]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "পুনরুদ্ধার"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "পেস্ট"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "অনুমোদন "
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
275 #, kde-format
276 msgid "Do not ask again"
277 msgstr ""
278
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
280 #, kde-format
281 msgid "Show &Terminal Panel"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
288 "want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
292 #, kde-format
293 msgctxt "@info"
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
304 #, fuzzy, kde-format
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
306 #| msgid "Paste"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
308 msgid "Open %1"
309 msgstr "পেস্ট"
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
318 #, kde-format
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
335 #, kde-format
336 msgctxt "@info"
337 msgid ""
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
339 "folder."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
343 #, fuzzy, kde-format
344 #| msgctxt "@label"
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
347 msgid "Configure"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New &Window"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
406 msgctxt "@info"
407 msgid "Close Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
411 #, kde-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
419 #, kde-format
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid ""
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action"
438 msgid "Cut…"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
442 #, kde-kuit-format
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
444 msgid ""
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
454 #| msgid "Copy"
455 msgctxt "@action"
456 msgid "Copy…"
457 msgstr "কপি"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
462 msgid ""
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
471 #| msgid "Paste"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
473 msgid "Paste"
474 msgstr "পেস্ট"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
477 #, kde-kuit-format
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 msgid ""
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
486 #, kde-format
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
492 #, kde-format
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
495 msgstr ""
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 msgid ""
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 msgid ""
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@label:textbox"
548 #| msgid "Filter:"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
550 msgid "Filter…"
551 msgstr "ফিল্টার"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
568 "view."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@label:textbox"
582 #| msgid "Filter:"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
584 msgid "Filter"
585 msgstr "ফিল্টার"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Search..."
591 msgid "Search…"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label"
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 msgid ""
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
610 "para>"
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@label:textbox"
624 #| msgid "Search..."
625 msgctxt "@action:intoolbar"
626 msgid "Search"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
628
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@label"
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
637
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Search..."
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Select"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
657 "items.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
670 msgstr ""
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 msgid ""
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
677 "selected instead."
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 msgid ""
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
695 "window."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
701 msgid "Stash"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
705 #, kde-format
706 msgctxt "@info"
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Preview"
714 msgctxt "@info:tooltip"
715 msgid "Refresh view"
716 msgstr "প্রাকদর্শন"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 msgid ""
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu View"
731 msgid "Stop"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgid "Show rating"
737 msgctxt "@info"
738 msgid "Stop loading"
739 msgstr "রেটিং দেখান"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
754 #, kde-kuit-format
755 msgctxt "@info:whatsthis"
756 msgid ""
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
858 #, kde-format
859 msgctxt "@title:menu"
860 msgid "&Bookmarks"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Go to Tab %1"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Last Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Next Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Previous Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgid "Show tags"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Show Target"
922 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
937 #, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
963 msgid "Lock Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
977 #, kde-format
978 msgctxt "@title:window"
979 msgid "Information"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
983 #, kde-kuit-format
984 msgctxt "@info:whatsthis"
985 msgid ""
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Folders"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1040 msgid "Terminal"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "Places"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1099 "property."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 msgid ""
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1110 "type.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1143 #| msgid "Panels"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1145 msgid "Show Panels"
1146 msgstr "প্যানেল"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid ""
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1173 "folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info"
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1221 "this folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1225 #, kde-kuit-format
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1227 msgid ""
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1238 msgid "Close"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid "Close left view"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move left view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1262 msgid "Close"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Close right view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Move right view to a new window"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1286 msgid "Split"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Split view"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1300 msgid "Pop out"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1306 msgid ""
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1318 msgid ""
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1332 msgid ""
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1383 msgid ""
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1394 msgid ""
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1454 "a look!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1476 #, kde-format
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:button"
1483 msgid "Empty Trash"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1485
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1487 #, kde-format
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1508
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgctxt ""
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1525 "'ErrorNoNetwork'"
1526 msgid ""
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1538
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgid "Trash"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1582 msgid "Autostart"
1583 msgstr "স্বচালিত"
1584
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1590 msgid "Find File…"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1604 msgid "Select"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1608 #, kde-format
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "Unselect"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1619 #, kde-format
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1624 #: dolphinpart.rc:5
1625 #, kde-format
1626 msgid "&Edit"
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1628
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1635 msgid "Selection"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1640 #, kde-format
1641 msgid "&View"
1642 msgstr "দেখুন (&V)"
1643
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Go"
1648 msgstr "যাও (&G)"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Tools"
1655 msgstr "টুল"
1656
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1663
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1665 #, kde-format
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1670 #, kde-format
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1681
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1685 msgid "New Tab"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1691 msgid "Detach Tab"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "Close Tab"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:506
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1711 #| msgid "%1 (%2)"
1712 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1713 msgid "%1 | (%2)"
1714 msgstr "%1 (%2)"
1715
1716 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1717 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:510
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1721 msgid "(%1) | %2"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1725 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@label:textbox"
1728 #| msgid "Location:"
1729 msgctxt "@title:menu"
1730 msgid "Location Bar"
1731 msgstr "অবস্থান:"
1732
1733 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1734 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:menu"
1737 msgid "Main Toolbar"
1738 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1739
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1741 #, kde-kuit-format
1742 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1743 msgid ""
1744 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1745 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1746 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1747 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1748 "because following these folders from left to right leads here.</"
1749 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1750 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1751 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1752 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1758 msgid "This folder is not writable for you."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1762 #, kde-kuit-format
1763 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1764 msgid ""
1765 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1766 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1767 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1768 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1769 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1770 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1771 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1772 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1773 "find an item.</item></list></para>"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1777 #, kde-format
1778 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:progress"
1784 #| msgid "Loading folder..."
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Loading folder…"
1787 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Search..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1794 msgid "Sorting…"
1795 msgstr "অনুসন্ধান..."
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label:textbox"
1800 #| msgid "Search..."
1801 msgid "Search"
1802 msgstr "অনুসন্ধান..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Search Toolbar"
1808 msgid "Search for %1"
1809 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:textbox"
1814 #| msgid "Search..."
1815 msgctxt "@info"
1816 msgid "Searching…"
1817 msgstr "অনুসন্ধান..."
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid "No items found."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1829 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:status"
1834 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1835 msgctxt "@info:status"
1836 msgid ""
1837 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1838 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Invalid protocol"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid "Invalid protocol '%1'"
1846 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "Invalid protocol"
1852 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info"
1857 msgid "Authorization required to enter this folder."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1861 #, kde-kuit-format
1862 msgid ""
1863 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:tooltip"
1869 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1875 #| msgid "Filter:"
1876 msgid "Filter…"
1877 msgstr "ফিল্টার"
1878
1879 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:tooltip"
1882 msgid "Hide Filter Bar"
1883 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1884
1885 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action"
1888 #| msgid "Create Folder..."
1889 msgctxt "@action:inmenu"
1890 msgid "Move to New Folder…"
1891 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1896 msgid "\"%1\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1903 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1904 msgstr ""
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1907 #, kde-format
1908 msgctxt ""
1909 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1910 "folders."
1911 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1918 "folders."
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1926 "files/folders."
1927 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1933 msgid "One Selected File"
1934 msgid_plural "%1 Selected Files"
1935 msgstr[0] ""
1936 msgstr[1] ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Selected Folder"
1943 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1944 msgstr[0] ""
1945 msgstr[1] ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1948 #, kde-format
1949 msgctxt ""
1950 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1951 "folders."
1952 msgid "One Selected Item"
1953 msgid_plural "%1 Selected Items"
1954 msgstr[0] ""
1955 msgstr[1] ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Paste One File"
1961 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1962 msgid "One File"
1963 msgid_plural "%1 Files"
1964 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1965 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@label"
1970 #| msgid "Folder"
1971 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1972 msgid "One Folder"
1973 msgid_plural "%1 Folders"
1974 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1975 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:window"
1980 #| msgid "Rename Item"
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1983 msgid "One Item"
1984 msgid_plural "%1 Items"
1985 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1986 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info"
1991 #| msgid "%1 item selected"
1992 #| msgid_plural "%1 items selected"
1993 msgctxt "@item:intable"
1994 msgid "%1 item"
1995 msgid_plural "%1 items"
1996 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1997 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "width × height"
2002 msgid "%1 × %2"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2008 msgid "0 - 9"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Name"
2014 #| msgid "Others"
2015 msgctxt "@title:group"
2016 msgid "Others"
2017 msgstr "অন্যান্য"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Size"
2022 msgid "Folders"
2023 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Size"
2028 msgid "Small"
2029 msgstr "ছোটো"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@title:group Size"
2034 msgid "Medium"
2035 msgstr "মাঝারি"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Size"
2040 msgid "Big"
2041 msgstr "বড়ো"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Date"
2046 msgid "Today"
2047 msgstr "আজকে"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "Yesterday"
2053 msgstr "গতকাল"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2058 msgid "dddd"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2065 msgid "%1"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@title:group Date"
2071 #| msgid "Three Weeks Ago"
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "One Week Ago"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Two Weeks Ago"
2080 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@title:group Date"
2085 msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "Earlier this Month"
2092 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt ""
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2100 msgctxt ""
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2106 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2112 "context @title:group Date"
2113 msgid "%1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt ""
2119 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2120 #| "full year number"
2121 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2122 msgctxt ""
2123 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2124 "current locale, and yyyy is full year number."
2125 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2132 "@title:group Date"
2133 msgid "%1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt ""
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2142 msgctxt ""
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2151 #, kde-format
2152 msgctxt ""
2153 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2155 msgid "%1"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt ""
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2164 msgctxt ""
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2177 msgid "%1"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt ""
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 msgctxt ""
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2192 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2198 "context @title:group Date"
2199 msgid "%1"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt ""
2205 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2206 #| "full year number"
2207 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2208 msgctxt ""
2209 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2210 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2211 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2212 "text that should not be formatted as a date"
2213 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2214 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2220 "context @title:group Date"
2221 msgid "%1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2225 #, kde-format
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2228 "and yyyy is full year number"
2229 msgid "MMMM, yyyy"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2236 "group Date"
2237 msgid "%1"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2244 msgid "Read, "
2245 msgstr "পড়া যাবে,"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2251 msgid "Write, "
2252 msgstr "লেখা যাবে,"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Execute, "
2259 msgstr "রান করবে"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgid "Forbidden"
2266 msgstr "নিশিদ্ধ"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2271 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2272 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2273 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2274 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2277 #, fuzzy
2278 #| msgctxt "@label Tag name"
2279 #| msgid "Name:"
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Name"
2282 msgstr "নাম:"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2285 #, fuzzy
2286 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2287 #| msgid "Size"
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Size"
2290 msgstr "পরিমান"
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2293 #, fuzzy
2294 #| msgctxt "@label"
2295 #| msgid "Modified:"
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Modified"
2298 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2302 msgctxt "@tooltip"
2303 msgid "The date format can be selected in settings."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2307 #, fuzzy
2308 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2309 #| msgid "Create New"
2310 msgctxt "@label"
2311 msgid "Created"
2312 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2313
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Accessed"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2322 #| msgid "Type"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Type"
2325 msgstr "ধরন"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@action:inmenu"
2330 #| msgid "Rating"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Rating"
2333 msgstr "রেটিং"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2338 #| msgid "Tags"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Tags"
2341 msgstr "ট্যাগ"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2346 #| msgid "Comment"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Comment"
2349 msgstr "মন্তব্য"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2352 #, fuzzy
2353 #| msgctxt "@label:textbox"
2354 #| msgid "Filter:"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Title"
2357 msgstr "ফিল্টার"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2362 #, fuzzy
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Document"
2367 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Author"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Publisher"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2380 #, fuzzy
2381 #| msgctxt "@label"
2382 #| msgid "Change comment..."
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Page Count"
2385 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Word Count"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Line Count"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Date Photographed"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Image"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2410 msgctxt "@label width x height"
2411 msgid "Dimensions"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2415 msgctxt "@label"
2416 msgid "Width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Height"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2425 #, fuzzy
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Documentation"
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Orientation"
2430 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Artist"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Audio"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2448 #| msgid "General"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Genre"
2451 msgstr "সাধারন"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Album"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@info:credit"
2461 #| msgid "Documentation"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Duration"
2464 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Bitrate"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Track"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "Reload"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Release Year"
2481 msgstr "রিলোড"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Aspect Ratio"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Video"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Frame Rate"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #| msgid "Paste"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Path"
2505 msgstr "পেস্ট"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2511 #, fuzzy
2512 #| msgctxt "@title:group Name"
2513 #| msgid "Others"
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Other"
2516 msgstr "অন্যান্য"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "File Extension"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@label:textbox"
2526 #| msgid "Search..."
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Deletion Time"
2529 msgstr "অনুসন্ধান..."
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@info:credit"
2534 #| msgid "Documentation"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Link Destination"
2537 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Downloaded From"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Permissions"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2550 msgctxt "@tooltip"
2551 msgid ""
2552 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2553 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "Owner"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "User Group"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:status"
2569 #| msgid "Unknown size"
2570 msgctxt "@info:status"
2571 msgid "Unknown error."
2572 msgstr "অজানা পরিমান"
2573
2574 #: main.cpp:61
2575 #, kde-kuit-format
2576 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2577 msgid ""
2578 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2579 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: main.cpp:97
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@title"
2585 #| msgid "Dolphin"
2586 msgid "Dolphin"
2587 msgstr "Dolphin"
2588
2589 #: main.cpp:99
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@title"
2592 msgid "File Manager"
2593 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2594
2595 #: main.cpp:101
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: main.cpp:103
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Felix Ernst"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.cpp:104
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@info:credit"
2610 #| msgid "Maintainer and developer"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2613 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2614
2615 #: main.cpp:106
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Méven Car"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: main.cpp:107
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Maintainer and developer"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2627 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2628
2629 #: main.cpp:109
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Elvis Angelaccio"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:110
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Maintainer and developer"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2641 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2642
2643 #: main.cpp:112
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Emmanuel Pescosta"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.cpp:113
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Maintainer and developer"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2655 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2656
2657 #: main.cpp:115
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Frank Reininghaus"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: main.cpp:116
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@info:credit"
2666 #| msgid "Maintainer and developer"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2669 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2670
2671 #: main.cpp:118
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Peter Penz"
2675 msgstr "পিটার পেন্জ"
2676
2677 #: main.cpp:119
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Maintainer and developer"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2683 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2684
2685 #: main.cpp:121
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Sebastian Trüg"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2692 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@info:credit"
2695 msgid "Developer"
2696 msgstr "ডেভেলাপার"
2697
2698 #: main.cpp:122
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@info:credit"
2701 msgid "David Faure"
2702 msgstr "ডেভিড ফওর"
2703
2704 #: main.cpp:123
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Aaron J. Seigo"
2708 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2709
2710 #: main.cpp:124
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:credit"
2713 msgid "Rafael Fernández López"
2714 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2715
2716 #: main.cpp:125
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@info:credit"
2719 msgid "Kevin Ottens"
2720 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2721
2722 #: main.cpp:126
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "Holger Freyther"
2726 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2727
2728 #: main.cpp:127
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "@info:credit"
2731 msgid "Max Blazejak"
2732 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2733
2734 #: main.cpp:128
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@info:credit"
2737 msgid "Michael Austin"
2738 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2739
2740 #: main.cpp:128
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@info:credit"
2743 msgid "Documentation"
2744 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2745
2746 #: main.cpp:139
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@info:shell"
2749 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: main.cpp:141
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@info:shell"
2755 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: main.cpp:142
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@info:shell"
2761 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: main.cpp:144
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@info:shell"
2767 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: main.cpp:146
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info:shell"
2773 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:147
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:shell"
2779 msgid "Document to open"
2780 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2781
2782 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2783 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgid "Show hidden files"
2786 msgid "Hidden files shown"
2787 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2788
2789 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2790 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2791 #, kde-format
2792 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2796 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Column width"
2799 msgid "Automatic scrolling"
2800 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2801
2802 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2805 msgid "Cut"
2806 msgstr "কাট"
2807
2808 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2811 msgid "Copy"
2812 msgstr "কপি"
2813
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@action:inmenu"
2817 #| msgid "Rename..."
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2819 msgid "Rename…"
2820 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2821
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Move to Trash"
2826 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2827
2828 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Delete"
2832 msgstr "মুছে ফেলুন"
2833
2834 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Show Hidden Files"
2838 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2839
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Limit to Home Directory"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Automatic Scrolling"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2855 msgid "Properties"
2856 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2857
2858 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2862 #| msgid "Previews"
2863 msgid "Previews shown"
2864 msgstr "প্রাকদর্শন"
2865
2866 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2868 #, kde-format
2869 msgid "Auto-Play media files"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2876 #| msgid "Show filter bar"
2877 msgid "Show item on hover"
2878 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2879
2880 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2881 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2882 #, kde-format
2883 msgid "Date display format"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Preview"
2890 msgstr "প্রাকদর্শন"
2891
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Auto-Play media files"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2901 #| msgid "Show filter bar"
2902 msgctxt "@action:inmenu"
2903 msgid "Show item on hover"
2904 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2905
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@label"
2909 #| msgid "Change Tags..."
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Configure…"
2912 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2913
2914 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Condensed Date"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@label::textbox"
2923 msgid "Select which data should be shown:"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@info"
2929 #| msgid "%1 item selected"
2930 #| msgid_plural "%1 items selected"
2931 msgctxt "@label"
2932 msgid "%1 item selected"
2933 msgid_plural "%1 items selected"
2934 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2935 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2936
2937 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2938 #, kde-format
2939 msgid "play"
2940 msgstr "চালান"
2941
2942 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2943 #, kde-format
2944 msgid "pause"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2948 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2949 #, kde-format
2950 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@label"
2956 #| msgid "Change Tags..."
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2958 msgid "Configure Trash…"
2959 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2960
2961 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2962 #, kde-format
2963 msgid ""
2964 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2965 "and then reopen the panel."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2969 #, kde-format
2970 msgid "Install Konsole"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2974 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label:textbox"
2977 #| msgid "Location:"
2978 msgid "Location"
2979 msgstr "অবস্থান:"
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2982 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2983 #, kde-format
2984 msgid "What"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2990 #| msgid "Type"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Any Type"
2993 msgstr "ধরন"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Size"
2998 #| msgid "Folders"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Folders"
3001 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@info:credit"
3006 #| msgid "Documentation"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Documents"
3009 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group"
3014 #| msgid "File Previews"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "Images"
3017 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3022 #| msgid "Show Hidden Files"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "Audio Files"
3025 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "Videos"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:inmenu"
3036 #| msgid "Rating"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3038 msgid "Any Date"
3039 msgstr "রেটিং"
3040
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@title:group Date"
3044 #| msgid "Today"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "Today"
3047 msgstr "আজকে"
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@title:group Date"
3052 #| msgid "Yesterday"
3053 msgctxt "@item:inlistbox"
3054 msgid "Yesterday"
3055 msgstr "গতকাল"
3056
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@title:group Date"
3060 #| msgid "Last Week"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 msgid "This Week"
3063 msgstr "গত সপ্তাহ"
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:group Date"
3068 #| msgid "Earlier this Month"
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "This Month"
3071 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@title:group Date"
3076 #| msgid "Last Week"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3078 msgid "This Year"
3079 msgstr "গত সপ্তাহ"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 #| msgid "Rating"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgid "Any Rating"
3087 msgstr "রেটিং"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 msgid "1 or more"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 msgid "2 or more"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 msgid "3 or more"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 msgid "4 or more"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Highest Rating"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@label:textbox"
3122 #| msgid "Search..."
3123 msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgid "Clear Selection"
3125 msgstr "অনুসন্ধান..."
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "String list separator"
3130 msgid ", "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 #| msgid "Tags"
3137 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3138 msgid "Tag: %2"
3139 msgid_plural "Tags: %2"
3140 msgstr[0] "ট্যাগ"
3141 msgstr[1] "ট্যাগ"
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@label"
3146 #| msgid "New Tag..."
3147 msgctxt "@action:button"
3148 msgid "Add Tags"
3149 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3150
3151 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "From Here (%1)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "action:button"
3160 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Grid spacing"
3172 msgctxt "@info:tooltip"
3173 msgid "Quit searching"
3174 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@title"
3179 #| msgid "File Manager"
3180 msgctxt "action:button"
3181 msgid "Filename"
3182 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3187 #| msgid "Comment"
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "Content"
3190 msgstr "মন্তব্য"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "From Here"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3201 #| msgid "Your emails"
3202 msgctxt "action:button"
3203 msgid "Your files"
3204 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3205
3206 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Search in your home directory"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Paste"
3216 msgid "Open %1"
3217 msgstr "পেস্ট"
3218
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3220 #, kde-format
3221 msgctxt ""
3222 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3223 "user entered."
3224 msgid "Query Results from '%1'"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3234 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@title:menu"
3240 #| msgid "Panels"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Cancel Copying"
3243 msgstr "প্যানেল"
3244
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3248 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3255 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3264 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3265
3266 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@title:menu"
3270 #| msgid "Panels"
3271 msgctxt "@action:button"
3272 msgid "Cancel Cutting"
3273 msgstr "প্যানেল"
3274
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@title:menu"
3287 #| msgid "Panels"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel"
3290 msgstr "প্যানেল"
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:window"
3302 #| msgid "Confirmation"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Duplicating"
3305 msgstr "অনুমোদন "
3306
3307 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3308 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action keep short"
3312 msgid "More"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@title:menu"
3326 #| msgid "Panels"
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Cancel Moving"
3329 msgstr "প্যানেল"
3330
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3338 #, kde-kuit-format
3339 msgid ""
3340 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3341 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3342 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3343 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3344 "para>"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3348 #, kde-format
3349 msgctxt ""
3350 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3351 msgid "Paste from Clipboard"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3357 msgid "Dismiss This Reminder"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3363 msgid "Don't Remind Me Again"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3369 msgid ""
3370 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3371 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Cancel Renaming"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action"
3389 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3391 msgstr[0] ""
3392 msgstr[1] ""
3393
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@action"
3402 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3403 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3404 msgstr[0] ""
3405 msgstr[1] ""
3406
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@action"
3415 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3416 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3417 msgstr[0] ""
3418 msgstr[1] ""
3419
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@action"
3428 msgid "Permanently Delete %2"
3429 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3430 msgstr[0] ""
3431 msgstr[1] ""
3432
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@action"
3441 msgid "Duplicate %2"
3442 msgid_plural "Duplicate %2"
3443 msgstr[0] ""
3444 msgstr[1] ""
3445
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Move to Trash"
3455 msgctxt "@action"
3456 msgid "Move %2 to the Trash"
3457 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3458 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3459 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3460
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3469 #| msgid "&Rename"
3470 msgctxt "@action"
3471 msgid "Rename %2"
3472 msgid_plural "Rename %2"
3473 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3474 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3475
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3477 #, kde-kuit-format
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid ""
3480 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3481 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3482 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3483 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3484 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3485 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3486 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3487 "the current selection.</para>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3493 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@label:textbox"
3499 #| msgid "Search..."
3500 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3501 msgid "Selection Mode"
3502 msgstr "অনুসন্ধান..."
3503
3504 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label:textbox"
3507 #| msgid "Search..."
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Exit Selection Mode"
3510 msgstr "অনুসন্ধান..."
3511
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@label:textbox"
3521 #| msgid "Search..."
3522 msgctxt "@label:textbox"
3523 msgid "Search…"
3524 msgstr "অনুসন্ধান..."
3525
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Download New Services…"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@info"
3535 msgid ""
3536 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3537 "settings."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@info"
3543 msgid "Restart now?"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@action:inmenu"
3549 #| msgid "Delete"
3550 msgctxt "@option:check"
3551 msgid "Delete"
3552 msgstr "মুছে ফেলুন"
3553
3554 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:check"
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3558 msgctxt "@option:check"
3559 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3560 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3561
3562 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3565 #| msgid "%1 (%2)"
3566 msgctxt "@item:inmenu"
3567 msgid "%1: %2"
3568 msgstr "%1 (%2)"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3572 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3573 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3574 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3576 #, kde-format
3577 msgid "Use system font"
3578 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3583 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3584 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3585 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3586 #, kde-format
3587 msgid "Icon size"
3588 msgstr "অাইকনের অাকার"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3591 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3592 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3593 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3594 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3595 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3596 #, kde-format
3597 msgid "Preview size"
3598 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3602 #, kde-format
3603 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3608 #, kde-format
3609 msgid "How we display the size of directories"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3616 msgid "Show the content count"
3617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3623 msgid "Show the content size"
3624 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3627 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3628 #, kde-format
3629 msgid "Do not show any directory size"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3634 #, kde-format
3635 msgid "Recursive directory size limit"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3640 #, kde-format
3641 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3646 #, kde-format
3647 msgid "Permissions style format"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3652 #, kde-format
3653 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3654 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3660 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3661 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3664 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3665 #, kde-format
3666 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3674 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3680 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3681 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3688 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3691 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3694 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3695 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3701 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3702 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3705 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3706 #, kde-format
3707 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3711 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3714 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3715 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3718 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3721 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3722 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3725 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3728 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3729 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3733 #, kde-format
3734 msgid "Position of columns"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3739 #, kde-format
3740 msgid "Side Padding"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3745 #, kde-format
3746 msgid "Highlight entire row"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3751 #, kde-format
3752 msgid "Expandable folders"
3753 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show hidden files"
3759 msgctxt "@label"
3760 msgid "Hidden files shown"
3761 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3762
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3767 msgid ""
3768 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3769 "will be shown in the file view."
3770 msgstr ""
3771 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@label"
3777 msgid "Version"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@label"
3791 msgid "View Mode"
3792 msgstr "দেখার মোড"
3793
3794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@info:whatsthis"
3798 msgid ""
3799 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3800 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3801 msgstr ""
3802 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3803 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3809 #| msgid "Previews"
3810 msgctxt "@label"
3811 msgid "Previews shown"
3812 msgstr "প্রাকদর্শন"
3813
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 msgid ""
3819 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3820 "icon."
3821 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Grouped Sorting"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3834 #| msgid ""
3835 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3836 #| "icon."
3837 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 msgid ""
3839 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3840 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3846 #| msgid "Show filter bar"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Sort files by"
3849 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3850
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3855 msgid ""
3856 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3857 "performed on."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Order in which to sort files"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@label"
3871 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3872 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@label"
3878 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Show hidden files and folders last"
3881 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Visible roles"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Column width"
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Header column widths"
3896 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@label"
3902 msgid "Properties last changed"
3903 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3904
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3910 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:menu"
3916 #| msgid "Additional Information"
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Additional Information"
3919 msgstr "অধিক তথ্য"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@label:textbox"
3925 #| msgid "Search..."
3926 msgid "Select Action"
3927 msgstr "অনুসন্ধান..."
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3933 #| msgid "Custom Font"
3934 msgid "Custom Action"
3935 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3939 #, kde-format
3940 msgid "Should the URL be editable for the user"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3945 #, kde-format
3946 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3951 #, kde-format
3952 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3959 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3960 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3967 "instance"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3972 #, kde-format
3973 msgid ""
3974 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3975 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3976 "were removed/renamed ...etc"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3981 #, kde-format
3982 msgid ""
3983 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3984 "UI)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3989 #, kde-format
3990 msgid "Home URL"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3995 #, kde-format
3996 msgid "Remember open folders and tabs"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4001 #, kde-format
4002 msgid "Place two views side by side"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4007 #, kde-format
4008 msgid "Should the filter bar be shown"
4009 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4015 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4016 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4020 #, kde-format
4021 msgid "Browse through archives"
4022 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4026 #, kde-format
4027 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4032 #, kde-format
4033 msgid ""
4034 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4035 "running in the Terminal panel."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Rename inline"
4042 msgid "Rename single items inline"
4043 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4047 #, kde-format
4048 msgid "Show selection toggle"
4049 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4053 #, kde-format
4054 msgid ""
4055 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4056 "mode bottom bar."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4061 #, kde-format
4062 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4067 #, kde-format
4068 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4073 #, kde-format
4074 msgid "New tab will be open after last one"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 #| msgid "Show filter bar"
4082 msgid "Show item information on hover"
4083 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:radio"
4089 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4090 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4091 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4095 #, kde-format
4096 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4103 msgid "Show the statusbar"
4104 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4108 #, kde-format
4109 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4110 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4116 msgid "Show the space information in the statusbar"
4117 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4121 #, kde-format
4122 msgid "Lock the layout of the panels"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4127 #, kde-format
4128 msgid "Enlarge Small Previews"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4133 #, kde-format
4134 msgid ""
4135 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4136 "items"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4141 #, kde-format
4142 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:group"
4149 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4150 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4151 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group"
4157 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4158 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4159 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label:listbox"
4165 #| msgid "Text width:"
4166 msgid "Text width index"
4167 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4171 #, kde-format
4172 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4176 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4177 #, kde-format
4178 msgid "Enabled plugins"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label"
4184 #| msgid "Change Tags..."
4185 msgctxt "@title:window"
4186 msgid "Configure"
4187 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:group Interface settings"
4192 msgid "Interface"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "&View"
4198 msgctxt "@title:group"
4199 msgid "View"
4200 msgstr "দেখুন (&V)"
4201
4202 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4205 #| msgid "Context Menu"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Context Menu"
4208 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Trash"
4214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@title:group"
4219 msgid "User Feedback"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4229 #, kde-format
4230 msgid "Warning"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group"
4236 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4239 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4244 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Moving files or folders to trash"
4247 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu"
4252 #| msgid "Empty Trash"
4253 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4254 msgid "Emptying trash"
4255 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Deleting files or folders"
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4262 msgid "Deleting files or folders"
4263 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group"
4268 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4271 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4276 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4282 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@label"
4288 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4289 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4290 msgid "Opening many folders at once"
4291 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4292
4293 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4296 msgid "Opening many terminals at once"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4302 msgid "Switching to act as an administrator"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "When opening an executable file:"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4312 #, kde-format
4313 msgid "Always ask"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4319 #| msgid "App&lications"
4320 msgid "Open in application"
4321 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4322
4323 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4324 #, kde-format
4325 msgid "Run script"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4331 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group"
4337 #| msgid "Startup"
4338 msgctxt "@option:radio"
4339 msgid "Show home location on startup"
4340 msgstr "সূচনা"
4341
4342 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@info:status"
4346 #| msgid "The location is empty."
4347 msgctxt "@info:placeholder"
4348 msgid "Enter home location path"
4349 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4354 #| msgid "Replace Location"
4355 msgctxt "@action:button"
4356 msgid "Select Home Location"
4357 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@action:button"
4362 msgid "Use Current Location"
4363 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4364
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@action:button"
4368 msgid "Use Default Location"
4369 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4370
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@title:group"
4374 #| msgid "Startup"
4375 msgctxt "@label:textbox"
4376 msgid "Show on startup:"
4377 msgstr "সূচনা"
4378
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label"
4382 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4383 msgctxt "@label:checkbox"
4384 msgid "Opening Folders:"
4385 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4386
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4390 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@label:checkbox"
4396 msgid "Window:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 #| msgid "Show filter bar"
4403 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4404 msgid "Show full path in title bar"
4405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Show filter bar"
4411 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4412 msgid "Show filter bar"
4413 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "C&lose Current Tab"
4418 msgctxt "option:radio"
4419 msgid "After current tab"
4420 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4421
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "At end of tab bar"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Open new tabs: "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 #| msgid "Split view mode"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Split view: "
4440 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:check split view panes"
4445 msgid "Switch between views with Tab key"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:check"
4451 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4458 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4462 #, kde-format
4463 msgid "New windows:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4469 #| msgid "Split view mode"
4470 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 msgid "Begin in split view mode"
4472 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4473
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@info"
4477 msgid ""
4478 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4479 "be applied."
4480 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4481
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4485 #| msgid "Folders First"
4486 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4487 msgid "Folders && Tabs"
4488 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4489
4490 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4491 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4494 msgid "Previews"
4495 msgstr "প্রাকদর্শন"
4496
4497 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4498 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Confirmation"
4502 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4503 msgid "Confirmations"
4504 msgstr "অনুমোদন "
4505
4506 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:menu"
4509 #| msgid "Panels"
4510 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4511 msgid "Panels"
4512 msgstr "প্যানেল"
4513
4514 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@label:textbox"
4517 #| msgid "Location:"
4518 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4519 msgid "Status && Location bars"
4520 msgstr "অবস্থান:"
4521
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid "Show preview"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show previews"
4527 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4528
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Auto-play media files"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show filter bar"
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show item on hover"
4541 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4542
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:window"
4558 #| msgid "Confirmation"
4559 msgctxt "@label:checkbox"
4560 msgid "Information Panel:"
4561 msgstr "অনুমোদন "
4562
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@info"
4566 msgid ""
4567 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4568 "pressing the right mouse button on a panel."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid "Show preview"
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "Show previews in the view for:"
4576 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4577
4578 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4579 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4580 #. or "Show previews for [files of any size]".
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgid "Show preview"
4585 msgctxt "@label:spinbox"
4586 msgid "Show previews for"
4587 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4591 #, kde-format
4592 msgctxt ""
4593 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4594 "MiB]'"
4595 msgid "files below "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4602 msgid " MiB"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4608 msgid "files of any size"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4614 #| msgid "Your emails"
4615 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4616 msgid "no file"
4617 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4618
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label"
4622 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews for folders"
4625 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4626
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4628 #, kde-kuit-format
4629 msgctxt "@info"
4630 msgid ""
4631 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4632 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4633 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4634 "metered connections.</para>"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Local storage:"
4643 msgstr "অবস্থান:"
4644
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4648 #| msgid "Restore"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Remote storage:"
4651 msgstr "পুনরুদ্ধার"
4652
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 #| msgid "Show filter bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show status bar"
4659 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4660
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show zoom slider"
4665 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4666
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Show filter bar"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 #| msgid "Editable location bar"
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Make location bar editable"
4687 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4688
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:textbox"
4692 #| msgid "Location:"
4693 msgid "Location bar:"
4694 msgstr "অবস্থান:"
4695
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 msgid "Show full path inside location bar"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4705 msgid "Behavior"
4706 msgstr "ব্যবহার"
4707
4708 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@title:tab"
4712 msgid "Icons"
4713 msgstr "অাইকন"
4714
4715 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@title:tab"
4719 msgid "Compact"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:tab"
4726 msgid "Details"
4727 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Natural"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:textbox"
4750 #| msgid "Search..."
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Sorting mode: "
4753 msgstr "অনুসন্ধান..."
4754
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:textbox"
4758 #| msgid "Number of lines:"
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Show number of items"
4761 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4762
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show size of contents, up to "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show zoom slider"
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Show no size"
4775 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4778 #, kde-format
4779 msgid " level deep"
4780 msgid_plural " levels deep"
4781 msgstr[0] ""
4782 msgstr[1] ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:group Size"
4787 #| msgid "Folders"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Folder size:"
4790 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4791
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "option:radio as in relative date"
4795 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4801 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4807 #| msgid "Date"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Date style:"
4810 msgstr "তারিখ"
4811
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4815 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:radio as numeric style"
4821 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "option:radio as combined style"
4827 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Permissions style:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4839 msgid "System Font"
4840 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4841
4842 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 msgid "Custom Font"
4846 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4847
4848 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4851 #| msgid "Choose..."
4852 msgctxt "@action:button Choose font"
4853 msgid "Choose…"
4854 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@option:radio"
4859 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4860 msgctxt "@option:radio"
4861 msgid "Use common display style for all folders"
4862 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4863
4864 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4865 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@info"
4869 msgid ""
4870 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4871 "custom display style."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:radio"
4877 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4878 msgctxt "@option:radio"
4879 msgid "Remember display style for each folder"
4880 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info"
4885 msgid ""
4886 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4887 "properties for."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4893 #| msgid "Date"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Display style: "
4896 msgstr "তারিখ"
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Open archives as folder"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "option:check"
4907 msgid "Open folders during drag operations"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@title:group"
4913 msgid "Browsing: "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Show filter bar"
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show item information on hover"
4922 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Miscellaneous: "
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show selection marker"
4935 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Rename inline"
4940 msgctxt "option:check"
4941 msgid "Rename single items inline"
4942 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4943
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4945 #, kde-format
4946 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "option:check"
4952 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4956 #, kde-format
4957 msgctxt ""
4958 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4959 msgid ""
4960 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4961 "%1"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4965 #, kde-format
4966 msgctxt ""
4967 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4968 "background setting"
4969 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4976 msgid "Nothing"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4982 #| msgid "Custom Font"
4983 msgctxt "@item:inlistbox"
4984 msgid "Custom Command"
4985 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4986
4987 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4988 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4989 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4990 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4994 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4995 msgctxt "@info"
4996 msgid "Double-click triggers"
4997 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4998
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@title:group"
5002 msgid "Background: "
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5006 #, kde-format
5007 msgctxt ""
5008 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5009 "background setting"
5010 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5016 msgid "Command…"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@label"
5022 msgid ""
5023 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:group General settings"
5029 #| msgid "General"
5030 msgctxt "@title:tab General View settings"
5031 msgid "General"
5032 msgstr "সাধারন"
5033
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu"
5037 #| msgid "Comment"
5038 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5039 msgid "Content Display"
5040 msgstr "মন্তব্য"
5041
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Default icon size:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Preview size"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Preview icon size:"
5053 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@label:listbox"
5058 msgid "Label font:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 #| msgid "Small"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5066 msgid "Small"
5067 msgstr "ছোটো"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group Size"
5072 #| msgid "Medium"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5074 msgid "Medium"
5075 msgstr "মাঝারি"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5080 #| msgid "Large"
5081 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5082 msgid "Large"
5083 msgstr "বড়ো"
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5088 msgid "Huge"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Item width"
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Label width:"
5096 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5101 msgid "Unlimited"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5107 msgid "1"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5113 msgid "2"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5119 msgid "3"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5125 msgid "4"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5131 msgid "5"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label:slider"
5137 #| msgid "Maximum file size:"
5138 msgctxt "@label:listbox"
5139 msgid "Maximum lines:"
5140 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5145 msgid "Unlimited"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group Size"
5151 #| msgid "Small"
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5153 msgid "Small"
5154 msgstr "ছোটো"
5155
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@title:group Size"
5159 #| msgid "Medium"
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5161 msgid "Medium"
5162 msgstr "মাঝারি"
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5167 #| msgid "Large"
5168 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5169 msgid "Large"
5170 msgstr "বড়ো"
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:listbox"
5175 #| msgid "Text width:"
5176 msgctxt "@label:listbox"
5177 msgid "Maximum width:"
5178 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5179
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Expandable folders"
5183 msgctxt "@option:check"
5184 msgid "Expandable"
5185 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5186
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:group Size"
5190 #| msgid "Folders"
5191 msgctxt "@label:checkbox"
5192 msgid "Folders:"
5193 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5194
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5198 msgid "By clicking anywhere on the row"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5204 msgid "By clicking on icon or name"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label"
5211 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Open files and folders:"
5214 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5217 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@info:tooltip"
5220 msgid "Size: 1 pixel"
5221 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5222 msgstr[0] ""
5223 msgstr[1] ""
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@title:window"
5228 msgid "View Display Style"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox"
5234 msgid "Icons"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@item:inlistbox"
5240 msgid "Compact"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@item:inlistbox"
5246 msgid "Details"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5252 msgid "Ascending"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5258 msgid "Descending"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@option:check"
5264 msgid "Show folders first"
5265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@label"
5270 #| msgid "Show hidden files"
5271 msgctxt "@option:check"
5272 msgid "Show hidden files last"
5273 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@option:check"
5278 msgid "Show preview"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show in groups"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show hidden files"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:menu"
5296 #| msgid "Additional Information"
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Additional Information"
5299 msgstr "অধিক তথ্য"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5302 #, kde-format
5303 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@label:listbox"
5309 msgid "View mode:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@label:listbox"
5315 msgid "Sorting:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group"
5321 #| msgid "View Properties"
5322 msgid "View options:"
5323 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5328 msgid "Current folder"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5334 msgid "Current folder and sub-folders"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5340 msgid "All folders"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@title:group"
5346 msgid "Apply to:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@option:check"
5352 msgid "Use as default view settings"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@info"
5358 #| msgid ""
5359 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5360 msgctxt "@info"
5361 msgid ""
5362 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5363 "continue?"
5364 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info"
5369 msgid ""
5370 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@title:window"
5376 msgid "Applying View Properties"
5377 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5378
5379 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:progress"
5382 msgid "Counting folders: %1"
5383 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5384
5385 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@info:progress"
5388 msgid "Folders: %1"
5389 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5390
5391 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5394 msgid "Zoom:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5398 #, kde-format
5399 msgid "Zoom"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5405 msgid "Sets the size of the file icons."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5409 #, kde-format
5410 msgid "Stop"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Show rating"
5416 msgctxt "@tooltip"
5417 msgid "Stop loading"
5418 msgstr "রেটিং দেখান"
5419
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5421 #, kde-kuit-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5423 msgid ""
5424 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5425 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5426 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5427 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5428 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5429 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5430 "device.</item></list></para>"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show zoom slider"
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Show Zoom Slider"
5439 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:menu"
5444 #| msgid "Additional Information"
5445 msgctxt "@action:inmenu"
5446 msgid "Show Space Information"
5447 msgstr "অধিক তথ্য"
5448
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5450 #, kde-format
5451 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5455 #, kde-format
5456 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5460 #, kde-format
5461 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5465 #, kde-format
5466 msgid "KDiskFree"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5470 #, kde-kuit-format
5471 msgctxt "@info"
5472 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Installing Filelight…"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status Free disk space"
5484 msgid "%1 free"
5485 msgstr "%1 খালি অাছে"
5486
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5490 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5496 msgid ""
5497 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5498 "Press to manage disk space usage."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@title"
5504 msgid "Free Up Disk Space"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5509 #, kde-kuit-format
5510 msgctxt "@title"
5511 msgid ""
5512 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5513 "identify big files and folders.</para>"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@action:button"
5519 msgid "Install Filelight…"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5523 #, kde-format
5524 msgid "Trash Emptied"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5528 #, kde-format
5529 msgid "The Trash was emptied."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5535 #| msgid "Add to Places"
5536 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5537 msgid "Places"
5538 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5539
5540 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5543 msgid "Count of available Network Shares"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5549 #| msgid "Sett&ings"
5550 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgid "Settings"
5552 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5553
5554 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5557 msgid "A subset of Dolphin settings."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5561 #, kde-format
5562 msgid "Select Remote Charset"
5563 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5564
5565 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5566 #, kde-format
5567 msgid "Default"
5568 msgstr "ডিফল্ট"
5569
5570 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5571 #, kde-format
5572 msgid "Reload"
5573 msgstr "রিলোড"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:655
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@info:status"
5578 #| msgid "1 Folder selected"
5579 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5580 msgctxt "@info:status"
5581 msgid "1 folder selected"
5582 msgid_plural "%1 folders selected"
5583 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5584 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5585
5586 #: views/dolphinview.cpp:656
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@info:status"
5589 #| msgid "1 File selected"
5590 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "1 file selected"
5593 msgid_plural "%1 files selected"
5594 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5595 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5596
5597 #: views/dolphinview.cpp:658
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@label"
5600 #| msgid "Folder"
5601 msgctxt "@info:status"
5602 msgid "1 folder"
5603 msgid_plural "%1 folders"
5604 msgstr[0] "ফোল্ডার"
5605 msgstr[1] "ফোল্ডার"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:659
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5610 #| msgid "Your emails"
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "1 file"
5613 msgid_plural "%1 files"
5614 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5615 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5616
5617 #: views/dolphinview.cpp:663
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5620 msgid "%1, %2 (%3)"
5621 msgstr "%1, %2 (%3)"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:665
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:status files (size)"
5626 msgid "%1 (%2)"
5627 msgstr "%1 (%2)"
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:669
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #| msgid "Folders First"
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "0 folders, 0 files"
5635 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "<filename> copy"
5640 msgid "%1 copy"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:1094
5644 #, kde-format
5645 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5646 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5647 msgstr[0] ""
5648 msgstr[1] ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:1099
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@action:inmenu"
5653 #| msgid "Paste"
5654 msgctxt "@action:button"
5655 msgid "Open %1 Item"
5656 msgid_plural "Open %1 Items"
5657 msgstr[0] "পেস্ট"
5658 msgstr[1] "পেস্ট"
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:1229
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@action:inmenu"
5663 msgid "Side Padding"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:1233
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgid "Column width"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Automatic Column Widths"
5671 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1238
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "Column width"
5676 msgctxt "@action:inmenu"
5677 msgid "Custom Column Widths"
5678 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:1844
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@info:status"
5683 #| msgid "Delete operation completed."
5684 msgctxt "@info:status"
5685 msgid "Trash operation completed."
5686 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5687
5688 #: views/dolphinview.cpp:1854
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "Delete operation completed."
5692 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2010
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgid "Rename inline"
5697 msgctxt "@action:button"
5698 msgid "Rename and Hide"
5699 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2014
5702 #, kde-format
5703 msgid ""
5704 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5705 "Do you still want to rename it?"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2016
5709 #, kde-format
5710 msgid ""
5711 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5712 "Do you still want to rename it?"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2018
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #| msgid "Show Hidden Files"
5719 msgid "Hide this File?"
5720 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:2018
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@title:group"
5725 #| msgid "Home Folder"
5726 msgid "Hide this Folder?"
5727 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5728
5729 #: views/dolphinview.cpp:2069
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location is empty."
5733 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:2071
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "The location '%1' is invalid."
5739 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:2335
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@info:progress"
5744 #| msgid "Loading folder..."
5745 msgid "Loading…"
5746 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2354
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@info:progress"
5751 #| msgid "Loading folder..."
5752 msgid "Loading canceled"
5753 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2356
5756 #, kde-format
5757 msgid "No items matching the filter"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinview.cpp:2358
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@info:tooltip"
5763 #| msgid "Click to begin the search"
5764 msgid "No items matching the search"
5765 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5766
5767 #: views/dolphinview.cpp:2360
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@info:status"
5770 #| msgid "The location is empty."
5771 msgid "Trash is empty"
5772 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2363
5775 #, kde-format
5776 msgid "No tags"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2366
5780 #, kde-format
5781 msgid "No files tagged with \"%1\""
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:2370
5785 #, kde-format
5786 msgid "No recently used items"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2372
5790 #, kde-format
5791 msgid "No shared folders found"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:2374
5795 #, kde-format
5796 msgid "No relevant network resources found"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2376
5800 #, kde-format
5801 msgid "No MTP-compatible devices found"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:2378
5805 #, kde-format
5806 msgid "No Apple devices found"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:2380
5810 #, kde-format
5811 msgid "No Bluetooth devices found"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2382
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5817 #| msgid "Folders First"
5818 msgid "Folder is empty"
5819 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5820
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@action"
5824 #| msgid "Create Folder..."
5825 msgctxt "@action"
5826 msgid "Create Folder…"
5827 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5830 #, kde-kuit-format
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5832 msgid ""
5833 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5834 "items at once results in their new names differing only in a number."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5838 #, kde-kuit-format
5839 msgctxt "@info:whatsthis"
5840 msgid ""
5841 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5842 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5843 "deleted later if disk space is needed."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5847 #, kde-kuit-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis"
5849 msgid ""
5850 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5851 "recovered by normal means."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5857 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@action:inmenu File"
5863 msgid "Duplicate Here"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@action:inmenu File"
5869 msgid "Properties"
5870 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5873 #, kde-kuit-format
5874 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5875 msgid ""
5876 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5877 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5878 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5879 "there like managing read- and write-permissions."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@label:textbox"
5885 #| msgid "Location:"
5886 msgctxt "@action:incontextmenu"
5887 msgid "Copy Location"
5888 msgstr "অবস্থান:"
5889
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5891 #, kde-format
5892 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5893 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5899 #| msgid "Move to Trash"
5900 msgctxt "@action:inmenu File"
5901 msgid "Move to Trash…"
5902 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #| msgid "Delete"
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5909 msgid "Delete…"
5910 msgstr "মুছে ফেলুন"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 msgid "Duplicate Here…"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@label:textbox"
5921 #| msgid "Location:"
5922 msgctxt "@action:incontextmenu"
5923 msgid "Copy Location…"
5924 msgstr "অবস্থান:"
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5927 #, kde-kuit-format
5928 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5929 msgid ""
5930 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5931 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5932 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5933 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5934 "interface> option is enabled.</para>"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5938 #, kde-kuit-format
5939 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5940 msgid ""
5941 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5942 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5943 "you an overview in folders with many items.</para>"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5947 #, kde-kuit-format
5948 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5949 msgid ""
5950 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5951 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5952 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5953 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5954 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5955 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5956 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@title:menu"
5962 #| msgid "View Mode"
5963 msgctxt "@action:intoolbar"
5964 msgid "View Mode"
5965 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5970 msgid "This increases the icon size."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:inmenu View"
5976 msgid "Reset Zoom Level"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Default"
5982 msgid "Zoom To Default"
5983 msgstr "ডিফল্ট"
5984
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5988 msgid "This resets the icon size to default."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5994 msgid "This reduces the icon size."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6000 msgid "Zoom"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid "Show preview"
6006 msgctxt "@action:intoolbar"
6007 msgid "Show Previews"
6008 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@label"
6013 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6014 msgctxt "@info"
6015 msgid "Show preview of files and folders"
6016 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6019 #, kde-kuit-format
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 msgid ""
6022 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6023 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6024 "the images."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Folders First"
6031 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Show hidden files"
6036 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6037 msgid "Hidden Files Last"
6038 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@title:menu"
6043 #| msgid "Sort By"
6044 msgctxt "@action:inmenu View"
6045 msgid "Sort By"
6046 msgstr "সাজান"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@title:menu"
6051 #| msgid "Additional Information"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Additional Information"
6054 msgstr "অধিক তথ্য"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@action:inmenu View"
6059 msgid "Show in Groups"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #| msgid "Show Hidden Files"
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Show Hidden Files"
6074 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6077 #, kde-kuit-format
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6079 msgid ""
6080 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6081 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6082 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6083 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6084 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6085 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6086 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6087 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Adjust View Properties..."
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Adjust View Display Style…"
6096 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 msgid ""
6102 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6108 msgid "Icons"
6109 msgstr "অাইকন"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6114 #| msgid "Split view mode"
6115 msgctxt "@info"
6116 msgid "Icons view mode"
6117 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6122 msgid "Compact"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6128 #| msgid "Split view mode"
6129 msgctxt "@info"
6130 msgid "Compact view mode"
6131 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6136 msgid "Details"
6137 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6142 #| msgid "Split view mode"
6143 msgctxt "@info"
6144 msgid "Details view mode"
6145 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "Sort descending"
6150 msgid "Z-A"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "Sort ascending"
6156 msgid "A-Z"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgctxt "@option:check"
6162 #| msgid "Show folders first"
6163 msgctxt "Sort descending"
6164 msgid "Largest First"
6165 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@option:check"
6170 #| msgid "Show folders first"
6171 msgctxt "Sort ascending"
6172 msgid "Smallest First"
6173 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgctxt "@option:check"
6178 #| msgid "Show folders first"
6179 msgctxt "Sort descending"
6180 msgid "Newest First"
6181 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6186 #| msgid "Folders First"
6187 msgctxt "Sort ascending"
6188 msgid "Oldest First"
6189 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6194 #| msgid "Folders First"
6195 msgctxt "Sort descending"
6196 msgid "Highest First"
6197 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@option:check"
6202 #| msgid "Show folders first"
6203 msgctxt "Sort ascending"
6204 msgid "Lowest First"
6205 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "Sort descending"
6210 msgid "Descending"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6214 #, kde-format
6215 msgctxt "Sort ascending"
6216 msgid "Ascending"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6220 #, kde-format
6221 msgctxt ""
6222 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6223 "selection is empty when this text is shown."
6224 msgid "Actions for Current View"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6228 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6231 #. and a fallback will be used.
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6233 #, kde-format
6234 msgid "Actions for %1"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6238 #, kde-format
6239 msgctxt ""
6240 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6241 "of selected files/folders."
6242 msgid "Actions for One Selected Item"
6243 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6244 msgstr[0] ""
6245 msgstr[1] ""
6246
6247 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@label"
6250 #| msgid "Additional information"
6251 msgctxt "@info:status"
6252 msgid "Updating version information…"
6253 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6258 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6259 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Show preview"
6264 #~ msgid "No previews"
6265 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6266
6267 #~ msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6269
6270 #~ msgctxt "@option:check"
6271 #~ msgid "Show tooltips"
6272 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgid "Rename inline"
6276 #~ msgctxt "option:check"
6277 #~ msgid "Rename inline"
6278 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6279
6280 #~ msgctxt "@title:group"
6281 #~ msgid "Startup"
6282 #~ msgstr "সূচনা"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "View Modes"
6286 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgid "&View"
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6291 #~ msgid "View: "
6292 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6296 #~| msgid "General"
6297 #~ msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgid "General: "
6299 #~ msgstr "সাধারন"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6303 #~| msgid "General"
6304 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6305 #~ msgid "General:"
6306 #~ msgstr "সাধারন"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@label:textbox"
6310 #~| msgid "Filter:"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6312 #~ msgid "Filter..."
6313 #~ msgstr "ফিল্টার"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label:textbox"
6317 #~| msgid "Search..."
6318 #~ msgid "Search..."
6319 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@label:textbox"
6323 #~| msgid "Filter:"
6324 #~ msgid "Filter..."
6325 #~ msgstr "ফিল্টার"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Change Tags..."
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Configure..."
6332 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label:textbox"
6336 #~| msgid "Search..."
6337 #~ msgctxt "@label:textbox"
6338 #~ msgid "Search..."
6339 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label:textbox"
6343 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6344 #~ msgctxt "@info"
6345 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6346 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@info:credit"
6350 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6351 #~ msgctxt "@info:credit"
6352 #~ msgid ""
6353 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6354 #~ "Angelaccio"
6355 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6356
6357 #~ msgid "Font family"
6358 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6359
6360 #~ msgid "Font size"
6361 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6362
6363 #~ msgid "Italic"
6364 #~ msgstr "ইটালিক"
6365
6366 #~ msgid "Font weight"
6367 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Add Comment..."
6372 #~ msgctxt "@item"
6373 #~ msgid "Eject"
6374 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "Reload"
6378 #~ msgctxt "@item"
6379 #~ msgid "Release"
6380 #~ msgstr "রিলোড"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgid "Reload"
6384 #~ msgctxt "@item"
6385 #~ msgid "Safely Remove"
6386 #~ msgstr "রিলোড"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgid "Reload"
6390 #~ msgctxt "@item"
6391 #~ msgid "Unmount"
6392 #~ msgstr "রিলোড"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgid "Reload"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~ msgid "Mount"
6398 #~ msgstr "রিলোড"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "Edit..."
6405 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgid "Reload"
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6410 #~ msgid "Remove"
6411 #~ msgstr "রিলোড"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label"
6415 #~| msgid "Add Comment..."
6416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6417 #~ msgid "Add Entry..."
6418 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@title:group"
6422 #~| msgid "Icon Size"
6423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6424 #~ msgid "Icon Size"
6425 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6429 #~| msgid "Show Search Bar"
6430 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6431 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6432 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6433
6434 #~ msgctxt "@title:window"
6435 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6436 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6437
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6439 #~ msgid "Sett&ings"
6440 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgid "Show comment"
6444 #~ msgctxt "@action"
6445 #~ msgid "Show menu"
6446 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6447
6448 #~ msgctxt "@title"
6449 #~ msgid "Dolphin Part"
6450 #~ msgstr "Dolphin Part"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:menu"
6454 #~| msgid "Navigation Bar"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6456 #~ msgid "Url Navigator"
6457 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6458 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6459 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@info:status"
6463 #~| msgid "Unknown size"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgid "Unknown"
6466 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6470 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6471 #~ msgctxt "@info"
6472 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6473 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6474
6475 #~ msgctxt "@info:status"
6476 #~ msgid "Unknown size"
6477 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group"
6481 #~| msgid "Startup"
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Start in:"
6484 #~ msgstr "সূচনা"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6488 #~| msgid "Add to Places"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6490 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6491 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Rename Items"
6495 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6496
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6499 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6500
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "New name #"
6503 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6504
6505 #~ msgctxt "@label:textbox"
6506 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6507 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6508 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6509 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@info"
6513 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6514 #~ msgctxt "@info"
6515 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6516 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@option:check"
6520 #~| msgid "Show folders first"
6521 #~ msgid "Show facets widget"
6522 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "View Properties"
6527 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~ msgid "Fewer Options"
6529 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6533 #~| msgid "View Properties"
6534 #~ msgctxt "@action:button"
6535 #~ msgid "More Options"
6536 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title:group Size"
6540 #~| msgid "Folders"
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgid "Folders"
6543 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@title:group Date"
6547 #~| msgid "Today"
6548 #~ msgctxt "@option:option"
6549 #~ msgid "Today"
6550 #~ msgstr "আজকে"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@title:group Date"
6554 #~| msgid "Yesterday"
6555 #~ msgctxt "@option:option"
6556 #~ msgid "Yesterday"
6557 #~ msgstr "গতকাল"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgid "&Go"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgid "Go"
6563 #~ msgstr "যাও (&G)"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@title:menu"
6567 #~| msgid "Tools"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~ msgid "Tools"
6570 #~ msgstr "টুল"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6573 #~ msgid "Preview"
6574 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6575
6576 #~ msgid "stop"
6577 #~ msgstr "থামান"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6580 #~ msgid "Add to Places"
6581 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6585 #~| msgid "Add to Places"
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Add Places Entry"
6588 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgid "Show tooltips"
6592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~ msgid "Show All Entries"
6594 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@title:menu"
6598 #~| msgid "Additional Information"
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "Additional Information Shown"
6601 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@option:radio"
6605 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6606 #~ msgctxt "@option:check"
6607 #~ msgid "Use these view properties as default"
6608 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6609
6610 #~ msgctxt "@label:textbox"
6611 #~ msgid "Location:"
6612 #~ msgstr "অবস্থান:"
6613
6614 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgid "Icon Size"
6616 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6617
6618 #~ msgctxt "@label:listbox"
6619 #~ msgid "Preview:"
6620 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6621
6622 #~ msgctxt "@title:group"
6623 #~ msgid "Text"
6624 #~ msgstr "টেক্সট"
6625
6626 #~ msgctxt "@label:listbox"
6627 #~ msgid "Font:"
6628 #~ msgstr "ফন্ট:"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6631 #~ msgid "Small"
6632 #~ msgstr "ছোটো"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6635 #~ msgid "Medium"
6636 #~ msgstr "মাঝারি"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgid "Expandable folders"
6640 #~ msgctxt "@option:check"
6641 #~ msgid "Expandable folders"
6642 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgid "File Previews"
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Image Size"
6649 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@title:menu"
6653 #~| msgid "Search Toolbar"
6654 #~ msgctxt "@item"
6655 #~ msgid "Search For"
6656 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6660 #~| msgid "&Network Folders"
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6662 #~ msgid "Network"
6663 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@title:group"
6667 #~| msgid "Trash"
6668 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6669 #~ msgid "Trash"
6670 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@title:group Date"
6674 #~| msgid "Today"
6675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6676 #~ msgid "Today"
6677 #~ msgstr "আজকে"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:group Date"
6681 #~| msgid "Yesterday"
6682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6683 #~ msgid "Yesterday"
6684 #~ msgstr "গতকাল"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Earlier this Month"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "This Month"
6691 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@title:group Date"
6695 #~| msgid "Earlier this Month"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "Last Month"
6698 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@info:credit"
6702 #~| msgid "Documentation"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Documents"
6705 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@title:group"
6709 #~| msgid "File Previews"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6711 #~ msgid "Images"
6712 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~| msgid "Empty Trash"
6717 #~ msgid "Empty Search"
6718 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Delete"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~ msgid "&Delete"
6725 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Move to Trash"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "&Move to Trash"
6732 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6733
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6735 #~ msgid "Rename..."
6736 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6740 #~| msgid "Date"
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Date"
6743 #~ msgstr "তারিখ"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Paste Into Folder"
6747 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6748
6749 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6750 #~ msgid "%A"
6751 #~ msgstr "%A"
6752
6753 #~ msgctxt ""
6754 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6755 #~ "locale, and %Y is full year number"
6756 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6757 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6758
6759 #~ msgctxt ""
6760 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6761 #~ "and %Y is full year number"
6762 #~ msgid "%B, %Y"
6763 #~ msgstr "%B, %Y"
6764
6765 #~ msgctxt "@info"
6766 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6767 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6768
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6770 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6771 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~ msgid "Paste"
6775 #~ msgstr "পেস্ট"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Additional information"
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Update of version information failed."
6782 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6786 #~| msgid "Copy"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6788 #~ msgid "Copy Text"
6789 #~ msgstr "কপি"
6790
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6793 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:group Date"
6796 #~ msgid "Last Week"
6797 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6798
6799 #~ msgctxt ""
6800 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6801 #~ "full year number"
6802 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6803 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check"
6807 #~| msgid "Show zoom slider"
6808 #~ msgid "Zoom slider"
6809 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~| msgid "Today"
6814 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6815 #~ msgid "Today"
6816 #~ msgstr "আজকে"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Yesterday"
6821 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6822 #~ msgid "Yesterday"
6823 #~ msgstr "গতকাল"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "Trash"
6827 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@label:slider"
6831 #~| msgid "Maximum file size:"
6832 #~ msgctxt "@option:option"
6833 #~ msgid "Maximum Rating"
6834 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6838 #~| msgid "Small"
6839 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6840 #~ msgid "Small"
6841 #~ msgstr "ছোটো"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6845 #~| msgid "Medium"
6846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6847 #~ msgid "Medium"
6848 #~ msgstr "মাঝারি"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6852 #~| msgid "Large"
6853 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6854 #~ msgid "Large"
6855 #~ msgstr "বড়ো"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@info:credit"
6859 #~| msgid "Documentation"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "No destination"
6862 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6863
6864 #~ msgctxt "@option:check"
6865 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6866 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgid "Show preview"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgid "Do not create previews for"
6872 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@label Tag name"
6876 #~| msgid "Name:"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6878 #~ msgid "Name"
6879 #~ msgstr "নাম:"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~| msgid "Size"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6885 #~ msgid "Size"
6886 #~ msgstr "পরিমান"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~| msgid "Date"
6891 #~ msgctxt "@item:intable"
6892 #~ msgid "Date"
6893 #~ msgstr "তারিখ"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~| msgid "Type"
6898 #~ msgctxt "@item:intable"
6899 #~ msgid "Type"
6900 #~ msgstr "ধরন"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@info:credit"
6904 #~| msgid "Documentation"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6906 #~ msgid "Destination"
6907 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~| msgid "Paste"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6913 #~ msgid "Path"
6914 #~ msgstr "পেস্ট"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@info:credit"
6918 #~| msgid "Documentation"
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6920 #~ msgid "By Link Destination"
6921 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6922
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Additional information"
6925 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6929 #~| msgid "%1 (%2)"
6930 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6931 #~ msgid "%1 (%2)"
6932 #~ msgstr "%1 (%2)"
6933
6934 #~ msgctxt "@option:check"
6935 #~ msgid "Rename inline"
6936 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6937
6938 #~ msgctxt "@info:status"
6939 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6940 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6941
6942 #~ msgctxt "@title:tab"
6943 #~ msgid "Column"
6944 #~ msgstr "কলাম"
6945
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6947 #~ msgid "Grid"
6948 #~ msgstr "গ্রিড"
6949
6950 #~ msgctxt "@label:listbox"
6951 #~ msgid "Arrangement:"
6952 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6953
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6955 #~ msgid "Columns"
6956 #~ msgstr "কলাম"
6957
6958 #~ msgctxt "@label:listbox"
6959 #~ msgid "Grid spacing:"
6960 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6961
6962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6963 #~ msgid "Small"
6964 #~ msgstr "ছোটো"
6965
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6967 #~ msgid "Medium"
6968 #~ msgstr "মাঝারি"
6969
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6971 #~ msgid "Large"
6972 #~ msgstr "বড়ো"
6973
6974 #~ msgctxt "@option:check"
6975 #~ msgid "Expandable Folders"
6976 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6977
6978 #~ msgctxt "@title:menu"
6979 #~ msgid "Columns"
6980 #~ msgstr "কলাম"
6981
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6983 #~ msgid "Columns"
6984 #~ msgstr "কলাম"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@info:credit"
6988 #~| msgid "Documentation"
6989 #~ msgctxt "@title::column"
6990 #~ msgid "Link Destination"
6991 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~| msgid "Paste"
6996 #~ msgctxt "@title::column"
6997 #~ msgid "Path"
6998 #~ msgstr "পেস্ট"
6999
7000 #~ msgid "Arrangement"
7001 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7002
7003 #~ msgid "Grid spacing"
7004 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7005
7006 #~ msgid "Number of textlines"
7007 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Change Tags..."
7012 #~ msgctxt "@action:button"
7013 #~ msgid "Configure..."
7014 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~| msgid "Tags"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7020 #~ msgid "Tag"
7021 #~ msgstr "ট্যাগ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:group Date"
7025 #~| msgid "Today"
7026 #~ msgctxt "@action:button"
7027 #~ msgid "Today"
7028 #~ msgstr "আজকে"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:group Date"
7032 #~| msgid "Yesterday"
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7034 #~ msgid "Yesterday"
7035 #~ msgstr "গতকাল"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~| msgid "Date"
7040 #~ msgctxt "@title:group"
7041 #~ msgid "Date"
7042 #~ msgstr "তারিখ"
7043
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7047 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7048
7049 #~ msgctxt "@info:status"
7050 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7051 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7052
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "View Mode"
7055 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@title:group"
7059 #~| msgid "Text"
7060 #~ msgctxt "@label"
7061 #~ msgid "Text"
7062 #~ msgstr "টেক্সট"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@title"
7066 #~| msgid "File Manager"
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "Filenames"
7069 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label:textbox"
7073 #~| msgid "Search..."
7074 #~ msgctxt "@label"
7075 #~ msgid "Search:"
7076 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7077
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Size:"
7080 #~ msgstr "পরিমান:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Rating"
7085 #~ msgctxt "@label"
7086 #~ msgid "Rating:"
7087 #~ msgstr "রেটিং"
7088
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7090 #~ msgid "Size"
7091 #~ msgstr "পরিমান"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~ msgid "Size"
7095 #~ msgstr "পরিমান"
7096
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7098 #~ msgid "Date"
7099 #~ msgstr "তারিখ"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7102 #~ msgid "Type"
7103 #~ msgstr "ধরন"
7104
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7107 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Add Comment..."
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~| msgid "Delete"
7119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7120 #~ msgid "SVN Delete"
7121 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Add Comment..."
7126 #~ msgctxt "@title:window"
7127 #~ msgid "SVN Commit"
7128 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Comment"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7134 #~ msgid "Commit"
7135 #~ msgstr "মন্তব্য"
7136
7137 #~ msgctxt "@label"
7138 #~ msgid "Folder"
7139 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Total size:"
7144 #~ msgctxt "@label"
7145 #~ msgid "Total Size:"
7146 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~| msgid "Type"
7151 #~ msgctxt "@label file type"
7152 #~ msgid "Type"
7153 #~ msgstr "ধরন"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@title:window"
7157 #~| msgid "Create new Tag"
7158 #~ msgctxt "@title:window"
7159 #~ msgid "Change Tags"
7160 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@title:window"
7164 #~| msgid "Create New Tag"
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Create new tag:"
7167 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@action:menu"
7171 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7172 #~ msgctxt "@info"
7173 #~ msgid "Delete tag"
7174 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:menu"
7178 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7179 #~ msgctxt "@title"
7180 #~ msgid "Delete tag"
7181 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7185 #~| msgid "Delete"
7186 #~ msgctxt "@action:button"
7187 #~ msgid "Delete"
7188 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "New Tag..."
7193 #~ msgctxt "@label"
7194 #~ msgid "Add Tags..."
7195 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Change Tags..."
7200 #~ msgctxt "@label"
7201 #~ msgid "Change..."
7202 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7203
7204 #~ msgctxt "@info:progress"
7205 #~ msgid "Changing annotations"
7206 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7210 #~| msgid "Type"
7211 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7212 #~ msgid "Type"
7213 #~ msgstr "ধরন"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7217 #~| msgid "Size"
7218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7219 #~ msgid "Size"
7220 #~ msgstr "পরিমান"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Modified:"
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7226 #~ msgid "Modified"
7227 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Add Comment..."
7232 #~ msgctxt "@title:window"
7233 #~ msgid "Add Comment"
7234 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7238 #~| msgid "Size"
7239 #~ msgctxt "@label file content size"
7240 #~ msgid "Size"
7241 #~ msgstr "পরিমান"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Modified:"
7246 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7247 #~ msgid "Modified"
7248 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7252 #~| msgid "Type"
7253 #~ msgctxt "@label"
7254 #~ msgid "MIME Type"
7255 #~ msgstr "ধরন"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@label:textbox"
7259 #~| msgid "Location:"
7260 #~ msgctxt "@label file URL"
7261 #~ msgid "Location"
7262 #~ msgstr "অবস্থান:"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@action"
7266 #~| msgid "Create Folder..."
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "Creator"
7269 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@title:menu"
7273 #~| msgid "Panels"
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Channels"
7276 #~ msgstr "প্যানেল"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label"
7280 #~| msgid "Modified:"
7281 #~ msgctxt "@label EXIF"
7282 #~ msgid "Model"
7283 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7287 #~| msgid "Rating"
7288 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7289 #~ msgid "Rating"
7290 #~ msgstr "রেটিং"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7294 #~| msgid "Tags"
7295 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7296 #~ msgid "Tags"
7297 #~ msgstr "ট্যাগ"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~| msgid "Comment"
7302 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7303 #~ msgid "Comment"
7304 #~ msgstr "মন্তব্য"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title"
7308 #~| msgid "File Manager"
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "File Name"
7311 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7312
7313 #~ msgctxt "@label"
7314 #~ msgid "Type:"
7315 #~ msgstr "ধরন:"
7316
7317 #~ msgctxt "@label"
7318 #~ msgid "Modified:"
7319 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7323 #~| msgid "Tags"
7324 #~ msgctxt "@label"
7325 #~ msgid "Tags:"
7326 #~ msgstr "ট্যাগ"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7330 #~| msgid "Comment"
7331 #~ msgctxt "@label"
7332 #~ msgid "Comment:"
7333 #~ msgstr "মন্তব্য"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Modified:"
7338 #~ msgctxt "@label"
7339 #~ msgid "Date Modified"
7340 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@title:group"
7344 #~| msgid "Text"
7345 #~ msgctxt "label"
7346 #~ msgid "Texts"
7347 #~ msgstr "টেক্সট"
7348
7349 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7350 #~ msgid "with optional icon and description"
7351 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7352
7353 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7354 #~ msgid "No Tags"
7355 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7356
7357 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7358 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7359
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7362 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgid "&Edit"
7366 #~ msgctxt "@item::intable"
7367 #~ msgid "Editing"
7368 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7369
7370 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7371 #~ msgid "Not yet tagged"
7372 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7373
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7375 #~ msgid "Move To Trash"
7376 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~| msgid "Rename..."
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7382 #~ msgid "&Rename..."
7383 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~| msgid "Properties"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7389 #~ msgid "&Properties"
7390 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@title:group"
7394 #~| msgid "File Previews"
7395 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7396 #~ msgid "P&review"
7397 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~| msgid "Show Hidden Files"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7403 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7404 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@title:tab"
7408 #~| msgid "Icons"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7410 #~ msgid "&Icons"
7411 #~ msgstr "অাইকন"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@title:tab"
7415 #~| msgid "Details"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7417 #~ msgid "Det&ails"
7418 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@title:menu"
7422 #~| msgid "Columns"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7424 #~ msgid "Col&umns"
7425 #~ msgstr "কলাম"
7426
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgid "Paste One Item"
7429 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7430 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7431 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7434 #~ msgid "General"
7435 #~ msgstr "সাধারন"
7436
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7438 #~ msgid "Left to Right"
7439 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7440
7441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7442 #~ msgid "Top to Bottom"
7443 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7444
7445 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7446 #~ msgid "Small"
7447 #~ msgstr "ছোটো"
7448
7449 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7450 #~ msgid "Large"
7451 #~ msgstr "বড়ো"
7452
7453 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7454 #~ msgid "Small"
7455 #~ msgstr "ছোটো"
7456
7457 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7458 #~ msgid "Medium"
7459 #~ msgstr "মাঝারি"
7460
7461 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7462 #~ msgid "Large"
7463 #~ msgstr "বড়ো"
7464
7465 #~ msgctxt "@action:button"
7466 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7467 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7468
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Getting size..."
7471 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7474 #~ msgid "Properties"
7475 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"