]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:352
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:355
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:358
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:361
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:364
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:368
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:443
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:444
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:450
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:451
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:645
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:647
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:656
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:696
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:706
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:916
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:917
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Search"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
647
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
656
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Delete"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
664 msgid "Select"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
676 "items.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 msgid ""
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
696 "selected instead."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 msgid ""
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
714 "window."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
720 msgid "Stash"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
724 #, kde-format
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@label:listbox"
732 #| msgid "Preview:"
733 msgctxt "@info:tooltip"
734 msgid "Refresh view"
735 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 msgid ""
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu View"
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
804 #, kde-format
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
840 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
841 "para>"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
861 #, kde-format
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Last Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Go to Last Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Go to Next Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Previous Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@option:check"
938 #| msgid "Show tooltips"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in Split View"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu Panels"
970 msgid "Unlock Panels"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Lock Panels"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
984 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
985 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
986 "embedded more cleanly."
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
990 #, kde-format
991 msgctxt "@title:window"
992 msgid "Information"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1000 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1008 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1009 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1010 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1011 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1019 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1020 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1021 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1022 "are given here by right-clicking.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@title:window"
1028 msgid "Folders"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1036 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1037 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1041 #, kde-kuit-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1045 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1046 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1047 "quick switching between any folders.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1053 msgid "Terminal"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1061 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1062 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1063 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1064 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1065 "application like Konsole.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1073 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1074 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1075 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1076 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1077 "like Konsole.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1083 msgid "Focus Terminal Panel"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@info:tooltip"
1089 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@title:window"
1095 msgid "Places"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgctxt "@action:inmenu"
1101 #| msgid "Show Hidden Files"
1102 msgctxt "@item:inmenu"
1103 msgid "Show Hidden Places"
1104 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1111 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1112 "property."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1120 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1121 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1122 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1123 "type.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1131 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1132 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1133 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1134 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1135 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1136 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1137 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1138 "interface> to display it again.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:inmenu View"
1144 msgid "Focus Places Panel"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:tooltip"
1150 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@option:check"
1156 #| msgid "Show tooltips"
1157 msgctxt "@action:inmenu View"
1158 msgid "Show Panels"
1159 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1186 "folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info"
1192 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1218 "destination folder."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid ""
1225 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1226 "destination folder."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1234 "this folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@info:whatsthis"
1240 msgid ""
1241 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1242 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1243 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1244 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1245 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1251 msgid "Close"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Close left view"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1263 msgid "Close Left View"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1269 msgid "Pop out Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Move left view to a new window"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1281 msgid "Close"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid "Close right view"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1293 msgid "Close Right View"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info"
1305 msgid "Move right view to a new window"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1311 msgid "Split"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@info"
1317 msgid "Split view"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1323 msgid "Pop out"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1331 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1332 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1333 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1334 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1335 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1343 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1344 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1345 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1346 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1347 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1348 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1349 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1355 msgid ""
1356 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1357 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1358 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1359 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1360 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1361 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1362 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1363 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1364 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1365 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1366 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1374 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1375 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1376 "be triggered this way.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1384 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1385 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1393 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1394 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1395 "Handbook</interface>."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1399 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1400 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1401 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1402 #. The same might be true for any external link you translate.
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1408 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1409 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1410 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1411 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1417 msgid ""
1418 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1419 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1420 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1421 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1422 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1423 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1424 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1425 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1433 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1434 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1435 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1436 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1444 "support the continued work on this application and many other projects by "
1445 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1446 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1447 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1448 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1449 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1450 "behind the KDE community.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 msgid ""
1457 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1458 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1459 "in your preferred language."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1467 "libraries and maintainers of this application."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1475 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1476 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1477 "a look!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1483 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu View"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Places Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1499 #, kde-format
1500 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:button"
1506 msgid "Empty Trash"
1507 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1510 #, kde-format
1511 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@label:textbox"
1523 #| msgid "Location:"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1528 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:150
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 msgid "&Edit File Type…"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:154
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "Select Items Matching…"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:159
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Unselect Items Matching…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:165
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect All"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:180
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Go"
1579 msgid "App&lications"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:181
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "&Network Folders"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:182
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "Trash"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:185
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Autostart"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:191
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1603 msgid "Find File…"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:197
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Open &Terminal"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:449
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu"
1615 #| msgid "Delete"
1616 msgctxt "@title:window"
1617 msgid "Select"
1618 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:449
1621 #, kde-format
1622 msgid "Select all items matching this pattern:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:454
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:window"
1628 msgid "Unselect"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1632 #, kde-format
1633 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1637 #: dolphinpart.rc:5
1638 #, kde-format
1639 msgid "&Edit"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1643 #: dolphinpart.rc:15
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu"
1646 #| msgid "Delete"
1647 msgctxt "@title:menu"
1648 msgid "Selection"
1649 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1650
1651 #. i18n: ectx: Menu (view)
1652 #: dolphinpart.rc:24
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:menu"
1655 #| msgid "View Mode"
1656 msgid "&View"
1657 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1658
1659 #. i18n: ectx: Menu (go)
1660 #: dolphinpart.rc:33
1661 #, kde-format
1662 msgid "&Go"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1666 #: dolphinpart.rc:41
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:menu"
1669 msgid "Tools"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1673 #: dolphinpart.rc:51
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@title"
1676 #| msgid "Dolphin"
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "Dolphin"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: dolphintabbar.cpp:156
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "New Tab"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:157
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "Detach Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:158
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Close Other Tabs"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:159
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Tab"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:161
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:button"
1718 #| msgid "Rename"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Rename Tab"
1721 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:180
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@action:button"
1726 #| msgid "Rename"
1727 msgctxt "@title:window for text input"
1728 msgid "Rename Tab"
1729 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:180
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@info:status"
1734 #| msgid "New name #"
1735 msgid "New tab name:"
1736 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1737
1738 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1739 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1740 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1741 #: dolphintabwidget.cpp:53
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@label:textbox"
1744 #| msgid "Location:"
1745 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1746 msgid "Location View"
1747 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1748
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:529
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1754 #| msgid "%1 (%2)"
1755 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1756 msgid "%1 | (%2)"
1757 msgstr "%1 (%2)"
1758
1759 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1760 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:533
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1764 msgid "(%1) | %2"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1768 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@label:textbox"
1771 #| msgid "Location:"
1772 msgctxt "@title:menu"
1773 msgid "Location Bar"
1774 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1775
1776 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1777 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:menu"
1780 msgid "Main Toolbar"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1788 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1789 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1790 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1791 "because following these folders from left to right leads here.</"
1792 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1793 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1794 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1795 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1801 msgid "This folder is not writable for you."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1805 #, kde-format
1806 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@info:progress"
1812 #| msgid "Loading folder..."
1813 msgctxt "@info:progress"
1814 msgid "Loading folder…"
1815 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Sorting…"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@action:inmenu"
1826 #| msgid "Empty Trash"
1827 msgctxt "@info"
1828 msgid "Searching…"
1829 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid ""
1847 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@info:status"
1853 #| msgid "Invalid protocol"
1854 msgctxt "@info:status"
1855 msgid "Invalid protocol '%1'"
1856 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info"
1867 msgid "Authorization required to enter this folder."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1871 #, kde-kuit-format
1872 msgid ""
1873 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:tooltip"
1879 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@label:textbox"
1885 #| msgid "Filter:"
1886 msgid "Filter…"
1887 msgstr "ଛାଣକ:"
1888
1889 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:tooltip"
1892 msgid "Hide Filter Bar"
1893 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1894
1895 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgctxt "@action:inmenu"
1898 #| msgid "Paste One Folder"
1899 msgctxt "@action:inmenu"
1900 msgid "Move to New Folder…"
1901 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info"
1906 msgid "hidden"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1912 msgid ", link to %1 at %2"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1918 msgid ", %1"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1922 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1923 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1924 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1925 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1926 #. announcements when read out by a screen reader.
1927 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1930 msgid ", %1 %2"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1937 "filesystem path"
1938 msgid "%1 at location %2"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1944 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in location %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@info"
1956 #| msgid "%1 item selected"
1957 #| msgid_plural "%1 items selected"
1958 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1959 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1960 msgid_plural ""
1961 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1962 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1963 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1968 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1969 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1970 msgstr[0] ""
1971 msgstr[1] ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@info"
1976 #| msgid "%1 item selected"
1977 #| msgid_plural "%1 items selected"
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in selection mode in location %1"
1980 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Location:"
1986 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1987 msgid "in location %1"
1988 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1991 #, fuzzy, kde-format
1992 #| msgctxt "@info"
1993 #| msgid "%1 item selected"
1994 #| msgid_plural "%1 items selected"
1995 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1996 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1997 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1998 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1999 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@info"
2004 #| msgid "%1 item selected"
2005 #| msgid_plural "%1 items selected"
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2009 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2010 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@action:inmenu"
2015 #| msgid "Delete"
2016 msgctxt "accessibility announcement"
2017 msgid "Selection mode enabled"
2018 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu"
2023 #| msgid "Delete"
2024 msgctxt "accessibility announcement"
2025 msgid "Selection mode disabled"
2026 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2031 msgid "\"%1\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2038 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2042 #, kde-format
2043 msgctxt ""
2044 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2045 "folders."
2046 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2050 #, kde-format
2051 msgctxt ""
2052 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2053 "folders."
2054 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2061 "files/folders."
2062 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2068 msgid "One Selected File"
2069 msgid_plural "%1 Selected Files"
2070 msgstr[0] ""
2071 msgstr[1] ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2077 msgid "One Selected Folder"
2078 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2079 msgstr[0] ""
2080 msgstr[1] ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2083 #, kde-format
2084 msgctxt ""
2085 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2086 "folders."
2087 msgid "One Selected Item"
2088 msgid_plural "%1 Selected Items"
2089 msgstr[0] ""
2090 msgstr[1] ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgctxt "@action:inmenu"
2095 #| msgid "Paste One File"
2096 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2097 msgid "One File"
2098 msgid_plural "%1 Files"
2099 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2100 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Folder"
2106 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Folder"
2108 msgid_plural "%1 Folders"
2109 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2110 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@title:window"
2115 #| msgid "Rename Item"
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2118 msgid "One Item"
2119 msgid_plural "%1 Items"
2120 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2121 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@info"
2126 #| msgid "%1 item selected"
2127 #| msgid_plural "%1 items selected"
2128 msgctxt "@item:intable"
2129 msgid "%1 item"
2130 msgid_plural "%1 items"
2131 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2132 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "width × height"
2137 msgid "%1 × %2"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2143 msgid "0 - 9"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2149 #| msgid "Others"
2150 msgctxt "@title:group"
2151 msgid "Others"
2152 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Size"
2157 msgid "Folders"
2158 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Size"
2163 msgid "Small"
2164 msgstr "ସାନ"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Medium"
2170 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Big"
2176 msgstr "ବଡ଼"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Date"
2181 msgid "Today"
2182 msgstr "ଆଜି"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Date"
2187 msgid "Yesterday"
2188 msgstr "ଗତକାଲି"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2193 msgid "dddd"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2197 #, kde-format
2198 msgctxt ""
2199 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title:group Date"
2206 #| msgid "Three Weeks Ago"
2207 msgctxt "@title:group Date"
2208 msgid "One Week Ago"
2209 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "Two Weeks Ago"
2215 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Three Weeks Ago"
2221 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Earlier this Month"
2227 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt ""
2232 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2233 #| "full year number"
2234 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2235 msgctxt ""
2236 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2237 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2238 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2239 "text that should not be formatted as a date"
2240 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2241 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2247 "context @title:group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt ""
2254 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2255 #| "full year number"
2256 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2257 msgctxt ""
2258 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2259 "current locale, and yyyy is full year number."
2260 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2267 "@title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2279 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2280 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2281 "text that should not be formatted as a date"
2282 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2283 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2286 #, kde-format
2287 msgctxt ""
2288 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2289 "context @title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt ""
2296 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2297 #| "full year number"
2298 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2299 msgctxt ""
2300 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2301 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2302 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2303 "text that should not be formatted as a date"
2304 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2305 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2308 #, kde-format
2309 msgctxt ""
2310 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2311 "context @title:group Date"
2312 msgid "%1"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt ""
2318 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2319 #| "full year number"
2320 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2321 msgctxt ""
2322 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2323 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2324 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2325 "text that should not be formatted as a date"
2326 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2327 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2330 #, kde-format
2331 msgctxt ""
2332 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2333 "context @title:group Date"
2334 msgid "%1"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt ""
2340 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2341 #| "full year number"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2349 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2355 "context @title:group Date"
2356 msgid "%1"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2363 "and yyyy is full year number"
2364 msgid "MMMM, yyyy"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2368 #, kde-format
2369 msgctxt ""
2370 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2371 "group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgid "Read, "
2380 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgid "Write, "
2387 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 msgid "Execute, "
2394 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Forbidden"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2406 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2407 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2408 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2409 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2412 #, fuzzy
2413 #| msgctxt "@title"
2414 #| msgid "File Manager"
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Name"
2417 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2420 #, fuzzy
2421 #| msgctxt "@label"
2422 #| msgid "Size:"
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Size"
2425 msgstr "ଆକାର:"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "@label"
2430 #| msgid "Modified:"
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Modified"
2433 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2437 msgctxt "@tooltip"
2438 msgid "The date format can be selected in settings."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2444 #| msgid "Create New"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Created"
2447 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Accessed"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Type:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Type"
2460 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2463 #, fuzzy
2464 #| msgctxt "@label:textbox"
2465 #| msgid "Location:"
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Rating"
2468 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Trash"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Tags"
2476 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Add Comment..."
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Comment"
2484 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@label"
2489 #| msgid "Title:"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Title"
2492 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@info:credit"
2499 #| msgid "Documentation"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Document"
2502 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Author"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Publisher"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@label"
2517 #| msgid "Change Comment..."
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Page Count"
2520 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Word Count"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Line Count"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Date Photographed"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Image"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2545 msgctxt "@label width x height"
2546 msgid "Dimensions"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2550 #, fuzzy
2551 #| msgctxt "@label"
2552 #| msgid "Width:"
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Width"
2555 msgstr "ଓସାର:"
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Height"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Orientation"
2568 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Artist:"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Artist"
2576 msgstr "କଳାକାର:"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Audio"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@title:group General settings"
2589 #| msgid "General"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Genre"
2592 msgstr "ସାଧାରଣ"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@label"
2597 #| msgid "Album:"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Album"
2600 msgstr "ଆଲବମ:"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@info:credit"
2605 #| msgid "Documentation"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Duration"
2608 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Bitrate"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@label"
2618 #| msgid "Track:"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Track"
2621 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2626 #| msgid "Read, "
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Release Year"
2629 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Aspect Ratio"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Video"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Frame Rate"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2648 #, fuzzy
2649 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 #| msgid "Paste"
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Path"
2653 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2659 #, fuzzy
2660 #| msgctxt "@title:group Name"
2661 #| msgid "Others"
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Other"
2664 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "File Extension"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Delete"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Deletion Time"
2677 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2680 #, fuzzy
2681 #| msgctxt "@info:credit"
2682 #| msgid "Documentation"
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Link Destination"
2685 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Downloaded From"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Permissions"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2698 msgctxt "@tooltip"
2699 msgid ""
2700 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2701 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Owner"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "User Group"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:status"
2717 #| msgid "Unknown size"
2718 msgctxt "@info:status"
2719 msgid "Unknown error."
2720 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2721
2722 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@accessible rating"
2725 msgid "%1 and a half stars"
2726 msgid_plural "%1 and a half stars"
2727 msgstr[0] ""
2728 msgstr[1] ""
2729
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid "%1 star"
2734 msgid_plural "%1 stars"
2735 msgstr[0] ""
2736 msgstr[1] ""
2737
2738 #: main.cpp:61
2739 #, kde-kuit-format
2740 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2741 msgid ""
2742 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2743 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: main.cpp:95
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title"
2749 #| msgid "Dolphin"
2750 msgid "Dolphin"
2751 msgstr "Dolphin"
2752
2753 #: main.cpp:97
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@title"
2756 msgid "File Manager"
2757 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2758
2759 #: main.cpp:99
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:101
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Felix Ernst"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:102
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@info:credit"
2774 #| msgid "Maintainer and developer"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2777 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2778
2779 #: main.cpp:104
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Méven Car"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: main.cpp:105
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:credit"
2788 #| msgid "Maintainer and developer"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2791 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2792
2793 #: main.cpp:107
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Elvis Angelaccio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:108
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@info:credit"
2802 #| msgid "Maintainer and developer"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2805 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2806
2807 #: main.cpp:110
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Emmanuel Pescosta"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:111
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:credit"
2816 #| msgid "Maintainer and developer"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2819 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2820
2821 #: main.cpp:113
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Frank Reininghaus"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: main.cpp:114
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@info:credit"
2830 #| msgid "Maintainer and developer"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2833 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2834
2835 #: main.cpp:116
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Peter Penz"
2839 msgstr "Peter Penz"
2840
2841 #: main.cpp:117
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:credit"
2844 #| msgid "Maintainer and developer"
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr "David Faure"
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "Aaron J. Seigo"
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "Rafael Fernández López"
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "Kevin Ottens"
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "Holger Freyther"
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "Max Blazejak"
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "Michael Austin"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:139
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:140
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: main.cpp:142
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:144
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: main.cpp:145
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Document to open"
2944 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2945
2946 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2947 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Show Hidden Files"
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@title:tab"
2964 #| msgid "Column"
2965 msgid "Automatic scrolling"
2966 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Cut"
2972 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2973
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2977 msgid "Copy"
2978 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2979
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu"
2983 #| msgid "Rename..."
2984 msgctxt "@action:inmenu"
2985 msgid "Rename…"
2986 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2987
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@action:inmenu"
2991 #| msgid "Move To Trash"
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Move to Trash"
2994 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Delete"
3000 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3001
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Show Hidden Files"
3006 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Limit to Home Directory"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Automatic Scrolling"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Properties"
3024 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3025
3026 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3027 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@label:listbox"
3030 #| msgid "Preview:"
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3036 #, kde-format
3037 msgid "Auto-Play media files"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@info:tooltip"
3044 #| msgid "Hide Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3050 #, kde-format
3051 msgid "Date display format"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:listbox"
3057 #| msgid "Preview:"
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@info:tooltip"
3071 #| msgid "Hide Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@label"
3079 #| msgid "Change Comment..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Configure…"
3082 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@label::textbox"
3093 msgid "Select which data should be shown:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@info"
3099 #| msgid "%1 item selected"
3100 #| msgid_plural "%1 items selected"
3101 msgctxt "@label"
3102 msgid "%1 item selected"
3103 msgid_plural "%1 items selected"
3104 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3105 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3106
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3108 #, kde-format
3109 msgid "play"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3113 #, kde-format
3114 msgid "pause"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3118 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3119 #, kde-format
3120 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@label"
3126 #| msgid "Change Comment..."
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Configure Trash…"
3129 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3130
3131 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3132 #, kde-format
3133 msgid ""
3134 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3135 "and then reopen the panel."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3139 #, kde-format
3140 msgid "Install Konsole"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/bar.cpp:64
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "action:button"
3146 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/bar.cpp:71
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@label:textbox"
3152 #| msgid "Filter:"
3153 msgctxt "@action:button for changing search options"
3154 msgid "Filter"
3155 msgstr "ଛାଣକ:"
3156
3157 #: search/bar.cpp:89
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label:listbox"
3160 #| msgid "Grid spacing:"
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3164
3165 #: search/bar.cpp:103
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button search from here"
3168 msgid "Here"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/bar.cpp:118
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3174 msgid "Everywhere"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/bar.cpp:153
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3180 msgid ""
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3204
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3222 msgid ""
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Filter:"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3233 msgstr "ଛାଣକ:"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3240 msgid "Location"
3241 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3245 #, kde-format
3246 msgid "What"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Empty Trash"
3254 msgid "SearchTool"
3255 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3256
3257 #: search/dolphinquery.cpp:378
3258 #, kde-format
3259 msgctxt ""
3260 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3261 "a folder name"
3262 msgid "Search results for “%1” in %2"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinquery.cpp:384
3266 #, kde-format
3267 msgctxt ""
3268 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3269 "a folder name"
3270 msgid "Files containing “%1” in %2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinquery.cpp:391
3274 #, kde-format
3275 msgctxt ""
3276 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3277 "folder name"
3278 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinquery.cpp:396
3282 #, kde-format
3283 msgctxt ""
3284 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3285 "a folder name"
3286 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/dolphinquery.cpp:403
3290 #, kde-format
3291 msgctxt ""
3292 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3293 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3294 msgid "%1 search results in %2"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: search/dolphinquery.cpp:409
3298 #, kde-format
3299 msgctxt ""
3300 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3301 "%1 is a folder name"
3302 msgid "Search results in %1"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinquery.cpp:419
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3308 msgid "Search results for “%1”"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:422
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Files containing “%1”"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/dolphinquery.cpp:426
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3320 msgid "Search items tagged “%1”"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/dolphinquery.cpp:429
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3330 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3331 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3332 #: search/dolphinquery.cpp:437
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3335 msgid "%1 search results"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:440
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:inmenu"
3341 #| msgid "Empty Trash"
3342 msgctxt ""
3343 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3344 msgid "Search results"
3345 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3346
3347 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3348 #: search/popup.cpp:48
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@action:inmenu"
3351 #| msgid "Empty Trash"
3352 msgid "Simple search"
3353 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3354
3355 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3356 #: search/popup.cpp:54
3357 #, kde-format
3358 msgid "File Indexing"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/popup.cpp:74
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@action:inmenu"
3364 #| msgid "Empty Trash"
3365 msgctxt "@title:group"
3366 msgid "Search in:"
3367 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3368
3369 #: search/popup.cpp:78
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title"
3372 #| msgid "File Manager"
3373 msgctxt "@option:radio Search in:"
3374 msgid "File names"
3375 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3376
3377 #: search/popup.cpp:113
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@action:inmenu"
3380 #| msgid "Empty Trash"
3381 msgctxt "@title:group"
3382 msgid "Search using:"
3383 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3384
3385 #: search/popup.cpp:132
3386 #, kde-kuit-format
3387 msgctxt "@info about a search tool"
3388 msgid ""
3389 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3390 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3391 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3392 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3393 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3394 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3395 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3396 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3397 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3398 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3399 "filename> to revert your changes.</para>"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: search/popup.cpp:166
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@label"
3405 #| msgid "Change Comment..."
3406 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3407 msgid "Configure %1…"
3408 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3409
3410 #: search/popup.cpp:209
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@label"
3413 #| msgid "Type:"
3414 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3415 msgid "File Type:"
3416 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3417
3418 #: search/popup.cpp:217
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@label"
3421 #| msgid "Modified:"
3422 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3423 msgid "Modified since:"
3424 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3425
3426 #: search/popup.cpp:226
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label:textbox"
3429 #| msgid "Location:"
3430 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3431 msgid "Rating:"
3432 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3433
3434 #: search/popup.cpp:234
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label"
3437 #| msgid "Trash"
3438 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3439 msgid "Tags:"
3440 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3441
3442 #: search/popup.cpp:252
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3445 msgid "For more advanced searches:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: search/popup.cpp:277
3449 #, kde-kuit-format
3450 msgctxt "@info:tooltip"
3451 msgid ""
3452 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3453 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3454 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: search/popup.cpp:284
3458 #, kde-kuit-format
3459 msgctxt "@info:tooltip"
3460 msgid ""
3461 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3462 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3463 "to never create a search index for file contents.</para>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: search/popup.cpp:293
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3469 msgid "<b>%1</b>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: search/popup.cpp:296
3473 #, kde-kuit-format
3474 msgctxt "@info about a search tool"
3475 msgid ""
3476 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3477 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3478 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3479 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3480 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3481 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3482 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3483 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3484 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3485 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3486 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: search/popup.cpp:308
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@option:radio Search in:"
3492 msgid "File names and contents"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/popup.cpp:315
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title"
3498 #| msgid "File Manager"
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File contents"
3501 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3502
3503 #: search/popup.cpp:330
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu"
3506 #| msgid "Paste"
3507 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3508 msgid "Open %1"
3509 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3510
3511 #: search/popup.cpp:333
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action:button"
3514 msgid "Install KFind…"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: search/popup.cpp:365
3518 #, kde-kuit-format
3519 msgctxt "@info"
3520 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: search/popup.cpp:369
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@info:status"
3526 msgid "Installing KFind"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@label:textbox"
3532 #| msgid "Location:"
3533 msgctxt "@item:inlistbox"
3534 msgid "Any Date"
3535 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3536
3537 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@label"
3540 #| msgid "Type:"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3542 msgid "Any Type"
3543 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3544
3545 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@label:textbox"
3548 #| msgid "Location:"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3550 msgid "Any Rating"
3551 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3552
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 msgid "1 or more"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 msgid "2 or more"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "3 or more"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "4 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3580 msgid "5"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3584 #, kde-format
3585 msgctxt ""
3586 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3587 msgid " && "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3593 #| msgid "None"
3594 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3595 msgid "None"
3596 msgstr "କେହିନୁହଁ"
3597
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3601 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3605 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3607 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action:button"
3611 msgid "Cancel Copying"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3617 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3624 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3630 #| msgid "Deleting files or folders"
3631 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3632 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3633 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3634
3635 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@action:button"
3639 msgid "Cancel Cutting"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3645 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3651 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@action:button"
3654 msgid "Cancel"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3660 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@title:group"
3667 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3668 msgctxt "@action:button"
3669 msgid "Cancel Duplicating"
3670 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3671
3672 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3673 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3674 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@action keep short"
3677 msgid "More"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@action:button"
3691 msgid "Cancel Moving"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3697 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3701 #, kde-kuit-format
3702 msgid ""
3703 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3704 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3705 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3706 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3707 "para>"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3711 #, kde-format
3712 msgctxt ""
3713 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3714 msgid "Paste from Clipboard"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3720 msgid "Dismiss This Reminder"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3726 msgid "Don't Remind Me Again"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3732 msgid ""
3733 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3734 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3738 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@action:button"
3741 msgid "Cancel Renaming"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3745 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3746 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3747 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3748 #. and a fallback will be used.
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@action"
3752 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3753 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3754 msgstr[0] ""
3755 msgstr[1] ""
3756
3757 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3758 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3759 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3760 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3761 #. and a fallback will be used.
3762 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@action"
3765 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3766 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3767 msgstr[0] ""
3768 msgstr[1] ""
3769
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action"
3778 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3779 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3780 msgstr[0] ""
3781 msgstr[1] ""
3782
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@action"
3791 msgid "Permanently Delete %2"
3792 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3793 msgstr[0] ""
3794 msgstr[1] ""
3795
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@action"
3804 msgid "Duplicate %2"
3805 msgid_plural "Duplicate %2"
3806 msgstr[0] ""
3807 msgstr[1] ""
3808
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@action:inmenu"
3817 #| msgid "Move To Trash"
3818 msgctxt "@action"
3819 msgid "Move %2 to the Trash"
3820 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3821 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3822 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3823
3824 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3825 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3826 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3827 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3828 #. and a fallback will be used.
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@action:button"
3832 #| msgid "Rename"
3833 msgctxt "@action"
3834 msgid "Rename %2"
3835 msgid_plural "Rename %2"
3836 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3837 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3838
3839 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3842 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3848 #| msgid "Delete"
3849 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3850 msgid "Selection Mode"
3851 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3852
3853 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3854 #, kde-kuit-format
3855 msgctxt "@info"
3856 msgid ""
3857 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3858 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3859 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3860 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3861 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3862 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3863 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3864 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3865 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3866 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3867 "the current selection.</para>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@action:inmenu"
3873 #| msgid "Delete"
3874 msgctxt "@action:button"
3875 msgid "Exit Selection Mode"
3876 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3877
3878 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@label:textbox"
3881 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@action:inmenu"
3887 #| msgid "Empty Trash"
3888 msgctxt "@label:textbox"
3889 msgid "Search…"
3890 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3891
3892 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Download New Services…"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@info"
3901 msgid ""
3902 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3903 "settings."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info"
3909 msgid "Restart now?"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@action:inmenu"
3915 #| msgid "Delete"
3916 msgctxt "@option:check"
3917 msgid "Delete"
3918 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3919
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@option:check"
3923 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3924 msgctxt "@option:check"
3925 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3926 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3927
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3931 #| msgid "%1 (%2)"
3932 msgctxt "@item:inmenu"
3933 msgid "%1: %2"
3934 msgstr "%1 (%2)"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3937 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3938 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3939 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3941 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3944 #| msgid "System Font"
3945 msgid "Use system font"
3946 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3949 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3950 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3951 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3952 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3953 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@title:group"
3956 #| msgid "Icon Size"
3957 msgid "Icon size"
3958 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3961 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3962 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3963 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3964 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3965 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@label:listbox"
3968 #| msgid "Preview:"
3969 msgid "Preview size"
3970 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3973 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3974 #, kde-format
3975 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3979 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3980 #, kde-format
3981 msgid "How we display the size of directories"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check"
3988 #| msgid "Show space information"
3989 msgid "Show the content count"
3990 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3993 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@option:check"
3996 #| msgid "Show space information"
3997 msgid "Show the content size"
3998 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4002 #, kde-format
4003 msgid "Do not show any directory size"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4008 #, kde-format
4009 msgid "Recursive directory size limit"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4014 #, kde-format
4015 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4020 #, kde-format
4021 msgid "Permissions style format"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4025 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@option:check"
4028 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4029 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4030 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check"
4036 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4037 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4038 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4041 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4042 #, kde-format
4043 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@option:check"
4050 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4051 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4052 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@option:check"
4058 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4059 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4060 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@option:check"
4066 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4067 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4068 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4071 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check"
4074 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4075 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4076 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check"
4082 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4083 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4088 #, kde-format
4089 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check"
4096 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4097 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4098 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4101 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check"
4104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4105 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4106 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@option:check"
4112 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4113 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4114 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4117 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4118 #, kde-format
4119 msgid "Position of columns"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4124 #, kde-format
4125 msgid "Left side padding"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4130 #, kde-format
4131 msgid "Right side padding"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4136 #, kde-format
4137 msgid "Highlight entire row"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4142 #, kde-format
4143 msgid "Expandable folders"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4147 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4150 #| msgid "Show Hidden Files"
4151 msgctxt "@label"
4152 msgid "Hidden files shown"
4153 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4154
4155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@info:whatsthis"
4159 msgid ""
4160 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4161 "will be shown in the file view."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4165 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@label"
4168 msgid "Version"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@info:whatsthis"
4175 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:menu"
4182 #| msgid "View Mode"
4183 msgctxt "@label"
4184 msgid "View Mode"
4185 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4186
4187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@info:whatsthis"
4191 msgid ""
4192 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4193 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4197 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:listbox"
4200 #| msgid "Preview:"
4201 msgctxt "@label"
4202 msgid "Previews shown"
4203 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4204
4205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@info:whatsthis"
4209 msgid ""
4210 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4211 "icon."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@label"
4218 msgid "Grouped Sorting"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info:whatsthis"
4225 msgid ""
4226 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@label"
4233 msgid "Sort files by"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4237 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@info:whatsthis"
4240 msgid ""
4241 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4242 "performed on."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "@label"
4249 msgid "Order in which to sort files"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4253 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4256 #| msgid "Deleting files or folders"
4257 msgctxt "@label"
4258 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4259 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4265 #| msgid "Deleting files or folders"
4266 msgctxt "@label"
4267 msgid "Show hidden files and folders last"
4268 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@label"
4274 msgid "Visible roles"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:tab"
4281 #| msgid "Column"
4282 msgctxt "@label"
4283 msgid "Header column widths"
4284 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@action:inmenu"
4290 #| msgid "Properties"
4291 msgctxt "@label"
4292 msgid "Properties last changed"
4293 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4294
4295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@info:whatsthis"
4299 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@option:check"
4306 #| msgid "Show space information"
4307 msgctxt "@label"
4308 msgid "Additional Information"
4309 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu"
4315 #| msgid "Delete"
4316 msgid "Select Action"
4317 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4323 #| msgid "Custom Font"
4324 msgid "Custom Action"
4325 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4329 #, kde-format
4330 msgid "Should the URL be editable for the user"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4335 #, kde-format
4336 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4341 #, kde-format
4342 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:check"
4349 #| msgid "Show space information"
4350 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4351 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4355 #, kde-format
4356 msgid ""
4357 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4358 "instance"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4363 #, kde-format
4364 msgid ""
4365 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4366 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4367 "were removed/renamed ...etc"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4371 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4372 #, kde-format
4373 msgid ""
4374 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4375 "UI)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4379 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4380 #, kde-format
4381 msgid "Home URL"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4385 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4386 #, kde-format
4387 msgid "Remember open folders and tabs"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4392 #, kde-format
4393 msgid "Place two views side by side"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4397 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4398 #, kde-format
4399 msgid "Should the filter bar be shown"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4403 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgctxt "@option:radio"
4406 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4407 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4408 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:check"
4414 #| msgid "Browse through archives"
4415 msgid "Browse through archives"
4416 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4420 #, kde-format
4421 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4426 #, kde-format
4427 msgid ""
4428 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4429 "running in the Terminal panel."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@title:window"
4436 #| msgid "Rename Item"
4437 msgid "Rename single items inline"
4438 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4442 #, kde-format
4443 msgid "Show selection toggle"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4451 "mode bottom bar."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4456 #, kde-format
4457 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4462 #, kde-format
4463 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4468 #, kde-format
4469 msgid "New tab will be open after last one"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@info:tooltip"
4476 #| msgid "Hide Filter Bar"
4477 msgid "Show item information on hover"
4478 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:radio"
4484 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4485 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4486 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4490 #, kde-format
4491 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:group"
4498 #| msgid "Status Bar"
4499 msgid "Statusbar"
4500 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Show space information"
4507 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4508 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4512 #, kde-format
4513 msgid "Lock the layout of the panels"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4518 #, kde-format
4519 msgid "Enlarge Small Previews"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4524 #, kde-format
4525 msgid ""
4526 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4527 "items"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4532 #, kde-format
4533 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group"
4540 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4541 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4542 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4543
4544 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@title:group"
4548 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4549 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4550 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@label:listbox"
4556 #| msgid "Text width:"
4557 msgid "Text width index"
4558 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4559
4560 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4561 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4562 #, kde-format
4563 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4567 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4568 #, kde-format
4569 msgid "Enabled plugins"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label"
4575 #| msgid "Change Comment..."
4576 msgctxt "@title:window"
4577 msgid "Configure"
4578 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4579
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@title:group Interface settings"
4583 msgid "Interface"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:menu"
4589 #| msgid "View Mode"
4590 msgctxt "@title:group"
4591 msgid "View"
4592 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4593
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@title:group"
4597 #| msgid "Context Menu"
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Context Menu"
4600 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4601
4602 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label"
4605 #| msgid "Trash"
4606 msgctxt "@title:group"
4607 msgid "Trash"
4608 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4609
4610 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "User Feedback"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4617 #, kde-format
4618 msgid ""
4619 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4623 #, kde-format
4624 msgid "Warning"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@title:group"
4630 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4633 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4634
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4638 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4639 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4640 msgid "Moving files or folders to trash"
4641 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4642
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu"
4646 #| msgid "Empty Trash"
4647 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4648 msgid "Emptying trash"
4649 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4650
4651 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4654 #| msgid "Deleting files or folders"
4655 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4656 msgid "Deleting files or folders"
4657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4658
4659 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4665 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4666
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4670 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4676 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4682 #| msgid "Deleting files or folders"
4683 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4684 msgid "Opening many folders at once"
4685 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4686
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Opening many terminals at once"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4696 msgid "Switching to act as an administrator"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:group"
4702 msgid "When opening an executable file:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4706 #, kde-format
4707 msgid "Always ask"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4711 #, kde-format
4712 msgid "Open in application"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4716 #, kde-format
4717 msgid "Run script"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4723 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@title:group"
4729 #| msgid "Startup"
4730 msgctxt "@option:radio"
4731 msgid "Show home location on startup"
4732 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4733
4734 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@info:status"
4738 #| msgid "The location is empty."
4739 msgctxt "@info:placeholder"
4740 msgid "Enter home location path"
4741 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4742
4743 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@action:button"
4746 #| msgid "Use Current Location"
4747 msgctxt "@action:button"
4748 msgid "Select Home Location"
4749 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4750
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Use Current Location"
4755 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4756
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@action:button"
4760 msgid "Use Default Location"
4761 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4762
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@title:group"
4766 #| msgid "Startup"
4767 msgctxt "@label:textbox"
4768 msgid "Show on startup:"
4769 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4770
4771 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4774 #| msgid "Deleting files or folders"
4775 msgctxt "@label:checkbox"
4776 msgid "Opening Folders:"
4777 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4778
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4782 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@label:checkbox"
4788 msgid "Window:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4794 msgid "Show full path in title bar"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@info:tooltip"
4800 #| msgid "Hide Filter Bar"
4801 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4802 msgid "Show filter bar"
4803 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4804
4805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:button"
4808 #| msgid "Use Current Location"
4809 msgctxt "option:radio"
4810 msgid "After current tab"
4811 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4812
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "At end of tab bar"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Open new tabs: "
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Split view: "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "option:check split view panes"
4834 msgid "Switch between views with Tab key"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "option:check"
4840 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4844 #, kde-format
4845 msgid ""
4846 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4847 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4851 #, kde-format
4852 msgid "New windows:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4858 msgid "Begin in split view mode"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@info"
4864 msgid ""
4865 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4866 "be applied."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group Size"
4872 #| msgid "Folders"
4873 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4874 msgid "Folders && Tabs"
4875 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4876
4877 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4878 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@label:listbox"
4881 #| msgid "Preview:"
4882 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4883 msgid "Previews"
4884 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4885
4886 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4887 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@title:group"
4890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4891 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4892 msgid "Confirmations"
4893 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4894
4895 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check"
4898 #| msgid "Show tooltips"
4899 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4900 msgid "Panels"
4901 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4902
4903 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Location:"
4907 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4908 msgid "Status && Location bars"
4909 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4910
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label:listbox"
4914 #| msgid "Preview:"
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show previews"
4917 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4918
4919 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Auto-play media files"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:tooltip"
4928 #| msgid "Hide Filter Bar"
4929 msgctxt "@option:check"
4930 msgid "Show item on hover"
4931 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4932
4933 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@option:check"
4936 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:group"
4948 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4949 msgctxt "@label:checkbox"
4950 msgid "Information Panel:"
4951 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4952
4953 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "@info"
4956 msgid ""
4957 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4958 "pressing the right mouse button on a panel."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:listbox"
4964 #| msgid "Preview:"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Show previews in the view for:"
4967 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4968
4969 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4970 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4971 #. or "Show previews for [files of any size]".
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4973 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@label:listbox"
4976 #| msgid "Preview:"
4977 msgctxt "@label:spinbox"
4978 msgid "Show previews for"
4979 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4980
4981 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4982 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4983 #, kde-format
4984 msgctxt ""
4985 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4986 "MiB]'"
4987 msgid "files below "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4994 msgid " MiB"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5000 msgid "files of any size"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5006 msgid "no file"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5012 #| msgid "Deleting files or folders"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show previews for folders"
5015 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5016
5017 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5018 #, kde-kuit-format
5019 msgctxt "@info"
5020 msgid ""
5021 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5022 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5023 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5024 "metered connections.</para>"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label:textbox"
5030 #| msgid "Location:"
5031 msgctxt "@title:group"
5032 msgid "Local storage:"
5033 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5034
5035 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action:inmenu"
5038 #| msgid "Restore"
5039 msgctxt "@title:group"
5040 msgid "Remote storage:"
5041 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5042
5043 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:group Size"
5046 #| msgid "Small"
5047 msgctxt "@option:radio"
5048 msgid "Small"
5049 msgstr "ସାନ"
5050
5051 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:listbox"
5054 #| msgid "Text width:"
5055 msgctxt "@option:radio"
5056 msgid "Full width"
5057 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5058
5059 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@option:check"
5062 msgid "Show zoom slider"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@option:check"
5068 msgid "Disabled"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group"
5074 #| msgid "Status Bar"
5075 msgctxt "@title:group"
5076 msgid "Status Bar:"
5077 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
5078
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 msgid "Make location bar editable"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@label:textbox"
5088 #| msgid "Location:"
5089 msgid "Location bar:"
5090 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5091
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5095 msgid "Show full path inside location bar"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5101 msgid "Behavior"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5105 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@title:tab"
5108 msgid "Icons"
5109 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5110
5111 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@title:tab"
5115 msgid "Compact"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@title:tab"
5122 msgid "Details"
5123 msgstr "ବିବରଣୀ"
5124
5125 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "option:radio"
5128 msgid "Natural"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@info:progress"
5146 #| msgid "Counting folders: %1"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Sorting mode: "
5149 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5150
5151 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@label:textbox"
5154 #| msgid "Number of lines:"
5155 msgctxt "option:radio"
5156 msgid "Show number of items"
5157 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5158
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show size of contents, up to "
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group"
5168 #| msgid "Icon Size"
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Show no size"
5171 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5174 #, kde-format
5175 msgid " level deep"
5176 msgid_plural " levels deep"
5177 msgstr[0] ""
5178 msgstr[1] ""
5179
5180 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:group Size"
5183 #| msgid "Folders"
5184 msgctxt "@title:group"
5185 msgid "Folder size:"
5186 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5187
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "option:radio as in relative date"
5191 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5197 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Paste"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Date style:"
5206 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5207
5208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5211 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as numeric style"
5217 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "option:radio as combined style"
5223 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@title:group"
5229 msgid "Permissions style:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5235 msgid "System Font"
5236 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5237
5238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5241 msgid "Custom Font"
5242 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5243
5244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5247 #| msgid "Choose..."
5248 msgctxt "@action:button Choose font"
5249 msgid "Choose…"
5250 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5251
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:radio"
5255 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5256 msgctxt "@option:radio"
5257 msgid "Use common display style for all folders"
5258 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5259
5260 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5261 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info"
5265 msgid ""
5266 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5267 "custom display style."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@option:radio"
5273 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5274 msgctxt "@option:radio"
5275 msgid "Remember display style for each folder"
5276 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5277
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@info"
5281 msgid ""
5282 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5283 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@action:inmenu"
5289 #| msgid "Paste"
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Display style: "
5292 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5293
5294 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:check"
5297 msgid "Open archives as folder"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "option:check"
5303 msgid "Open folders during drag operations"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@title:group"
5309 msgid "Browsing: "
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@info:tooltip"
5315 #| msgid "Hide Filter Bar"
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show item information on hover"
5318 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5319
5320 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Miscellaneous: "
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Show selection marker"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@title:window"
5336 #| msgid "Rename Item"
5337 msgctxt "option:check"
5338 msgid "Rename single items inline"
5339 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5340
5341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5342 #, kde-format
5343 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "option:check"
5349 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5353 #, kde-format
5354 msgctxt ""
5355 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5356 msgid ""
5357 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5358 "%1"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5362 #, kde-format
5363 msgctxt ""
5364 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5365 "background setting"
5366 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@item:inlistbox"
5373 msgid "Nothing"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5379 #| msgid "Custom Font"
5380 msgctxt "@item:inlistbox"
5381 msgid "Custom Command"
5382 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5383
5384 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5385 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5386 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5387 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5391 #| msgid "Deleting files or folders"
5392 msgctxt "@info"
5393 msgid "Double-click triggers"
5394 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5395
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@title:group"
5399 msgid "Background: "
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5403 #, kde-format
5404 msgctxt ""
5405 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5406 "background setting"
5407 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5413 msgid "Command…"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@label"
5419 msgid ""
5420 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:group General settings"
5426 #| msgid "General"
5427 msgctxt "@title:tab General View settings"
5428 msgid "General"
5429 msgstr "ସାଧାରଣ"
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@label"
5434 #| msgid "Add Comment..."
5435 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5436 msgid "Content Display"
5437 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@label:listbox"
5442 #| msgid "Default:"
5443 msgctxt "@label:listbox"
5444 msgid "Default icon size:"
5445 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5446
5447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@label:listbox"
5450 #| msgid "Preview:"
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Preview icon size:"
5453 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@label:listbox"
5458 msgid "Label font:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group Size"
5464 #| msgid "Small"
5465 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5466 msgid "Small"
5467 msgstr "ସାନ"
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5472 #| msgid "Medium"
5473 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5474 msgid "Medium"
5475 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5480 #| msgid "Large"
5481 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5482 msgid "Large"
5483 msgstr "ବଡ଼"
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5488 #| msgid "Huge"
5489 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5490 msgid "Huge"
5491 msgstr "ବୃହତ"
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@label:listbox"
5496 #| msgid "Text width:"
5497 msgctxt "@label:listbox"
5498 msgid "Label width:"
5499 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5500
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5504 msgid "Unlimited"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5510 msgid "1"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5516 msgid "2"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5522 msgid "3"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5528 msgid "4"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5534 msgid "5"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@label:slider"
5540 #| msgid "Maximum file size:"
5541 msgctxt "@label:listbox"
5542 msgid "Maximum lines:"
5543 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5544
5545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5548 msgid "Unlimited"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@title:group Size"
5554 #| msgid "Small"
5555 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5556 msgid "Small"
5557 msgstr "ସାନ"
5558
5559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@title:group Size"
5562 #| msgid "Medium"
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5564 msgid "Medium"
5565 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5570 #| msgid "Large"
5571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5572 msgid "Large"
5573 msgstr "ବଡ଼"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@label:listbox"
5578 #| msgid "Text width:"
5579 msgctxt "@label:listbox"
5580 msgid "Maximum width:"
5581 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5582
5583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@option:check"
5586 msgid "Expandable"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@title:group Size"
5592 #| msgid "Folders"
5593 msgctxt "@label:checkbox"
5594 msgid "Folders:"
5595 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5600 msgid "By clicking anywhere on the row"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5606 msgid "By clicking on icon or name"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5613 #| msgid "Deleting files or folders"
5614 msgctxt "@title:group"
5615 msgid "Open files and folders:"
5616 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5617
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "@info:tooltip"
5622 msgid "Size: 1 pixel"
5623 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5624 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5625 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@title:window"
5630 msgid "View Display Style"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@item:inlistbox"
5636 msgid "Icons"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@item:inlistbox"
5642 msgid "Compact"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@item:inlistbox"
5648 msgid "Details"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5654 msgid "Ascending"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5660 msgid "Descending"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@option:check"
5666 msgid "Show folders first"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgctxt "@action:inmenu"
5672 #| msgid "Show Hidden Files"
5673 msgctxt "@option:check"
5674 msgid "Show hidden files last"
5675 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5676
5677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show preview"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show in groups"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show hidden files"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgctxt "@option:check"
5698 #| msgid "Show space information"
5699 msgctxt "@title:group"
5700 msgid "Additional Information"
5701 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5702
5703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5704 #, kde-format
5705 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@label:listbox"
5711 msgid "View mode:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "Sorting:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@title:group"
5723 #| msgid "View Properties"
5724 msgid "View options:"
5725 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5726
5727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5730 msgid "Current folder"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5736 msgid "Current folder and sub-folders"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5742 msgid "All folders"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@title:group"
5748 msgid "Apply to:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@option:check"
5754 msgid "Use as default view settings"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@info"
5760 msgid ""
5761 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5762 "continue?"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@info"
5768 msgid ""
5769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@title:window"
5775 msgid "Applying View Properties"
5776 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5777
5778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@info:progress"
5781 msgid "Counting folders: %1"
5782 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5783
5784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:progress"
5787 msgid "Folders: %1"
5788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5789
5790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5793 msgid "Zoom:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5797 #, kde-format
5798 msgid "Zoom"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5804 msgid "Sets the size of the file icons."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5808 #, kde-format
5809 msgid "Stop"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "@option:check"
5815 #| msgid "Show space information"
5816 msgctxt "@tooltip"
5817 msgid "Stop loading"
5818 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5819
5820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5821 #, kde-kuit-format
5822 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5823 msgid ""
5824 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5825 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5826 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5827 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5828 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5829 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5830 "device.</item></list></para>"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@option:check"
5836 #| msgid "Show tooltips"
5837 msgctxt "@action:inmenu"
5838 msgid "Show Zoom Slider"
5839 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5840
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5842 #, kde-format
5843 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5847 #, kde-format
5848 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5852 #, kde-format
5853 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5857 #, kde-format
5858 msgid "KDiskFree"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5862 #, kde-kuit-format
5863 msgctxt "@info"
5864 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:status"
5870 msgid "Installing Filelight…"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@info:status Free disk space"
5876 msgid "%1 free"
5877 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5878
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5882 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5888 msgid ""
5889 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5890 "Press to manage disk space usage."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@title"
5896 msgid "Free Up Disk Space"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5901 #, kde-kuit-format
5902 msgctxt "@title"
5903 msgid ""
5904 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5905 "identify big files and folders.</para>"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@action:button"
5911 msgid "Install Filelight…"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5915 #, kde-format
5916 msgid "Trash Emptied"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5920 #, kde-format
5921 msgid "The Trash was emptied."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5927 #| msgid "Add to Places"
5928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5929 msgid "Places"
5930 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5931
5932 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5935 msgid "Count of available Network Shares"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5941 msgid "Settings"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5947 msgid "A subset of Dolphin settings."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5951 #, kde-format
5952 msgid "Select Remote Charset"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@label:listbox"
5958 #| msgid "Default:"
5959 msgid "Default"
5960 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5961
5962 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5965 #| msgid "Read, "
5966 msgid "Reload"
5967 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:666
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@info:status"
5972 #| msgid "1 File selected"
5973 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5974 msgctxt "@info:status"
5975 msgid "1 folder selected"
5976 msgid_plural "%1 folders selected"
5977 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5978 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:667
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@info:status"
5983 #| msgid "1 File selected"
5984 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5985 msgctxt "@info:status"
5986 msgid "1 file selected"
5987 msgid_plural "%1 files selected"
5988 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5989 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:669
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@label"
5994 #| msgid "Folder"
5995 msgctxt "@info:status"
5996 msgid "1 folder"
5997 msgid_plural "%1 folders"
5998 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5999 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:670
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "@info:status"
6004 msgid "1 file"
6005 msgid_plural "%1 files"
6006 msgstr[0] ""
6007 msgstr[1] ""
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:674
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6012 msgid "%1, %2 (%3)"
6013 msgstr "%1, %2 (%3)"
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:676
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:status files (size)"
6018 msgid "%1 (%2)"
6019 msgstr "%1 (%2)"
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:680
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@title:group Size"
6024 #| msgid "Folders"
6025 msgctxt "@info:status"
6026 msgid "0 folders, 0 files"
6027 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "<filename> copy"
6032 msgid "%1 copy"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:1105
6036 #, kde-format
6037 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6038 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6039 msgstr[0] ""
6040 msgstr[1] ""
6041
6042 #: views/dolphinview.cpp:1110
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #| msgid "Paste"
6046 msgctxt "@action:button"
6047 msgid "Open %1 Item"
6048 msgid_plural "Open %1 Items"
6049 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6050 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6051
6052 #: views/dolphinview.cpp:1240
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@action:inmenu"
6055 msgid "Side Padding"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:1244
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@title:tab"
6061 #| msgid "Column"
6062 msgctxt "@action:inmenu"
6063 msgid "Automatic Column Widths"
6064 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6065
6066 #: views/dolphinview.cpp:1249
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@title:tab"
6069 #| msgid "Column"
6070 msgctxt "@action:inmenu"
6071 msgid "Custom Column Widths"
6072 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:1860
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@info:status"
6077 #| msgid "Delete operation completed."
6078 msgctxt "@info:status"
6079 msgid "Trash operation completed."
6080 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:1870
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@info:status"
6085 msgid "Delete operation completed."
6086 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:2030
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@title:window"
6091 #| msgid "Rename Item"
6092 msgctxt "@action:button"
6093 msgid "Rename and Hide"
6094 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:2034
6097 #, kde-format
6098 msgid ""
6099 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6100 "Do you still want to rename it?"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: views/dolphinview.cpp:2036
6104 #, kde-format
6105 msgid ""
6106 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6107 "Do you still want to rename it?"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:2038
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgctxt "@action:inmenu"
6113 #| msgid "Show Hidden Files"
6114 msgid "Hide this File?"
6115 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6116
6117 #: views/dolphinview.cpp:2038
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@title:group"
6120 #| msgid "Home Folder"
6121 msgid "Hide this Folder?"
6122 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:2077
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "The location is empty."
6128 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2079
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:status"
6133 msgid "The location '%1' is invalid."
6134 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2359
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@info:progress"
6139 #| msgid "Loading folder..."
6140 msgid "Loading…"
6141 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2388
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@info:progress"
6146 #| msgid "Loading folder..."
6147 msgid "Loading canceled"
6148 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:2390
6151 #, kde-format
6152 msgid "No items matching the filter"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2392
6156 #, kde-format
6157 msgid "No items matching the search"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:2394
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@info:status"
6163 #| msgid "The location is empty."
6164 msgid "Trash is empty"
6165 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:2397
6168 #, kde-format
6169 msgid "No tags"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinview.cpp:2400
6173 #, kde-format
6174 msgid "No files tagged with \"%1\""
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinview.cpp:2404
6178 #, kde-format
6179 msgid "No recently used items"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinview.cpp:2406
6183 #, kde-format
6184 msgid "No shared folders found"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinview.cpp:2408
6188 #, kde-format
6189 msgid "No relevant network resources found"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinview.cpp:2410
6193 #, kde-format
6194 msgid "No MTP-compatible devices found"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:2412
6198 #, kde-format
6199 msgid "No Apple devices found"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinview.cpp:2414
6203 #, kde-format
6204 msgid "No Bluetooth devices found"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:2416
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@title:group Size"
6210 #| msgid "Folders"
6211 msgid "Folder is empty"
6212 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #| msgid "Paste One Folder"
6218 msgctxt "@action"
6219 msgid "Create Folder…"
6220 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@action:inmenu"
6225 #| msgid "Paste One Folder"
6226 msgctxt "@action"
6227 msgid "Create File…"
6228 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6231 #, kde-kuit-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 msgid ""
6234 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6235 "items at once results in their new names differing only in a number."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6239 #, kde-kuit-format
6240 msgctxt "@info:whatsthis"
6241 msgid ""
6242 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6243 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6244 "deleted later if disk space is needed."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6248 #, kde-kuit-format
6249 msgctxt "@info:whatsthis"
6250 msgid ""
6251 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6252 "recovered by normal means."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6258 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@action:inmenu File"
6264 msgid "Duplicate Here"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #| msgid "Properties"
6271 msgctxt "@action:inmenu File"
6272 msgid "Properties"
6273 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6276 #, kde-kuit-format
6277 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6278 msgid ""
6279 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6280 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6281 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6282 "there like managing read- and write-permissions."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@label:textbox"
6288 #| msgid "Location:"
6289 msgctxt "@action:incontextmenu"
6290 msgid "Copy Location"
6291 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6296 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #| msgid "Move To Trash"
6303 msgctxt "@action:inmenu File"
6304 msgid "Move to Trash…"
6305 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #| msgid "Delete"
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Delete…"
6313 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Duplicate Here…"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "@label:textbox"
6324 #| msgid "Location:"
6325 msgctxt "@action:incontextmenu"
6326 msgid "Copy Location…"
6327 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6330 #, kde-kuit-format
6331 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6332 msgid ""
6333 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6334 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6335 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6336 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6337 "interface> option is enabled.</para>"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6341 #, kde-kuit-format
6342 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6343 msgid ""
6344 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6345 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6346 "you an overview in folders with many items.</para>"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6350 #, kde-kuit-format
6351 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6352 msgid ""
6353 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6354 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6355 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6356 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6357 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6358 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6359 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6363 #, fuzzy, kde-format
6364 #| msgctxt "@title:menu"
6365 #| msgid "View Mode"
6366 msgctxt "@action:intoolbar"
6367 msgid "Change View Mode"
6368 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6371 #, kde-kuit-format
6372 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6373 msgid "This cycles through all view modes."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6379 msgid "This increases the icon size."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6385 msgid "Reset Zoom Level"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6389 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgctxt "@label:listbox"
6391 #| msgid "Default:"
6392 msgid "Zoom To Default"
6393 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6398 msgid "This resets the icon size to default."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6404 msgid "This reduces the icon size."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6410 msgid "Zoom"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@label:listbox"
6416 #| msgid "Preview:"
6417 msgctxt "@action:intoolbar"
6418 msgid "Show Previews"
6419 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6420
6421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6424 #| msgid "Deleting files or folders"
6425 msgctxt "@info"
6426 msgid "Show preview of files and folders"
6427 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6430 #, kde-kuit-format
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6432 msgid ""
6433 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6434 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6435 "the images."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@title:group Size"
6441 #| msgid "Folders"
6442 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6443 msgid "Folders First"
6444 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@action:inmenu"
6449 #| msgid "Show Hidden Files"
6450 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6451 msgid "Hidden Files Last"
6452 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "@action:inmenu View"
6457 msgid "Sort By"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@option:check"
6463 #| msgid "Show space information"
6464 msgctxt "@action:inmenu View"
6465 msgid "Show Additional Information"
6466 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6469 #, kde-format
6470 msgctxt "@action:inmenu View"
6471 msgid "Show in Groups"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@info:whatsthis"
6477 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #| msgid "Show Hidden Files"
6484 msgctxt "@action:inmenu View"
6485 msgid "Show Hidden Files"
6486 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6489 #, kde-kuit-format
6490 msgctxt "@info:whatsthis"
6491 msgid ""
6492 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6493 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6494 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6495 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6496 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6497 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6498 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6499 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@title:group"
6505 #| msgid "View Properties"
6506 msgctxt "@action:inmenu View"
6507 msgid "Adjust View Display Style…"
6508 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "@info:whatsthis"
6513 msgid ""
6514 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@title:group"
6520 #| msgid "View Properties"
6521 msgctxt "@action:intoolbar"
6522 msgid "View Settings"
6523 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6526 #, kde-kuit-format
6527 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6528 msgid ""
6529 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6530 "related actions."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@title:tab"
6536 #| msgid "Icons"
6537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6538 msgid "Icons"
6539 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6542 #, kde-format
6543 msgctxt "@info"
6544 msgid "Icons view mode"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6550 msgid "Compact"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt "@title:tab"
6556 #| msgid "Column"
6557 msgctxt "@info"
6558 msgid "Compact view mode"
6559 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgctxt "@title:tab"
6564 #| msgid "Details"
6565 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 msgid "Details"
6567 msgstr "ବିବରଣୀ"
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6570 #, kde-format
6571 msgctxt "@info"
6572 msgid "Details view mode"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6576 #, kde-format
6577 msgctxt "Sort descending"
6578 msgid "Z-A"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6582 #, kde-format
6583 msgctxt "Sort ascending"
6584 msgid "A-Z"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@title:group Size"
6590 #| msgid "Folders"
6591 msgctxt "Sort descending"
6592 msgid "Largest First"
6593 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:group Size"
6598 #| msgid "Folders"
6599 msgctxt "Sort ascending"
6600 msgid "Smallest First"
6601 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@title:group Size"
6606 #| msgid "Folders"
6607 msgctxt "Sort descending"
6608 msgid "Newest First"
6609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@title:group Size"
6614 #| msgid "Folders"
6615 msgctxt "Sort ascending"
6616 msgid "Oldest First"
6617 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@title:group Size"
6622 #| msgid "Folders"
6623 msgctxt "Sort descending"
6624 msgid "Highest First"
6625 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@title:group Size"
6630 #| msgid "Folders"
6631 msgctxt "Sort ascending"
6632 msgid "Lowest First"
6633 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "Sort descending"
6638 msgid "Descending"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6642 #, kde-format
6643 msgctxt "Sort ascending"
6644 msgid "Ascending"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6648 #, kde-format
6649 msgctxt ""
6650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6651 "selection is empty when this text is shown."
6652 msgid "Actions for Current View"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6659 #. and a fallback will be used.
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6661 #, kde-format
6662 msgid "Actions for %1"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6666 #, kde-format
6667 msgctxt ""
6668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6669 "of selected files/folders."
6670 msgid "Actions for One Selected Item"
6671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6672 msgstr[0] ""
6673 msgstr[1] ""
6674
6675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgctxt "@option:check"
6678 #| msgid "Show space information"
6679 msgctxt "@info:status"
6680 msgid "Updating version information…"
6681 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@title:group Size"
6685 #~| msgid "Folders"
6686 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6687 #~ msgid "Folders"
6688 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@info:credit"
6692 #~| msgid "Documentation"
6693 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6694 #~ msgid "Documents"
6695 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group"
6699 #~| msgid "File Previews"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6701 #~ msgid "Images"
6702 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~| msgid "Show Hidden Files"
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgid "Audio Files"
6709 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@title:group Date"
6713 #~| msgid "Today"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6715 #~ msgid "Today"
6716 #~ msgstr "ଆଜି"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@title:group Date"
6720 #~| msgid "Yesterday"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6722 #~ msgid "Yesterday"
6723 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6727 #~| msgid "Last Week"
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6729 #~ msgid "This Week"
6730 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Earlier this Month"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6736 #~ msgid "This Month"
6737 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Last Week"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6743 #~ msgid "This Year"
6744 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~| msgid "Delete"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Clear Selection"
6751 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@label"
6755 #~| msgid "Trash"
6756 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6757 #~ msgid "Tag: %2"
6758 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6759 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6760 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Trash"
6765 #~ msgctxt "@action:button"
6766 #~ msgid "Add Tags"
6767 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title"
6771 #~| msgid "File Manager"
6772 #~ msgctxt "action:button"
6773 #~ msgid "Filename"
6774 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label"
6778 #~| msgid "Add Comment..."
6779 #~ msgctxt "action:button"
6780 #~ msgid "Content"
6781 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@option:check"
6785 #~| msgid "Show space information"
6786 #~ msgid "Show the statusbar"
6787 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@option:check"
6791 #~| msgid "Show space information"
6792 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6793 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@title:group"
6797 #~| msgid "Status Bar"
6798 #~ msgctxt "@option:check"
6799 #~ msgid "Show status bar"
6800 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6801
6802 #~ msgctxt "@option:check"
6803 #~ msgid "Show space information"
6804 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@option:check"
6808 #~| msgid "Show space information"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6810 #~ msgid "Show Space Information"
6811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6812
6813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6814 #~ msgid "Restore"
6815 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@info"
6819 #~| msgid "%1 item selected"
6820 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6821 #~ msgid "not selected,"
6822 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6826 #~| msgid "Deleting files or folders"
6827 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6828 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label:listbox"
6832 #~| msgid "Preview:"
6833 #~ msgid "No previews"
6834 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@option:check"
6838 #~| msgid "Show tooltips"
6839 #~ msgid "Show tooltips"
6840 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6841
6842 #~ msgctxt "@option:check"
6843 #~ msgid "Show tooltips"
6844 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:window"
6848 #~| msgid "Rename Item"
6849 #~ msgctxt "option:check"
6850 #~ msgid "Rename inline"
6851 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6852
6853 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgid "Startup"
6855 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "View Modes"
6859 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:menu"
6863 #~| msgid "View Mode"
6864 #~ msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgid "View: "
6866 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6870 #~| msgid "General"
6871 #~ msgctxt "@title:group"
6872 #~ msgid "General: "
6873 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6877 #~| msgid "General"
6878 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6879 #~ msgid "General:"
6880 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label:textbox"
6884 #~| msgid "Filter:"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6886 #~ msgid "Filter..."
6887 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~| msgid "Empty Trash"
6892 #~ msgid "Search..."
6893 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@label:textbox"
6897 #~| msgid "Filter:"
6898 #~ msgid "Filter..."
6899 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Change Comment..."
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6905 #~ msgid "Configure..."
6906 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~| msgid "Empty Trash"
6911 #~ msgctxt "@label:textbox"
6912 #~ msgid "Search..."
6913 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@label:textbox"
6917 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6918 #~ msgctxt "@info"
6919 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6920 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@info:credit"
6924 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6925 #~ msgctxt "@info:credit"
6926 #~ msgid ""
6927 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6928 #~ "Angelaccio"
6929 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label"
6933 #~| msgid "Total size:"
6934 #~ msgid "Font family"
6935 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Total size:"
6940 #~ msgid "Font size"
6941 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Total size:"
6946 #~ msgid "Font weight"
6947 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@label"
6951 #~| msgid "Add Comment..."
6952 #~ msgctxt "@item"
6953 #~ msgid "Eject"
6954 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6958 #~| msgid "Read, "
6959 #~ msgctxt "@item"
6960 #~ msgid "Release"
6961 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6965 #~| msgid "Read, "
6966 #~ msgctxt "@item"
6967 #~ msgid "Safely Remove"
6968 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6972 #~| msgid "Read, "
6973 #~ msgctxt "@item"
6974 #~ msgid "Unmount"
6975 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6979 #~| msgid "Read, "
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~ msgid "Mount"
6982 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Add Comment..."
6987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6988 #~ msgid "Edit..."
6989 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6993 #~| msgid "Read, "
6994 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6995 #~ msgid "Remove"
6996 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label"
7000 #~| msgid "Add Comment..."
7001 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7002 #~ msgid "Add Entry..."
7003 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@title:group"
7007 #~| msgid "Icon Size"
7008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7009 #~ msgid "Icon Size"
7010 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7011
7012 #~ msgctxt "@title:window"
7013 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7014 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@option:check"
7018 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7019 #~ msgctxt "@action"
7020 #~ msgid "Show menu"
7021 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@info:status"
7025 #~| msgid "Unknown size"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~ msgid "Unknown"
7028 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7032 #~| msgid "Deleting files or folders"
7033 #~ msgctxt "@info"
7034 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7035 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7036
7037 #~ msgctxt "@info:status"
7038 #~ msgid "Unknown size"
7039 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@title:group"
7043 #~| msgid "Startup"
7044 #~ msgctxt "@label:textbox"
7045 #~ msgid "Start in:"
7046 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7050 #~| msgid "Add to Places"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7052 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7053 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7054
7055 #~ msgctxt "@title:window"
7056 #~ msgid "Rename Items"
7057 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@title:group"
7061 #~| msgid "View Properties"
7062 #~ msgctxt "@action:button"
7063 #~ msgid "Fewer Options"
7064 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@title:group"
7068 #~| msgid "View Properties"
7069 #~ msgctxt "@action:button"
7070 #~ msgid "More Options"
7071 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@title:group Size"
7075 #~| msgid "Folders"
7076 #~ msgctxt "@option:check"
7077 #~ msgid "Folders"
7078 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@title:group Date"
7082 #~| msgid "Today"
7083 #~ msgctxt "@option:option"
7084 #~ msgid "Today"
7085 #~ msgstr "ଆଜି"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@title:group Date"
7089 #~| msgid "Yesterday"
7090 #~ msgctxt "@option:option"
7091 #~ msgid "Yesterday"
7092 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label:listbox"
7096 #~| msgid "Preview:"
7097 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7098 #~ msgid "Preview"
7099 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7102 #~ msgid "Add to Places"
7103 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7107 #~| msgid "Add to Places"
7108 #~ msgctxt "@title:window"
7109 #~ msgid "Add Places Entry"
7110 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@option:check"
7114 #~| msgid "Show tooltips"
7115 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7116 #~ msgid "Show All Entries"
7117 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@option:check"
7121 #~| msgid "Show space information"
7122 #~ msgctxt "@title:group"
7123 #~ msgid "Additional Information Shown"
7124 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@option:radio"
7128 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7129 #~ msgctxt "@option:check"
7130 #~ msgid "Use these view properties as default"
7131 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7132
7133 #~ msgctxt "@label:textbox"
7134 #~ msgid "Location:"
7135 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~ msgid "Icon Size"
7139 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7140
7141 #~ msgctxt "@label:listbox"
7142 #~ msgid "Preview:"
7143 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7144
7145 #~ msgctxt "@title:group"
7146 #~ msgid "Text"
7147 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7148
7149 #~ msgctxt "@label:listbox"
7150 #~ msgid "Font:"
7151 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Width:"
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Width:"
7158 #~ msgstr "ଓସାର:"
7159
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7161 #~ msgid "Small"
7162 #~ msgstr "ସାନ"
7163
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7165 #~ msgid "Medium"
7166 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@title:group"
7170 #~| msgid "File Previews"
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Image Size"
7173 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Trash"
7178 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7179 #~ msgid "Trash"
7180 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group Date"
7184 #~| msgid "Today"
7185 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7186 #~ msgid "Today"
7187 #~ msgstr "ଆଜି"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@title:group Date"
7191 #~| msgid "Yesterday"
7192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7193 #~ msgid "Yesterday"
7194 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@title:group Date"
7198 #~| msgid "Earlier this Month"
7199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7200 #~ msgid "This Month"
7201 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title:group Date"
7205 #~| msgid "Earlier this Month"
7206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7207 #~ msgid "Last Month"
7208 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "Documentation"
7213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7214 #~ msgid "Documents"
7215 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~| msgid "File Previews"
7220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7221 #~ msgid "Images"
7222 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~| msgid "Delete"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgid "&Delete"
7229 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgid "Move To Trash"
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7235 #~ msgid "&Move to Trash"
7236 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~| msgid "Rename..."
7241 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7242 #~ msgid "Rename..."
7243 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~| msgid "Paste"
7248 #~ msgctxt "@label"
7249 #~ msgid "Date"
7250 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7251
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgid "Paste Into Folder"
7254 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7255
7256 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7257 #~ msgid "%A"
7258 #~ msgstr "%A"
7259
7260 #~ msgctxt ""
7261 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7262 #~ "locale, and %Y is full year number"
7263 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7264 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7265
7266 #~ msgctxt ""
7267 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7268 #~ "and %Y is full year number"
7269 #~ msgid "%B, %Y"
7270 #~ msgstr "%B, %Y"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~ msgid "Paste"
7274 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~| msgid "Copy"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "Copy Text"
7281 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7282
7283 #~ msgctxt "@info:status"
7284 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7285 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7286
7287 #~ msgctxt "@title:group Date"
7288 #~ msgid "Last Week"
7289 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7290
7291 #~ msgctxt ""
7292 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7293 #~ "full year number"
7294 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7295 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:check"
7299 #~| msgid "Show tooltips"
7300 #~ msgid "Zoom slider"
7301 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@title:group Date"
7305 #~| msgid "Today"
7306 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7307 #~ msgid "Today"
7308 #~ msgstr "ଆଜି"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@title:group Date"
7312 #~| msgid "Yesterday"
7313 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7314 #~ msgid "Yesterday"
7315 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7316
7317 #~ msgctxt "@label"
7318 #~ msgid "Trash"
7319 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label:slider"
7323 #~| msgid "Maximum file size:"
7324 #~ msgctxt "@option:option"
7325 #~ msgid "Maximum Rating"
7326 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7330 #~| msgid "Small"
7331 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7332 #~ msgid "Small"
7333 #~ msgstr "ସାନ"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7337 #~| msgid "Medium"
7338 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7339 #~ msgid "Medium"
7340 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7344 #~| msgid "Large"
7345 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7346 #~ msgid "Large"
7347 #~ msgstr "ବଡ଼"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@info:credit"
7351 #~| msgid "Documentation"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "No destination"
7354 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7355
7356 #~ msgctxt "@option:check"
7357 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7358 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@label:listbox"
7362 #~| msgid "Preview:"
7363 #~ msgctxt "@title:group"
7364 #~ msgid "Do not create previews for"
7365 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@title"
7369 #~| msgid "File Manager"
7370 #~ msgctxt "@item:intable"
7371 #~ msgid "Name"
7372 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Size:"
7377 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~ msgid "Size"
7379 #~ msgstr "ଆକାର:"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~| msgid "Paste"
7384 #~ msgctxt "@item:intable"
7385 #~ msgid "Date"
7386 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label"
7390 #~| msgid "Type:"
7391 #~ msgctxt "@item:intable"
7392 #~ msgid "Type"
7393 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@info:credit"
7397 #~| msgid "Documentation"
7398 #~ msgctxt "@item:intable"
7399 #~ msgid "Destination"
7400 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7404 #~| msgid "Paste"
7405 #~ msgctxt "@item:intable"
7406 #~ msgid "Path"
7407 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@info:credit"
7411 #~| msgid "Documentation"
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~ msgid "By Link Destination"
7414 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7418 #~| msgid "%1 (%2)"
7419 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7420 #~ msgid "%1 (%2)"
7421 #~ msgstr "%1 (%2)"
7422
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7424 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7425 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7426
7427 #~ msgctxt "@title:tab"
7428 #~ msgid "Column"
7429 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7430
7431 #~ msgctxt "@title:group"
7432 #~ msgid "Grid"
7433 #~ msgstr "ଜାଲି"
7434
7435 #~ msgctxt "@label:listbox"
7436 #~ msgid "Arrangement:"
7437 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7438
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7440 #~ msgid "Columns"
7441 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7442
7443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7444 #~ msgid "Rows"
7445 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7446
7447 #~ msgctxt "@label:listbox"
7448 #~ msgid "Grid spacing:"
7449 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7452 #~ msgid "Small"
7453 #~ msgstr "ସାନ"
7454
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7456 #~ msgid "Medium"
7457 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7460 #~ msgid "Large"
7461 #~ msgstr "ବଡ଼"
7462
7463 #~ msgctxt "@title:menu"
7464 #~ msgid "Columns"
7465 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@title:menu"
7469 #~| msgid "Columns"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7471 #~ msgid "Columns"
7472 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@info:credit"
7476 #~| msgid "Documentation"
7477 #~ msgctxt "@title::column"
7478 #~ msgid "Link Destination"
7479 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7483 #~| msgid "Paste"
7484 #~ msgctxt "@title::column"
7485 #~ msgid "Path"
7486 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@label:listbox"
7490 #~| msgid "Arrangement:"
7491 #~ msgid "Arrangement"
7492 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@label:listbox"
7496 #~| msgid "Grid spacing:"
7497 #~ msgid "Grid spacing"
7498 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label:textbox"
7502 #~| msgid "Number of lines:"
7503 #~ msgid "Number of textlines"
7504 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@label"
7508 #~| msgid "Change Comment..."
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgid "Configure..."
7511 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label"
7515 #~| msgid "Trash"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7517 #~ msgid "Tag"
7518 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@title:group Date"
7522 #~| msgid "Today"
7523 #~ msgctxt "@action:button"
7524 #~ msgid "Today"
7525 #~ msgstr "ଆଜି"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:group Date"
7529 #~| msgid "Yesterday"
7530 #~ msgctxt "@action:button"
7531 #~ msgid "Yesterday"
7532 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7536 #~| msgid "Paste"
7537 #~ msgctxt "@title:group"
7538 #~ msgid "Date"
7539 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7540
7541 #~ msgctxt "@title:menu"
7542 #~ msgid "View Mode"
7543 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@title:group"
7547 #~| msgid "Text"
7548 #~ msgctxt "@label"
7549 #~ msgid "Text"
7550 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7551
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Size:"
7554 #~ msgstr "ଆକାର:"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Size:"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7560 #~ msgid "Size"
7561 #~ msgstr "ଆକାର:"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~| msgctxt "@label"
7565 #~| msgid "Size:"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7567 #~ msgid "Size"
7568 #~ msgstr "ଆକାର:"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7572 #~| msgid "Paste"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7574 #~ msgid "Date"
7575 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label"
7579 #~| msgid "Type:"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7581 #~ msgid "Type"
7582 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Add Comment..."
7587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7588 #~ msgid "SVN Commit..."
7589 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7593 #~| msgid "Delete"
7594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7595 #~ msgid "SVN Delete"
7596 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@label"
7600 #~| msgid "Add Comment..."
7601 #~ msgctxt "@title:window"
7602 #~ msgid "SVN Commit"
7603 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@label"
7607 #~| msgid "Add Comment..."
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7609 #~ msgid "Commit"
7610 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@label"
7614 #~| msgid "Total size:"
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Total Size:"
7617 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@label"
7621 #~| msgid "Type:"
7622 #~ msgctxt "@label file type"
7623 #~ msgid "Type"
7624 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@title:window"
7628 #~| msgid "Create New Tag"
7629 #~ msgctxt "@label"
7630 #~ msgid "Create new tag:"
7631 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7635 #~| msgid "Delete"
7636 #~ msgctxt "@info"
7637 #~ msgid "Delete tag"
7638 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7642 #~| msgid "Delete"
7643 #~ msgctxt "@title"
7644 #~ msgid "Delete tag"
7645 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~| msgid "Delete"
7650 #~ msgctxt "@action:button"
7651 #~ msgid "Delete"
7652 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@label"
7656 #~| msgid "Change Comment..."
7657 #~ msgctxt "@label"
7658 #~ msgid "Change..."
7659 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@label"
7663 #~| msgid "Type:"
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7665 #~ msgid "Type"
7666 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@label"
7670 #~| msgid "Size:"
7671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~ msgid "Size"
7673 #~ msgstr "ଆକାର:"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@label"
7677 #~| msgid "Modified:"
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7679 #~ msgid "Modified"
7680 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@label"
7684 #~| msgid "Add Comment..."
7685 #~ msgctxt "@title:window"
7686 #~ msgid "Add Comment"
7687 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Size:"
7692 #~ msgctxt "@label file content size"
7693 #~ msgid "Size"
7694 #~ msgstr "ଆକାର:"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Modified:"
7699 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7700 #~ msgid "Modified"
7701 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Type:"
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "MIME Type"
7708 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@label:textbox"
7712 #~| msgid "Location:"
7713 #~ msgctxt "@label file URL"
7714 #~ msgid "Location"
7715 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7719 #~| msgid "Paste One Folder"
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "Creator"
7722 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Lines:"
7727 #~ msgctxt "@label number of lines"
7728 #~ msgid "Lines"
7729 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@label"
7733 #~| msgid "Modified:"
7734 #~ msgctxt "@label EXIF"
7735 #~ msgid "Model"
7736 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@label"
7740 #~| msgid "Height:"
7741 #~ msgctxt "@label image width and height"
7742 #~ msgid "Width x Height"
7743 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label:textbox"
7747 #~| msgid "Location:"
7748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7749 #~ msgid "Rating"
7750 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@label"
7754 #~| msgid "Trash"
7755 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7756 #~ msgid "Tags"
7757 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Add Comment..."
7762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7763 #~ msgid "Comment"
7764 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@label"
7768 #~| msgid "Add Comment..."
7769 #~ msgctxt "@label"
7770 #~ msgid "Comment:"
7771 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label"
7775 #~| msgid "Modified:"
7776 #~ msgctxt "@label"
7777 #~ msgid "Date Modified"
7778 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@title:group"
7782 #~| msgid "Text"
7783 #~ msgctxt "label"
7784 #~ msgid "Texts"
7785 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7786
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7788 #~ msgid "Move To Trash"
7789 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7793 #~| msgid "Rename..."
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7795 #~ msgid "&Rename..."
7796 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~| msgid "Properties"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7802 #~ msgid "&Properties"
7803 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@label:listbox"
7807 #~| msgid "Preview:"
7808 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7809 #~ msgid "P&review"
7810 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7814 #~| msgid "Show Hidden Files"
7815 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7816 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7817 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@title:tab"
7821 #~| msgid "Icons"
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7823 #~ msgid "&Icons"
7824 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@title:tab"
7828 #~| msgid "Details"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7830 #~ msgid "Det&ails"
7831 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@title:menu"
7835 #~| msgid "Columns"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7837 #~ msgid "Col&umns"
7838 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7839
7840 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7841 #~ msgid "General"
7842 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"