphinview.cpp:2404
6179 msgid "No recently used items"
6182 #: views/dolphinview.cpp:2406
6184 msgid "No shared folders found"
6187 #: views/dolphinview.cpp:2408
6189 msgid "No relevant network resources found"
6192 #: views/dolphinview.cpp:2410
6194 msgid "No MTP-compatible devices found"
6197 #: views/dolphinview.cpp:2412
6199 msgid "No Apple devices found"
6202 #: views/dolphinview.cpp:2414
6204 msgid "No Bluetooth devices found"
6207 #: views/dolphinview.cpp:2416
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@title:group Size"
6211 msgid "Folder is empty"
6212 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #| msgid "Paste One Folder"
6219 msgid "Create Folder…"
6220 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@action:inmenu"
6225 #| msgid "Paste One Folder"
6227 msgid "Create File…"
6228 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6234 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6235 "items at once results in their new names differing only in a number."
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6242 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6243 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6244 "deleted later if disk space is needed."
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6251 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6252 "recovered by normal means."
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6257 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6258 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6263 msgctxt "@action:inmenu File"
6264 msgid "Duplicate Here"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #| msgid "Properties"
6271 msgctxt "@action:inmenu File"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6277 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6279 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6280 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6281 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6282 "there like managing read- and write-permissions."
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@label:textbox"
6288 #| msgid "Location:"
6289 msgctxt "@action:incontextmenu"
6290 msgid "Copy Location"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6295 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6296 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #| msgid "Move To Trash"
6303 msgctxt "@action:inmenu File"
6304 msgid "Move to Trash…"
6305 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu"
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6313 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Duplicate Here…"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@label:textbox"
6324 #| msgid "Location:"
6325 msgctxt "@action:incontextmenu"
6326 msgid "Copy Location…"
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6331 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6333 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6334 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6335 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6336 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6337 "interface> option is enabled.</para>"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6342 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6344 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6345 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6346 "you an overview in folders with many items.</para>"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6351 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6353 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6354 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6355 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6356 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6357 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6358 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6359 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:menu"
6365 #| msgid "View Mode"
6366 msgctxt "@action:intoolbar"
6367 msgid "Change View Mode"
6368 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6372 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6373 msgid "This cycles through all view modes."
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6378 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6379 msgid "This increases the icon size."
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6385 msgid "Reset Zoom Level"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@label:listbox"
6392 msgid "Zoom To Default"
6393 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6397 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6398 msgid "This resets the icon size to default."
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6404 msgid "This reduces the icon size."
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6409 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@label:listbox"
6417 msgctxt "@action:intoolbar"
6418 msgid "Show Previews"
6419 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6424 #| msgid "Deleting files or folders"
6426 msgid "Show preview of files and folders"
6427 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6433 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6434 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@title:group Size"
6442 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6443 msgid "Folders First"
6444 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #| msgid "Show Hidden Files"
6450 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6451 msgid "Hidden Files Last"
6452 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6456 msgctxt "@action:inmenu View"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@option:check"
6463 #| msgid "Show space information"
6464 msgctxt "@action:inmenu View"
6465 msgid "Show Additional Information"
6466 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6470 msgctxt "@action:inmenu View"
6471 msgid "Show in Groups"
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6476 msgctxt "@info:whatsthis"
6477 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #| msgid "Show Hidden Files"
6484 msgctxt "@action:inmenu View"
6485 msgid "Show Hidden Files"
6486 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6490 msgctxt "@info:whatsthis"
6492 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6493 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6494 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6495 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6496 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6497 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6498 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6499 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@title:group"
6505 #| msgid "View Properties"
6506 msgctxt "@action:inmenu View"
6507 msgid "Adjust View Display Style…"
6508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6512 msgctxt "@info:whatsthis"
6514 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@title:group"
6520 #| msgid "View Properties"
6521 msgctxt "@action:intoolbar"
6522 msgid "View Settings"
6523 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6527 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6529 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@title:tab"
6537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6544 msgid "Icons view mode"
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6549 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt "@title:tab"
6558 msgid "Compact view mode"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@title:tab"
6565 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6572 msgid "Details view mode"
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6577 msgctxt "Sort descending"
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6583 msgctxt "Sort ascending"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@title:group Size"
6591 msgctxt "Sort descending"
6592 msgid "Largest First"
6593 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:group Size"
6599 msgctxt "Sort ascending"
6600 msgid "Smallest First"
6601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@title:group Size"
6607 msgctxt "Sort descending"
6608 msgid "Newest First"
6609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@title:group Size"
6615 msgctxt "Sort ascending"
6616 msgid "Oldest First"
6617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@title:group Size"
6623 msgctxt "Sort descending"
6624 msgid "Highest First"
6625 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@title:group Size"
6631 msgctxt "Sort ascending"
6632 msgid "Lowest First"
6633 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6637 msgctxt "Sort descending"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6643 msgctxt "Sort ascending"
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6651 "selection is empty when this text is shown."
6652 msgid "Actions for Current View"
6655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6659 #. and a fallback will be used.
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6662 msgid "Actions for %1"
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6669 "of selected files/folders."
6670 msgid "Actions for One Selected Item"
6671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgctxt "@option:check"
6678 #| msgid "Show space information"
6679 msgctxt "@info:status"
6680 msgid "Updating version information…"
6681 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6684 #~| msgctxt "@title:group Size"
6686 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6688 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6691 #~| msgctxt "@info:credit"
6692 #~| msgid "Documentation"
6693 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6694 #~ msgid "Documents"
6695 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6699 #~| msgid "File Previews"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6702 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Show Hidden Files"
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgid "Audio Files"
6709 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6712 #~| msgctxt "@title:group Date"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~| msgctxt "@title:group Date"
6720 #~| msgid "Yesterday"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6722 #~ msgid "Yesterday"
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6727 #~| msgid "Last Week"
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6729 #~ msgid "This Week"
6730 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Earlier this Month"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6736 #~ msgid "This Month"
6737 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Last Week"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6743 #~ msgid "This Year"
6744 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Clear Selection"
6751 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6754 #~| msgctxt "@label"
6756 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6758 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6759 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6760 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6763 #~| msgctxt "@label"
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6767 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6770 #~| msgctxt "@title"
6771 #~| msgid "File Manager"
6772 #~ msgctxt "action:button"
6774 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Add Comment..."
6779 #~ msgctxt "action:button"
6781 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6784 #~| msgctxt "@option:check"
6785 #~| msgid "Show space information"
6786 #~ msgid "Show the statusbar"
6787 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6790 #~| msgctxt "@option:check"
6791 #~| msgid "Show space information"
6792 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6793 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6797 #~| msgid "Status Bar"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show status bar"
6800 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6802 #~ msgctxt "@option:check"
6803 #~ msgid "Show space information"
6804 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6807 #~| msgctxt "@option:check"
6808 #~| msgid "Show space information"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~ msgid "Show Space Information"
6811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6815 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6819 #~| msgid "%1 item selected"
6820 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6821 #~ msgid "not selected,"
6822 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6825 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6826 #~| msgid "Deleting files or folders"
6827 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6828 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6831 #~| msgctxt "@label:listbox"
6832 #~| msgid "Preview:"
6833 #~ msgid "No previews"
6834 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6837 #~| msgctxt "@option:check"
6838 #~| msgid "Show tooltips"
6839 #~ msgid "Show tooltips"
6840 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Show tooltips"
6844 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6847 #~| msgctxt "@title:window"
6848 #~| msgid "Rename Item"
6849 #~ msgctxt "option:check"
6850 #~ msgid "Rename inline"
6851 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "View Modes"
6859 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6862 #~| msgctxt "@title:menu"
6863 #~| msgid "View Mode"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6866 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6869 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6871 #~ msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgid "General: "
6876 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6878 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6883 #~| msgctxt "@label:textbox"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6886 #~ msgid "Filter..."
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Empty Trash"
6892 #~ msgid "Search..."
6893 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6896 #~| msgctxt "@label:textbox"
6898 #~ msgid "Filter..."
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Change Comment..."
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Configure..."
6906 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Empty Trash"
6911 #~ msgctxt "@label:textbox"
6912 #~ msgid "Search..."
6913 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6919 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6920 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6923 #~| msgctxt "@info:credit"
6924 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6925 #~ msgctxt "@info:credit"
6927 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6929 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Total size:"
6934 #~ msgid "Font family"
6935 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Total size:"
6940 #~ msgid "Font size"
6941 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Total size:"
6946 #~ msgid "Font weight"
6947 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Add Comment..."
6954 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6957 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6961 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6964 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6967 #~ msgid "Safely Remove"
6968 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6971 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6975 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6978 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Add Comment..."
6987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6989 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6992 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6994 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6996 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Add Comment..."
7001 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7002 #~ msgid "Add Entry..."
7003 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7006 #~| msgctxt "@title:group"
7007 #~| msgid "Icon Size"
7008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7009 #~ msgid "Icon Size"
7010 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7012 #~ msgctxt "@title:window"
7013 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7014 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7017 #~| msgctxt "@option:check"
7018 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7019 #~ msgctxt "@action"
7020 #~ msgid "Show menu"
7021 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7024 #~| msgctxt "@info:status"
7025 #~| msgid "Unknown size"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7028 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7031 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7032 #~| msgid "Deleting files or folders"
7034 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7035 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "Unknown size"
7039 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7042 #~| msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgctxt "@label:textbox"
7045 #~ msgid "Start in:"
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7050 #~| msgid "Add to Places"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7052 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7053 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7055 #~ msgctxt "@title:window"
7056 #~ msgid "Rename Items"
7057 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7060 #~| msgctxt "@title:group"
7061 #~| msgid "View Properties"
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Fewer Options"
7064 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7067 #~| msgctxt "@title:group"
7068 #~| msgid "View Properties"
7069 #~ msgctxt "@action:button"
7070 #~ msgid "More Options"
7071 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7074 #~| msgctxt "@title:group Size"
7076 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7081 #~| msgctxt "@title:group Date"
7083 #~ msgctxt "@option:option"
7088 #~| msgctxt "@title:group Date"
7089 #~| msgid "Yesterday"
7090 #~ msgctxt "@option:option"
7091 #~ msgid "Yesterday"
7095 #~| msgctxt "@label:listbox"
7096 #~| msgid "Preview:"
7097 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7099 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7102 #~ msgid "Add to Places"
7103 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7107 #~| msgid "Add to Places"
7108 #~ msgctxt "@title:window"
7109 #~ msgid "Add Places Entry"
7110 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7113 #~| msgctxt "@option:check"
7114 #~| msgid "Show tooltips"
7115 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7116 #~ msgid "Show All Entries"
7117 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7120 #~| msgctxt "@option:check"
7121 #~| msgid "Show space information"
7122 #~ msgctxt "@title:group"
7123 #~ msgid "Additional Information Shown"
7124 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7127 #~| msgctxt "@option:radio"
7128 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Use these view properties as default"
7131 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7133 #~ msgctxt "@label:textbox"
7134 #~ msgid "Location:"
7137 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~ msgid "Icon Size"
7139 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7141 #~ msgctxt "@label:listbox"
7143 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7145 #~ msgctxt "@title:group"
7149 #~ msgctxt "@label:listbox"
7151 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7154 #~| msgctxt "@label"
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7169 #~| msgctxt "@title:group"
7170 #~| msgid "File Previews"
7172 #~ msgid "Image Size"
7173 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7176 #~| msgctxt "@label"
7178 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7180 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7183 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7190 #~| msgctxt "@title:group Date"
7191 #~| msgid "Yesterday"
7192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7193 #~ msgid "Yesterday"
7197 #~| msgctxt "@title:group Date"
7198 #~| msgid "Earlier this Month"
7199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7200 #~ msgid "This Month"
7201 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7204 #~| msgctxt "@title:group Date"
7205 #~| msgid "Earlier this Month"
7206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7207 #~ msgid "Last Month"
7208 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "Documentation"
7213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7214 #~ msgid "Documents"
7215 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "File Previews"
7220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7222 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Move To Trash"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "&Move to Trash"
7236 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Rename..."
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7242 #~ msgid "Rename..."
7243 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "Paste Into Folder"
7254 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7256 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7261 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7262 #~ "locale, and %Y is full year number"
7263 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7264 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7267 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7268 #~ "and %Y is full year number"
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "Copy Text"
7281 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7283 #~ msgctxt "@info:status"
7284 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7285 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7287 #~ msgctxt "@title:group Date"
7288 #~ msgid "Last Week"
7289 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7292 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7293 #~ "full year number"
7294 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7295 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7298 #~| msgctxt "@option:check"
7299 #~| msgid "Show tooltips"
7300 #~ msgid "Zoom slider"
7301 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7304 #~| msgctxt "@title:group Date"
7306 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7311 #~| msgctxt "@title:group Date"
7312 #~| msgid "Yesterday"
7313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7314 #~ msgid "Yesterday"
7319 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7322 #~| msgctxt "@label:slider"
7323 #~| msgid "Maximum file size:"
7324 #~ msgctxt "@option:option"
7325 #~ msgid "Maximum Rating"
7326 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7331 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7345 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7350 #~| msgctxt "@info:credit"
7351 #~| msgid "Documentation"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "No destination"
7354 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7356 #~ msgctxt "@option:check"
7357 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7358 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7361 #~| msgctxt "@label:listbox"
7362 #~| msgid "Preview:"
7363 #~ msgctxt "@title:group"
7364 #~ msgid "Do not create previews for"
7365 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7368 #~| msgctxt "@title"
7369 #~| msgid "File Manager"
7370 #~ msgctxt "@item:intable"
7372 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7375 #~| msgctxt "@label"
7377 #~ msgctxt "@item:intable"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7384 #~ msgctxt "@item:intable"
7389 #~| msgctxt "@label"
7391 #~ msgctxt "@item:intable"
7396 #~| msgctxt "@info:credit"
7397 #~| msgid "Documentation"
7398 #~ msgctxt "@item:intable"
7399 #~ msgid "Destination"
7400 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7405 #~ msgctxt "@item:intable"
7410 #~| msgctxt "@info:credit"
7411 #~| msgid "Documentation"
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~ msgid "By Link Destination"
7414 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7417 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7419 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7424 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7425 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7427 #~ msgctxt "@title:tab"
7431 #~ msgctxt "@title:group"
7435 #~ msgctxt "@label:listbox"
7436 #~ msgid "Arrangement:"
7437 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7441 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7445 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7447 #~ msgctxt "@label:listbox"
7448 #~ msgid "Grid spacing:"
7449 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7463 #~ msgctxt "@title:menu"
7465 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7468 #~| msgctxt "@title:menu"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7472 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7475 #~| msgctxt "@info:credit"
7476 #~| msgid "Documentation"
7477 #~ msgctxt "@title::column"
7478 #~ msgid "Link Destination"
7479 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7484 #~ msgctxt "@title::column"
7489 #~| msgctxt "@label:listbox"
7490 #~| msgid "Arrangement:"
7491 #~ msgid "Arrangement"
7492 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7495 #~| msgctxt "@label:listbox"
7496 #~| msgid "Grid spacing:"
7497 #~ msgid "Grid spacing"
7498 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7501 #~| msgctxt "@label:textbox"
7502 #~| msgid "Number of lines:"
7503 #~ msgid "Number of textlines"
7504 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Change Comment..."
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgid "Configure..."
7511 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7514 #~| msgctxt "@label"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7518 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7521 #~| msgctxt "@title:group Date"
7523 #~ msgctxt "@action:button"
7528 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~| msgid "Yesterday"
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Yesterday"
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7537 #~ msgctxt "@title:group"
7541 #~ msgctxt "@title:menu"
7542 #~ msgid "View Mode"
7543 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7546 #~| msgctxt "@title:group"
7557 #~| msgctxt "@label"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7564 #~| msgctxt "@label"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~| msgctxt "@label"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Add Comment..."
7587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7588 #~ msgid "SVN Commit..."
7589 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7595 #~ msgid "SVN Delete"
7596 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7599 #~| msgctxt "@label"
7600 #~| msgid "Add Comment..."
7601 #~ msgctxt "@title:window"
7602 #~ msgid "SVN Commit"
7603 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Add Comment..."
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7610 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Total size:"
7616 #~ msgid "Total Size:"
7617 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7620 #~| msgctxt "@label"
7622 #~ msgctxt "@label file type"
7627 #~| msgctxt "@title:window"
7628 #~| msgid "Create New Tag"
7630 #~ msgid "Create new tag:"
7631 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~ msgid "Delete tag"
7638 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7644 #~ msgid "Delete tag"
7645 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7650 #~ msgctxt "@action:button"
7652 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7655 #~| msgctxt "@label"
7656 #~| msgid "Change Comment..."
7658 #~ msgid "Change..."
7659 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7662 #~| msgctxt "@label"
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7669 #~| msgctxt "@label"
7671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7676 #~| msgctxt "@label"
7677 #~| msgid "Modified:"
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7680 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7683 #~| msgctxt "@label"
7684 #~| msgid "Add Comment..."
7685 #~ msgctxt "@title:window"
7686 #~ msgid "Add Comment"
7687 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7690 #~| msgctxt "@label"
7692 #~ msgctxt "@label file content size"
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Modified:"
7699 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7701 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7704 #~| msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "MIME Type"
7711 #~| msgctxt "@label:textbox"
7712 #~| msgid "Location:"
7713 #~ msgctxt "@label file URL"
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7719 #~| msgid "Paste One Folder"
7722 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7725 #~| msgctxt "@label"
7727 #~ msgctxt "@label number of lines"
7732 #~| msgctxt "@label"
7733 #~| msgid "Modified:"
7734 #~ msgctxt "@label EXIF"
7736 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7739 #~| msgctxt "@label"
7741 #~ msgctxt "@label image width and height"
7742 #~ msgid "Width x Height"
7746 #~| msgctxt "@label:textbox"
7747 #~| msgid "Location:"
7748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7753 #~| msgctxt "@label"
7755 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7757 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Add Comment..."
7762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7764 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Add Comment..."
7771 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Modified:"
7777 #~ msgid "Date Modified"
7778 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7781 #~| msgctxt "@title:group"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7788 #~ msgid "Move To Trash"
7789 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7792 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7793 #~| msgid "Rename..."
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7795 #~ msgid "&Rename..."
7796 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~| msgid "Properties"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7802 #~ msgid "&Properties"
7806 #~| msgctxt "@label:listbox"
7807 #~| msgid "Preview:"
7808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7810 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7814 #~| msgid "Show Hidden Files"
7815 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7816 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7817 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7820 #~| msgctxt "@title:tab"
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7824 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7827 #~| msgctxt "@title:tab"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7834 #~| msgctxt "@title:menu"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7838 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7840 #~ msgctxt "@title:tab General settings"