]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Mashrab Quvatov"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Manzili:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1733
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Bilan ochish"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Yangi tab"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:238
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu File"
190 #| msgid "New &Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "&Yangi oyna"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:488
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:352
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:355
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:358
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:361
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:364
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:368
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:443
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:444
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:450
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:451
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgctxt "@title:window"
265 #| msgid "Information"
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "Maʼlumot"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:645
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, fuzzy, kde-format
278 #| msgctxt "@action:inmenu"
279 #| msgid "Close Tab"
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "Tabni yopish"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:656
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
290 #, kde-format
291 msgid "Do not ask again"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:696
295 #, kde-format
296 msgid "Show &Terminal Panel"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:706
300 #, kde-format
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:916
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:917
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1320
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@title:menu"
321 #| msgid "Open With"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "Bilan ochish"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1329 dolphinmainwindow.cpp:2094
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1369
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1374
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Terminal"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change tags..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Yangi oyna"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu File"
380 #| msgid "New &Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "&Yangi oyna"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Yangi tab"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Tabni yopish"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Tabni yopish"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Nusxa olish"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 #| msgid "Paste"
496 msgctxt "@action:inmenu Edit"
497 msgid "Paste"
498 msgstr "Qoʻyish"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 msgid ""
504 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
505 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
506 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Copy to Other View"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View…"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 msgid ""
525 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
526 "(Only available while in Split View mode.)"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu File"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View…"
551 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
554 #, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 msgid ""
557 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
558 "(Only available while in Split View mode.)"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu File"
564 #| msgid "Move to Trash"
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Move to Other View"
567 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@label"
572 #| msgid "Folder"
573 msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 msgid "Filter…"
575 msgstr "Jild"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label"
580 #| msgid "Additional information"
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Show Filter Bar"
583 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis"
588 msgid ""
589 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
590 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
591 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
592 "view."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Folder"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Jild"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1867 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:menu"
612 #| msgid "Main Toolbar"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Joriy jild"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
634 #, kde-format
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Toggle Search Bar"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@title:menu"
642 #| msgid "Main Toolbar"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
644 msgid "Search"
645 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
646
647 #. i18n: This action toggles a selection mode.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
651 #| msgid "Current folder"
652 msgctxt "@action:inmenu"
653 msgid "Select Files and Folders"
654 msgstr "Joriy jild"
655
656 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
657 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
661 #| msgid "Select All"
662 msgctxt "@action:intoolbar"
663 msgid "Select"
664 msgstr "Hammasini tanlash"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
671 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
672 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
673 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
674 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
675 "items.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid "This selects all files and folders in the current location."
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1928 dolphinpart.cpp:169
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Edit"
687 msgid "Invert Selection"
688 msgstr "Teskarisini tanlash"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 msgid ""
694 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
695 "selected instead."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 msgid ""
702 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
703 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
704 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
705 "para>Click this button again to close one of the views."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
713 "window."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
719 msgid "Stash"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
723 #, kde-format
724 msgctxt "@info"
725 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:intoolbar"
731 #| msgid "Preview"
732 msgctxt "@info:tooltip"
733 msgid "Refresh view"
734 msgstr "Koʻrib chiqish"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
737 #, kde-kuit-format
738 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 msgid ""
740 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
741 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
742 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
743 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu View"
749 msgid "Stop"
750 msgstr "Toʻxtatish"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #| msgid "Sorting:"
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "Saralash:"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
767 #, fuzzy, kde-format
768 #| msgctxt "@label:textbox"
769 #| msgid "Location:"
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "Manzili:"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@label:textbox"
787 #| msgid "Location:"
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "Manzili:"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "Tabni yopish"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
845 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 "para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2110
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
852 #| msgid "Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "Terminal"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
870 #| msgid "Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "Terminal"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "New Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "Yangi tab"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
917 #, kde-format
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Last Tab"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "New Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Next Tab"
928 msgstr "Yangi tab"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Next Tab"
936 msgstr "Yangi tab"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
939 #, kde-format
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Previous Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@option:check"
953 #| msgid "Show hidden files"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Show Target"
956 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "New Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Open in New Tab"
964 msgstr "Yangi tab"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@action:inmenu"
969 #| msgid "New Tab"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tabs"
972 msgstr "Yangi tab"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu File"
977 #| msgid "New &Window"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "&Yangi oyna"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2221 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "&Dasturlar"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "Panellar"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "Panellar"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2242
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2251
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "Maʼlumot"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2274
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2289
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "Jildlar"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2323
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 msgid "Terminal"
1081 msgstr "Terminal"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2366
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2376 dolphinmainwindow.cpp:2975
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2390
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@title:window"
1122 msgid "Places"
1123 msgstr "Joylar"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2422
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 "property."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 "type.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2455 dolphinmainwindow.cpp:2993
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1183 #| msgid "Panels"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Show Panels"
1186 msgstr "Panellar"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2534 dolphinmainwindow.cpp:2551
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 "folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 "this folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 msgid "Close"
1279 msgstr "Yopish"
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info"
1284 msgid "Close left view"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1290 msgid "Close Left View"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1296 msgid "Pop out Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@info"
1302 msgid "Move left view to a new window"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1308 msgid "Close"
1309 msgstr "Yopish"
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Close right view"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2725
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid "Move right view to a new window"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1338 msgid "Split"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2801
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2836
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2882
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2891
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2914
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2969 dolphinmainwindow.cpp:2980
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2987
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2998
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:223
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:250
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Empty Trash"
1534 msgctxt "@action:button"
1535 msgid "Empty Trash"
1536 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:251
1539 #, kde-format
1540 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:277
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1546 #| msgid "&Network Folders"
1547 msgctxt "@action:button"
1548 msgid "Add Network Folder"
1549 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:316
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #| msgid "Location:"
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "Location Bar"
1557 msgid_plural "Location Bars"
1558 msgstr[0] "Manzili:"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "Fayl t&urini tahrirlash..."
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Select Items Matching…"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:159
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect Items Matching…"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:165
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1605 #| msgid "Select All"
1606 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 msgid "Unselect All"
1608 msgstr "Hammasini tanlash"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:180
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "App&lications"
1614 msgstr "&Dasturlar"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:181
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu Go"
1619 msgid "&Network Folders"
1620 msgstr "&Tarmoq jildlari"
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:182
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:inmenu Go"
1625 msgid "Trash"
1626 msgstr "Chiqindilar qutisi"
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:185
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Go"
1631 msgid "Autostart"
1632 msgstr "Avto-boshlash"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:191
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1637 #| msgid "Find File..."
1638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 msgid "Find File…"
1640 msgstr "Faylni qidirish..."
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:197
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1645 #| msgid "Terminal"
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "Terminal"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1653 #| msgid "Select All"
1654 msgctxt "@title:window"
1655 msgid "Select"
1656 msgstr "Hammasini tanlash"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:449
1659 #, kde-format
1660 msgid "Select all items matching this pattern:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:454
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:window"
1666 msgid "Unselect"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinpart.cpp:454
1670 #, kde-format
1671 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1675 #: dolphinpart.rc:5
1676 #, kde-format
1677 msgid "&Edit"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1681 #: dolphinpart.rc:15
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1684 #| msgid "Invert Selection"
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Selection"
1687 msgstr "Teskarisini tanlash"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (view)
1690 #: dolphinpart.rc:24
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:menu"
1693 #| msgid "View Mode"
1694 msgid "&View"
1695 msgstr "Koʻrish usuli"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (go)
1698 #: dolphinpart.rc:33
1699 #, fuzzy, kde-format
1700 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1701 #| msgid "Group"
1702 msgid "&Go"
1703 msgstr "Guruh"
1704
1705 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1706 #: dolphinpart.rc:41
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:menu"
1709 msgid "Tools"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1713 #: dolphinpart.rc:51
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:menu"
1716 #| msgid "Main Toolbar"
1717 msgctxt "@title:menu"
1718 msgid "Dolphin Toolbar"
1719 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Close Tab"
1725 msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgstr "Tabni yopish"
1727
1728 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt "@action:inmenu"
1731 #| msgid "Close Tab"
1732 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1733 msgstr "Tabni yopish"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:156
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "New Tab"
1739 msgstr "Yangi tab"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:157
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Detach Tab"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:158
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Close Other Tabs"
1751 msgstr "Boshqa tablarni yopish"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:159
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Close Tab"
1757 msgstr "Tabni yopish"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:161
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "Rename"
1763 msgctxt "@action:inmenu"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@action:button"
1770 #| msgid "Rename"
1771 msgctxt "@title:window for text input"
1772 msgid "Rename Tab"
1773 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
1774
1775 #: dolphintabbar.cpp:180
1776 #, kde-format
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt "@label:textbox"
1786 #| msgid "Location:"
1787 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1788 msgid "Location View"
1789 msgstr "Manzili:"
1790
1791 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1792 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1793 #: dolphintabwidget.cpp:529
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1796 msgid "%1 | (%2)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1800 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1801 #: dolphintabwidget.cpp:533
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1804 msgid "(%1) | %2"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1808 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@label:textbox"
1811 #| msgid "Location:"
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Location Bar"
1814 msgstr "Manzili:"
1815
1816 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1817 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Main Toolbar"
1821 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1822
1823 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1824 #, kde-kuit-format
1825 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1826 msgid ""
1827 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1828 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1829 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1830 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1831 "because following these folders from left to right leads here.</"
1832 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1833 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1834 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1835 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1841 msgid "This folder is not writable for you."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1845 #, kde-format
1846 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:progress"
1852 msgid "Loading folder…"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@label:listbox"
1858 #| msgid "Sorting:"
1859 msgctxt "@info:progress"
1860 msgid "Sorting…"
1861 msgstr "Saralash:"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@title:menu"
1866 #| msgid "Main Toolbar"
1867 msgctxt "@info"
1868 msgid "Searching…"
1869 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "No items found."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info:status"
1880 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid ""
1887 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@info:status"
1893 msgid "Invalid protocol '%1'"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@info:status"
1899 msgid "Invalid protocol"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@info"
1905 msgid "Authorization required to enter this folder."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1909 #, kde-kuit-format
1910 msgid ""
1911 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@label"
1923 #| msgid "Folder"
1924 msgid "Filter…"
1925 msgstr "Jild"
1926
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Hide Filter Bar"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@action"
1936 #| msgid "Create Folder..."
1937 msgctxt "@action:inmenu"
1938 msgid "Move to New Folder…"
1939 msgstr "Jildni yaratish..."
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info"
1944 msgid "hidden"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1950 msgid ", link to %1 at %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1956 msgid ", %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1960 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1961 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1962 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1963 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1964 #. announcements when read out by a screen reader.
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1968 msgid ", %1 %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1975 "filesystem path"
1976 msgid "%1 at location %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1988 msgid "in a grid layout in location %1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgid_plural ""
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2004 msgstr[0] ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Location:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "Manzili:"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgctxt "@label:textbox"
2017 #| msgid "Location:"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2020 msgstr "Manzili:"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2025 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2026 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2027 msgstr[0] ""
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2032 msgid "%1 selected item in location %2"
2033 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2034 msgstr[0] ""
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2039 #| msgid "Invert Selection"
2040 msgctxt "accessibility announcement"
2041 msgid "Selection mode enabled"
2042 msgstr "Teskarisini tanlash"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2047 #| msgid "Invert Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode disabled"
2050 msgstr "Teskarisini tanlash"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2055 msgid "\"%1\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2062 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 "folders."
2070 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 "files/folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2092 #| msgid "Invert Selection"
2093 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2094 msgid "One Selected File"
2095 msgid_plural "%1 Selected Files"
2096 msgstr[0] "Teskarisini tanlash"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2102 msgid "One Selected Folder"
2103 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2104 msgstr[0] ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2110 "folders."
2111 msgid "One Selected Item"
2112 msgid_plural "%1 Selected Items"
2113 msgstr[0] ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2118 msgid "One File"
2119 msgid_plural "%1 Files"
2120 msgstr[0] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Folder"
2126 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2127 msgid "One Folder"
2128 msgid_plural "%1 Folders"
2129 msgstr[0] "Jild"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2132 #, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2135 msgid "One Item"
2136 msgid_plural "%1 Items"
2137 msgstr[0] ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@item:intable"
2142 msgid "%1 item"
2143 msgid_plural "%1 items"
2144 msgstr[0] ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "width × height"
2149 msgid "%1 × %2"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2155 msgid "0 - 9"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Name"
2161 #| msgid "Others"
2162 msgctxt "@title:group"
2163 msgid "Others"
2164 msgstr "Boshqa"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Size"
2169 msgid "Folders"
2170 msgstr "Jildlar"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@title:group Size"
2175 msgid "Small"
2176 msgstr "Kichik"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgid "Medium"
2182 msgstr "Oʻrtacha"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Big"
2188 msgstr "Katta"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Date"
2193 msgid "Today"
2194 msgstr "Bugun"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Date"
2199 msgid "Yesterday"
2200 msgstr "Kecha"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2205 msgid "dddd"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@title:group Date"
2218 #| msgid "Three Weeks Ago"
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "One Week Ago"
2221 msgstr "Uch hafta avval"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Two Weeks Ago"
2227 msgstr "Ikki hafta avval"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Three Weeks Ago"
2233 msgstr "Uch hafta avval"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "Earlier this Month"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@title:group Date"
2244 #| msgid "Yesterday"
2245 msgctxt ""
2246 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2247 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2248 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2249 "text that should not be formatted as a date"
2250 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2251 msgstr "Kecha"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2254 #, kde-format
2255 msgctxt ""
2256 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2257 "context @title:group Date"
2258 msgid "%1"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@title:group Date"
2264 #| msgid "Yesterday"
2265 msgctxt ""
2266 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2267 "current locale, and yyyy is full year number."
2268 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2269 msgstr "Kecha"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2272 #, kde-format
2273 msgctxt ""
2274 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2275 "@title:group Date"
2276 msgid "%1"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@title:group Date"
2282 #| msgid "Three Weeks Ago"
2283 msgctxt ""
2284 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2285 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2286 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2287 "text that should not be formatted as a date"
2288 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2289 msgstr "Uch hafta avval"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2292 #, kde-format
2293 msgctxt ""
2294 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2295 "context @title:group Date"
2296 msgid "%1"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@title:group Date"
2302 #| msgid "Two Weeks Ago"
2303 msgctxt ""
2304 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2305 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2306 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2307 "text that should not be formatted as a date"
2308 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2309 msgstr "Ikki hafta avval"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2312 #, kde-format
2313 msgctxt ""
2314 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2315 "context @title:group Date"
2316 msgid "%1"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@title:group Date"
2322 #| msgid "Three Weeks Ago"
2323 msgctxt ""
2324 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2325 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2326 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2327 "text that should not be formatted as a date"
2328 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2329 msgstr "Uch hafta avval"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2332 #, kde-format
2333 msgctxt ""
2334 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2335 "context @title:group Date"
2336 msgid "%1"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@title:group Date"
2342 #| msgid "Three Weeks Ago"
2343 msgctxt ""
2344 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2345 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2346 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2347 "text that should not be formatted as a date"
2348 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2349 msgstr "Uch hafta avval"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2352 #, kde-format
2353 msgctxt ""
2354 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2355 "context @title:group Date"
2356 msgid "%1"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2363 "and yyyy is full year number"
2364 msgid "MMMM, yyyy"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2368 #, kde-format
2369 msgctxt ""
2370 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2371 "group Date"
2372 msgid "%1"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2379 msgid "Read, "
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2386 msgid "Write, "
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2393 msgid "Execute, "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgid "Forbidden"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2406 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2412 #| msgid "Name"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Name"
2415 msgstr "Nomi"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2418 #, fuzzy
2419 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2420 #| msgid "Size"
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Size"
2423 msgstr "Hajmi"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2426 #, fuzzy
2427 #| msgctxt "@label"
2428 #| msgid "Modified:"
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Modified"
2431 msgstr "Oʻzgargan:"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2435 msgctxt "@tooltip"
2436 msgid "The date format can be selected in settings."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@action"
2442 #| msgid "Create Folder..."
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Created"
2445 msgstr "Jildni yaratish..."
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Accessed"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2453 #, fuzzy
2454 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2455 #| msgid "Type"
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Type"
2458 msgstr "Turi"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@label:listbox"
2463 #| msgid "Sorting:"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Rating"
2466 msgstr "Saralash:"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@label"
2471 #| msgid "Trash"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Tags"
2474 msgstr "Chiqindilar qutisi"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2477 #, fuzzy
2478 #| msgctxt "@label"
2479 #| msgid "Add comment..."
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Comment"
2482 msgstr "Izohni qoʻshish..."
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Title"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@info:credit"
2494 #| msgid "Documentation"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Document"
2497 msgstr "Qoʻllanmalar"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Author"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Publisher"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@label"
2512 #| msgid "Change comment..."
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Page Count"
2515 msgstr "Izohni oʻzgartirish..."
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Word Count"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Line Count"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Date Photographed"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Image"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2540 msgctxt "@label width x height"
2541 msgid "Dimensions"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Width"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Height"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Orientation"
2560 msgstr "Qoʻllanmalar"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Artist"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Audio"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2576 #, fuzzy
2577 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2578 #| msgid "General"
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Genre"
2581 msgstr "Umumiy"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Album"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2589 #, fuzzy
2590 #| msgctxt "@info:credit"
2591 #| msgid "Documentation"
2592 msgctxt "@label"
2593 msgid "Duration"
2594 msgstr "Qoʻllanmalar"
2595
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Bitrate"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Track"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2607 #, fuzzy
2608 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2609 #| msgid "Reload"
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Release Year"
2612 msgstr "Qaytadan yuklash"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "Aspect Ratio"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Video"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Frame Rate"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@action:inmenu"
2633 #| msgid "Paste"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Path"
2636 msgstr "Qoʻyish"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2642 #, fuzzy
2643 #| msgctxt "@title:group Name"
2644 #| msgid "Others"
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Other"
2647 msgstr "Boshqa"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "File Extension"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2657 #| msgid "Invert Selection"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Deletion Time"
2660 msgstr "Teskarisini tanlash"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Documentation"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Link Destination"
2668 msgstr "Qoʻllanmalar"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Downloaded From"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2678 #| msgid "Permissions"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Permissions"
2681 msgstr "Huquqlar"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2684 msgctxt "@tooltip"
2685 msgid ""
2686 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2687 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2693 #| msgid "Owner"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Owner"
2696 msgstr "Egasi"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2699 #, fuzzy
2700 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2701 #| msgid "Group"
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "User Group"
2704 msgstr "Guruh"
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:status"
2709 msgid "Unknown error."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@accessible rating"
2715 msgid "%1 and a half stars"
2716 msgid_plural "%1 and a half stars"
2717 msgstr[0] ""
2718
2719 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@accessible rating"
2722 msgid "%1 star"
2723 msgid_plural "%1 stars"
2724 msgstr[0] ""
2725
2726 #: main.cpp:61
2727 #, kde-kuit-format
2728 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2729 msgid ""
2730 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2731 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: main.cpp:95
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:menu"
2737 #| msgid "Main Toolbar"
2738 msgid "Dolphin"
2739 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
2740
2741 #: main.cpp:97
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@title"
2744 msgid "File Manager"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:99
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:101
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Felix Ernst"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:102
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:104
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Méven Car"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:105
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:107
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Elvis Angelaccio"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: main.cpp:108
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:110
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Emmanuel Pescosta"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:111
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:113
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Frank Reininghaus"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:114
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: main.cpp:116
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Peter Penz"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: main.cpp:117
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info:credit"
2822 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: main.cpp:119
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info:credit"
2828 msgid "Sebastian Trüg"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2832 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Developer"
2836 msgstr "Tuzuvchi"
2837
2838 #: main.cpp:120
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "David Faure"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:121
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Aaron J. Seigo"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:122
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Rafael Fernández López"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:123
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Kevin Ottens"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:124
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Holger Freyther"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:125
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Max Blazejak"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:126
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Michael Austin"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:126
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Documentation"
2884 msgstr "Qoʻllanmalar"
2885
2886 #: main.cpp:137
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:139
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:140
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:shell"
2901 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: main.cpp:142
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:shell"
2907 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: main.cpp:144
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:shell"
2913 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:145
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "Document to open"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2923 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@label"
2926 #| msgid "Show hidden files"
2927 msgid "Hidden files shown"
2928 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2929
2930 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2931 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2932 #, kde-format
2933 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2937 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group"
2940 #| msgid "Column Width"
2941 msgid "Automatic scrolling"
2942 msgstr "Ustunning eni"
2943
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2947 msgid "Cut"
2948 msgstr "Kesish"
2949
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Copy"
2954 msgstr "Nusxa olish"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu"
2959 #| msgid "Rename..."
2960 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgid "Rename…"
2962 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
2963
2964 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2967 #| msgid "Move to Trash"
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Move to Trash"
2970 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Delete"
2976 msgstr "Oʻchirish"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Show Hidden Files"
2982 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Limit to Home Directory"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action:inmenu"
2993 msgid "Automatic Scrolling"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Properties"
3000 msgstr "Xossalari"
3001
3002 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3003 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3006 #| msgid "Preview"
3007 msgid "Previews shown"
3008 msgstr "Koʻrib chiqish"
3009
3010 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3011 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3012 #, kde-format
3013 msgid "Auto-Play media files"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3017 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@label"
3020 #| msgid "Additional information"
3021 msgid "Show item on hover"
3022 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3023
3024 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3025 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3026 #, kde-format
3027 msgid "Date display format"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3033 #| msgid "Preview"
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Preview"
3036 msgstr "Koʻrib chiqish"
3037
3038 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Auto-Play media files"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@label"
3047 #| msgid "Additional information"
3048 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgid "Show item on hover"
3050 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3051
3052 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@label"
3055 #| msgid "Change tags..."
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Configure…"
3058 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Condensed Date"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@label::textbox"
3069 msgid "Select which data should be shown:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@label"
3075 msgid "%1 item selected"
3076 msgid_plural "%1 items selected"
3077 msgstr[0] ""
3078
3079 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3080 #, kde-format
3081 msgid "play"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3085 #, kde-format
3086 msgid "pause"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3090 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3091 #, kde-format
3092 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@label"
3098 #| msgid "Change tags..."
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Configure Trash…"
3101 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3102
3103 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3104 #, kde-format
3105 msgid ""
3106 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3107 "and then reopen the panel."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3111 #, kde-format
3112 msgid "Install Konsole"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/bar.cpp:64
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "action:button"
3118 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/bar.cpp:71
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label"
3124 #| msgid "Folder"
3125 msgctxt "@action:button for changing search options"
3126 msgid "Filter"
3127 msgstr "Jild"
3128
3129 #: search/bar.cpp:89
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info:tooltip"
3132 msgid "Quit searching"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/bar.cpp:103
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "action:button search from here"
3138 msgid "Here"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/bar.cpp:118
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "action:button search everywhere"
3144 msgid "Everywhere"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/bar.cpp:153
3148 #, kde-kuit-format
3149 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3150 msgid ""
3151 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3152 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3153 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3154 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3155 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3156 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3157 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3158 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: search/bar.cpp:212
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info:placeholder"
3164 msgid "Search in file contents…"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/bar.cpp:226
3168 #, kde-kuit-format
3169 msgctxt "@info:tooltip"
3170 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3171 msgstr ""
3172
3173 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3174 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3175 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3176 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3177 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3178 #: search/bar.cpp:235
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@info:tooltip"
3181 msgid "Search all directories from the root up."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3185 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3186 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3187 #: search/bar.cpp:239
3188 #, kde-kuit-format
3189 msgctxt "@info:tooltip"
3190 msgid ""
3191 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3192 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/chip.cpp:22
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@label"
3198 #| msgid "Folder"
3199 msgctxt "@action:button"
3200 msgid "Remove Filter"
3201 msgstr "Jild"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3204 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label:textbox"
3207 #| msgid "Location:"
3208 msgid "Location"
3209 msgstr "Manzili:"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3212 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3213 #, kde-format
3214 msgid "What"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3218 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@title:menu"
3221 #| msgid "Main Toolbar"
3222 msgid "SearchTool"
3223 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3224
3225 #: search/dolphinquery.cpp:378
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@title:menu"
3228 #| msgid "Main Toolbar"
3229 msgctxt ""
3230 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3231 "a folder name"
3232 msgid "Search results for “%1” in %2"
3233 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3234
3235 #: search/dolphinquery.cpp:384
3236 #, kde-format
3237 msgctxt ""
3238 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3239 "a folder name"
3240 msgid "Files containing “%1” in %2"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: search/dolphinquery.cpp:391
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@title:menu"
3246 #| msgid "Main Toolbar"
3247 msgctxt ""
3248 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3249 "folder name"
3250 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3251 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3252
3253 #: search/dolphinquery.cpp:396
3254 #, kde-format
3255 msgctxt ""
3256 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3257 "a folder name"
3258 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: search/dolphinquery.cpp:403
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@title:menu"
3264 #| msgid "Main Toolbar"
3265 msgctxt ""
3266 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3267 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3268 msgid "%1 search results in %2"
3269 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3270
3271 #: search/dolphinquery.cpp:409
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@title:menu"
3274 #| msgid "Main Toolbar"
3275 msgctxt ""
3276 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3277 "%1 is a folder name"
3278 msgid "Search results in %1"
3279 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3280
3281 #: search/dolphinquery.cpp:419
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@title:menu"
3284 #| msgid "Main Toolbar"
3285 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3286 msgid "Search results for “%1”"
3287 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3288
3289 #: search/dolphinquery.cpp:422
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3292 msgid "Files containing “%1”"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinquery.cpp:426
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3298 msgid "Search items tagged “%1”"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinquery.cpp:429
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3304 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3308 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3309 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3310 #: search/dolphinquery.cpp:437
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3313 msgid "%1 search results"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: search/dolphinquery.cpp:440
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@title:menu"
3319 #| msgid "Main Toolbar"
3320 msgctxt ""
3321 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3322 msgid "Search results"
3323 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3324
3325 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3326 #: search/popup.cpp:48
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu"
3329 #| msgid "Empty Trash"
3330 msgid "Simple search"
3331 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
3332
3333 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3334 #: search/popup.cpp:54
3335 #, kde-format
3336 msgid "File Indexing"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/popup.cpp:74
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@title:menu"
3342 #| msgid "Main Toolbar"
3343 msgctxt "@title:group"
3344 msgid "Search in:"
3345 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3346
3347 #: search/popup.cpp:78
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:button"
3350 #| msgid "Rename"
3351 msgctxt "@option:radio Search in:"
3352 msgid "File names"
3353 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
3354
3355 #: search/popup.cpp:113
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@title:menu"
3358 #| msgid "Main Toolbar"
3359 msgctxt "@title:group"
3360 msgid "Search using:"
3361 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3362
3363 #: search/popup.cpp:132
3364 #, kde-kuit-format
3365 msgctxt "@info about a search tool"
3366 msgid ""
3367 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3368 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3369 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3370 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3371 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3372 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3373 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3374 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3375 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3376 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3377 "filename> to revert your changes.</para>"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/popup.cpp:166
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label"
3383 #| msgid "Change tags..."
3384 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3385 msgid "Configure %1…"
3386 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
3387
3388 #: search/popup.cpp:209
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label"
3391 #| msgid "Type:"
3392 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3393 msgid "File Type:"
3394 msgstr "Turi:"
3395
3396 #: search/popup.cpp:217
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@label"
3399 #| msgid "Modified:"
3400 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3401 msgid "Modified since:"
3402 msgstr "Oʻzgargan:"
3403
3404 #: search/popup.cpp:226
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@label:listbox"
3407 #| msgid "Sorting:"
3408 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3409 msgid "Rating:"
3410 msgstr "Saralash:"
3411
3412 #: search/popup.cpp:234
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Trash"
3416 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3417 msgid "Tags:"
3418 msgstr "Chiqindilar qutisi"
3419
3420 #: search/popup.cpp:252
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3423 msgid "For more advanced searches:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: search/popup.cpp:277
3427 #, kde-kuit-format
3428 msgctxt "@info:tooltip"
3429 msgid ""
3430 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3431 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3432 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: search/popup.cpp:284
3436 #, kde-kuit-format
3437 msgctxt "@info:tooltip"
3438 msgid ""
3439 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3440 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3441 "to never create a search index for file contents.</para>"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: search/popup.cpp:293
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3447 msgid "<b>%1</b>"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: search/popup.cpp:296
3451 #, kde-kuit-format
3452 msgctxt "@info about a search tool"
3453 msgid ""
3454 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3455 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3456 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3457 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3458 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3459 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3460 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3461 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3462 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3463 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3464 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:308
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@option:radio Search in:"
3470 msgid "File names and contents"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/popup.cpp:315
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:button"
3476 #| msgid "Rename"
3477 msgctxt "@option:radio Search in:"
3478 msgid "File contents"
3479 msgstr "Nomini oʻzgartirish"
3480
3481 #: search/popup.cpp:330
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@title:menu"
3484 #| msgid "Open With"
3485 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3486 msgid "Open %1"
3487 msgstr "Bilan ochish"
3488
3489 #: search/popup.cpp:333
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Install KFind…"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/popup.cpp:365
3496 #, kde-kuit-format
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/popup.cpp:369
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info:status"
3504 msgid "Installing KFind"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3510 #| msgid "By Date"
3511 msgctxt "@item:inlistbox"
3512 msgid "Any Date"
3513 msgstr "Sana boʻyicha"
3514
3515 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3518 #| msgid "By Type"
3519 msgctxt "@item:inlistbox"
3520 msgid "Any Type"
3521 msgstr "Turi boʻyicha"
3522
3523 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@label:listbox"
3526 #| msgid "Sorting:"
3527 msgctxt "@item:inlistbox"
3528 msgid "Any Rating"
3529 msgstr "Saralash:"
3530
3531 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@item:inlistbox"
3534 msgid "1 or more"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@item:inlistbox"
3540 msgid "2 or more"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@item:inlistbox"
3546 msgid "3 or more"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "4 or more"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3558 msgid "5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3562 #, kde-format
3563 msgctxt ""
3564 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3565 msgid " && "
3566 msgstr ""
3567
3568 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3571 msgid "None"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3577 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3581 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3584 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@action:button"
3587 #| msgid "Cancel"
3588 msgctxt "@action:button"
3589 msgid "Cancel Copying"
3590 msgstr "Bekor qilish"
3591
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3595 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3602 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3608 #| msgid "Current folder"
3609 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3610 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3611 msgstr "Joriy jild"
3612
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@action:button"
3617 #| msgid "Cancel"
3618 msgctxt "@action:button"
3619 msgid "Cancel Cutting"
3620 msgstr "Bekor qilish"
3621
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3625 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3629 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@action:button"
3634 msgid "Cancel"
3635 msgstr "Bekor qilish"
3636
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@title:window"
3647 #| msgid "Information"
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Cancel Duplicating"
3650 msgstr "Maʼlumot"
3651
3652 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3653 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@action keep short"
3657 msgid "More"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3664 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3668 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@action:button"
3671 #| msgid "Cancel"
3672 msgctxt "@action:button"
3673 msgid "Cancel Moving"
3674 msgstr "Bekor qilish"
3675
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3679 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3683 #, kde-kuit-format
3684 msgid ""
3685 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3686 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3687 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3688 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3689 "para>"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3693 #, kde-format
3694 msgctxt ""
3695 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3696 msgid "Paste from Clipboard"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3702 msgid "Dismiss This Reminder"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3708 msgid "Don't Remind Me Again"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3714 msgid ""
3715 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3716 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@action:button"
3723 msgid "Cancel Renaming"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3727 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3728 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3729 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3730 #. and a fallback will be used.
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@action"
3734 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3735 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3736 msgstr[0] ""
3737
3738 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3739 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3740 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3741 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3742 #. and a fallback will be used.
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action"
3746 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3747 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3748 msgstr[0] ""
3749
3750 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3751 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3754 #. and a fallback will be used.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@action"
3758 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3759 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3760 msgstr[0] ""
3761
3762 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3763 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3764 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3765 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3766 #. and a fallback will be used.
3767 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "@action"
3770 msgid "Permanently Delete %2"
3771 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3772 msgstr[0] ""
3773
3774 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3775 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3776 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3777 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3778 #. and a fallback will be used.
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@action"
3782 msgid "Duplicate %2"
3783 msgid_plural "Duplicate %2"
3784 msgstr[0] ""
3785
3786 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3787 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3788 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3789 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3790 #. and a fallback will be used.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3794 #| msgid "Move to Trash"
3795 msgctxt "@action"
3796 msgid "Move %2 to the Trash"
3797 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3798 msgstr[0] "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
3799
3800 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3801 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3802 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3803 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3804 #. and a fallback will be used.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@action:button"
3808 #| msgid "Rename"
3809 msgctxt "@action"
3810 msgid "Rename %2"
3811 msgid_plural "Rename %2"
3812 msgstr[0] "Nomini oʻzgartirish"
3813
3814 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3817 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3823 #| msgid "Invert Selection"
3824 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3825 msgid "Selection Mode"
3826 msgstr "Teskarisini tanlash"
3827
3828 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3829 #, kde-kuit-format
3830 msgctxt "@info"
3831 msgid ""
3832 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3833 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3834 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3835 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3836 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3837 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3838 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3839 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3840 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3841 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3842 "the current selection.</para>"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3848 #| msgid "Invert Selection"
3849 msgctxt "@action:button"
3850 msgid "Exit Selection Mode"
3851 msgstr "Teskarisini tanlash"
3852
3853 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@label:textbox"
3856 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@title:menu"
3862 #| msgid "Main Toolbar"
3863 msgctxt "@label:textbox"
3864 msgid "Search…"
3865 msgstr "Asosiy asboblar paneli"
3866
3867 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@action:button"
3870 msgid "Download New Services…"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@info"
3876 msgid ""
3877 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3878 "settings."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info"
3884 msgid "Restart now?"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu"
3890 #| msgid "Delete"
3891 msgctxt "@option:check"
3892 msgid "Delete"
3893 msgstr "Oʻchirish"
3894
3895 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@option:check"
3898 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@item:inmenu"
3904 msgid "%1: %2"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3909 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3910 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3912 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@label"
3915 #| msgid "Use system font"
3916 msgid "Use system font"
3917 msgstr "Tizimning shriftidan foydalanish"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3920 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3921 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3922 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3924 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@label"
3927 #| msgid "Icon size"
3928 msgid "Icon size"
3929 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3932 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3933 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3934 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3936 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3939 #| msgid "Preview"
3940 msgid "Preview size"
3941 msgstr "Koʻrib chiqish"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3944 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3945 #, kde-format
3946 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3950 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3951 #, kde-format
3952 msgid "How we display the size of directories"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3956 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@label"
3959 #| msgid "Additional information"
3960 msgid "Show the content count"
3961 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3964 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@label"
3967 #| msgid "Additional information"
3968 msgid "Show the content size"
3969 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3972 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3973 #, kde-format
3974 msgid "Do not show any directory size"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3978 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3979 #, kde-format
3980 msgid "Recursive directory size limit"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3984 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3985 #, kde-format
3986 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3990 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3993 #| msgid "Permissions"
3994 msgid "Permissions style format"
3995 msgstr "Huquqlar"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3998 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3999 #, kde-format
4000 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4004 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4005 #, kde-format
4006 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4010 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4011 #, kde-format
4012 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4016 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4017 #, kde-format
4018 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4022 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4023 #, kde-format
4024 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4028 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4029 #, kde-format
4030 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4034 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4035 #, kde-format
4036 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4040 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4041 #, kde-format
4042 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4047 #, kde-format
4048 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4052 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4053 #, kde-format
4054 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4058 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4059 #, kde-format
4060 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4065 #, kde-format
4066 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4070 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4071 #, kde-format
4072 msgid "Position of columns"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4076 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4077 #, kde-format
4078 msgid "Left side padding"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4082 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4083 #, kde-format
4084 msgid "Right side padding"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4088 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4089 #, kde-format
4090 msgid "Highlight entire row"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4094 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4095 #, kde-format
4096 msgid "Expandable folders"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@label"
4103 #| msgid "Show hidden files"
4104 msgctxt "@label"
4105 msgid "Hidden files shown"
4106 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
4107
4108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@info:whatsthis"
4112 msgid ""
4113 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4114 "will be shown in the file view."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4121 #| msgid "Permissions"
4122 msgctxt "@label"
4123 msgid "Version"
4124 msgstr "Huquqlar"
4125
4126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4127 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@info:whatsthis"
4130 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4134 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@label"
4137 msgid "View Mode"
4138 msgstr "Koʻrish usuli"
4139
4140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@info:whatsthis"
4144 msgid ""
4145 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4146 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4150 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4153 #| msgid "Preview"
4154 msgctxt "@label"
4155 msgid "Previews shown"
4156 msgstr "Koʻrib chiqish"
4157
4158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4159 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@info:whatsthis"
4162 msgid ""
4163 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4164 "icon."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label:listbox"
4171 #| msgid "Sorting:"
4172 msgctxt "@label"
4173 msgid "Grouped Sorting"
4174 msgstr "Saralash:"
4175
4176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@info:whatsthis"
4180 msgid ""
4181 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4185 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@label"
4188 msgid "Sort files by"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@info:whatsthis"
4195 msgid ""
4196 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4197 "performed on."
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4201 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@label"
4204 msgid "Order in which to sort files"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4208 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@label"
4211 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4215 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4218 #| msgid "Current folder"
4219 msgctxt "@label"
4220 msgid "Show hidden files and folders last"
4221 msgstr "Joriy jild"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@label"
4227 msgid "Visible roles"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@label"
4234 #| msgid "Column width"
4235 msgctxt "@label"
4236 msgid "Header column widths"
4237 msgstr "Ustunning eni"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu"
4243 #| msgid "Properties"
4244 msgctxt "@label"
4245 msgid "Properties last changed"
4246 msgstr "Xossalari"
4247
4248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@info:whatsthis"
4252 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:window"
4259 #| msgid "Additional Information"
4260 msgctxt "@label"
4261 msgid "Additional Information"
4262 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4268 #| msgid "Invert Selection"
4269 msgid "Select Action"
4270 msgstr "Teskarisini tanlash"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label:textbox"
4276 #| msgid "Location:"
4277 msgid "Custom Action"
4278 msgstr "Manzili:"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4282 #, kde-format
4283 msgid "Should the URL be editable for the user"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4288 #, kde-format
4289 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4294 #, kde-format
4295 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@label"
4302 #| msgid "Additional information"
4303 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4304 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4311 "instance"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4316 #, kde-format
4317 msgid ""
4318 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4319 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4320 "were removed/renamed ...etc"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4325 #, kde-format
4326 msgid ""
4327 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4328 "UI)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4333 #, kde-format
4334 msgid "Home URL"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:inmenu"
4341 #| msgid "New Tab"
4342 msgid "Remember open folders and tabs"
4343 msgstr "Yangi tab"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4347 #, kde-format
4348 msgid "Place two views side by side"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4353 #, kde-format
4354 msgid "Should the filter bar be shown"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4359 #, kde-format
4360 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4365 #, kde-format
4366 msgid "Browse through archives"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4371 #, kde-format
4372 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4377 #, kde-format
4378 msgid ""
4379 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4380 "running in the Terminal panel."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4385 #, kde-format
4386 msgid "Rename single items inline"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4391 #, kde-format
4392 msgid "Show selection toggle"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4397 #, kde-format
4398 msgid ""
4399 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4400 "mode bottom bar."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4405 #, kde-format
4406 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4411 #, kde-format
4412 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4417 #, kde-format
4418 msgid "New tab will be open after last one"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label"
4425 #| msgid "Additional information"
4426 msgid "Show item information on hover"
4427 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4430 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4431 #, kde-format
4432 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4436 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4437 #, kde-format
4438 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4445 #| msgid "Show in Groups"
4446 msgid "Statusbar"
4447 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label"
4453 #| msgid "Additional information"
4454 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4455 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4459 #, kde-format
4460 msgid "Lock the layout of the panels"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4465 #, kde-format
4466 msgid "Enlarge Small Previews"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4471 #, kde-format
4472 msgid ""
4473 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4474 "items"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4478 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4479 #, kde-format
4480 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4485 #, kde-format
4486 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4487 msgstr ""
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4491 #, kde-format
4492 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4496 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@label:listbox"
4499 #| msgid "Text width:"
4500 msgid "Text width index"
4501 msgstr "Matnning eni:"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4504 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4505 #, kde-format
4506 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4510 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4511 #, kde-format
4512 msgid "Enabled plugins"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label"
4518 #| msgid "Change tags..."
4519 msgctxt "@title:window"
4520 msgid "Configure"
4521 msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
4522
4523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@title:group Interface settings"
4526 msgid "Interface"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:menu"
4532 #| msgid "View Mode"
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "View"
4535 msgstr "Koʻrish usuli"
4536
4537 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label"
4540 #| msgid "Add comment..."
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Context Menu"
4543 msgstr "Izohni qoʻshish..."
4544
4545 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@label"
4548 #| msgid "Trash"
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Trash"
4551 msgstr "Chiqindilar qutisi"
4552
4553 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "User Feedback"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4560 #, kde-format
4561 msgid ""
4562 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4566 #, kde-format
4567 msgid "Warning"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4579 msgid "Moving files or folders to trash"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@action:inmenu"
4585 #| msgid "Empty Trash"
4586 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4587 msgid "Emptying trash"
4588 msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
4589
4590 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4593 msgid "Deleting files or folders"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4605 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4611 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 #| msgid "Current folder"
4618 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4619 msgid "Opening many folders at once"
4620 msgstr "Joriy jild"
4621
4622 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4625 msgid "Opening many terminals at once"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4631 msgid "Switching to act as an administrator"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "When opening an executable file:"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4641 #, kde-format
4642 msgid "Always ask"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4648 #| msgid "App&lications"
4649 msgid "Open in application"
4650 msgstr "&Dasturlar"
4651
4652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4653 #, kde-format
4654 msgid "Run script"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4660 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4666 #| msgid "Show in Groups"
4667 msgctxt "@option:radio"
4668 msgid "Show home location on startup"
4669 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4670
4671 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@info:placeholder"
4675 msgid "Enter home location path"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@label:textbox"
4681 #| msgid "Location:"
4682 msgctxt "@action:button"
4683 msgid "Select Home Location"
4684 msgstr "Manzili:"
4685
4686 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@action:button"
4689 msgid "Use Current Location"
4690 msgstr "Joriy manzildan foydalanish"
4691
4692 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@action:button"
4695 msgid "Use Default Location"
4696 msgstr "Andoza manzildan foydalanish"
4697
4698 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4701 #| msgid "Show in Groups"
4702 msgctxt "@label:textbox"
4703 msgid "Show on startup:"
4704 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
4705
4706 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4709 #| msgid "Current folder"
4710 msgctxt "@label:checkbox"
4711 msgid "Opening Folders:"
4712 msgstr "Joriy jild"
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4717 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4723 #| msgid "New &Window"
4724 msgctxt "@label:checkbox"
4725 msgid "Window:"
4726 msgstr "&Yangi oyna"
4727
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4731 msgid "Show full path in title bar"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label"
4737 #| msgid "Additional information"
4738 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4739 msgid "Show filter bar"
4740 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4741
4742 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu"
4745 #| msgid "Close Tab"
4746 msgctxt "option:radio"
4747 msgid "After current tab"
4748 msgstr "Tabni yopish"
4749
4750 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio"
4753 msgid "At end of tab bar"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "New Tab"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Open new tabs: "
4762 msgstr "Yangi tab"
4763
4764 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@title:group"
4767 msgid "Split view: "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:check split view panes"
4773 msgid "Switch between views with Tab key"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "option:check"
4779 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4783 #, kde-format
4784 msgid ""
4785 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4786 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4792 #| msgid "New &Window"
4793 msgid "New windows:"
4794 msgstr "&Yangi oyna"
4795
4796 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Begin in split view mode"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@info"
4805 msgid ""
4806 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4807 "be applied."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group Size"
4813 #| msgid "Folders"
4814 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4815 msgid "Folders && Tabs"
4816 msgstr "Jildlar"
4817
4818 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4819 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4822 #| msgid "Preview"
4823 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4824 msgid "Previews"
4825 msgstr "Koʻrib chiqish"
4826
4827 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4828 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:window"
4831 #| msgid "Information"
4832 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4833 msgid "Confirmations"
4834 msgstr "Maʼlumot"
4835
4836 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:menu"
4839 #| msgid "Panels"
4840 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4841 msgid "Panels"
4842 msgstr "Panellar"
4843
4844 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:textbox"
4847 #| msgid "Location:"
4848 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4849 msgid "Status && Location bars"
4850 msgstr "Manzili:"
4851
4852 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4855 #| msgid "Preview"
4856 msgctxt "@option:check"
4857 msgid "Show previews"
4858 msgstr "Koʻrib chiqish"
4859
4860 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check"
4863 msgid "Auto-play media files"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@label"
4869 #| msgid "Additional information"
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Show item on hover"
4872 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
4873
4874 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@title:window"
4889 #| msgid "Information"
4890 msgctxt "@label:checkbox"
4891 msgid "Information Panel:"
4892 msgstr "Maʼlumot"
4893
4894 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@info"
4897 msgid ""
4898 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4899 "pressing the right mouse button on a panel."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4905 #| msgid "Preview"
4906 msgctxt "@title:group"
4907 msgid "Show previews in the view for:"
4908 msgstr "Koʻrib chiqish"
4909
4910 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4911 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4912 #. or "Show previews for [files of any size]".
4913 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4914 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4917 #| msgid "Preview"
4918 msgctxt "@label:spinbox"
4919 msgid "Show previews for"
4920 msgstr "Koʻrib chiqish"
4921
4922 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4923 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4924 #, kde-format
4925 msgctxt ""
4926 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4927 "MiB]'"
4928 msgid "files below "
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4932 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4935 msgid " MiB"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4941 msgid "files of any size"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4947 #| msgid "Your emails"
4948 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4949 msgid "no file"
4950 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4951
4952 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4955 #| msgid "Preview"
4956 msgctxt "@option:check"
4957 msgid "Show previews for folders"
4958 msgstr "Koʻrib chiqish"
4959
4960 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4961 #, kde-kuit-format
4962 msgctxt "@info"
4963 msgid ""
4964 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4965 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4966 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4967 "metered connections.</para>"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@label:textbox"
4973 #| msgid "Location:"
4974 msgctxt "@title:group"
4975 msgid "Local storage:"
4976 msgstr "Manzili:"
4977
4978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu"
4981 #| msgid "Restore"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Remote storage:"
4984 msgstr "Tiklash"
4985
4986 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group Size"
4989 #| msgid "Small"
4990 msgctxt "@option:radio"
4991 msgid "Small"
4992 msgstr "Kichik"
4993
4994 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@label:listbox"
4997 #| msgid "Text width:"
4998 msgctxt "@option:radio"
4999 msgid "Full width"
5000 msgstr "Matnning eni:"
5001
5002 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@option:check"
5005 msgid "Show zoom slider"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@option:check"
5011 msgid "Disabled"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5017 #| msgid "Show in Groups"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Status Bar:"
5020 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
5021
5022 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5025 msgid "Make location bar editable"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@label:textbox"
5031 #| msgid "Location:"
5032 msgid "Location bar:"
5033 msgstr "Manzili:"
5034
5035 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5038 msgid "Show full path inside location bar"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5044 msgid "Behavior"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@title:tab"
5051 msgid "Icons"
5052 msgstr "Nishonchalar"
5053
5054 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@title:tab"
5058 msgid "Compact"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@title:tab"
5065 msgid "Details"
5066 msgstr "Tafsilotlar"
5067
5068 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "option:radio"
5071 msgid "Natural"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "option:radio"
5077 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "option:radio"
5083 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:listbox"
5089 #| msgid "Sorting:"
5090 msgctxt "@title:group"
5091 msgid "Sorting mode: "
5092 msgstr "Saralash:"
5093
5094 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@label:textbox"
5097 #| msgid "Number of lines:"
5098 msgctxt "option:radio"
5099 msgid "Show number of items"
5100 msgstr "Satrlar soni:"
5101
5102 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "option:radio"
5105 msgid "Show size of contents, up to "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@label"
5111 #| msgid "Icon size"
5112 msgctxt "option:radio"
5113 msgid "Show no size"
5114 msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
5115
5116 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5117 #, kde-format
5118 msgid " level deep"
5119 msgid_plural " levels deep"
5120 msgstr[0] ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:window"
5125 #| msgid "Folders"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Folder size:"
5128 msgstr "Jildlar"
5129
5130 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "option:radio as in relative date"
5133 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5139 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5145 #| msgid "Date"
5146 msgctxt "@title:group"
5147 msgid "Date style:"
5148 msgstr "Sana"
5149
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5153 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "option:radio as numeric style"
5159 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "option:radio as combined style"
5165 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5171 #| msgid "Permissions"
5172 msgctxt "@title:group"
5173 msgid "Permissions style:"
5174 msgstr "Huquqlar"
5175
5176 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5179 msgid "System Font"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5185 msgid "Custom Font"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5191 #| msgid "Choose..."
5192 msgctxt "@action:button Choose font"
5193 msgid "Choose…"
5194 msgstr "Tanlash..."
5195
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@option:radio"
5199 msgid "Use common display style for all folders"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5203 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5204 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info"
5207 msgid ""
5208 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5209 "custom display style."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@option:radio"
5215 msgid "Remember display style for each folder"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info"
5221 msgid ""
5222 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5223 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5229 #| msgid "Date"
5230 msgctxt "@title:group"
5231 msgid "Display style: "
5232 msgstr "Sana"
5233
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@option:check"
5237 msgid "Open archives as folder"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "option:check"
5243 msgid "Open folders during drag operations"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@title:group"
5249 msgid "Browsing: "
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label"
5255 #| msgid "Additional information"
5256 msgctxt "@option:check"
5257 msgid "Show item information on hover"
5258 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5259
5260 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5261 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@title:group"
5264 msgid "Miscellaneous: "
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Show selection marker"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "option:check"
5276 msgid "Rename single items inline"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5280 #, kde-format
5281 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "option:check"
5287 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5291 #, kde-format
5292 msgctxt ""
5293 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5294 msgid ""
5295 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5296 "%1"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5300 #, kde-format
5301 msgctxt ""
5302 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5303 "background setting"
5304 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox"
5311 msgid "Nothing"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:group"
5317 #| msgid "Column Width"
5318 msgctxt "@item:inlistbox"
5319 msgid "Custom Command"
5320 msgstr "Ustunning eni"
5321
5322 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5323 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5324 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5325 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@info"
5329 msgid "Double-click triggers"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Background: "
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5339 #, kde-format
5340 msgctxt ""
5341 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5342 "background setting"
5343 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5349 msgid "Command…"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@label"
5355 msgid ""
5356 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group General settings"
5362 #| msgid "General"
5363 msgctxt "@title:tab General View settings"
5364 msgid "General"
5365 msgstr "Umumiy"
5366
5367 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@label"
5370 #| msgid "Add comment..."
5371 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5372 msgid "Content Display"
5373 msgstr "Izohni qoʻshish..."
5374
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Default icon size:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5384 #| msgid "Preview"
5385 msgctxt "@label:listbox"
5386 msgid "Preview icon size:"
5387 msgstr "Koʻrib chiqish"
5388
5389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@label:listbox"
5392 msgid "Label font:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@title:group Size"
5398 #| msgid "Small"
5399 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5400 msgid "Small"
5401 msgstr "Kichik"
5402
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@title:group Size"
5406 #| msgid "Medium"
5407 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5408 msgid "Medium"
5409 msgstr "Oʻrtacha"
5410
5411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5414 #| msgid "Large"
5415 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5416 msgid "Large"
5417 msgstr "Katta"
5418
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5422 msgid "Huge"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@label:listbox"
5428 #| msgid "Text width:"
5429 msgctxt "@label:listbox"
5430 msgid "Label width:"
5431 msgstr "Matnning eni:"
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5436 msgid "Unlimited"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5442 msgid "1"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5448 msgid "2"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5454 msgid "3"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5460 msgid "4"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5466 msgid "5"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@label:listbox"
5472 msgid "Maximum lines:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5478 msgid "Unlimited"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group Size"
5484 #| msgid "Small"
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5486 msgid "Small"
5487 msgstr "Kichik"
5488
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@title:group Size"
5492 #| msgid "Medium"
5493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5494 msgid "Medium"
5495 msgstr "Oʻrtacha"
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5500 #| msgid "Large"
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5502 msgid "Large"
5503 msgstr "Katta"
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@label:listbox"
5508 #| msgid "Text width:"
5509 msgctxt "@label:listbox"
5510 msgid "Maximum width:"
5511 msgstr "Matnning eni:"
5512
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Expandable"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:window"
5522 #| msgid "Folders"
5523 msgctxt "@label:checkbox"
5524 msgid "Folders:"
5525 msgstr "Jildlar"
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5530 msgid "By clicking anywhere on the row"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5536 msgid "By clicking on icon or name"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5543 #| msgid "Current folder"
5544 msgctxt "@title:group"
5545 msgid "Open files and folders:"
5546 msgstr "Joriy jild"
5547
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5549 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:tooltip"
5552 msgid "Size: 1 pixel"
5553 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5554 msgstr[0] ""
5555
5556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@title:window"
5559 msgid "View Display Style"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@item:inlistbox"
5565 msgid "Icons"
5566 msgstr "Nishonchalar"
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@item:inlistbox"
5571 msgid "Compact"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@item:inlistbox"
5577 msgid "Details"
5578 msgstr "Tafsilotlar"
5579
5580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5583 msgid "Ascending"
5584 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5589 msgid "Descending"
5590 msgstr "Kamayish boʻyicha"
5591
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:check"
5595 #| msgid "Show hidden files"
5596 msgctxt "@option:check"
5597 msgid "Show folders first"
5598 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5599
5600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show hidden files"
5604 msgctxt "@option:check"
5605 msgid "Show hidden files last"
5606 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5607
5608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@option:check"
5611 msgid "Show preview"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Show in groups"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@option:check"
5623 msgid "Show hidden files"
5624 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
5625
5626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgctxt "@title:window"
5629 #| msgid "Additional Information"
5630 msgctxt "@title:group"
5631 msgid "Additional Information"
5632 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
5633
5634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5635 #, kde-format
5636 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@label:listbox"
5642 msgid "View mode:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@label:listbox"
5648 msgid "Sorting:"
5649 msgstr "Saralash:"
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action:inmenu"
5654 #| msgid "Properties"
5655 msgid "View options:"
5656 msgstr "Xossalari"
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5661 msgid "Current folder"
5662 msgstr "Joriy jild"
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5667 #| msgid "Current folder"
5668 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5669 msgid "Current folder and sub-folders"
5670 msgstr "Joriy jild"
5671
5672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5675 msgid "All folders"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@title:group"
5681 msgid "Apply to:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@option:check"
5687 msgid "Use as default view settings"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info"
5693 msgid ""
5694 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5695 "continue?"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "@info"
5701 msgid ""
5702 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@title:window"
5708 msgid "Applying View Properties"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@info:progress"
5714 msgid "Counting folders: %1"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5718 #, kde-format
5719 msgctxt "@info:progress"
5720 msgid "Folders: %1"
5721 msgstr "Jildlar: %1"
5722
5723 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5726 msgid "Zoom:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5730 #, kde-format
5731 msgid "Zoom"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5737 msgid "Sets the size of the file icons."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5743 #| msgid "Stop"
5744 msgid "Stop"
5745 msgstr "Toʻxtatish"
5746
5747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@label:listbox"
5750 #| msgid "Sorting:"
5751 msgctxt "@tooltip"
5752 msgid "Stop loading"
5753 msgstr "Saralash:"
5754
5755 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5756 #, kde-kuit-format
5757 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5758 msgid ""
5759 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5760 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5761 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5762 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5763 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5764 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5765 "device.</item></list></para>"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@action:inmenu"
5771 msgid "Show Zoom Slider"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5775 #, kde-format
5776 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5780 #, kde-format
5781 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5785 #, kde-format
5786 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5790 #, kde-format
5791 msgid "KDiskFree"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5795 #, kde-kuit-format
5796 msgctxt "@info"
5797 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@info:status"
5803 msgid "Installing Filelight…"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@info:status Free disk space"
5809 msgid "%1 free"
5810 msgstr "%1 boʻsh"
5811
5812 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5815 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5821 msgid ""
5822 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5823 "Press to manage disk space usage."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@title"
5829 msgid "Free Up Disk Space"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5834 #, kde-kuit-format
5835 msgctxt "@title"
5836 msgid ""
5837 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5838 "identify big files and folders.</para>"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@action:button"
5844 msgid "Install Filelight…"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5848 #, kde-format
5849 msgid "Trash Emptied"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5853 #, kde-format
5854 msgid "The Trash was emptied."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@title:window"
5860 #| msgid "Places"
5861 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5862 msgid "Places"
5863 msgstr "Joylar"
5864
5865 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5868 msgid "Count of available Network Shares"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5874 #| msgid "Sett&ings"
5875 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5876 msgid "Settings"
5877 msgstr "Mos&lamalar"
5878
5879 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5882 msgid "A subset of Dolphin settings."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5886 #, kde-format
5887 msgid "Select Remote Charset"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #| msgid "Delete"
5894 msgid "Default"
5895 msgstr "Oʻchirish"
5896
5897 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5900 #| msgid "Reload"
5901 msgid "Reload"
5902 msgstr "Qaytadan yuklash"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:666
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "1 folder selected"
5908 msgid_plural "%1 folders selected"
5909 msgstr[0] ""
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:667
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "1 file selected"
5915 msgid_plural "%1 files selected"
5916 msgstr[0] ""
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:669
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@label"
5921 #| msgid "Folder"
5922 msgctxt "@info:status"
5923 msgid "1 folder"
5924 msgid_plural "%1 folders"
5925 msgstr[0] "Jild"
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:670
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5930 #| msgid "Your emails"
5931 msgctxt "@info:status"
5932 msgid "1 file"
5933 msgid_plural "%1 files"
5934 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:674
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5939 msgid "%1, %2 (%3)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:676
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:status files (size)"
5945 msgid "%1 (%2)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:680
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@title:group Size"
5951 #| msgid "Folders"
5952 msgctxt "@info:status"
5953 msgid "0 folders, 0 files"
5954 msgstr "Jildlar"
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "<filename> copy"
5959 msgid "%1 copy"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:1105
5963 #, kde-format
5964 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5965 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5966 msgstr[0] ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:1110
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@title:menu"
5971 #| msgid "Open With"
5972 msgctxt "@action:button"
5973 msgid "Open %1 Item"
5974 msgid_plural "Open %1 Items"
5975 msgstr[0] "Bilan ochish"
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:1240
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@action:inmenu"
5980 msgid "Side Padding"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:1244
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@title:group"
5986 #| msgid "Column Width"
5987 msgctxt "@action:inmenu"
5988 msgid "Automatic Column Widths"
5989 msgstr "Ustunning eni"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:1249
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgctxt "@title:group"
5994 #| msgid "Column Width"
5995 msgctxt "@action:inmenu"
5996 msgid "Custom Column Widths"
5997 msgstr "Ustunning eni"
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:1860
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info:status"
6002 msgid "Trash operation completed."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:1870
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@info:status"
6008 msgid "Delete operation completed."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2030
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@action:button"
6014 msgid "Rename and Hide"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:2034
6018 #, kde-format
6019 msgid ""
6020 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6021 "Do you still want to rename it?"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:2036
6025 #, kde-format
6026 msgid ""
6027 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6028 "Do you still want to rename it?"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2038
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #| msgid "Show Hidden Files"
6035 msgid "Hide this File?"
6036 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6037
6038 #: views/dolphinview.cpp:2038
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@title:group"
6041 #| msgid "Home Folder"
6042 msgid "Hide this Folder?"
6043 msgstr "Uy jildi"
6044
6045 #: views/dolphinview.cpp:2077
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@info:status"
6048 msgid "The location is empty."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:2079
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@info:status"
6054 msgid "The location '%1' is invalid."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinview.cpp:2359
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@label:listbox"
6060 #| msgid "Sorting:"
6061 msgid "Loading…"
6062 msgstr "Saralash:"
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2388
6065 #, kde-format
6066 msgid "Loading canceled"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:2390
6070 #, kde-format
6071 msgid "No items matching the filter"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:2392
6075 #, kde-format
6076 msgid "No items matching the search"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinview.cpp:2394
6080 #, kde-format
6081 msgid "Trash is empty"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:2397
6085 #, kde-format
6086 msgid "No tags"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2400
6090 #, kde-format
6091 msgid "No files tagged with \"%1\""
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2404
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #| msgid "Close Tab"
6098 msgid "No recently used items"
6099 msgstr "Tabni yopish"
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:2406
6102 #, kde-format
6103 msgid "No shared folders found"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinview.cpp:2408
6107 #, kde-format
6108 msgid "No relevant network resources found"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:2410
6112 #, kde-format
6113 msgid "No MTP-compatible devices found"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:2412
6117 #, kde-format
6118 msgid "No Apple devices found"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinview.cpp:2414
6122 #, kde-format
6123 msgid "No Bluetooth devices found"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinview.cpp:2416
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@title:group Size"
6129 #| msgid "Folders"
6130 msgid "Folder is empty"
6131 msgstr "Jildlar"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@action"
6136 #| msgid "Create Folder..."
6137 msgctxt "@action"
6138 msgid "Create Folder…"
6139 msgstr "Jildni yaratish..."
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@action"
6144 #| msgid "Create Folder..."
6145 msgctxt "@action"
6146 msgid "Create File…"
6147 msgstr "Jildni yaratish..."
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6150 #, kde-kuit-format
6151 msgctxt "@info:whatsthis"
6152 msgid ""
6153 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6154 "items at once results in their new names differing only in a number."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6158 #, kde-kuit-format
6159 msgctxt "@info:whatsthis"
6160 msgid ""
6161 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6162 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6163 "deleted later if disk space is needed."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6167 #, kde-kuit-format
6168 msgctxt "@info:whatsthis"
6169 msgid ""
6170 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6171 "recovered by normal means."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6177 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@action:inmenu File"
6183 msgid "Duplicate Here"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #| msgid "Properties"
6190 msgctxt "@action:inmenu File"
6191 msgid "Properties"
6192 msgstr "Xossalari"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6195 #, kde-kuit-format
6196 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6197 msgid ""
6198 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6199 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6200 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6201 "there like managing read- and write-permissions."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@label:textbox"
6207 #| msgid "Location:"
6208 msgctxt "@action:incontextmenu"
6209 msgid "Copy Location"
6210 msgstr "Manzili:"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6215 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6221 #| msgid "Move to Trash"
6222 msgctxt "@action:inmenu File"
6223 msgid "Move to Trash…"
6224 msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu"
6229 #| msgid "Delete"
6230 msgctxt "@action:inmenu File"
6231 msgid "Delete…"
6232 msgstr "Oʻchirish"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@action:inmenu File"
6237 msgid "Duplicate Here…"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@label:textbox"
6243 #| msgid "Location:"
6244 msgctxt "@action:incontextmenu"
6245 msgid "Copy Location…"
6246 msgstr "Manzili:"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6249 #, kde-kuit-format
6250 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6251 msgid ""
6252 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6253 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6254 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6255 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6256 "interface> option is enabled.</para>"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6260 #, kde-kuit-format
6261 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6262 msgid ""
6263 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6264 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6265 "you an overview in folders with many items.</para>"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6269 #, kde-kuit-format
6270 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6271 msgid ""
6272 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6273 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6274 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6275 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6276 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6277 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6278 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@title:menu"
6284 #| msgid "View Mode"
6285 msgctxt "@action:intoolbar"
6286 msgid "Change View Mode"
6287 msgstr "Koʻrish usuli"
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6290 #, kde-kuit-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6292 msgid "This cycles through all view modes."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6298 msgid "This increases the icon size."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu View"
6304 msgid "Reset Zoom Level"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #| msgid "Delete"
6311 msgid "Zoom To Default"
6312 msgstr "Oʻchirish"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6317 msgid "This resets the icon size to default."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6323 msgid "This reduces the icon size."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6329 msgid "Zoom"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6335 #| msgid "Preview"
6336 msgctxt "@action:intoolbar"
6337 msgid "Show Previews"
6338 msgstr "Koʻrib chiqish"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "@info"
6343 msgid "Show preview of files and folders"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6349 msgid ""
6350 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6351 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6352 "the images."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgctxt "@title:group Size"
6358 #| msgid "Folders"
6359 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6360 msgid "Folders First"
6361 msgstr "Jildlar"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@label"
6366 #| msgid "Show hidden files"
6367 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6368 msgid "Hidden Files Last"
6369 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@title:menu"
6374 #| msgid "Sort By"
6375 msgctxt "@action:inmenu View"
6376 msgid "Sort By"
6377 msgstr "Saralash"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@title:window"
6382 #| msgid "Additional Information"
6383 msgctxt "@action:inmenu View"
6384 msgid "Show Additional Information"
6385 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6390 #| msgid "Show in Groups"
6391 msgctxt "@action:inmenu View"
6392 msgid "Show in Groups"
6393 msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@info:whatsthis"
6398 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #| msgid "Show Hidden Files"
6405 msgctxt "@action:inmenu View"
6406 msgid "Show Hidden Files"
6407 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6410 #, kde-kuit-format
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6412 msgid ""
6413 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6414 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6415 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6416 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6417 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6418 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6419 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6420 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6424 #, kde-format
6425 msgctxt "@action:inmenu View"
6426 msgid "Adjust View Display Style…"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6430 #, kde-format
6431 msgctxt "@info:whatsthis"
6432 msgid ""
6433 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6439 #| msgid "Sett&ings"
6440 msgctxt "@action:intoolbar"
6441 msgid "View Settings"
6442 msgstr "Mos&lamalar"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6445 #, kde-kuit-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6447 msgid ""
6448 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6449 "related actions."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6453 #, fuzzy, kde-format
6454 #| msgctxt "@title:tab"
6455 #| msgid "Icons"
6456 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6457 msgid "Icons"
6458 msgstr "Nishonchalar"
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "@info"
6463 msgid "Icons view mode"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6469 msgid "Compact"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@label"
6475 #| msgid "Column width"
6476 msgctxt "@info"
6477 msgid "Compact view mode"
6478 msgstr "Ustunning eni"
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@title:tab"
6483 #| msgid "Details"
6484 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6485 msgid "Details"
6486 msgstr "Tafsilotlar"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6489 #, kde-format
6490 msgctxt "@info"
6491 msgid "Details view mode"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "Sort descending"
6497 msgid "Z-A"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6501 #, kde-format
6502 msgctxt "Sort ascending"
6503 msgid "A-Z"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgctxt "@option:check"
6509 #| msgid "Show hidden files"
6510 msgctxt "Sort descending"
6511 msgid "Largest First"
6512 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@option:check"
6517 #| msgid "Show hidden files"
6518 msgctxt "Sort ascending"
6519 msgid "Smallest First"
6520 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgctxt "@option:check"
6525 #| msgid "Show hidden files"
6526 msgctxt "Sort descending"
6527 msgid "Newest First"
6528 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@title:group Size"
6533 #| msgid "Folders"
6534 msgctxt "Sort ascending"
6535 msgid "Oldest First"
6536 msgstr "Jildlar"
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@title:group Size"
6541 #| msgid "Folders"
6542 msgctxt "Sort descending"
6543 msgid "Highest First"
6544 msgstr "Jildlar"
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "@option:check"
6549 #| msgid "Show hidden files"
6550 msgctxt "Sort ascending"
6551 msgid "Lowest First"
6552 msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:739
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6557 #| msgid "Descending"
6558 msgctxt "Sort descending"
6559 msgid "Descending"
6560 msgstr "Kamayish boʻyicha"
6561
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6563 #, fuzzy, kde-format
6564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6565 #| msgid "Ascending"
6566 msgctxt "Sort ascending"
6567 msgid "Ascending"
6568 msgstr "Koʻpayish boʻyicha"
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:838
6571 #, kde-format
6572 msgctxt ""
6573 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6574 "selection is empty when this text is shown."
6575 msgid "Actions for Current View"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6579 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6582 #. and a fallback will be used.
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:847
6584 #, kde-format
6585 msgid "Actions for %1"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:854
6589 #, kde-format
6590 msgctxt ""
6591 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6592 "of selected files/folders."
6593 msgid "Actions for One Selected Item"
6594 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6595 msgstr[0] ""
6596
6597 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@label"
6600 #| msgid "Additional information"
6601 msgctxt "@info:status"
6602 msgid "Updating version information…"
6603 msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:window"
6607 #~| msgid "Folders"
6608 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6609 #~ msgid "Folders"
6610 #~ msgstr "Jildlar"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@info:credit"
6614 #~| msgid "Documentation"
6615 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6616 #~ msgid "Documents"
6617 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6621 #~| msgid "By Size"
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6623 #~ msgid "Images"
6624 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6628 #~| msgid "Show Hidden Files"
6629 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6630 #~ msgid "Audio Files"
6631 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group Date"
6635 #~| msgid "Today"
6636 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6637 #~ msgid "Today"
6638 #~ msgstr "Bugun"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6642 #~| msgid "Yesterday"
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6644 #~ msgid "Yesterday"
6645 #~ msgstr "Kecha"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Last Week"
6650 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6651 #~ msgid "This Week"
6652 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6656 #~| msgid "Last Week"
6657 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6658 #~ msgid "This Year"
6659 #~ msgstr "Bir hafta avval"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6663 #~| msgid "Invert Selection"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~ msgid "Clear Selection"
6666 #~ msgstr "Teskarisini tanlash"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label"
6670 #~| msgid "Trash"
6671 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6672 #~ msgid "Tag: %2"
6673 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6674 #~ msgstr[0] "Chiqindilar qutisi"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@label"
6678 #~| msgid "New Tag..."
6679 #~ msgctxt "@action:button"
6680 #~ msgid "Add Tags"
6681 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:button"
6685 #~| msgid "Rename"
6686 #~ msgctxt "action:button"
6687 #~ msgid "Filename"
6688 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Add comment..."
6693 #~ msgctxt "action:button"
6694 #~ msgid "Content"
6695 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6699 #~| msgid "Your emails"
6700 #~ msgctxt "action:button"
6701 #~ msgid "Your files"
6702 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Additional information"
6707 #~ msgid "Show the statusbar"
6708 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Additional information"
6713 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6714 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6718 #~| msgid "Show in Groups"
6719 #~ msgctxt "@option:check"
6720 #~ msgid "Show status bar"
6721 #~ msgstr "Guruhlarda koʻrsatish"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@label"
6725 #~| msgid "Additional information"
6726 #~ msgctxt "@option:check"
6727 #~ msgid "Show space information"
6728 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@label"
6732 #~| msgid "Additional information"
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6734 #~ msgid "Show Space Information"
6735 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
6736
6737 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6738 #~ msgid "Restore"
6739 #~ msgstr "Tiklash"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6743 #~| msgid "Preview"
6744 #~ msgid "No previews"
6745 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label:listbox"
6749 #~| msgid "Sorting:"
6750 #~ msgid "Show tooltips"
6751 #~ msgstr "Saralash:"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Startup"
6755 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6756
6757 #~ msgctxt "@title:group"
6758 #~ msgid "View Modes"
6759 #~ msgstr "Koʻrish usullari"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@title:menu"
6763 #~| msgid "View Mode"
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "View: "
6766 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6770 #~| msgid "General"
6771 #~ msgctxt "@title:group"
6772 #~ msgid "General: "
6773 #~ msgstr "Umumiy"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6777 #~| msgid "New Tab"
6778 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6779 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6780 #~ msgstr "Yangi tab"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6784 #~| msgid "General"
6785 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6786 #~ msgid "General:"
6787 #~ msgstr "Umumiy"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Folder"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6793 #~ msgid "Filter..."
6794 #~ msgstr "Jild"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:menu"
6798 #~| msgid "Main Toolbar"
6799 #~ msgid "Search..."
6800 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label:listbox"
6804 #~| msgid "Sorting:"
6805 #~ msgctxt "@info:progress"
6806 #~ msgid "Sorting..."
6807 #~ msgstr "Saralash:"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Folder"
6812 #~ msgid "Filter..."
6813 #~ msgstr "Jild"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Change tags..."
6818 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~ msgid "Configure..."
6820 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@title:menu"
6824 #~| msgid "Main Toolbar"
6825 #~ msgctxt "@label:textbox"
6826 #~ msgid "Search..."
6827 #~ msgstr "Asosiy asboblar paneli"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label"
6831 #~| msgid "Font size"
6832 #~ msgid "Font family"
6833 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Font size"
6838 #~ msgid "Font size"
6839 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~| msgctxt "@label Font style"
6843 #~| msgid "Italic"
6844 #~ msgid "Italic"
6845 #~ msgstr "Qiya"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@label"
6849 #~| msgid "Font size"
6850 #~ msgid "Font weight"
6851 #~ msgstr "Shriftning oʻlchami"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@label"
6855 #~| msgid "Add comment..."
6856 #~ msgctxt "@item"
6857 #~ msgid "Eject"
6858 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6862 #~| msgid "Reload"
6863 #~ msgctxt "@item"
6864 #~ msgid "Release"
6865 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6869 #~| msgid "Reload"
6870 #~ msgctxt "@item"
6871 #~ msgid "Safely Remove"
6872 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6876 #~| msgid "Reload"
6877 #~ msgctxt "@item"
6878 #~ msgid "Unmount"
6879 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~| msgid "New Tab"
6884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6885 #~ msgid "Open in New Tab"
6886 #~ msgstr "Yangi tab"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6890 #~| msgid "New &Window"
6891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6892 #~ msgid "Open in New Window"
6893 #~ msgstr "&Yangi oyna"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6897 #~| msgid "Reload"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Mount"
6900 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@label"
6904 #~| msgid "Add comment..."
6905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6906 #~ msgid "Edit..."
6907 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6911 #~| msgid "Reload"
6912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6913 #~ msgid "Remove"
6914 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@label"
6918 #~| msgid "Add comment..."
6919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6920 #~ msgid "Add Entry..."
6921 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6925 #~| msgid "Icon Size"
6926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6927 #~ msgid "Icon Size"
6928 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
6929
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6931 #~ msgid "Sett&ings"
6932 #~ msgstr "Mos&lamalar"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label"
6936 #~| msgid "Add comment..."
6937 #~ msgctxt "@action"
6938 #~ msgid "Show menu"
6939 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:group"
6943 #~| msgid "Startup"
6944 #~ msgctxt "@label:textbox"
6945 #~ msgid "Start in:"
6946 #~ msgstr "Ishga tushishi"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@option:check"
6950 #~| msgid "Show hidden files"
6951 #~ msgid "Show facets widget"
6952 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~| msgid "Permissions"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Fewer Options"
6959 #~ msgstr "Huquqlar"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6963 #~| msgid "Permissions"
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "More Options"
6966 #~ msgstr "Huquqlar"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:window"
6970 #~| msgid "Folders"
6971 #~ msgctxt "@option:check"
6972 #~ msgid "Folders"
6973 #~ msgstr "Jildlar"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@option:option"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "Bugun"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@option:option"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "Kecha"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6991 #~| msgid "Preview"
6992 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6993 #~ msgid "Preview"
6994 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6998 #~| msgid "Stop"
6999 #~ msgid "stop"
7000 #~ msgstr "Toʻxtatish"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~| msgid "Descending"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7006 #~ msgid "Descending"
7007 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Add comment..."
7012 #~ msgctxt "@title:window"
7013 #~ msgid "Add Places Entry"
7014 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:window"
7018 #~| msgid "Additional Information"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7020 #~ msgid "Additional Information Shown"
7021 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7022
7023 #~ msgctxt "@label:textbox"
7024 #~ msgid "Location:"
7025 #~ msgstr "Manzili:"
7026
7027 #~ msgctxt "@title:group"
7028 #~ msgid "Icon Size"
7029 #~ msgstr "Nishonchaning oʻlchami"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7033 #~| msgid "Preview"
7034 #~ msgctxt "@label:listbox"
7035 #~ msgid "Preview:"
7036 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7037
7038 #~ msgctxt "@title:group"
7039 #~ msgid "Text"
7040 #~ msgstr "Matn"
7041
7042 #~ msgctxt "@label:listbox"
7043 #~ msgid "Font:"
7044 #~ msgstr "Shrift:"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7047 #~ msgid "Small"
7048 #~ msgstr "Kichik"
7049
7050 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7051 #~ msgid "Medium"
7052 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7053
7054 #~ msgctxt "@action:button"
7055 #~ msgid "Additional Information"
7056 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7059 #~ msgid "Select All"
7060 #~ msgstr "Hammasini tanlash"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7063 #~ msgid "Reload"
7064 #~ msgstr "Qaytadan yuklash"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7068 #~| msgid "By Size"
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Image Size"
7071 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@title:window"
7075 #~| msgid "Places"
7076 #~ msgctxt "@item"
7077 #~ msgid "Places"
7078 #~ msgstr "Joylar"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Close Tab"
7083 #~ msgctxt "@item"
7084 #~ msgid "Recently Saved"
7085 #~ msgstr "Tabni yopish"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7089 #~| msgid "&Network Folders"
7090 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7091 #~ msgid "Network"
7092 #~ msgstr "&Tarmoq jildlari"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Trash"
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgid "Trash"
7099 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:group Date"
7103 #~| msgid "Today"
7104 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7105 #~ msgid "Today"
7106 #~ msgstr "Bugun"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~| msgid "Yesterday"
7111 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7112 #~ msgid "Yesterday"
7113 #~ msgstr "Kecha"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@info:credit"
7117 #~| msgid "Documentation"
7118 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7119 #~ msgid "Documents"
7120 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7124 #~| msgid "By Size"
7125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7126 #~ msgid "Images"
7127 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7131 #~| msgid "Delete"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgid "&Delete"
7134 #~ msgstr "Oʻchirish"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7138 #~| msgid "Move to Trash"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgid "&Move to Trash"
7141 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7145 #~| msgid "Rename..."
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7147 #~ msgid "Rename..."
7148 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~| msgid "New Tab"
7153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7154 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7155 #~ msgstr "Yangi tab"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7159 #~| msgid "Date"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Date"
7162 #~ msgstr "Sana"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7166 #~| msgid "Current folder"
7167 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7168 #~ msgid "%1 - current folder"
7169 #~ msgstr "Joriy jild"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7173 #~| msgid "Current folder"
7174 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7175 #~ msgid "%1 - current device"
7176 #~ msgstr "Joriy jild"
7177
7178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~ msgid "Paste Into Folder"
7180 #~ msgstr "Jildga qoʻyish"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group Date"
7184 #~| msgid "Yesterday"
7185 #~ msgctxt ""
7186 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7187 #~ "locale, and %Y is full year number"
7188 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7189 #~ msgstr "Kecha"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Paste"
7193 #~ msgstr "Qoʻyish"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@label"
7197 #~| msgid "Additional information"
7198 #~ msgctxt "@info:status"
7199 #~ msgid "Update of version information failed."
7200 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7204 #~| msgid "Copy"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Copy Text"
7207 #~ msgstr "Nusxa olish"
7208
7209 #~ msgctxt "@title:group Date"
7210 #~ msgid "Last Week"
7211 #~ msgstr "Bir hafta avval"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@title:group Date"
7215 #~| msgid "Last Week"
7216 #~ msgctxt ""
7217 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7218 #~ "full year number"
7219 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7220 #~ msgstr "Bir hafta avval"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:group Date"
7224 #~| msgid "Today"
7225 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7226 #~ msgid "Today"
7227 #~ msgstr "Bugun"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@title:group Date"
7231 #~| msgid "Yesterday"
7232 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7233 #~ msgid "Yesterday"
7234 #~ msgstr "Kecha"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Trash"
7238 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:listbox"
7242 #~| msgid "Text width:"
7243 #~ msgctxt "@option:option"
7244 #~ msgid "Maximum Rating"
7245 #~ msgstr "Matnning eni:"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7249 #~| msgid "Small"
7250 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7251 #~ msgid "Small"
7252 #~ msgstr "Kichik"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7256 #~| msgid "Medium"
7257 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7258 #~ msgid "Medium"
7259 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7263 #~| msgid "Large"
7264 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7265 #~ msgid "Large"
7266 #~ msgstr "Katta"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@title:window"
7270 #~| msgid "Information"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~ msgid "Copy Information Message"
7273 #~ msgstr "Maʼlumot"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@info:credit"
7277 #~| msgid "Documentation"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "No destination"
7280 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7284 #~| msgid "Preview"
7285 #~ msgctxt "@title:group"
7286 #~ msgid "Do not create previews for"
7287 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7291 #~| msgid "Name"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~ msgid "Name"
7294 #~ msgstr "Nomi"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7298 #~| msgid "Size"
7299 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~ msgid "Size"
7301 #~ msgstr "Hajmi"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7305 #~| msgid "Date"
7306 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~ msgid "Date"
7308 #~ msgstr "Sana"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7312 #~| msgid "Permissions"
7313 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~ msgid "Permissions"
7315 #~ msgstr "Huquqlar"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7319 #~| msgid "Owner"
7320 #~ msgctxt "@item:intable"
7321 #~ msgid "Owner"
7322 #~ msgstr "Egasi"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7326 #~| msgid "Group"
7327 #~ msgctxt "@item:intable"
7328 #~ msgid "Group"
7329 #~ msgstr "Guruh"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~| msgid "Type"
7334 #~ msgctxt "@item:intable"
7335 #~ msgid "Type"
7336 #~ msgstr "Turi"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@info:credit"
7340 #~| msgid "Documentation"
7341 #~ msgctxt "@item:intable"
7342 #~ msgid "Destination"
7343 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~| msgid "Paste"
7348 #~ msgctxt "@item:intable"
7349 #~ msgid "Path"
7350 #~ msgstr "Qoʻyish"
7351
7352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7353 #~ msgid "By Name"
7354 #~ msgstr "Nomi boʻyicha"
7355
7356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~ msgid "By Size"
7358 #~ msgstr "Hajmi boʻyicha"
7359
7360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7361 #~ msgid "By Owner"
7362 #~ msgstr "Egasi boʻyicha"
7363
7364 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7365 #~ msgid "By Group"
7366 #~ msgstr "Guruh boʻyicha"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@info:credit"
7370 #~| msgid "Documentation"
7371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7372 #~ msgid "By Link Destination"
7373 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7377 #~| msgid "Paste"
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7379 #~ msgid "By Path"
7380 #~ msgstr "Qoʻyish"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~| msgid "Name"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "Name"
7387 #~ msgstr "Nomi"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Additional information"
7391 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7392
7393 #~ msgctxt "@title:tab"
7394 #~ msgid "Column"
7395 #~ msgstr "Ustun"
7396
7397 #~ msgctxt "@title:group"
7398 #~ msgid "Grid"
7399 #~ msgstr "Toʻr"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@title:menu"
7403 #~| msgid "Columns"
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7405 #~ msgid "Columns"
7406 #~ msgstr "Ustunlar"
7407
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7409 #~ msgid "Small"
7410 #~ msgstr "Kichik"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7413 #~ msgid "Medium"
7414 #~ msgstr "Oʻrtacha"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7417 #~ msgid "Large"
7418 #~ msgstr "Katta"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7421 #~ msgid "Column"
7422 #~ msgstr "Ustun"
7423
7424 #~ msgctxt "@title:menu"
7425 #~ msgid "Columns"
7426 #~ msgstr "Ustunlar"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@title:menu"
7430 #~| msgid "Columns"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7432 #~ msgid "Columns"
7433 #~ msgstr "Ustunlar"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@info:credit"
7437 #~| msgid "Documentation"
7438 #~ msgctxt "@title::column"
7439 #~ msgid "Link Destination"
7440 #~ msgstr "Qoʻllanmalar"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~| msgid "Paste"
7445 #~ msgctxt "@title::column"
7446 #~ msgid "Path"
7447 #~ msgstr "Qoʻyish"
7448
7449 #~ msgctxt "@label"
7450 #~ msgid "Show hidden files"
7451 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@label:textbox"
7455 #~| msgid "Number of lines:"
7456 #~ msgid "Number of textlines"
7457 #~ msgstr "Satrlar soni:"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@label"
7461 #~| msgid "Change tags..."
7462 #~ msgctxt "@action:button"
7463 #~ msgid "Configure..."
7464 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@label"
7468 #~| msgid "Trash"
7469 #~ msgctxt "@title:group"
7470 #~ msgid "Tag"
7471 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@title:group Date"
7475 #~| msgid "Today"
7476 #~ msgctxt "@action:button"
7477 #~ msgid "Today"
7478 #~ msgstr "Bugun"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@title:group Date"
7482 #~| msgid "Yesterday"
7483 #~ msgctxt "@action:button"
7484 #~ msgid "Yesterday"
7485 #~ msgstr "Kecha"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~| msgid "Date"
7490 #~ msgctxt "@title:group"
7491 #~ msgid "Date"
7492 #~ msgstr "Sana"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7496 #~| msgid "New &Window"
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7499 #~ msgstr "&Yangi oyna"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:button"
7503 #~| msgid "Close"
7504 #~ msgctxt "@info"
7505 #~ msgid "Close"
7506 #~ msgstr "Yopish"
7507
7508 #~ msgctxt "@title:menu"
7509 #~ msgid "View Mode"
7510 #~ msgstr "Koʻrish usuli"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7514 #~| msgid "By Date"
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Byte"
7517 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7521 #~| msgid "By Date"
7522 #~ msgctxt "@label"
7523 #~ msgid "KByte"
7524 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7528 #~| msgid "By Date"
7529 #~ msgctxt "@label"
7530 #~ msgid "MByte"
7531 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7535 #~| msgid "By Date"
7536 #~ msgctxt "@label"
7537 #~ msgid "GByte"
7538 #~ msgstr "Sana boʻyicha"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@title:group"
7542 #~| msgid "Text"
7543 #~ msgctxt "@label"
7544 #~ msgid "Text"
7545 #~ msgstr "Matn"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:button"
7548 #~ msgid "Save"
7549 #~ msgstr "Saqlash"
7550
7551 #~ msgctxt "@action:button"
7552 #~ msgid "Close"
7553 #~ msgstr "Yopish"
7554
7555 #~ msgctxt "@label"
7556 #~ msgid "Size:"
7557 #~ msgstr "Hajmi:"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label Tag name"
7561 #~| msgid "Name:"
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Name:"
7564 #~ msgstr "Nomi:"
7565
7566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7567 #~ msgid "Size"
7568 #~ msgstr "Hajmi"
7569
7570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~ msgid "Date"
7572 #~ msgstr "Sana"
7573
7574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7575 #~ msgid "Permissions"
7576 #~ msgstr "Huquqlar"
7577
7578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~ msgid "Owner"
7580 #~ msgstr "Egasi"
7581
7582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7583 #~ msgid "Group"
7584 #~ msgstr "Guruh"
7585
7586 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7587 #~ msgid "Type"
7588 #~ msgstr "Turi"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7592 #~| msgid "Size"
7593 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7594 #~ msgid "Size"
7595 #~ msgstr "Hajmi"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7599 #~| msgid "Date"
7600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7601 #~ msgid "Date"
7602 #~ msgstr "Sana"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~| msgid "Permissions"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7608 #~ msgid "Permissions"
7609 #~ msgstr "Huquqlar"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~| msgid "Owner"
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7615 #~ msgid "Owner"
7616 #~ msgstr "Egasi"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7620 #~| msgid "Group"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7622 #~ msgid "Group"
7623 #~ msgstr "Guruh"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7627 #~| msgid "Type"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgid "Type"
7630 #~ msgstr "Turi"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7634 #~| msgid "Size"
7635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7636 #~ msgid "Size"
7637 #~ msgstr "Hajmi"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7641 #~| msgid "Date"
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7643 #~ msgid "Date"
7644 #~ msgstr "Sana"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7648 #~| msgid "Permissions"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7650 #~ msgid "Permissions"
7651 #~ msgstr "Huquqlar"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7655 #~| msgid "Owner"
7656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7657 #~ msgid "Owner"
7658 #~ msgstr "Egasi"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7662 #~| msgid "Group"
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7664 #~ msgid "Group"
7665 #~ msgstr "Guruh"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~| msgid "Type"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7671 #~ msgid "Type"
7672 #~ msgstr "Turi"
7673
7674 #~ msgctxt "@title:menu"
7675 #~ msgid "Additional Information"
7676 #~ msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Add comment..."
7681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7682 #~ msgid "SVN Commit..."
7683 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7687 #~| msgid "Delete"
7688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7689 #~ msgid "SVN Delete"
7690 #~ msgstr "Oʻchirish"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "Add comment..."
7695 #~ msgctxt "@title:window"
7696 #~ msgid "SVN Commit"
7697 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@label"
7701 #~| msgid "Add comment..."
7702 #~ msgctxt "@action:button"
7703 #~ msgid "Commit"
7704 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@label"
7708 #~| msgid "Total size:"
7709 #~ msgctxt "@label"
7710 #~ msgid "Total Size:"
7711 #~ msgstr "Jami:"
7712
7713 #, fuzzy
7714 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7715 #~| msgid "Type"
7716 #~ msgctxt "@label file type"
7717 #~ msgid "Type"
7718 #~ msgstr "Turi"
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~| msgctxt "@title:window"
7722 #~| msgid "Create new Tag"
7723 #~ msgctxt "@title:window"
7724 #~ msgid "Change Tags"
7725 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@title:window"
7729 #~| msgid "Create New Tag"
7730 #~ msgctxt "@label"
7731 #~ msgid "Create new tag:"
7732 #~ msgstr "Yangi yorliqni yaratish"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~| msgid "Delete"
7737 #~ msgctxt "@info"
7738 #~ msgid "Delete tag"
7739 #~ msgstr "Oʻchirish"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~| msgid "Delete"
7744 #~ msgctxt "@title"
7745 #~ msgid "Delete tag"
7746 #~ msgstr "Oʻchirish"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7750 #~| msgid "Delete"
7751 #~ msgctxt "@action:button"
7752 #~ msgid "Delete"
7753 #~ msgstr "Oʻchirish"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@label"
7757 #~| msgid "New Tag..."
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "Add Tags..."
7760 #~ msgstr "Yangi yorliq..."
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@label"
7764 #~| msgid "Change tags..."
7765 #~ msgctxt "@label"
7766 #~ msgid "Change..."
7767 #~ msgstr "Yorliqlarni oʻzgartirish..."
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~| msgid "Type"
7772 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~ msgid "Type"
7774 #~ msgstr "Turi"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7778 #~| msgid "Size"
7779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7780 #~ msgid "Size"
7781 #~ msgstr "Hajmi"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@label"
7785 #~| msgid "Modified:"
7786 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7787 #~ msgid "Modified"
7788 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7792 #~| msgid "Owner"
7793 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7794 #~ msgid "Owner"
7795 #~ msgstr "Egasi"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7799 #~| msgid "Permissions"
7800 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7801 #~ msgid "Permissions"
7802 #~ msgstr "Huquqlar"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@label"
7806 #~| msgid "Add comment..."
7807 #~ msgctxt "@title:window"
7808 #~ msgid "Add Comment"
7809 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7813 #~| msgid "Size"
7814 #~ msgctxt "@label file content size"
7815 #~ msgid "Size"
7816 #~ msgstr "Hajmi"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@label"
7820 #~| msgid "Modified:"
7821 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7822 #~ msgid "Modified"
7823 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7827 #~| msgid "By Type"
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "MIME Type"
7830 #~ msgstr "Turi boʻyicha"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@label:textbox"
7834 #~| msgid "Location:"
7835 #~ msgctxt "@label file URL"
7836 #~ msgid "Location"
7837 #~ msgstr "Manzili:"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@action"
7841 #~| msgid "Create Folder..."
7842 #~ msgctxt "@label"
7843 #~ msgid "Creator"
7844 #~ msgstr "Jildni yaratish..."
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@action:button"
7848 #~| msgid "Cancel"
7849 #~ msgctxt "@label"
7850 #~ msgid "Channels"
7851 #~ msgstr "Bekor qilish"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Modified:"
7856 #~ msgctxt "@label EXIF"
7857 #~ msgid "Model"
7858 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label:listbox"
7862 #~| msgid "Sorting:"
7863 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7864 #~ msgid "Rating"
7865 #~ msgstr "Saralash:"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Trash"
7870 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7871 #~ msgid "Tags"
7872 #~ msgstr "Chiqindilar qutisi"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Add comment..."
7877 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7878 #~ msgid "Comment"
7879 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:button"
7883 #~| msgid "Rename"
7884 #~ msgctxt "@label"
7885 #~ msgid "File Name"
7886 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7890 #~| msgid "Owner"
7891 #~ msgctxt "@label"
7892 #~ msgid "Owner:"
7893 #~ msgstr "Egasi"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Add comment..."
7898 #~ msgctxt "@label"
7899 #~ msgid "Comment:"
7900 #~ msgstr "Izohni qoʻshish..."
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Modified:"
7905 #~ msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "Date Modified"
7907 #~ msgstr "Oʻzgargan:"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@title:group"
7911 #~| msgid "Text"
7912 #~ msgctxt "label"
7913 #~ msgid "Texts"
7914 #~ msgstr "Matn"
7915
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7917 #~ msgid "Move To Trash"
7918 #~ msgstr "Chiqindilar qutisiga koʻchirish"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7922 #~| msgid "Rename..."
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7924 #~ msgid "&Rename..."
7925 #~ msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7929 #~| msgid "Properties"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7931 #~ msgid "&Properties"
7932 #~ msgstr "Xossalari"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7936 #~| msgid "Preview"
7937 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7938 #~ msgid "P&review"
7939 #~ msgstr "Koʻrib chiqish"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7943 #~| msgid "Descending"
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7945 #~ msgid "Des&cending"
7946 #~ msgstr "Kamayish boʻyicha"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7950 #~| msgid "Show Hidden Files"
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7952 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7953 #~ msgstr "Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7957 #~| msgid "Size"
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7959 #~ msgid "&Size"
7960 #~ msgstr "Hajmi"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7964 #~| msgid "Date"
7965 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7966 #~ msgid "D&ate"
7967 #~ msgstr "Sana"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7971 #~| msgid "Permissions"
7972 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7973 #~ msgid "Pe&rmissions"
7974 #~ msgstr "Huquqlar"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7978 #~| msgid "Owner"
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7980 #~ msgid "&Owner"
7981 #~ msgstr "Egasi"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7985 #~| msgid "Group"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7987 #~ msgid "Gro&up"
7988 #~ msgstr "Guruh"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7992 #~| msgid "Type"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7994 #~ msgid "&Type"
7995 #~ msgstr "Turi"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7999 #~| msgid "Size"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8001 #~ msgid "&Size"
8002 #~ msgstr "Hajmi"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8006 #~| msgid "Date"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8008 #~ msgid "&Date"
8009 #~ msgstr "Sana"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8013 #~| msgid "Permissions"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8015 #~ msgid "Pe&rmissions"
8016 #~ msgstr "Huquqlar"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8020 #~| msgid "Owner"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8022 #~ msgid "&Owner"
8023 #~ msgstr "Egasi"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8027 #~| msgid "Type"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8029 #~ msgid "&Type"
8030 #~ msgstr "Turi"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8034 #~| msgid "Icons"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8036 #~ msgid "&Icons"
8037 #~ msgstr "Nishonchalar"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8041 #~| msgid "Details"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8043 #~ msgid "Det&ails"
8044 #~ msgstr "Tafsilotlar"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8048 #~| msgid "Columns"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8050 #~ msgid "Col&umns"
8051 #~ msgstr "Ustunlar"
8052
8053 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8054 #~ msgid "General"
8055 #~ msgstr "Umumiy"
8056
8057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8058 #~ msgid "Cancel"
8059 #~ msgstr "Bekor qilish"
8060
8061 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8062 #~ msgid "Small"
8063 #~ msgstr "Kichik"
8064
8065 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8066 #~ msgid "Large"
8067 #~ msgstr "Katta"
8068
8069 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8070 #~ msgid "Small"
8071 #~ msgstr "Kichik"
8072
8073 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8074 #~ msgid "Medium"
8075 #~ msgstr "Oʻrtacha"
8076
8077 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8078 #~ msgid "Large"
8079 #~ msgstr "Katta"
8080
8081 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8082 #~ msgid "Small"
8083 #~ msgstr "Kichik"
8084
8085 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8086 #~ msgid "Large"
8087 #~ msgstr "Katta"
8088
8089 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8090 #~ msgid "Small"
8091 #~ msgstr "Kichik"
8092
8093 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8094 #~ msgid "Large"
8095 #~ msgstr "Katta"
8096
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8098 #~ msgid "Properties"
8099 #~ msgstr "Xossalari"
8100
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8102 #~ msgid "&Other..."
8103 #~ msgstr "&Boshqa..."
8104
8105 #~ msgctxt "@title:menu"
8106 #~ msgid "Open With..."
8107 #~ msgstr "...bilan ochish"