]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "Crear"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, kde-format
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:218
171 #, kde-format
172 msgctxt "@action:inmenu"
173 msgid "Open Path in New Tab"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphincontextmenu.cpp:222
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Window"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:472
183 #, kde-format
184 msgctxt ""
185 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
186 msgid "Middle Click"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:343
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Successfully copied."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:346
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully moved."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully linked."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved to trash."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully renamed."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:359
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Created folder."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:434
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Go back"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:435
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:whatsthis go back"
234 msgid "Return to the previously viewed folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:441
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go forward"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:442
244 #, kde-kuit-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
246 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
250 #, kde-format
251 msgctxt "@title:window"
252 msgid "Confirmation"
253 msgstr "Confirmación"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:636
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
258 msgid "&Quit %1"
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638
262 #, kde-format
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:647
267 #, kde-format
268 msgid ""
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr "Nun volver entrugar"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:687
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:697
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
286 "want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:895
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:896
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
304 msgid "Open %1"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
311 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
314 #, kde-format
315 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
316 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
317 msgstr[0] ""
318 msgstr[1] ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:button"
323 msgid "Open %1 Terminal"
324 msgid_plural "Open %1 Terminals"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
329 #, kde-format
330 msgctxt "@info"
331 msgid ""
332 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
333 "folder."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
339 msgid "Configure"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu File"
345 msgid "New &Window"
346 msgstr "&Ventana nueva"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid "Open a new Dolphin window"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis"
357 msgid ""
358 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
359 ">You can drag and drop items between windows."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu File"
365 msgid "New Tab"
366 msgstr "Llingüeta nueva"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
373 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
374 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
380 msgid "Add to Places"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
387 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "Close Tab"
393 msgstr "Zarrar la llingüeta"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
396 #, fuzzy, kde-format
397 #| msgctxt "@action:inmenu File"
398 #| msgid "Close Tab"
399 msgctxt "@info"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr "Zarrar la llingüeta"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
404 #, kde-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
408 "the whole window instead."
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis quit"
414 msgid "This closes this window."
415 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
422 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
423 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
424 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
425 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
429 #, kde-format
430 msgctxt "@action"
431 msgid "Cut…"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis cut"
437 msgid ""
438 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
439 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
440 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
441 "their initial location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Copy…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis copy"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action:inmenu Edit"
462 msgid "Paste"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis paste"
468 msgid ""
469 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
470 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
471 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Copy to Other View"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Copy to Other View…"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
487 #, fuzzy, kde-kuit-format
488 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
489 #| msgid ""
490 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
491 #| "to the inactive split view."
492 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
493 msgid ""
494 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
495 "(Only available while in Split View mode.)"
496 msgstr ""
497 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
498 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Move to Other View"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Move to Other View…"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
519 #, fuzzy, kde-kuit-format
520 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
521 #| msgid ""
522 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
523 #| "to the inactive split view."
524 msgctxt "@info:whatsthis Move"
525 msgid ""
526 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
527 "(Only available while in Split View mode.)"
528 msgstr ""
529 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
530 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
533 #, kde-format
534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu Tools"
541 msgid "Filter…"
542 msgstr "Peñerar…"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
545 #, kde-format
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Show Filter Bar"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
555 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
556 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
557 "view."
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu"
563 msgid "Toggle Filter Bar"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:intoolbar"
569 msgid "Filter"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
573 #, kde-format
574 msgid "Search…"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Search for files and folders"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis find"
586 msgid ""
587 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
588 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
589 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
590 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
591 "para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
790 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
791 "para>"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 msgid "Open Terminal"
798 msgstr "Abrir la terminal"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
805 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
806 "the terminal application.</para>"
807 msgstr ""
808
809 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr "Abrir la terminal equí"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:menu"
828 msgid "&Bookmarks"
829 msgstr "&Marcadores"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
836 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
837 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
838 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
839 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
840 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Go to Tab %1"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Last Tab"
855 msgstr "Llingüeta siguiente"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Next Tab"
867 msgstr "Llingüeta siguiente"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Next Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Next Tab"
875 msgstr "Llingüeta siguiente"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Previous Tab"
881 msgstr "Llingüeta anterior"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "Llingüeta anterior"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tabs"
907 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Window"
913 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Unlock Panels"
925 msgstr "Desbloquiar los paneles"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
928 #, kde-format
929 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgid "Lock Panels"
931 msgstr "Bloquiar los paneles"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
938 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
939 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
940 "embedded more cleanly."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
944 #, kde-format
945 msgctxt "@title:window"
946 msgid "Information"
947 msgstr "Información"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
954 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
962 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
963 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
964 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
965 "items a preview of their contents is provided.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
973 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
974 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
975 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
976 "are given here by right-clicking.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
980 #, kde-format
981 msgctxt "@title:window"
982 msgid "Folders"
983 msgstr "Carpetes"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
990 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
991 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
999 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1000 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1001 "quick switching between any folders.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1007 msgid "Terminal"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1015 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1016 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1017 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1018 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1019 "application like Konsole.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1027 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1028 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1029 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1030 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1031 "like Konsole.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1037 msgid "Focus Terminal Panel"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info:tooltip"
1043 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@title:window"
1049 msgid "Places"
1050 msgstr "Llugares"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu View"
1096 msgid "Focus Places Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1102 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
1103 msgctxt "@info:tooltip"
1104 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1105 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu View"
1110 msgid "Show Panels"
1111 msgstr "Amosar los paneles"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid ""
1137 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1138 "folder."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1170 "destination folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1178 "destination folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1186 "this folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1194 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1195 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1196 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1197 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1203 msgid "Close"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Close left view"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1215 msgid "Pop out Left View"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Move left view to a new window"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1227 msgid "Close"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Close right view"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1239 msgid "Pop out Right View"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Move right view to a new window"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1251 msgid "Split"
1252 msgstr "Dixebrar"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Split view"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1263 msgid "Pop out"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1271 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1272 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1273 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1274 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1275 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1283 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1284 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1285 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1286 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1287 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1288 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1289 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1295 msgid ""
1296 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1297 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1298 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1299 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1300 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1301 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1302 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1303 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1304 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1305 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1306 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1314 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1315 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1316 "be triggered this way.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1324 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1325 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1333 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1334 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1335 "Handbook</interface>."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1339 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1340 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1341 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1342 #. The same might be true for any external link you translate.
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1346 msgid ""
1347 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1348 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1349 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1350 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1351 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1359 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1360 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1361 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1362 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1363 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1364 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1365 "windows so don't get too used to this.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1373 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1374 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1375 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1376 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1384 "support the continued work on this application and many other projects by "
1385 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1386 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1387 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1388 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1389 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1390 "behind the KDE community.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1398 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1399 "in your preferred language."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1407 "libraries and maintainers of this application."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1415 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1416 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1417 "a look!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1423 msgid "Defocus Terminal Panel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu View"
1429 msgid "Defocus Terminal Panel"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu View"
1435 msgid "Defocus Places Panel"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1439 #, kde-format
1440 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:button"
1446 msgid "Empty Trash"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1450 #, kde-format
1451 msgid "Empties Trash to create free space"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Add Network Folder"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu"
1463 msgid "Location Bar"
1464 msgid_plural "Location Bars"
1465 msgstr[0] ""
1466 msgstr[1] ""
1467
1468 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:shell about system packages"
1471 msgid "Could not find package %1."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info %1 is error code"
1477 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt ""
1483 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1484 "'ErrorNoNetwork'"
1485 msgid ""
1486 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1487 "installing <application>%1</application> manually instead."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:148
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "&Edit File Type…"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:152
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1499 msgid "Select Items Matching…"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:157
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "Unselect Items Matching…"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:163
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Unselect All"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:178
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 msgid "App&lications"
1518 msgstr "Ap&licaciones"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:179
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu Go"
1523 msgid "&Network Folders"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:180
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "Trash"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:183
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "Autostart"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:189
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1541 msgid "Find File…"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:195
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1547 msgid "Open &Terminal"
1548 msgstr "Abrir la &terminal"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:447
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@title:window"
1553 msgid "Select"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:447
1557 #, kde-format
1558 msgid "Select all items matching this pattern:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:452
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@title:window"
1564 msgid "Unselect"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:452
1568 #, kde-format
1569 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1573 #: dolphinpart.rc:5
1574 #, kde-format
1575 msgid "&Edit"
1576 msgstr "&Editar"
1577
1578 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1579 #: dolphinpart.rc:15
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Selection"
1583 msgstr "Seleición"
1584
1585 #. i18n: ectx: Menu (view)
1586 #: dolphinpart.rc:24
1587 #, kde-format
1588 msgid "&View"
1589 msgstr "&Ver"
1590
1591 #. i18n: ectx: Menu (go)
1592 #: dolphinpart.rc:33
1593 #, kde-format
1594 msgid "&Go"
1595 msgstr "&Dir"
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1598 #: dolphinpart.rc:41
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:menu"
1601 msgid "Tools"
1602 msgstr "Ferramientes"
1603
1604 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605 #: dolphinpart.rc:51
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Dolphin Toolbar"
1609 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1610
1611 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1612 #, kde-format
1613 msgid "Recently Closed Tabs"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1617 #, kde-format
1618 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1623 #, kde-format
1624 msgid "Search for %1 in %2"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:155
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "New Tab"
1631 msgstr "Llingüeta nueva"
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:156
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Detach Tab"
1637 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1638
1639 #: dolphintabbar.cpp:157
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Close Other Tabs"
1643 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1644
1645 #: dolphintabbar.cpp:158
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu"
1648 msgid "Close Tab"
1649 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:506
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1656 msgid "%1 | (%2)"
1657 msgstr "%1 | (%2)"
1658
1659 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1660 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1661 #: dolphintabwidget.cpp:510
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1664 msgid "(%1) | %2"
1665 msgstr "(%1) | %2"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1668 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Location Bar"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Main Toolbar"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1682 #, kde-kuit-format
1683 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1684 msgid ""
1685 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1686 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1687 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1688 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1689 "because following these folders from left to right leads here.</"
1690 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1691 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1692 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1693 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1699 msgid "This folder is not writable for you."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1705 msgid ""
1706 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1707 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1708 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1709 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1710 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1711 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1712 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1713 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1714 "find an item.</item></list></para>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1718 #, kde-format
1719 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@info:progress"
1725 msgid "Loading folder…"
1726 msgstr "Cargando la carpeta…"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:progress"
1731 msgid "Sorting…"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1735 #, kde-format
1736 msgid "Search"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1740 #, kde-format
1741 msgid "Search for %1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info"
1747 msgid "Searching…"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "No items found."
1754 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid ""
1766 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Invalid protocol '%1'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "Invalid protocol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info"
1784 msgid "Authorization required to enter this folder."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgid ""
1790 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@info:tooltip"
1796 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1800 #, kde-format
1801 msgid "Filter…"
1802 msgstr "Peñerar…"
1803
1804 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip"
1807 msgid "Hide Filter Bar"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1813 #| msgid "Move to Trash…"
1814 msgctxt "@action:inmenu"
1815 msgid "Move to New Folder…"
1816 msgstr "Tirar a la papelera…"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1821 msgid "\"%1\""
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1828 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1835 "folders."
1836 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1843 "folders."
1844 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1851 "files/folders."
1852 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1858 msgid "One Selected File"
1859 msgid_plural "%1 Selected Files"
1860 msgstr[0] ""
1861 msgstr[1] ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1867 msgid "One Selected Folder"
1868 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1869 msgstr[0] ""
1870 msgstr[1] ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1876 "folders."
1877 msgid "One Selected Item"
1878 msgid_plural "%1 Selected Items"
1879 msgstr[0] ""
1880 msgstr[1] ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One File"
1886 msgid_plural "%1 Files"
1887 msgstr[0] "1 ficheru"
1888 msgstr[1] "%1 ficheros"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1893 msgid "One Folder"
1894 msgid_plural "%1 Folders"
1895 msgstr[0] "1 carpeta"
1896 msgstr[1] "%1 carpetes"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1902 msgid "One Item"
1903 msgid_plural "%1 Items"
1904 msgstr[0] "1 elementu"
1905 msgstr[1] "%1 elementos"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intable"
1910 msgid "%1 item"
1911 msgid_plural "%1 items"
1912 msgstr[0] "%1 elementu"
1913 msgstr[1] "%1 elementos"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "width × height"
1918 msgid "%1 × %2"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1924 msgid "0 - 9"
1925 msgstr "0 - 9"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group"
1930 msgid "Others"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Size"
1936 msgid "Folders"
1937 msgstr "Carpetes"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Size"
1942 msgid "Small"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Size"
1948 msgid "Medium"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@title:group Size"
1954 msgid "Big"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@title:group Date"
1960 msgid "Today"
1961 msgstr "Güei"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@title:group Date"
1966 msgid "Yesterday"
1967 msgstr "Ayeri"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1972 msgid "dddd"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1979 msgid "%1"
1980 msgstr "%1"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "One Week Ago"
1986 msgstr "Hai una selmana"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:group Date"
1991 msgid "Two Weeks Ago"
1992 msgstr "Hai dos selmanes"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@title:group Date"
1997 msgid "Three Weeks Ago"
1998 msgstr "Hai trés selmanes"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@title:group Date"
2003 msgid "Earlier this Month"
2004 msgstr "A principios de mes"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr "%1"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2028 "current locale, and yyyy is full year number."
2029 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2036 "@title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr "%1"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2048 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2054 "context @title:group Date"
2055 msgid "%1"
2056 msgstr "%1"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2073 msgid "%1"
2074 msgstr "%1"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2084 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2090 "context @title:group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr "%1"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2098 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2099 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2100 "text that should not be formatted as a date"
2101 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2108 "context @title:group Date"
2109 msgid "%1"
2110 msgstr "%1"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2116 "and yyyy is full year number"
2117 msgid "MMMM, yyyy"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2124 "group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr "%1"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2132 msgid "Read, "
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2139 msgid "Write, "
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2146 msgid "Execute, "
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2153 msgid "Forbidden"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2159 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Name"
2165 msgstr "Nome"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Size"
2170 msgstr "Tamañu"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Modified"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2179 msgctxt "@tooltip"
2180 msgid "The date format can be selected in settings."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Created"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Accessed"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Type"
2196 msgstr "Tipu"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Rating"
2201 msgstr "Valoración"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Tags"
2206 msgstr "Etiquetes"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Comment"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Title"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Document"
2223 msgstr "Documentu"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Author"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Publisher"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Page Count"
2238 msgstr "Númberu de páxines"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Word Count"
2243 msgstr "Númberu de pallabres"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Line Count"
2248 msgstr "Númberu de llinies"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Date Photographed"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Image"
2260 msgstr "Imaxe"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2263 msgctxt "@label width x height"
2264 msgid "Dimensions"
2265 msgstr "Dimensiones"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Width"
2270 msgstr "Llargor"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Height"
2275 msgstr "Altor"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Orientation"
2280 msgstr "Orientación"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Artist"
2285 msgstr "Artista"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Audio"
2293 msgstr "Audiu"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Xéneru"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Album"
2303 msgstr "Álbum"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Duration"
2308 msgstr "Duración"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Bitrate"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Track"
2318 msgstr "Pista"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Release Year"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Aspect Ratio"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Video"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Frame Rate"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Path"
2344 msgstr "Camín"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2350 msgctxt "@label"
2351 msgid "Other"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "File Extension"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Deletion Time"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Link Destination"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Downloaded From"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Permissions"
2377 msgstr "Permisos"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2380 msgctxt "@tooltip"
2381 msgid ""
2382 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2383 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Owner"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "User Group"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:status"
2399 msgid "Unknown error."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:61
2403 #, kde-kuit-format
2404 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2405 msgid ""
2406 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2407 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:97
2411 #, kde-format
2412 msgid "Dolphin"
2413 msgstr "Dolphin"
2414
2415 #: main.cpp:99
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title"
2418 msgid "File Manager"
2419 msgstr "Xestor de ficheros"
2420
2421 #: main.cpp:101
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: main.cpp:103
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Felix Ernst"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: main.cpp:104
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: main.cpp:106
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:credit"
2442 msgid "Méven Car"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:107
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:credit"
2448 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: main.cpp:109
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:credit"
2454 msgid "Elvis Angelaccio"
2455 msgstr "Elvis Angelaccio"
2456
2457 #: main.cpp:110
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:credit"
2460 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:112
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:credit"
2466 msgid "Emmanuel Pescosta"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: main.cpp:113
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:credit"
2472 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: main.cpp:115
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:credit"
2478 msgid "Frank Reininghaus"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: main.cpp:116
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: main.cpp:118
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Peter Penz"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: main.cpp:119
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@info:credit"
2496 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: main.cpp:121
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "Sebastian Trüg"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2506 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Developer"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cpp:122
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@info:credit"
2515 msgid "David Faure"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: main.cpp:123
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Aaron J. Seigo"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: main.cpp:124
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Rafael Fernández López"
2528 msgstr "Rafael Fernández López"
2529
2530 #: main.cpp:125
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@info:credit"
2533 msgid "Kevin Ottens"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: main.cpp:126
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@info:credit"
2539 msgid "Holger Freyther"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: main.cpp:127
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@info:credit"
2545 msgid "Max Blazejak"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:128
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@info:credit"
2551 msgid "Michael Austin"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: main.cpp:128
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "Documentation"
2558 msgstr "Documentación"
2559
2560 #: main.cpp:139
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:shell"
2563 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:141
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:shell"
2569 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:142
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:shell"
2575 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:144
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:shell"
2581 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:146
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:shell"
2587 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:147
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:shell"
2593 msgid "Document to open"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2598 #, kde-format
2599 msgid "Hidden files shown"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2603 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2604 #, kde-format
2605 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2609 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2610 #, kde-format
2611 msgid "Automatic scrolling"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@action:inmenu"
2617 msgid "Cut"
2618 msgstr "Cortar"
2619
2620 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@action:inmenu"
2623 msgid "Copy"
2624 msgstr "Copiar"
2625
2626 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:inmenu"
2629 msgid "Rename…"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Move to Trash"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Delete"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Show Hidden Files"
2648 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Limit to Home Directory"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Automatic Scrolling"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Properties"
2666 msgstr "Propiedaes"
2667
2668 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2669 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2670 #, kde-format
2671 msgid "Previews shown"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2675 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2676 #, kde-format
2677 msgid "Auto-Play media files"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2681 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2682 #, kde-format
2683 msgid "Show item on hover"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2687 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2688 #, kde-format
2689 msgid "Date display format"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Preview"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Auto-Play media files"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show item on hover"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Configure…"
2714 msgstr "Configurar…"
2715
2716 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Condensed Date"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@label::textbox"
2725 msgid "Select which data should be shown:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "%1 item selected"
2732 msgid_plural "%1 items selected"
2733 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2734 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2735
2736 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2737 #, kde-format
2738 msgid "play"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2742 #, kde-format
2743 msgid "pause"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2747 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2748 #, kde-format
2749 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Configure Trash…"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2762 "and then reopen the panel."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2766 #, kde-format
2767 msgid "Install Konsole"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2771 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2772 #, kde-format
2773 msgid "Location"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2777 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2778 #, kde-format
2779 msgid "What"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "Any Type"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "Folders"
2792 msgstr "Carpetes"
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgid "Documents"
2798 msgstr "Documentos"
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgid "Images"
2804 msgstr "Imáxenes"
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "Audio Files"
2810 msgstr "Fichero d'audiu"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@item:inlistbox"
2815 msgid "Videos"
2816 msgstr "Vídeos"
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@item:inlistbox"
2821 msgid "Any Date"
2822 msgstr "Cualesquier data"
2823
2824 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item:inlistbox"
2827 msgid "Today"
2828 msgstr "Güei"
2829
2830 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@item:inlistbox"
2833 msgid "Yesterday"
2834 msgstr "Ayeri"
2835
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@item:inlistbox"
2839 msgid "This Week"
2840 msgstr "Esta selmana"
2841
2842 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@item:inlistbox"
2845 msgid "This Month"
2846 msgstr "Esti mes"
2847
2848 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@item:inlistbox"
2851 msgid "This Year"
2852 msgstr "Esti añu"
2853
2854 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 msgid "Any Rating"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgid "1 or more"
2864 msgstr "1 ó más"
2865
2866 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@item:inlistbox"
2869 msgid "2 or more"
2870 msgstr "2 ó más"
2871
2872 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 msgid "3 or more"
2876 msgstr "3 ó más"
2877
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@item:inlistbox"
2881 msgid "4 or more"
2882 msgstr "4 ó más"
2883
2884 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@item:inlistbox"
2887 msgid "Highest Rating"
2888 msgstr "La valoración más alta"
2889
2890 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Clear Selection"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "String list separator"
2899 msgid ", "
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2905 msgid "Tag: %2"
2906 msgid_plural "Tags: %2"
2907 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2908 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2909
2910 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:button"
2913 msgid "Add Tags"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "action:button"
2919 msgid "From Here (%1)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "action:button"
2925 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "action:button"
2931 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:tooltip"
2937 msgid "Quit searching"
2938 msgstr "Dexar de buscar"
2939
2940 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "action:button"
2943 msgid "Filename"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "action:button"
2949 msgid "Content"
2950 msgstr "Conteníu"
2951
2952 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "action:button"
2955 msgid "From Here"
2956 msgstr "Dende equí"
2957
2958 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "action:button"
2961 msgid "Your files"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "action:button"
2967 msgid "Search in your home directory"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2971 #, kde-format
2972 msgid "Open %1"
2973 msgstr "Abrir «%1»"
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2979 "user entered."
2980 msgid "Query Results from '%1'"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2986 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:button"
2996 msgid "Cancel Copying"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3002 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action:button"
3022 msgid "Cancel Cutting"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3028 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3032 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action:button"
3050 msgid "Cancel Duplicating"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3054 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action keep short"
3058 msgid "More"
3059 msgstr "Más"
3060
3061 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3065 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Cancel Moving"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3078 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3082 #, kde-kuit-format
3083 msgid ""
3084 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3085 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3086 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3087 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3088 "para>"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3092 #, kde-format
3093 msgctxt ""
3094 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3095 msgid "Paste from Clipboard"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3101 msgid "Dismiss This Reminder"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3107 msgid "Don't Remind Me Again"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3113 msgid ""
3114 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3115 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action:button"
3122 msgid "Cancel Renaming"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@action"
3133 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3134 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3135 msgstr[0] ""
3136 msgstr[1] ""
3137
3138 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3139 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3140 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3141 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3142 #. and a fallback will be used.
3143 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action"
3146 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3147 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3148 msgstr[0] ""
3149 msgstr[1] ""
3150
3151 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3152 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3153 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3154 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3155 #. and a fallback will be used.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@action"
3159 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3160 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3161 msgstr[0] ""
3162 msgstr[1] ""
3163
3164 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3165 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3166 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3167 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3168 #. and a fallback will be used.
3169 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@action"
3172 msgid "Permanently Delete %2"
3173 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3174 msgstr[0] ""
3175 msgstr[1] ""
3176
3177 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3178 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3179 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3180 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3181 #. and a fallback will be used.
3182 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "@action"
3185 msgid "Duplicate %2"
3186 msgid_plural "Duplicate %2"
3187 msgstr[0] ""
3188 msgstr[1] ""
3189
3190 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3191 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3192 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3193 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3194 #. and a fallback will be used.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@action"
3198 msgid "Move %2 to the Trash"
3199 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3200 msgstr[0] ""
3201 msgstr[1] ""
3202
3203 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3204 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3205 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3206 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3207 #. and a fallback will be used.
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action"
3211 msgid "Rename %2"
3212 msgid_plural "Rename %2"
3213 msgstr[0] ""
3214 msgstr[1] ""
3215
3216 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3217 #, kde-kuit-format
3218 msgctxt "@info:whatsthis"
3219 msgid ""
3220 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3221 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3222 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3223 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3224 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3225 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3226 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3227 "the current selection.</para>"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3233 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3234 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3235
3236 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3239 msgid "Selection Mode"
3240 msgstr "Mou de seleición"
3241
3242 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action:button"
3245 msgid "Exit Selection Mode"
3246 msgstr "Colar del mou de seleición"
3247
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@label:textbox"
3251 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@label:textbox"
3257 msgid "Search…"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action:button"
3263 msgid "Download New Services…"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@info"
3269 msgid ""
3270 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3271 "settings."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info"
3277 msgid "Restart now?"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@option:check"
3283 msgid "Delete"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@option:check"
3289 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@item:inmenu"
3295 msgid "%1: %2"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3300 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3301 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3304 #, kde-format
3305 msgid "Use system font"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3310 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3311 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3313 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3314 #, kde-format
3315 msgid "Icon size"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3319 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3320 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3321 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3322 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3323 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3324 #, kde-format
3325 msgid "Preview size"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3329 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3330 #, kde-format
3331 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3335 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3336 #, kde-format
3337 msgid "How we display the size of directories"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3341 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3342 #, kde-format
3343 msgid "Show the content count"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3347 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3348 #, kde-format
3349 msgid "Show the content size"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3353 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3354 #, kde-format
3355 msgid "Do not show any directory size"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3359 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3360 #, kde-format
3361 msgid "Recursive directory size limit"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3365 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3366 #, kde-format
3367 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3371 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3372 #, kde-format
3373 msgid "Permissions style format"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3378 #, kde-format
3379 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3384 #, kde-format
3385 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3389 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3390 #, kde-format
3391 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3395 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3396 #, kde-format
3397 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3402 #, kde-format
3403 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3407 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3408 #, kde-format
3409 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3414 #, kde-format
3415 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3420 #, kde-format
3421 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3425 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3426 #, kde-format
3427 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3432 #, kde-format
3433 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3437 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3438 #, kde-format
3439 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3443 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3444 #, kde-format
3445 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3450 #, kde-format
3451 msgid "Position of columns"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3455 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3456 #, kde-format
3457 msgid "Side Padding"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3461 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3462 #, kde-format
3463 msgid "Highlight entire row"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3468 #, kde-format
3469 msgid "Expandable folders"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Hidden files shown"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@info:whatsthis"
3483 msgid ""
3484 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3485 "will be shown in the file view."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Version"
3493 msgstr "Versión"
3494
3495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info:whatsthis"
3499 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "View Mode"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid ""
3514 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3515 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Previews shown"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 msgid ""
3530 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3531 "icon."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Grouped Sorting"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid ""
3546 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@label"
3553 msgid "Sort files by"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@info:whatsthis"
3560 msgid ""
3561 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3562 "performed on."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Order in which to sort files"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Show hidden files and folders last"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Visible roles"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "Header column widths"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@label"
3604 msgid "Properties last changed"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3608 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@info:whatsthis"
3611 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3615 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@label"
3618 msgid "Additional Information"
3619 msgstr "Información adicional"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@title:menu"
3625 #| msgid "Selection"
3626 msgid "Select Action"
3627 msgstr "Seleición"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3631 #, kde-format
3632 msgid "Custom Action"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3637 #, kde-format
3638 msgid "Should the URL be editable for the user"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3643 #, kde-format
3644 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3649 #, kde-format
3650 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3655 #, kde-format
3656 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3661 #, kde-format
3662 msgid ""
3663 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3664 "instance"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3672 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3673 "were removed/renamed ...etc"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3681 "UI)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3686 #, kde-format
3687 msgid "Home URL"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3692 #, kde-format
3693 msgid "Remember open folders and tabs"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3698 #, kde-format
3699 msgid "Place two views side by side"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3704 #, kde-format
3705 msgid "Should the filter bar be shown"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3710 #, kde-format
3711 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3716 #, kde-format
3717 msgid "Browse through archives"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3722 #, kde-format
3723 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3728 #, kde-format
3729 msgid ""
3730 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3731 "running in the Terminal panel."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3736 #, kde-format
3737 msgid "Rename single items inline"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3742 #, kde-format
3743 msgid "Show selection toggle"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3748 #, kde-format
3749 msgid ""
3750 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3751 "mode bottom bar."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3756 #, kde-format
3757 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3762 #, kde-format
3763 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3768 #, kde-format
3769 msgid "New tab will be open after last one"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3776 #| msgid "Show Space Information"
3777 msgid "Show item information on hover"
3778 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3782 #, kde-format
3783 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3788 #, kde-format
3789 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3794 #, kde-format
3795 msgid "Show the statusbar"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3799 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3800 #, kde-format
3801 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3806 #, kde-format
3807 msgid "Show the space information in the statusbar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3812 #, kde-format
3813 msgid "Lock the layout of the panels"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3818 #, kde-format
3819 msgid "Enlarge Small Previews"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3827 "items"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3832 #, kde-format
3833 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3838 #, kde-format
3839 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3844 #, kde-format
3845 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3850 #, kde-format
3851 msgid "Text width index"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3855 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3856 #, kde-format
3857 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3861 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3862 #, kde-format
3863 msgid "Enabled plugins"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@title:window"
3869 msgid "Configure"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:group Interface settings"
3875 msgid "Interface"
3876 msgstr "Interfaz"
3877
3878 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "View"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "Context Menu"
3888 msgstr "Menú contestual"
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title:group"
3893 msgid "Trash"
3894 msgstr "Papelera"
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "User Feedback"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3909 #, kde-format
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3917 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3922 msgid "Moving files or folders to trash"
3923 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3928 msgid "Emptying trash"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3934 msgid "Deleting files or folders"
3935 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3936
3937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3941 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3942
3943 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3946 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3952 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3953 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3958 msgid "Opening many folders at once"
3959 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3964 msgid "Opening many terminals at once"
3965 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3970 msgid "Switching to act as an administrator"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@title:group"
3976 msgid "When opening an executable file:"
3977 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3978
3979 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3980 #, kde-format
3981 msgid "Always ask"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3985 #, kde-format
3986 msgid "Open in application"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3990 #, kde-format
3991 msgid "Run script"
3992 msgstr "Executar un script"
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3997 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@action:inmenu"
4003 #| msgid "Show Space Information"
4004 msgctxt "@option:radio"
4005 msgid "Show home location on startup"
4006 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4007
4008 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@info:placeholder"
4012 msgid "Enter home location path"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@action:button"
4018 msgid "Select Home Location"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@action:button"
4024 msgid "Use Current Location"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Use Default Location"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@label:textbox"
4036 msgid "Show on startup:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label:checkbox"
4042 msgid "Opening Folders:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4048 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@label:checkbox"
4054 msgid "Window:"
4055 msgstr "Ventana:"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4060 msgid "Show full path in title bar"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4066 msgid "Show filter bar"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "option:radio"
4072 msgid "After current tab"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "option:radio"
4078 msgid "At end of tab bar"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4082 #, kde-format
4083 msgctxt "@title:group"
4084 msgid "Open new tabs: "
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "@title:group"
4090 msgid "Split view: "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "option:check split view panes"
4096 msgid "Switch between views with Tab key"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "option:check"
4102 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4106 #, kde-format
4107 msgid ""
4108 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4109 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4113 #, kde-format
4114 msgid "New windows:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Begin in split view mode"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@info"
4126 msgid ""
4127 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4128 "be applied."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4134 msgid "Folders && Tabs"
4135 msgstr "Carpetes y llingüetes"
4136
4137 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4138 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4141 msgid "Previews"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4145 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4148 msgid "Confirmations"
4149 msgstr "Confirmaciones"
4150
4151 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4154 msgid "Panels"
4155 msgstr "Paneles"
4156
4157 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4160 msgid "Status && Location bars"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check"
4166 msgid "Show previews"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@option:check"
4172 msgid "Auto-play media files"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check"
4178 msgid "Show item on hover"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@option:check"
4184 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check"
4190 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "Information Panel:"
4197 msgstr "Panel d'información:"
4198
4199 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info"
4202 msgid ""
4203 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4204 "pressing the right mouse button on a panel."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "Show previews in the view for:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4214 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4215 #. or "Show previews for [files of any size]".
4216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@label:spinbox"
4220 msgid "Show previews for"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4224 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4225 #, kde-format
4226 msgctxt ""
4227 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4228 "MiB]'"
4229 msgid "files below "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4236 msgid " MiB"
4237 msgstr " MiB"
4238
4239 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4242 msgid "files of any size"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@info:status"
4248 #| msgid "1 file"
4249 #| msgid_plural "%1 files"
4250 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4251 msgid "no file"
4252 msgstr "%1 ficheru"
4253
4254 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@option:check"
4257 msgid "Show previews for folders"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4261 #, kde-kuit-format
4262 msgctxt "@info"
4263 msgid ""
4264 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4265 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4266 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4267 "metered connections.</para>"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@title:group"
4273 msgid "Local storage:"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@title:group"
4279 msgid "Remote storage:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@option:check"
4285 msgid "Show status bar"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@option:check"
4291 msgid "Show zoom slider"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:check"
4297 msgid "Show space information"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Status Bar: "
4304 msgstr "Barra d'estáu:"
4305
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4309 msgid "Make location bar editable"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4313 #, kde-format
4314 msgid "Location bar:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4320 msgid "Show full path inside location bar"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4326 msgid "Behavior"
4327 msgstr "Comportamientu"
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Icons"
4334 msgstr "Icons"
4335
4336 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@title:tab"
4340 msgid "Compact"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@title:tab"
4347 msgid "Details"
4348 msgstr "Detalles"
4349
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Natural"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Sorting mode: "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:radio"
4377 msgid "Show number of items"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "option:radio"
4383 msgid "Show size of contents, up to "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "option:radio"
4389 msgid "Show no size"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4393 #, kde-format
4394 msgid " level deep"
4395 msgid_plural " levels deep"
4396 msgstr[0] ""
4397 msgstr[1] ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Folder size:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "option:radio as in relative date"
4408 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4414 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "Date style:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4426 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "option:radio as numeric style"
4432 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:radio as combined style"
4438 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@title:group"
4444 msgid "Permissions style:"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4450 msgid "System Font"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4456 msgid "Custom Font"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@action:button Choose font"
4462 msgid "Choose…"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@option:radio"
4468 msgid "Use common display style for all folders"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4472 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@info"
4476 msgid ""
4477 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4478 "custom display style."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@option:radio"
4484 msgid "Remember display style for each folder"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@info"
4490 msgid ""
4491 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4492 "properties for."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Display style: "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Open archives as folder"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:check"
4510 msgid "Open folders during drag operations"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Browsing: "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@action:inmenu"
4522 #| msgid "Show Space Information"
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show item information on hover"
4525 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Miscellaneous: "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show selection marker"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "option:check"
4543 msgid "Rename single items inline"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4547 #, kde-format
4548 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "option:check"
4554 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4558 #, kde-format
4559 msgctxt ""
4560 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4561 msgid ""
4562 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4563 "%1"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4567 #, kde-format
4568 msgctxt ""
4569 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4570 "background setting"
4571 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox"
4578 msgid "Nothing"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@item:inlistbox"
4584 msgid "Custom Command"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4588 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4589 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4590 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4591 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@info"
4594 msgid "Double-click triggers"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@title:group"
4600 msgid "Background: "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4604 #, kde-format
4605 msgctxt ""
4606 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4607 "background setting"
4608 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4614 msgid "Command…"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@label"
4620 msgid ""
4621 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@title:tab General View settings"
4627 msgid "General"
4628 msgstr "Xeneral"
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4633 msgid "Content Display"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@label:listbox"
4639 msgid "Default icon size:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@label:listbox"
4645 msgid "Preview icon size:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@label:listbox"
4651 msgid "Label font:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4657 msgid "Small"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4663 msgid "Medium"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4669 msgid "Large"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4675 msgid "Huge"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@label:listbox"
4681 msgid "Label width:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4687 msgid "Unlimited"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4693 msgid "1"
4694 msgstr "1"
4695
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4699 msgid "2"
4700 msgstr "2"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4705 msgid "3"
4706 msgstr "3"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4711 msgid "4"
4712 msgstr "4"
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4717 msgid "5"
4718 msgstr "5"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@label:listbox"
4723 msgid "Maximum lines:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4729 msgid "Unlimited"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4735 msgid "Small"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4741 msgid "Medium"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4747 msgid "Large"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@label:listbox"
4753 msgid "Maximum width:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Expandable"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@label:checkbox"
4765 msgid "Folders:"
4766 msgstr "Carpetes:"
4767
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4771 msgid "By clicking anywhere on the row"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4777 msgid "By clicking on icon or name"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Open files and folders:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4788 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:tooltip"
4791 msgid "Size: 1 pixel"
4792 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4793 msgstr[0] ""
4794 msgstr[1] ""
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:window"
4799 msgid "View Display Style"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@item:inlistbox"
4805 msgid "Icons"
4806 msgstr "Icons"
4807
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox"
4811 msgid "Compact"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox"
4817 msgid "Details"
4818 msgstr "Detalles"
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4823 msgid "Ascending"
4824 msgstr "Ascendente"
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4829 msgid "Descending"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show folders first"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show hidden files last"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show preview"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@option:check"
4853 msgid "Show in groups"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@option:check"
4859 msgid "Show hidden files"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Additional Information"
4866 msgstr "Información adicional"
4867
4868 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4869 #, kde-format
4870 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@label:listbox"
4876 msgid "View mode:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@label:listbox"
4882 msgid "Sorting:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4886 #, kde-format
4887 msgid "View options:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4893 msgid "Current folder"
4894 msgstr "Carpeta actual"
4895
4896 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4899 msgid "Current folder and sub-folders"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4905 msgid "All folders"
4906 msgstr "Toles carpetes"
4907
4908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@title:group"
4911 msgid "Apply to:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@option:check"
4917 msgid "Use as default view settings"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info"
4923 msgid ""
4924 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4925 "continue?"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info"
4931 msgid ""
4932 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@title:window"
4938 msgid "Applying View Properties"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@info:progress"
4944 msgid "Counting folders: %1"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info:progress"
4950 msgid "Folders: %1"
4951 msgstr "Carpetes: %1"
4952
4953 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4954 #, kde-format
4955 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4956 msgid "Zoom:"
4957 msgstr "Zoom:"
4958
4959 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4960 #, kde-format
4961 msgid "Zoom"
4962 msgstr "Zoom"
4963
4964 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4967 msgid "Sets the size of the file icons."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
4971 #, kde-format
4972 msgid "Stop"
4973 msgstr "Parar"
4974
4975 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@tooltip"
4978 msgid "Stop loading"
4979 msgstr "Dexar de cargar"
4980
4981 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
4982 #, kde-kuit-format
4983 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4984 msgid ""
4985 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4986 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4987 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4988 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4989 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4990 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4991 "device.</item></list></para>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action:inmenu"
4997 msgid "Show Zoom Slider"
4998 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4999
5000 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgid "Show Space Information"
5004 msgstr "Amosar la información del espaciu"
5005
5006 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5007 #, kde-format
5008 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5012 #, kde-format
5013 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5017 #, kde-format
5018 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5022 #, kde-format
5023 msgid "KDiskFree"
5024 msgstr "KDiskFree"
5025
5026 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5027 #, kde-kuit-format
5028 msgctxt "@info"
5029 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info:status"
5035 msgid "Installing Filelight…"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:status Free disk space"
5041 msgid "%1 free"
5042 msgstr "%1 ensin usar"
5043
5044 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5047 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5048 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
5049
5050 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5053 msgid ""
5054 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5055 "Press to manage disk space usage."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@title"
5061 msgid "Free Up Disk Space"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5065 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5066 #, kde-kuit-format
5067 msgctxt "@title"
5068 msgid ""
5069 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5070 "identify big files and folders.</para>"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@action:button"
5076 msgid "Install Filelight…"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5080 #, kde-format
5081 msgid "Trash Emptied"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5085 #, kde-format
5086 msgid "The Trash was emptied."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5092 msgid "Places"
5093 msgstr "Llugares"
5094
5095 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5098 msgid "Count of available Network Shares"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5104 msgid "Settings"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5110 msgid "A subset of Dolphin settings."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5114 #, kde-format
5115 msgid "Select Remote Charset"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5119 #, kde-format
5120 msgid "Default"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5124 #, kde-format
5125 msgid "Reload"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:655
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@info:status"
5131 msgid "1 folder selected"
5132 msgid_plural "%1 folders selected"
5133 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
5134 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
5135
5136 #: views/dolphinview.cpp:656
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@info:status"
5139 msgid "1 file selected"
5140 msgid_plural "%1 files selected"
5141 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
5142 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:658
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@info:status"
5147 msgid "1 folder"
5148 msgid_plural "%1 folders"
5149 msgstr[0] "1 carpeta"
5150 msgstr[1] "%1 carpetes"
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:659
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:status"
5155 msgid "1 file"
5156 msgid_plural "%1 files"
5157 msgstr[0] "%1 ficheru"
5158 msgstr[1] "%1 ficheros"
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:663
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5163 msgid "%1, %2 (%3)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:665
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:status files (size)"
5169 msgid "%1 (%2)"
5170 msgstr "%1 (%2)"
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:669
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "0 folders, 0 files"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "<filename> copy"
5181 msgid "%1 copy"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinview.cpp:1094
5185 #, kde-format
5186 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5187 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5188 msgstr[0] ""
5189 msgstr[1] ""
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:1099
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:button"
5194 msgid "Open %1 Item"
5195 msgid_plural "Open %1 Items"
5196 msgstr[0] ""
5197 msgstr[1] ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1229
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu"
5202 msgid "Side Padding"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:1233
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action:inmenu"
5208 msgid "Automatic Column Widths"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:1238
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@action:inmenu"
5214 msgid "Custom Column Widths"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:1844
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@info:status"
5220 msgid "Trash operation completed."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinview.cpp:1854
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info:status"
5226 msgid "Delete operation completed."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinview.cpp:2010
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:button"
5232 msgid "Rename and Hide"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:2014
5236 #, kde-format
5237 msgid ""
5238 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5239 "Do you still want to rename it?"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:2016
5243 #, kde-format
5244 msgid ""
5245 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5246 "Do you still want to rename it?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:2018
5250 #, kde-format
5251 msgid "Hide this File?"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinview.cpp:2018
5255 #, kde-format
5256 msgid "Hide this Folder?"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:2069
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info:status"
5262 msgid "The location is empty."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2071
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info:status"
5268 msgid "The location '%1' is invalid."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinview.cpp:2335
5272 #, kde-format
5273 msgid "Loading…"
5274 msgstr "Cargando…"
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:2354
5277 #, kde-format
5278 msgid "Loading canceled"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:2356
5282 #, kde-format
5283 msgid "No items matching the filter"
5284 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:2358
5287 #, kde-format
5288 msgid "No items matching the search"
5289 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5290
5291 #: views/dolphinview.cpp:2360
5292 #, kde-format
5293 msgid "Trash is empty"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2363
5297 #, kde-format
5298 msgid "No tags"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:2366
5302 #, kde-format
5303 msgid "No files tagged with \"%1\""
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:2370
5307 #, kde-format
5308 msgid "No recently used items"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:2372
5312 #, kde-format
5313 msgid "No shared folders found"
5314 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5315
5316 #: views/dolphinview.cpp:2374
5317 #, kde-format
5318 msgid "No relevant network resources found"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:2376
5322 #, kde-format
5323 msgid "No MTP-compatible devices found"
5324 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5325
5326 #: views/dolphinview.cpp:2378
5327 #, kde-format
5328 msgid "No Apple devices found"
5329 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:2380
5332 #, kde-format
5333 msgid "No Bluetooth devices found"
5334 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2382
5337 #, kde-format
5338 msgid "Folder is empty"
5339 msgstr "La carpeta ta balera"
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@action"
5344 msgid "Create Folder…"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5348 #, kde-kuit-format
5349 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 msgid ""
5351 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5352 "items at once results in their new names differing only in a number."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5356 #, fuzzy, kde-kuit-format
5357 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5358 #| msgid ""
5359 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5360 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5361 #| "deleted from if disk space is needed."
5362 msgctxt "@info:whatsthis"
5363 msgid ""
5364 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5365 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5366 "deleted later if disk space is needed."
5367 msgstr ""
5368 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5369 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5370 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5371 "discu."
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5374 #, fuzzy, kde-kuit-format
5375 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5376 #| msgid ""
5377 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5378 #| "be recovered by normal means."
5379 msgctxt "@info:whatsthis"
5380 msgid ""
5381 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5382 "recovered by normal means."
5383 msgstr ""
5384 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5385 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5390 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@action:inmenu File"
5396 msgid "Duplicate Here"
5397 msgstr "Duplicar equí"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@action:inmenu File"
5402 msgid "Properties"
5403 msgstr "Propiedaes"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5408 msgid ""
5409 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5410 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5411 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5412 "there like managing read- and write-permissions."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@action:incontextmenu"
5418 msgid "Copy Location"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5424 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@action:inmenu File"
5430 msgid "Move to Trash…"
5431 msgstr "Tirar a la papelera…"
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu File"
5436 msgid "Delete…"
5437 msgstr "Desaniciar…"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@action:inmenu File"
5442 msgid "Duplicate Here…"
5443 msgstr "Duplicar equí…"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:incontextmenu"
5448 msgid "Copy Location…"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5452 #, kde-kuit-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5454 msgid ""
5455 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5456 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5457 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5458 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5459 "interface> option is enabled.</para>"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5463 #, kde-kuit-format
5464 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5465 msgid ""
5466 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5467 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5468 "you an overview in folders with many items.</para>"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5472 #, kde-kuit-format
5473 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5474 msgid ""
5475 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5476 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5477 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5478 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5479 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5480 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5481 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@action:intoolbar"
5487 msgid "View Mode"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5493 msgid "This increases the icon size."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@action:inmenu View"
5499 msgid "Reset Zoom Level"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5503 #, kde-format
5504 msgid "Zoom To Default"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5510 msgid "This resets the icon size to default."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5516 msgid "This reduces the icon size."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5522 msgid "Zoom"
5523 msgstr "Zoom"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@action:intoolbar"
5528 msgid "Show Previews"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid "Show preview of files and folders"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5538 #, kde-kuit-format
5539 msgctxt "@info:whatsthis"
5540 msgid ""
5541 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5542 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5543 "the images."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5549 msgid "Folders First"
5550 msgstr "Primero les carpetes"
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5555 msgid "Hidden Files Last"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@action:inmenu View"
5561 msgid "Sort By"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:inmenu View"
5567 msgid "Show Additional Information"
5568 msgstr "Amosar información adicional"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@action:inmenu View"
5573 msgid "Show in Groups"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@info:whatsthis"
5579 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@action:inmenu View"
5585 msgid "Show Hidden Files"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5589 #, kde-kuit-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis"
5591 msgid ""
5592 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5593 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5594 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5595 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5596 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5597 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5598 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5599 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@action:inmenu View"
5605 msgid "Adjust View Display Style…"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info:whatsthis"
5611 msgid ""
5612 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5618 msgid "Icons"
5619 msgstr "Icons"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@info"
5624 msgid "Icons view mode"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5630 msgid "Compact"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@info"
5636 msgid "Compact view mode"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5642 msgid "Details"
5643 msgstr "Detalles"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info"
5648 msgid "Details view mode"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "Sort descending"
5654 msgid "Z-A"
5655 msgstr "Z-A"
5656
5657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "A-Z"
5661 msgstr "A-Z"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "Sort descending"
5666 msgid "Largest First"
5667 msgstr "Primero lo grande"
5668
5669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "Sort ascending"
5672 msgid "Smallest First"
5673 msgstr "Primero lo pequeño"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "Sort descending"
5678 msgid "Newest First"
5679 msgstr "Primero lo nuevo"
5680
5681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "Sort ascending"
5684 msgid "Oldest First"
5685 msgstr "Primero lo antiguo"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "Sort descending"
5690 msgid "Highest First"
5691 msgstr "Primero lo alto"
5692
5693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "Sort ascending"
5696 msgid "Lowest First"
5697 msgstr "Primero lo baxo"
5698
5699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "Sort descending"
5702 msgid "Descending"
5703 msgstr "Descendente"
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "Sort ascending"
5708 msgid "Ascending"
5709 msgstr "Ascendente"
5710
5711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5712 #, kde-format
5713 msgctxt ""
5714 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5715 "selection is empty when this text is shown."
5716 msgid "Actions for Current View"
5717 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5718
5719 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5720 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5721 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5722 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5723 #. and a fallback will be used.
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5725 #, kde-format
5726 msgid "Actions for %1"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5730 #, kde-format
5731 msgctxt ""
5732 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5733 "of selected files/folders."
5734 msgid "Actions for One Selected Item"
5735 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5736 msgstr[0] ""
5737 msgstr[1] ""
5738
5739 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@info:status"
5742 msgid "Updating version information…"
5743 msgstr ""
5744
5745 #~ msgctxt "@info:status"
5746 #~ msgid "1 File"
5747 #~ msgid_plural "%1 Files"
5748 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5749 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5750
5751 #~ msgid "More Search Tools"
5752 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"