1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 msgid "Do not ask again"
279 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 msgid "Show &Terminal Panel"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:697
287 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:895
294 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
297 #: dolphinmainwindow.cpp:896
300 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
305 #| msgctxt "@action:inmenu"
307 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
314 msgid "Open Preferred Search Tool"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
319 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
320 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
326 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 #| msgid "Open &Terminal"
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
332 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
338 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
345 #| msgid "Change Tags..."
346 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
348 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
352 msgctxt "@action:inmenu File"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
359 msgid "Open a new Dolphin window"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
405 #| msgid "C&lose Current Tab"
408 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
415 "the whole window instead."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
420 msgctxt "@info:whatsthis quit"
421 msgid "This closes this window."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
426 msgctxt "@info:whatsthis"
428 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
429 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
430 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
431 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
432 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
443 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
446 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
447 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
448 "their initial location."
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
453 #| msgctxt "@action:inmenu"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
461 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
464 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
465 "them from the clipboard to a new location."
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
470 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
478 msgctxt "@info:whatsthis paste"
480 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
481 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
482 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Copy to Other View…"
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
499 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
501 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
502 "(Only available while in Split View mode.)"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
507 #| msgctxt "@action:inmenu"
508 #| msgid "Move to Trash"
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Move to Other View"
519 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View…"
527 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
531 msgctxt "@info:whatsthis Move"
533 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Move to Other View"
543 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
547 #| msgctxt "@label:textbox"
549 msgctxt "@action:inmenu Tools"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
556 #| msgid "Show filter bar"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Show Filter Bar"
559 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
563 msgctxt "@info:whatsthis"
565 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
566 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
567 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
573 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
574 #| msgid "Show Search Bar"
575 msgctxt "@action:inmenu"
576 msgid "Toggle Filter Bar"
577 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:intoolbar"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgstr "অনুসন্ধান..."
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
597 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
598 msgctxt "@info:tooltip"
599 msgid "Search for files and folders"
600 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
604 msgctxt "@info:whatsthis find"
606 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
607 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
608 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
609 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
615 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
616 #| msgid "Show Search Bar"
617 msgctxt "@action:inmenu"
618 msgid "Toggle Search Bar"
619 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
623 #| msgctxt "@label:textbox"
625 msgctxt "@action:intoolbar"
627 msgstr "অনুসন্ধান..."
629 #. i18n: This action toggles a selection mode.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
633 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Select Files and Folders"
636 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
638 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
639 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
642 #| msgctxt "@label:textbox"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "অনুসন্ধান..."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
653 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
654 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
655 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
656 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid "This selects all files and folders in the current location."
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
668 msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 msgid "Invert Selection"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
674 msgctxt "@info:whatsthis invert"
676 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
682 msgctxt "@info:whatsthis split"
684 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
685 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
686 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
687 "para>Click this button again to close one of the views."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
700 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
707 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 msgctxt "@info:tooltip"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
720 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
722 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
723 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
724 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
725 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
730 msgctxt "@action:inmenu View"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
736 #| msgid "Show rating"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
744 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
749 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
750 msgid "Editable Location"
751 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
755 msgctxt "@info:whatsthis"
757 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
758 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
759 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
760 "confirming the edited location."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Replace Location"
767 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
774 "enter a different location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
859 msgctxt "@title:menu"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
865 msgctxt "@info:whatsthis"
867 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
868 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
869 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
870 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
871 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
872 "advanced actions more time consuming.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
877 msgctxt "@action:inmenu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Last Tab"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Next Tab"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Previous Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
920 msgctxt "@action:inmenu"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in New Tab"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Open in New Tabs"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Open in New Window"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
944 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
945 #| msgid "App&lications"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in Split View"
948 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 msgid "Unlock Panels"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
960 #| msgctxt "@title:menu"
962 msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
971 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
972 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
973 "embedded more cleanly."
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
978 msgctxt "@title:window"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
984 msgctxt "@info:whatsthis"
986 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
987 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
992 msgctxt "@info:whatsthis"
994 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
995 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
996 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
997 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
998 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1006 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1007 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1008 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1009 "are given here by right-clicking.</para>"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1023 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1024 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1032 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1033 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1034 "quick switching between any folders.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1039 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1048 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1049 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1050 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1051 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1052 "application like Konsole.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1060 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1061 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1062 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1063 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1064 "like Konsole.</para>"
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1069 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1070 msgid "Focus Terminal Panel"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1075 msgctxt "@info:tooltip"
1076 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1081 msgctxt "@title:window"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "@action:inmenu"
1088 #| msgid "Show Hidden Files"
1089 msgctxt "@item:inmenu"
1090 msgid "Show Hidden Places"
1091 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1098 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1104 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1107 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1108 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1109 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1118 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1119 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1120 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1121 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1122 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1123 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1124 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1125 "interface> to display it again.</para>"
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1130 msgctxt "@action:inmenu View"
1131 msgid "Focus Places Panel"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgctxt "@title:menu"
1144 msgctxt "@action:inmenu View"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1152 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1159 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1165 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1172 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1179 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1185 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1191 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1197 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1204 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1205 "destination folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1212 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1213 "destination folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1220 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1226 msgctxt "@info:whatsthis"
1228 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1229 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1230 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1231 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1232 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1237 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1244 msgid "Close left view"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1250 msgid "Pop out Left View"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1256 msgid "Move left view to a new window"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1261 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1268 msgid "Close right view"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1274 msgid "Pop out Right View"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1280 msgid "Move right view to a new window"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1285 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1292 #| msgid "Split view mode"
1295 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1305 msgctxt "@info:whatsthis"
1307 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1308 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1309 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1310 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1311 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1312 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1317 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1320 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1321 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1322 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1323 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1324 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1325 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1326 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1331 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1333 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1334 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1335 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1336 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1337 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1338 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1339 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1340 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1341 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1342 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1343 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1351 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1352 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1353 "be triggered this way.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1361 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1362 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1370 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1371 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1372 "Handbook</interface>."
1375 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1376 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1377 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1378 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1379 #. The same might be true for any external link you translate.
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1382 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1384 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1385 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1386 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1387 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1388 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1393 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1395 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1396 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1397 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1398 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1399 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1400 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1401 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1402 "windows so don't get too used to this.</para>"
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1410 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1411 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1412 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1413 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1421 "support the continued work on this application and many other projects by "
1422 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1423 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1424 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1425 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1426 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1427 "behind the KDE community.</para>"
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1435 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1436 "in your preferred language."
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1444 "libraries and maintainers of this application."
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1452 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1453 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1459 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1460 msgid "Defocus Terminal Panel"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1465 msgctxt "@action:inmenu View"
1466 msgid "Defocus Terminal Panel"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1471 msgctxt "@action:inmenu View"
1472 msgid "Defocus Places Panel"
1475 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1477 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1480 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1482 msgctxt "@action:button"
1484 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1486 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1488 msgid "Empties Trash to create free space"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1494 #| msgid "&Network Folders"
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Add Network Folder"
1497 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgctxt "@label:textbox"
1502 #| msgid "Location:"
1503 msgctxt "@action:inmenu"
1504 msgid "Location Bar"
1505 msgid_plural "Location Bars"
1506 msgstr[0] "অবস্থান:"
1507 msgstr[1] "অবস্থান:"
1509 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1511 msgctxt "@info:shell about system packages"
1512 msgid "Could not find package %1."
1515 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1517 msgctxt "@info %1 is error code"
1518 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1521 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1524 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1527 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1528 "installing <application>%1</application> manually instead."
1531 #: dolphinpart.cpp:148
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1534 #| msgid "&Edit File Type..."
1535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 msgid "&Edit File Type…"
1537 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1539 #: dolphinpart.cpp:152
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Search..."
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1545 msgstr "অনুসন্ধান..."
1547 #: dolphinpart.cpp:157
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Search..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "Unselect Items Matching…"
1553 msgstr "অনুসন্ধান..."
1555 #: dolphinpart.cpp:163
1557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1558 msgid "Unselect All"
1561 #: dolphinpart.cpp:178
1563 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 msgid "App&lications"
1565 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1567 #: dolphinpart.cpp:179
1569 msgctxt "@action:inmenu Go"
1570 msgid "&Network Folders"
1571 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1573 #: dolphinpart.cpp:180
1575 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1579 #: dolphinpart.cpp:183
1581 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 #: dolphinpart.cpp:189
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1588 #| msgid "Find File..."
1589 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1593 #: dolphinpart.cpp:195
1595 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 msgid "Open &Terminal"
1597 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1599 #: dolphinpart.cpp:447
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@label:textbox"
1602 #| msgid "Search..."
1603 msgctxt "@title:window"
1605 msgstr "অনুসন্ধান..."
1607 #: dolphinpart.cpp:447
1609 msgid "Select all items matching this pattern:"
1612 #: dolphinpart.cpp:452
1614 msgctxt "@title:window"
1618 #: dolphinpart.cpp:452
1620 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1623 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1629 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1630 #: dolphinpart.rc:15
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:menu"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #. i18n: ectx: Menu (view)
1639 #: dolphinpart.rc:24
1644 #. i18n: ectx: Menu (go)
1645 #: dolphinpart.rc:33
1650 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1651 #: dolphinpart.rc:41
1653 msgctxt "@title:menu"
1657 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1658 #: dolphinpart.rc:51
1660 msgctxt "@title:menu"
1661 msgid "Dolphin Toolbar"
1662 msgstr "Dolphin টুলবার"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1666 msgid "Recently Closed Tabs"
1669 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1671 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1674 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1675 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@title:menu"
1678 #| msgid "Search Toolbar"
1679 msgid "Search for %1 in %2"
1680 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1682 #: dolphintabbar.cpp:155
1684 msgctxt "@action:inmenu"
1688 #: dolphintabbar.cpp:156
1690 msgctxt "@action:inmenu"
1694 #: dolphintabbar.cpp:157
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "Close Other Tabs"
1700 #: dolphintabbar.cpp:158
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1707 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1708 #: dolphintabwidget.cpp:506
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1712 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1716 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1717 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:510
1720 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1724 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1725 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@label:textbox"
1728 #| msgid "Location:"
1729 msgctxt "@title:menu"
1730 msgid "Location Bar"
1733 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1734 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1736 msgctxt "@title:menu"
1737 msgid "Main Toolbar"
1738 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1740 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1742 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1744 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1745 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1746 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1747 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1748 "because following these folders from left to right leads here.</"
1749 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1750 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1751 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1752 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1757 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1758 msgid "This folder is not writable for you."
1761 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1763 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1765 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1766 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1767 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1768 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1769 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1770 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1771 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1772 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1773 "find an item.</item></list></para>"
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1778 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@info:progress"
1784 #| msgid "Loading folder..."
1785 msgctxt "@info:progress"
1786 msgid "Loading folder…"
1787 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Search..."
1793 msgctxt "@info:progress"
1795 msgstr "অনুসন্ধান..."
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@label:textbox"
1800 #| msgid "Search..."
1802 msgstr "অনুসন্ধান..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:menu"
1807 #| msgid "Search Toolbar"
1808 msgid "Search for %1"
1809 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:textbox"
1814 #| msgid "Search..."
1817 msgstr "অনুসন্ধান..."
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1821 msgctxt "@info:status"
1822 msgid "No items found."
1825 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1827 msgctxt "@info:status"
1828 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1829 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@info:status"
1834 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1835 msgctxt "@info:status"
1837 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1838 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@info:status"
1843 #| msgid "Invalid protocol"
1844 msgctxt "@info:status"
1845 msgid "Invalid protocol '%1'"
1846 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid "Invalid protocol"
1852 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1857 msgid "Authorization required to enter this folder."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1863 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1866 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1868 msgctxt "@info:tooltip"
1869 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1872 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@label:textbox"
1879 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1881 msgctxt "@info:tooltip"
1882 msgid "Hide Filter Bar"
1883 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1885 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action"
1888 #| msgid "Create Folder..."
1889 msgctxt "@action:inmenu"
1890 msgid "Move to New Folder…"
1891 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1893 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1895 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1902 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1903 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1906 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1909 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1911 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1917 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1919 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1925 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1927 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1932 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1933 msgid "One Selected File"
1934 msgid_plural "%1 Selected Files"
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1941 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Selected Folder"
1943 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1950 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1952 msgid "One Selected Item"
1953 msgid_plural "%1 Selected Items"
1957 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@action:inmenu"
1960 #| msgid "Paste One File"
1961 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1963 msgid_plural "%1 Files"
1964 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1965 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1967 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1968 #, fuzzy, kde-format
1971 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1973 msgid_plural "%1 Folders"
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@title:window"
1980 #| msgid "Rename Item"
1982 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1984 msgid_plural "%1 Items"
1985 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1986 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1988 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1989 #, fuzzy, kde-format
1991 #| msgid "%1 item selected"
1992 #| msgid_plural "%1 items selected"
1993 msgctxt "@item:intable"
1995 msgid_plural "%1 items"
1996 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1997 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1999 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2001 msgctxt "width × height"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2007 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Name"
2015 msgctxt "@title:group"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2021 msgctxt "@title:group Size"
2023 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2027 msgctxt "@title:group Size"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2033 msgctxt "@title:group Size"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2039 msgctxt "@title:group Size"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2045 msgctxt "@title:group Date"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2051 msgctxt "@title:group Date"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2057 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2064 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@title:group Date"
2071 #| msgid "Three Weeks Ago"
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "One Week Ago"
2074 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Two Weeks Ago"
2080 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2084 msgctxt "@title:group Date"
2085 msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "Earlier this Month"
2092 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2095 #, fuzzy, kde-format
2097 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2098 #| "full year number"
2099 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2101 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2102 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2103 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2104 "text that should not be formatted as a date"
2105 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2106 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2111 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2112 "context @title:group Date"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2117 #, fuzzy, kde-format
2119 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2120 #| "full year number"
2121 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2123 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2124 "current locale, and yyyy is full year number."
2125 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2126 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2131 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2137 #, fuzzy, kde-format
2139 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2140 #| "full year number"
2141 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2143 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2144 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2145 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2146 "text that should not be formatted as a date"
2147 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2148 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2153 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2154 "context @title:group Date"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2159 #, fuzzy, kde-format
2161 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2162 #| "full year number"
2163 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2165 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2166 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2167 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2168 "text that should not be formatted as a date"
2169 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2175 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2176 "context @title:group Date"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2181 #, fuzzy, kde-format
2183 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2184 #| "full year number"
2185 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2187 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2188 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2189 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2190 "text that should not be formatted as a date"
2191 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2192 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2197 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2198 "context @title:group Date"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2203 #, fuzzy, kde-format
2205 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2206 #| "full year number"
2207 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2209 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2210 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2211 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2212 "text that should not be formatted as a date"
2213 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2214 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2219 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2220 "context @title:group Date"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2227 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2228 "and yyyy is full year number"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2235 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2243 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2250 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2271 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2272 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2273 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2274 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2278 #| msgctxt "@label Tag name"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2286 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2295 #| msgid "Modified:"
2298 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2303 msgid "The date format can be selected in settings."
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2308 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2309 #| msgid "Create New"
2312 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2329 #| msgctxt "@action:inmenu"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2353 #| msgctxt "@label:textbox"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Documentation"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2382 #| msgid "Change comment..."
2385 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2399 msgid "Date Photographed"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2410 msgctxt "@label width x height"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2426 #| msgctxt "@info:credit"
2427 #| msgid "Documentation"
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2447 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2460 #| msgctxt "@info:credit"
2461 #| msgid "Documentation"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2480 msgid "Release Year"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2485 msgid "Aspect Ratio"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2501 #| msgctxt "@action:inmenu"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2512 #| msgctxt "@title:group Name"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 msgid "File Extension"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2525 #| msgctxt "@label:textbox"
2526 #| msgid "Search..."
2528 msgid "Deletion Time"
2529 msgstr "অনুসন্ধান..."
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2533 #| msgctxt "@info:credit"
2534 #| msgid "Documentation"
2536 msgid "Link Destination"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2541 msgid "Downloaded From"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2553 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:status"
2569 #| msgid "Unknown size"
2570 msgctxt "@info:status"
2571 msgid "Unknown error."
2572 msgstr "অজানা পরিমান"
2576 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2578 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2579 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2583 #, fuzzy, kde-format
2592 msgid "File Manager"
2593 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2597 msgctxt "@info:credit"
2598 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2603 msgctxt "@info:credit"
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@info:credit"
2610 #| msgid "Maintainer and developer"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2613 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2617 msgctxt "@info:credit"
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Maintainer and developer"
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2627 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Elvis Angelaccio"
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Maintainer and developer"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2641 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2645 msgctxt "@info:credit"
2646 msgid "Emmanuel Pescosta"
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Maintainer and developer"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2655 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Frank Reininghaus"
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@info:credit"
2666 #| msgid "Maintainer and developer"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2669 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2673 msgctxt "@info:credit"
2675 msgstr "পিটার পেন্জ"
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@info:credit"
2680 #| msgid "Maintainer and developer"
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2683 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2687 msgctxt "@info:credit"
2688 msgid "Sebastian Trüg"
2691 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2692 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2694 msgctxt "@info:credit"
2700 msgctxt "@info:credit"
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Aaron J. Seigo"
2708 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2712 msgctxt "@info:credit"
2713 msgid "Rafael Fernández López"
2714 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2718 msgctxt "@info:credit"
2719 msgid "Kevin Ottens"
2720 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "Holger Freyther"
2726 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2730 msgctxt "@info:credit"
2731 msgid "Max Blazejak"
2732 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2736 msgctxt "@info:credit"
2737 msgid "Michael Austin"
2738 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2742 msgctxt "@info:credit"
2743 msgid "Documentation"
2748 msgctxt "@info:shell"
2749 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2754 msgctxt "@info:shell"
2755 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2760 msgctxt "@info:shell"
2761 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2766 msgctxt "@info:shell"
2767 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2772 msgctxt "@info:shell"
2773 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2778 msgctxt "@info:shell"
2779 msgid "Document to open"
2780 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2782 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2783 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgid "Show hidden files"
2786 msgid "Hidden files shown"
2787 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2789 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2790 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2792 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2795 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2796 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Column width"
2799 msgid "Automatic scrolling"
2800 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2802 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2804 msgctxt "@action:inmenu"
2808 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2810 msgctxt "@action:inmenu"
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@action:inmenu"
2817 #| msgid "Rename..."
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Move to Trash"
2826 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2828 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2834 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Show Hidden Files"
2838 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Limit to Home Directory"
2846 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Automatic Scrolling"
2852 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2854 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2858 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2859 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2863 msgid "Previews shown"
2866 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2869 msgid "Auto-Play media files"
2872 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2876 #| msgid "Show filter bar"
2877 msgid "Show item on hover"
2878 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2880 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2881 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2883 msgid "Date display format"
2886 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2892 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Auto-Play media files"
2898 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2901 #| msgid "Show filter bar"
2902 msgctxt "@action:inmenu"
2903 msgid "Show item on hover"
2904 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2907 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgid "Change Tags..."
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2914 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Condensed Date"
2920 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2922 msgctxt "@label::textbox"
2923 msgid "Select which data should be shown:"
2926 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2927 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid "%1 item selected"
2930 #| msgid_plural "%1 items selected"
2932 msgid "%1 item selected"
2933 msgid_plural "%1 items selected"
2934 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2935 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2937 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2942 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2947 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2948 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2950 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2953 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2954 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Change Tags..."
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2958 msgid "Configure Trash…"
2959 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2961 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2964 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2965 "and then reopen the panel."
2968 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2970 msgid "Install Konsole"
2973 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2974 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@label:textbox"
2977 #| msgid "Location:"
2981 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2982 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Size"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@info:credit"
3006 #| msgid "Documentation"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:group"
3014 #| msgid "File Previews"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3022 #| msgid "Show Hidden Files"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:inmenu"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@title:group Date"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@title:group Date"
3052 #| msgid "Yesterday"
3053 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@title:group Date"
3060 #| msgid "Last Week"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:group Date"
3068 #| msgid "Earlier this Month"
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@title:group Date"
3076 #| msgid "Last Week"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3097 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3103 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Highest Rating"
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@label:textbox"
3122 #| msgid "Search..."
3123 msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgid "Clear Selection"
3125 msgstr "অনুসন্ধান..."
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3129 msgctxt "String list separator"
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3139 msgid_plural "Tags: %2"
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3144 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgid "New Tag..."
3147 msgctxt "@action:button"
3149 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3151 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "From Here (%1)"
3157 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3159 msgctxt "action:button"
3160 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3163 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Grid spacing"
3172 msgctxt "@info:tooltip"
3173 msgid "Quit searching"
3174 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3177 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "File Manager"
3180 msgctxt "action:button"
3182 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgctxt "@action:inmenu"
3188 msgctxt "action:button"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3194 msgctxt "action:button"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3201 #| msgid "Your emails"
3202 msgctxt "action:button"
3204 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3206 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Search in your home directory"
3212 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3222 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3224 msgid "Query Results from '%1'"
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3229 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3230 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3233 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3234 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3236 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@title:menu"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Cancel Copying"
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3247 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3248 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3251 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3254 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3255 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3259 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3262 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3263 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3264 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3266 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@title:menu"
3271 msgctxt "@action:button"
3272 msgid "Cancel Cutting"
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3282 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@title:menu"
3288 msgctxt "@action:button"
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3298 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:window"
3302 #| msgid "Confirmation"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Cancel Duplicating"
3307 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3308 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3311 msgctxt "@action keep short"
3315 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3322 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@title:menu"
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Cancel Moving"
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3340 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3341 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3342 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3343 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3350 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3351 msgid "Paste from Clipboard"
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3356 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3357 msgid "Dismiss This Reminder"
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3362 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3363 msgid "Don't Remind Me Again"
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3368 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3370 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3371 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3377 msgctxt "@action:button"
3378 msgid "Cancel Renaming"
3381 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3382 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3383 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3384 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3385 #. and a fallback will be used.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3389 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3390 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3394 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3395 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3398 #. and a fallback will be used.
3399 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3402 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3403 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3407 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3408 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3409 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3410 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3411 #. and a fallback will be used.
3412 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3415 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3416 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3420 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3421 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3422 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3423 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3424 #. and a fallback will be used.
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3428 msgid "Permanently Delete %2"
3429 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3433 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3434 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3435 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3436 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3437 #. and a fallback will be used.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3441 msgid "Duplicate %2"
3442 msgid_plural "Duplicate %2"
3446 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3447 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3448 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3449 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3450 #. and a fallback will be used.
3451 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Move to Trash"
3456 msgid "Move %2 to the Trash"
3457 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3458 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3459 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3461 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3462 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3463 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3464 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3465 #. and a fallback will be used.
3466 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:button"
3472 msgid_plural "Rename %2"
3473 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3474 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3476 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3480 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3481 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3482 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3483 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3484 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3485 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3486 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3487 "the current selection.</para>"
3490 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3492 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3493 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@label:textbox"
3499 #| msgid "Search..."
3500 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3501 msgid "Selection Mode"
3502 msgstr "অনুসন্ধান..."
3504 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label:textbox"
3507 #| msgid "Search..."
3508 msgctxt "@action:button"
3509 msgid "Exit Selection Mode"
3510 msgstr "অনুসন্ধান..."
3512 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@label:textbox"
3521 #| msgid "Search..."
3522 msgctxt "@label:textbox"
3524 msgstr "অনুসন্ধান..."
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3528 msgctxt "@action:button"
3529 msgid "Download New Services…"
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3536 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3543 msgid "Restart now?"
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@action:inmenu"
3550 msgctxt "@option:check"
3554 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:check"
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3558 msgctxt "@option:check"
3559 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3560 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3562 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3566 msgctxt "@item:inmenu"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3571 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3572 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3573 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3574 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3577 msgid "Use system font"
3578 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3582 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3583 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3584 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3585 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3588 msgstr "অাইকনের অাকার"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3591 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3592 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3593 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3594 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3595 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3597 msgid "Preview size"
3598 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3601 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3603 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3609 msgid "How we display the size of directories"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3616 msgid "Show the content count"
3617 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3623 msgid "Show the content size"
3624 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3627 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3629 msgid "Do not show any directory size"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3633 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3635 msgid "Recursive directory size limit"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3639 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3641 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3645 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3647 msgid "Permissions style format"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3653 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3654 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3660 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3661 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3664 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3666 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3674 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3677 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3680 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3681 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3684 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3688 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3691 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3694 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3695 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3701 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3702 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3705 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3707 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3711 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3714 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3715 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3718 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3721 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3722 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3725 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3728 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3729 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3732 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3734 msgid "Position of columns"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3740 msgid "Side Padding"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3746 msgid "Highlight entire row"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3752 msgid "Expandable folders"
3753 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3756 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "Show hidden files"
3760 msgid "Hidden files shown"
3761 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3764 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3766 msgctxt "@info:whatsthis"
3768 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3769 "will be shown in the file view."
3771 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3797 msgctxt "@info:whatsthis"
3799 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3800 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3802 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3803 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3806 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3811 msgid "Previews shown"
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3819 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3821 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3823 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3827 msgid "Grouped Sorting"
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3835 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3837 msgctxt "@info:whatsthis"
3839 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3840 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3842 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3846 #| msgid "Show filter bar"
3848 msgid "Sort files by"
3849 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3856 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3860 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3864 msgid "Order in which to sort files"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3871 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3872 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3875 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3876 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3880 msgid "Show hidden files and folders last"
3881 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3887 msgid "Visible roles"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Column width"
3895 msgid "Header column widths"
3896 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3899 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3902 msgid "Properties last changed"
3903 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3910 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:menu"
3916 #| msgid "Additional Information"
3918 msgid "Additional Information"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@label:textbox"
3925 #| msgid "Search..."
3926 msgid "Select Action"
3927 msgstr "অনুসন্ধান..."
3929 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3933 #| msgid "Custom Font"
3934 msgid "Custom Action"
3935 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3940 msgid "Should the URL be editable for the user"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3946 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3952 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3959 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3960 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3966 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3970 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3974 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3975 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3976 "were removed/renamed ...etc"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3983 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3987 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3993 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3994 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3996 msgid "Remember open folders and tabs"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4002 msgid "Place two views side by side"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4008 msgid "Should the filter bar be shown"
4009 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4015 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4016 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4021 msgid "Browse through archives"
4022 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4027 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4034 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4035 "running in the Terminal panel."
4038 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Rename inline"
4042 msgid "Rename single items inline"
4043 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4046 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4048 msgid "Show selection toggle"
4049 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4055 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4059 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4062 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4065 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4068 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4074 msgid "New tab will be open after last one"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4081 #| msgid "Show filter bar"
4082 msgid "Show item information on hover"
4083 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:radio"
4089 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4090 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4091 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4096 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4103 msgid "Show the statusbar"
4104 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4109 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4110 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4116 msgid "Show the space information in the statusbar"
4117 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4119 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4122 msgid "Lock the layout of the panels"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4128 msgid "Enlarge Small Previews"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4135 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4139 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4142 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@title:group"
4149 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4150 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4151 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group"
4157 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4158 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4159 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4161 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label:listbox"
4165 #| msgid "Text width:"
4166 msgid "Text width index"
4167 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4172 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4176 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4178 msgid "Enabled plugins"
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4182 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgid "Change Tags..."
4185 msgctxt "@title:window"
4187 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4191 msgctxt "@title:group Interface settings"
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4196 #, fuzzy, kde-format
4198 msgctxt "@title:group"
4202 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4205 #| msgid "Context Menu"
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Context Menu"
4208 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4212 msgctxt "@title:group"
4214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4218 msgctxt "@title:group"
4219 msgid "User Feedback"
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4225 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4228 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group"
4236 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4239 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4244 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4246 msgid "Moving files or folders to trash"
4247 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu"
4252 #| msgid "Empty Trash"
4253 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4254 msgid "Emptying trash"
4255 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Deleting files or folders"
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4262 msgid "Deleting files or folders"
4263 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group"
4268 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4271 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4275 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4276 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4279 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4282 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4286 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4289 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4290 msgid "Opening many folders at once"
4291 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4293 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4295 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4296 msgid "Opening many terminals at once"
4299 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4301 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4302 msgid "Switching to act as an administrator"
4305 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "When opening an executable file:"
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4319 #| msgid "App&lications"
4320 msgid "Open in application"
4321 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4323 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4328 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4330 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4331 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group"
4338 msgctxt "@option:radio"
4339 msgid "Show home location on startup"
4342 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4343 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@info:status"
4346 #| msgid "The location is empty."
4347 msgctxt "@info:placeholder"
4348 msgid "Enter home location path"
4349 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4354 #| msgid "Replace Location"
4355 msgctxt "@action:button"
4356 msgid "Select Home Location"
4357 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4361 msgctxt "@action:button"
4362 msgid "Use Current Location"
4363 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4365 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4367 msgctxt "@action:button"
4368 msgid "Use Default Location"
4369 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4371 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@title:group"
4375 msgctxt "@label:textbox"
4376 msgid "Show on startup:"
4379 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4380 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4383 msgctxt "@label:checkbox"
4384 msgid "Opening Folders:"
4385 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4387 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4389 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4390 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4393 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4395 msgctxt "@label:checkbox"
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4402 #| msgid "Show filter bar"
4403 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4404 msgid "Show full path in title bar"
4405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4410 #| msgid "Show filter bar"
4411 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4412 msgid "Show filter bar"
4413 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "C&lose Current Tab"
4418 msgctxt "option:radio"
4419 msgid "After current tab"
4420 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4424 msgctxt "option:radio"
4425 msgid "At end of tab bar"
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Open new tabs: "
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4437 #| msgid "Split view mode"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Split view: "
4440 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4444 msgctxt "option:check split view panes"
4445 msgid "Switch between views with Tab key"
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4450 msgctxt "option:check"
4451 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4457 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4458 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4463 msgid "New windows:"
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4469 #| msgid "Split view mode"
4470 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4471 msgid "Begin in split view mode"
4472 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4478 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4480 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4485 #| msgid "Folders First"
4486 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4487 msgid "Folders && Tabs"
4488 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4490 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4491 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4493 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4497 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4498 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:window"
4501 #| msgid "Confirmation"
4502 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4503 msgid "Confirmations"
4506 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@title:menu"
4510 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4514 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@label:textbox"
4517 #| msgid "Location:"
4518 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4519 msgid "Status && Location bars"
4522 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid "Show preview"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show previews"
4527 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4529 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Auto-play media files"
4535 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show filter bar"
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show item on hover"
4541 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4543 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4545 msgctxt "@option:check"
4546 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4549 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:window"
4558 #| msgid "Confirmation"
4559 msgctxt "@label:checkbox"
4560 msgid "Information Panel:"
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4567 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4568 "pressing the right mouse button on a panel."
4571 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid "Show preview"
4574 msgctxt "@title:group"
4575 msgid "Show previews in the view for:"
4576 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4578 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4579 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4580 #. or "Show previews for [files of any size]".
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4582 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgid "Show preview"
4585 msgctxt "@label:spinbox"
4586 msgid "Show previews for"
4587 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4593 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4595 msgid "files below "
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4599 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4601 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4607 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4608 msgid "files of any size"
4611 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4614 #| msgid "Your emails"
4615 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4617 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4620 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show previews for folders"
4625 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4631 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4632 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4633 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4634 "metered connections.</para>"
4637 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@label:textbox"
4640 #| msgid "Location:"
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Local storage:"
4645 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Remote storage:"
4653 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 #| msgid "Show filter bar"
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show status bar"
4659 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4661 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show zoom slider"
4665 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4667 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4676 #| msgid "Show filter bar"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 #| msgid "Editable location bar"
4685 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4686 msgid "Make location bar editable"
4687 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:textbox"
4692 #| msgid "Location:"
4693 msgid "Location bar:"
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4698 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4699 msgid "Show full path inside location bar"
4702 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4704 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4708 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4709 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4711 msgctxt "@title:tab"
4715 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4716 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4718 msgctxt "@title:tab"
4722 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4723 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4725 msgctxt "@title:tab"
4727 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4731 msgctxt "option:radio"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4743 msgctxt "option:radio"
4744 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@label:textbox"
4750 #| msgid "Search..."
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Sorting mode: "
4753 msgstr "অনুসন্ধান..."
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@label:textbox"
4758 #| msgid "Number of lines:"
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Show number of items"
4761 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "Show size of contents, up to "
4769 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@option:check"
4772 #| msgid "Show zoom slider"
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Show no size"
4775 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4780 msgid_plural " levels deep"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@title:group Size"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Folder size:"
4790 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4794 msgctxt "option:radio as in relative date"
4795 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4800 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4801 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4804 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4808 msgctxt "@title:group"
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4814 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4815 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4820 msgctxt "option:radio as numeric style"
4821 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4826 msgctxt "option:radio as combined style"
4827 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4832 msgctxt "@title:group"
4833 msgid "Permissions style:"
4836 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4838 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4840 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4842 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4844 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4846 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4848 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4851 #| msgid "Choose..."
4852 msgctxt "@action:button Choose font"
4854 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@option:radio"
4859 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4860 msgctxt "@option:radio"
4861 msgid "Use common display style for all folders"
4862 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4864 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4865 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4866 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4870 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4871 "custom display style."
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@option:radio"
4877 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4878 msgctxt "@option:radio"
4879 msgid "Remember display style for each folder"
4880 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4886 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "Display style: "
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4900 msgctxt "@option:check"
4901 msgid "Open archives as folder"
4904 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4906 msgctxt "option:check"
4907 msgid "Open folders during drag operations"
4910 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4912 msgctxt "@title:group"
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Show filter bar"
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show item information on hover"
4922 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4925 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Miscellaneous: "
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show selection marker"
4935 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Rename inline"
4940 msgctxt "option:check"
4941 msgid "Rename single items inline"
4942 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4946 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4951 msgctxt "option:check"
4952 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4955 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4958 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4960 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4967 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4968 "background setting"
4969 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4972 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4982 #| msgid "Custom Font"
4983 msgctxt "@item:inlistbox"
4984 msgid "Custom Command"
4985 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4987 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4988 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4989 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4990 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4991 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4994 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4996 msgid "Double-click triggers"
4997 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5001 msgctxt "@title:group"
5002 msgid "Background: "
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5008 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5009 "background setting"
5010 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5015 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5023 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5026 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@title:group General settings"
5030 msgctxt "@title:tab General View settings"
5034 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu"
5038 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5039 msgid "Content Display"
5042 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5044 msgctxt "@label:listbox"
5045 msgid "Default icon size:"
5048 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgid "Preview size"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Preview icon size:"
5053 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5057 msgctxt "@label:listbox"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@title:group Size"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group Size"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5081 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5087 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Item width"
5094 msgctxt "@label:listbox"
5095 msgid "Label width:"
5096 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label:slider"
5137 #| msgid "Maximum file size:"
5138 msgctxt "@label:listbox"
5139 msgid "Maximum lines:"
5140 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5144 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group Size"
5152 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@title:group Size"
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5168 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:listbox"
5175 #| msgid "Text width:"
5176 msgctxt "@label:listbox"
5177 msgid "Maximum width:"
5178 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Expandable folders"
5183 msgctxt "@option:check"
5185 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@title:group Size"
5191 msgctxt "@label:checkbox"
5193 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5197 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5198 msgid "By clicking anywhere on the row"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5203 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5204 msgid "By clicking on icon or name"
5207 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5209 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Open files and folders:"
5214 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5217 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5219 msgctxt "@info:tooltip"
5220 msgid "Size: 1 pixel"
5221 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5227 msgctxt "@title:window"
5228 msgid "View Display Style"
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5233 msgctxt "@item:inlistbox"
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5239 msgctxt "@item:inlistbox"
5243 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5245 msgctxt "@item:inlistbox"
5249 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5251 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5255 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5257 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5263 msgctxt "@option:check"
5264 msgid "Show folders first"
5265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5268 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Show hidden files"
5271 msgctxt "@option:check"
5272 msgid "Show hidden files last"
5273 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5277 msgctxt "@option:check"
5278 msgid "Show preview"
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show in groups"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Show hidden files"
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:menu"
5296 #| msgid "Additional Information"
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Additional Information"
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5303 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5308 msgctxt "@label:listbox"
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5314 msgctxt "@label:listbox"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:group"
5321 #| msgid "View Properties"
5322 msgid "View options:"
5323 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5327 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5328 msgid "Current folder"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5333 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5334 msgid "Current folder and sub-folders"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5339 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5345 msgctxt "@title:group"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5351 msgctxt "@option:check"
5352 msgid "Use as default view settings"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5356 #, fuzzy, kde-format
5359 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5362 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5364 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5370 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5373 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5375 msgctxt "@title:window"
5376 msgid "Applying View Properties"
5377 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5379 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5381 msgctxt "@info:progress"
5382 msgid "Counting folders: %1"
5383 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5385 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5387 msgctxt "@info:progress"
5389 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5391 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5393 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5397 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5404 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5405 msgid "Sets the size of the file icons."
5408 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Show rating"
5417 msgid "Stop loading"
5418 msgstr "রেটিং দেখান"
5420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5422 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5424 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5425 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5426 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5427 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5428 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5429 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5430 "device.</item></list></para>"
5433 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show zoom slider"
5437 msgctxt "@action:inmenu"
5438 msgid "Show Zoom Slider"
5439 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@title:menu"
5444 #| msgid "Additional Information"
5445 msgctxt "@action:inmenu"
5446 msgid "Show Space Information"
5449 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5451 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5454 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5456 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5461 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5464 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5472 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Installing Filelight…"
5481 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5483 msgctxt "@info:status Free disk space"
5485 msgstr "%1 খালি অাছে"
5487 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5489 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5490 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5495 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5497 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5498 "Press to manage disk space usage."
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5504 msgid "Free Up Disk Space"
5507 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5512 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5513 "identify big files and folders.</para>"
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5518 msgctxt "@action:button"
5519 msgid "Install Filelight…"
5522 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5524 msgid "Trash Emptied"
5527 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5529 msgid "The Trash was emptied."
5532 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5535 #| msgid "Add to Places"
5536 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5538 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5540 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5542 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5543 msgid "Count of available Network Shares"
5546 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5549 #| msgid "Sett&ings"
5550 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5552 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5554 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5556 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5557 msgid "A subset of Dolphin settings."
5560 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5562 msgid "Select Remote Charset"
5563 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5565 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5570 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5575 #: views/dolphinview.cpp:655
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@info:status"
5578 #| msgid "1 Folder selected"
5579 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5580 msgctxt "@info:status"
5581 msgid "1 folder selected"
5582 msgid_plural "%1 folders selected"
5583 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5584 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5586 #: views/dolphinview.cpp:656
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@info:status"
5589 #| msgid "1 File selected"
5590 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5591 msgctxt "@info:status"
5592 msgid "1 file selected"
5593 msgid_plural "%1 files selected"
5594 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5595 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5597 #: views/dolphinview.cpp:658
5598 #, fuzzy, kde-format
5601 msgctxt "@info:status"
5603 msgid_plural "%1 folders"
5607 #: views/dolphinview.cpp:659
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5610 #| msgid "Your emails"
5611 msgctxt "@info:status"
5613 msgid_plural "%1 files"
5614 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5615 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5617 #: views/dolphinview.cpp:663
5619 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5621 msgstr "%1, %2 (%3)"
5623 #: views/dolphinview.cpp:665
5625 msgctxt "@info:status files (size)"
5629 #: views/dolphinview.cpp:669
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #| msgid "Folders First"
5633 msgctxt "@info:status"
5634 msgid "0 folders, 0 files"
5635 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5637 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5639 msgctxt "<filename> copy"
5643 #: views/dolphinview.cpp:1094
5645 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5646 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5650 #: views/dolphinview.cpp:1099
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgctxt "@action:button"
5655 msgid "Open %1 Item"
5656 msgid_plural "Open %1 Items"
5660 #: views/dolphinview.cpp:1229
5662 msgctxt "@action:inmenu"
5663 msgid "Side Padding"
5666 #: views/dolphinview.cpp:1233
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgid "Column width"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Automatic Column Widths"
5671 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5673 #: views/dolphinview.cpp:1238
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "Column width"
5676 msgctxt "@action:inmenu"
5677 msgid "Custom Column Widths"
5678 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5680 #: views/dolphinview.cpp:1844
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@info:status"
5683 #| msgid "Delete operation completed."
5684 msgctxt "@info:status"
5685 msgid "Trash operation completed."
5686 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5688 #: views/dolphinview.cpp:1854
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "Delete operation completed."
5692 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5694 #: views/dolphinview.cpp:2010
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgid "Rename inline"
5697 msgctxt "@action:button"
5698 msgid "Rename and Hide"
5699 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5701 #: views/dolphinview.cpp:2014
5704 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5705 "Do you still want to rename it?"
5708 #: views/dolphinview.cpp:2016
5711 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5712 "Do you still want to rename it?"
5715 #: views/dolphinview.cpp:2018
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #| msgid "Show Hidden Files"
5719 msgid "Hide this File?"
5720 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5722 #: views/dolphinview.cpp:2018
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@title:group"
5725 #| msgid "Home Folder"
5726 msgid "Hide this Folder?"
5727 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5729 #: views/dolphinview.cpp:2069
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "The location is empty."
5733 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5735 #: views/dolphinview.cpp:2071
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "The location '%1' is invalid."
5739 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5741 #: views/dolphinview.cpp:2335
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@info:progress"
5744 #| msgid "Loading folder..."
5746 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5748 #: views/dolphinview.cpp:2354
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@info:progress"
5751 #| msgid "Loading folder..."
5752 msgid "Loading canceled"
5753 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5755 #: views/dolphinview.cpp:2356
5757 msgid "No items matching the filter"
5760 #: views/dolphinview.cpp:2358
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@info:tooltip"
5763 #| msgid "Click to begin the search"
5764 msgid "No items matching the search"
5765 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5767 #: views/dolphinview.cpp:2360
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@info:status"
5770 #| msgid "The location is empty."
5771 msgid "Trash is empty"
5772 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5774 #: views/dolphinview.cpp:2363
5779 #: views/dolphinview.cpp:2366
5781 msgid "No files tagged with \"%1\""
5784 #: views/dolphinview.cpp:2370
5786 msgid "No recently used items"
5789 #: views/dolphinview.cpp:2372
5791 msgid "No shared folders found"
5794 #: views/dolphinview.cpp:2374
5796 msgid "No relevant network resources found"
5799 #: views/dolphinview.cpp:2376
5801 msgid "No MTP-compatible devices found"
5804 #: views/dolphinview.cpp:2378
5806 msgid "No Apple devices found"
5809 #: views/dolphinview.cpp:2380
5811 msgid "No Bluetooth devices found"
5814 #: views/dolphinview.cpp:2382
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5817 #| msgid "Folders First"
5818 msgid "Folder is empty"
5819 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@action"
5824 #| msgid "Create Folder..."
5826 msgid "Create Folder…"
5827 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5831 msgctxt "@info:whatsthis"
5833 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5834 "items at once results in their new names differing only in a number."
5837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5839 msgctxt "@info:whatsthis"
5841 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5842 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5843 "deleted later if disk space is needed."
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5848 msgctxt "@info:whatsthis"
5850 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5851 "recovered by normal means."
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5856 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5857 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5862 msgctxt "@action:inmenu File"
5863 msgid "Duplicate Here"
5866 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5868 msgctxt "@action:inmenu File"
5870 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5874 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5876 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5877 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5878 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5879 "there like managing read- and write-permissions."
5882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "@label:textbox"
5885 #| msgid "Location:"
5886 msgctxt "@action:incontextmenu"
5887 msgid "Copy Location"
5890 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5892 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5893 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5899 #| msgid "Move to Trash"
5900 msgctxt "@action:inmenu File"
5901 msgid "Move to Trash…"
5902 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5908 msgctxt "@action:inmenu File"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 msgid "Duplicate Here…"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@label:textbox"
5921 #| msgid "Location:"
5922 msgctxt "@action:incontextmenu"
5923 msgid "Copy Location…"
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5928 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5930 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5931 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5932 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5933 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5934 "interface> option is enabled.</para>"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5939 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5941 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5942 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5943 "you an overview in folders with many items.</para>"
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5948 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5950 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5951 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5952 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5953 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5954 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5955 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5956 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgctxt "@title:menu"
5962 #| msgid "View Mode"
5963 msgctxt "@action:intoolbar"
5965 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5969 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5970 msgid "This increases the icon size."
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5975 msgctxt "@action:inmenu View"
5976 msgid "Reset Zoom Level"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5980 #, fuzzy, kde-format
5982 msgid "Zoom To Default"
5985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5987 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5988 msgid "This resets the icon size to default."
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5993 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5994 msgid "This reduces the icon size."
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5999 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgid "Show preview"
6006 msgctxt "@action:intoolbar"
6007 msgid "Show Previews"
6008 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6011 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6015 msgid "Show preview of files and folders"
6016 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6023 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6029 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6030 msgid "Folders First"
6031 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgid "Show hidden files"
6036 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6037 msgid "Hidden Files Last"
6038 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@title:menu"
6044 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@title:menu"
6051 #| msgid "Additional Information"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Additional Information"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6058 msgctxt "@action:inmenu View"
6059 msgid "Show in Groups"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #| msgid "Show Hidden Files"
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Show Hidden Files"
6074 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6081 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6082 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6083 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6084 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6085 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6086 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6087 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Adjust View Properties..."
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Adjust View Display Style…"
6096 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6102 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6107 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6114 #| msgid "Split view mode"
6116 msgid "Icons view mode"
6117 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6121 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6128 #| msgid "Split view mode"
6130 msgid "Compact view mode"
6131 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6135 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6137 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6142 #| msgid "Split view mode"
6144 msgid "Details view mode"
6145 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6149 msgctxt "Sort descending"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6155 msgctxt "Sort ascending"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgctxt "@option:check"
6162 #| msgid "Show folders first"
6163 msgctxt "Sort descending"
6164 msgid "Largest First"
6165 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@option:check"
6170 #| msgid "Show folders first"
6171 msgctxt "Sort ascending"
6172 msgid "Smallest First"
6173 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgctxt "@option:check"
6178 #| msgid "Show folders first"
6179 msgctxt "Sort descending"
6180 msgid "Newest First"
6181 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6186 #| msgid "Folders First"
6187 msgctxt "Sort ascending"
6188 msgid "Oldest First"
6189 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6194 #| msgid "Folders First"
6195 msgctxt "Sort descending"
6196 msgid "Highest First"
6197 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@option:check"
6202 #| msgid "Show folders first"
6203 msgctxt "Sort ascending"
6204 msgid "Lowest First"
6205 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6209 msgctxt "Sort descending"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6215 msgctxt "Sort ascending"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6222 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6223 "selection is empty when this text is shown."
6224 msgid "Actions for Current View"
6227 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6228 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6229 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6230 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6231 #. and a fallback will be used.
6232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6234 msgid "Actions for %1"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6240 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6241 "of selected files/folders."
6242 msgid "Actions for One Selected Item"
6243 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6247 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6248 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgid "Additional information"
6251 msgctxt "@info:status"
6252 msgid "Updating version information…"
6253 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6258 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6259 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Show preview"
6264 #~ msgid "No previews"
6265 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6267 #~ msgid "Show tooltips"
6268 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6270 #~ msgctxt "@option:check"
6271 #~ msgid "Show tooltips"
6272 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6275 #~| msgid "Rename inline"
6276 #~ msgctxt "option:check"
6277 #~ msgid "Rename inline"
6278 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6280 #~ msgctxt "@title:group"
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "View Modes"
6286 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6292 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6295 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6297 #~ msgctxt "@title:group"
6298 #~ msgid "General: "
6302 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6304 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6309 #~| msgctxt "@label:textbox"
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6312 #~ msgid "Filter..."
6316 #~| msgctxt "@label:textbox"
6317 #~| msgid "Search..."
6318 #~ msgid "Search..."
6319 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6322 #~| msgctxt "@label:textbox"
6324 #~ msgid "Filter..."
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Change Tags..."
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Configure..."
6332 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6335 #~| msgctxt "@label:textbox"
6336 #~| msgid "Search..."
6337 #~ msgctxt "@label:textbox"
6338 #~ msgid "Search..."
6339 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6342 #~| msgctxt "@label:textbox"
6343 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6345 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6346 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6349 #~| msgctxt "@info:credit"
6350 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6351 #~ msgctxt "@info:credit"
6353 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6355 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6357 #~ msgid "Font family"
6358 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6360 #~ msgid "Font size"
6361 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6366 #~ msgid "Font weight"
6367 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Add Comment..."
6374 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6385 #~ msgid "Safely Remove"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6405 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6414 #~| msgctxt "@label"
6415 #~| msgid "Add Comment..."
6416 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6417 #~ msgid "Add Entry..."
6418 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6421 #~| msgctxt "@title:group"
6422 #~| msgid "Icon Size"
6423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6424 #~ msgid "Icon Size"
6425 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6428 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6429 #~| msgid "Show Search Bar"
6430 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6431 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6432 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6434 #~ msgctxt "@title:window"
6435 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6436 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6439 #~ msgid "Sett&ings"
6440 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6443 #~| msgid "Show comment"
6444 #~ msgctxt "@action"
6445 #~ msgid "Show menu"
6446 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6449 #~ msgid "Dolphin Part"
6450 #~ msgstr "Dolphin Part"
6453 #~| msgctxt "@title:menu"
6454 #~| msgid "Navigation Bar"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6456 #~ msgid "Url Navigator"
6457 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6458 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6459 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6462 #~| msgctxt "@info:status"
6463 #~| msgid "Unknown size"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6466 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6469 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6470 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6472 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6473 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6475 #~ msgctxt "@info:status"
6476 #~ msgid "Unknown size"
6477 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6480 #~| msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Start in:"
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6488 #~| msgid "Add to Places"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6490 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6491 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Rename Items"
6495 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6499 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "New name #"
6503 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6505 #~ msgctxt "@label:textbox"
6506 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6507 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6508 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6509 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6513 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6515 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6516 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6519 #~| msgctxt "@option:check"
6520 #~| msgid "Show folders first"
6521 #~ msgid "Show facets widget"
6522 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "View Properties"
6527 #~ msgctxt "@action:button"
6528 #~ msgid "Fewer Options"
6529 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6532 #~| msgctxt "@title:group"
6533 #~| msgid "View Properties"
6534 #~ msgctxt "@action:button"
6535 #~ msgid "More Options"
6536 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6539 #~| msgctxt "@title:group Size"
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6543 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6546 #~| msgctxt "@title:group Date"
6548 #~ msgctxt "@option:option"
6553 #~| msgctxt "@title:group Date"
6554 #~| msgid "Yesterday"
6555 #~ msgctxt "@option:option"
6556 #~ msgid "Yesterday"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgstr "যাও (&G)"
6566 #~| msgctxt "@title:menu"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6574 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6580 #~ msgid "Add to Places"
6581 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6585 #~| msgid "Add to Places"
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Add Places Entry"
6588 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6591 #~| msgid "Show tooltips"
6592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~ msgid "Show All Entries"
6594 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6597 #~| msgctxt "@title:menu"
6598 #~| msgid "Additional Information"
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "Additional Information Shown"
6601 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6604 #~| msgctxt "@option:radio"
6605 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6606 #~ msgctxt "@option:check"
6607 #~ msgid "Use these view properties as default"
6608 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6610 #~ msgctxt "@label:textbox"
6611 #~ msgid "Location:"
6612 #~ msgstr "অবস্থান:"
6614 #~ msgctxt "@title:group"
6615 #~ msgid "Icon Size"
6616 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6618 #~ msgctxt "@label:listbox"
6620 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6622 #~ msgctxt "@title:group"
6626 #~ msgctxt "@label:listbox"
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6639 #~| msgid "Expandable folders"
6640 #~ msgctxt "@option:check"
6641 #~ msgid "Expandable folders"
6642 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6645 #~| msgctxt "@title:group"
6646 #~| msgid "File Previews"
6648 #~ msgid "Image Size"
6649 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6652 #~| msgctxt "@title:menu"
6653 #~| msgid "Search Toolbar"
6655 #~ msgid "Search For"
6656 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6659 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6660 #~| msgid "&Network Folders"
6661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6663 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6666 #~| msgctxt "@title:group"
6668 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6670 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6673 #~| msgctxt "@title:group Date"
6675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6680 #~| msgctxt "@title:group Date"
6681 #~| msgid "Yesterday"
6682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6683 #~ msgid "Yesterday"
6687 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~| msgid "Earlier this Month"
6689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6690 #~ msgid "This Month"
6691 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6694 #~| msgctxt "@title:group Date"
6695 #~| msgid "Earlier this Month"
6696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6697 #~ msgid "Last Month"
6698 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6701 #~| msgctxt "@info:credit"
6702 #~| msgid "Documentation"
6703 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6704 #~ msgid "Documents"
6705 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6708 #~| msgctxt "@title:group"
6709 #~| msgid "File Previews"
6710 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6712 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6715 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6716 #~| msgid "Empty Trash"
6717 #~ msgid "Empty Search"
6718 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6725 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Move to Trash"
6730 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~ msgid "&Move to Trash"
6732 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6735 #~ msgid "Rename..."
6736 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Paste Into Folder"
6747 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6749 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6754 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6755 #~ "locale, and %Y is full year number"
6756 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6757 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6760 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6761 #~ "and %Y is full year number"
6766 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6767 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6770 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6771 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Additional information"
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Update of version information failed."
6782 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6788 #~ msgid "Copy Text"
6791 #~ msgctxt "@info:status"
6792 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6793 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6795 #~ msgctxt "@title:group Date"
6796 #~ msgid "Last Week"
6797 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6800 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6801 #~ "full year number"
6802 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6803 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6806 #~| msgctxt "@option:check"
6807 #~| msgid "Show zoom slider"
6808 #~ msgid "Zoom slider"
6809 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6814 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Yesterday"
6821 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6822 #~ msgid "Yesterday"
6827 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6830 #~| msgctxt "@label:slider"
6831 #~| msgid "Maximum file size:"
6832 #~ msgctxt "@option:option"
6833 #~ msgid "Maximum Rating"
6834 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6837 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6839 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6844 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6851 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6853 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6858 #~| msgctxt "@info:credit"
6859 #~| msgid "Documentation"
6860 #~ msgctxt "@item:intable"
6861 #~ msgid "No destination"
6862 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6864 #~ msgctxt "@option:check"
6865 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6866 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6869 #~| msgid "Show preview"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6871 #~ msgid "Do not create previews for"
6872 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6875 #~| msgctxt "@label Tag name"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6891 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6898 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~| msgctxt "@info:credit"
6904 #~| msgid "Documentation"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6906 #~ msgid "Destination"
6907 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6910 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~| msgctxt "@info:credit"
6918 #~| msgid "Documentation"
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6920 #~ msgid "By Link Destination"
6921 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6924 #~ msgid "Additional information"
6925 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6928 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6930 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6934 #~ msgctxt "@option:check"
6935 #~ msgid "Rename inline"
6936 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6938 #~ msgctxt "@info:status"
6939 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6940 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6942 #~ msgctxt "@title:tab"
6946 #~ msgctxt "@title:group"
6950 #~ msgctxt "@label:listbox"
6951 #~ msgid "Arrangement:"
6952 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6958 #~ msgctxt "@label:listbox"
6959 #~ msgid "Grid spacing:"
6960 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6974 #~ msgctxt "@option:check"
6975 #~ msgid "Expandable Folders"
6976 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6978 #~ msgctxt "@title:menu"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6987 #~| msgctxt "@info:credit"
6988 #~| msgid "Documentation"
6989 #~ msgctxt "@title::column"
6990 #~ msgid "Link Destination"
6991 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgctxt "@title::column"
7000 #~ msgid "Arrangement"
7001 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7003 #~ msgid "Grid spacing"
7004 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7006 #~ msgid "Number of textlines"
7007 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Change Tags..."
7012 #~ msgctxt "@action:button"
7013 #~ msgid "Configure..."
7014 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7024 #~| msgctxt "@title:group Date"
7026 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~| msgctxt "@title:group Date"
7032 #~| msgid "Yesterday"
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7034 #~ msgid "Yesterday"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7040 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7046 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7047 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7049 #~ msgctxt "@info:status"
7050 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7051 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "View Mode"
7055 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7058 #~| msgctxt "@title:group"
7065 #~| msgctxt "@title"
7066 #~| msgid "File Manager"
7068 #~ msgid "Filenames"
7069 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7072 #~| msgctxt "@label:textbox"
7073 #~| msgid "Search..."
7076 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7107 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Add Comment..."
7112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgid "SVN Commit..."
7114 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7117 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7119 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7120 #~ msgid "SVN Delete"
7121 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7124 #~| msgctxt "@label"
7125 #~| msgid "Add Comment..."
7126 #~ msgctxt "@title:window"
7127 #~ msgid "SVN Commit"
7128 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgctxt "@action:button"
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Total size:"
7145 #~ msgid "Total Size:"
7146 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7151 #~ msgctxt "@label file type"
7156 #~| msgctxt "@title:window"
7157 #~| msgid "Create new Tag"
7158 #~ msgctxt "@title:window"
7159 #~ msgid "Change Tags"
7160 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7163 #~| msgctxt "@title:window"
7164 #~| msgid "Create New Tag"
7166 #~ msgid "Create new tag:"
7167 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7170 #~| msgctxt "@action:menu"
7171 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7173 #~ msgid "Delete tag"
7174 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7177 #~| msgctxt "@action:menu"
7178 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7180 #~ msgid "Delete tag"
7181 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgctxt "@action:button"
7188 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7191 #~| msgctxt "@label"
7192 #~| msgid "New Tag..."
7194 #~ msgid "Add Tags..."
7195 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Change Tags..."
7201 #~ msgid "Change..."
7202 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7204 #~ msgctxt "@info:progress"
7205 #~ msgid "Changing annotations"
7206 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7211 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7218 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7223 #~| msgctxt "@label"
7224 #~| msgid "Modified:"
7225 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Add Comment..."
7232 #~ msgctxt "@title:window"
7233 #~ msgid "Add Comment"
7234 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7237 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgctxt "@label file content size"
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Modified:"
7246 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7248 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7251 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7254 #~ msgid "MIME Type"
7258 #~| msgctxt "@label:textbox"
7259 #~| msgid "Location:"
7260 #~ msgctxt "@label file URL"
7262 #~ msgstr "অবস্থান:"
7265 #~| msgctxt "@action"
7266 #~| msgid "Create Folder..."
7269 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7272 #~| msgctxt "@title:menu"
7279 #~| msgctxt "@label"
7280 #~| msgid "Modified:"
7281 #~ msgctxt "@label EXIF"
7283 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7286 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7288 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7295 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7307 #~| msgctxt "@title"
7308 #~| msgid "File Manager"
7310 #~ msgid "File Name"
7311 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7318 #~ msgid "Modified:"
7319 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~| msgctxt "@label"
7337 #~| msgid "Modified:"
7339 #~ msgid "Date Modified"
7340 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7343 #~| msgctxt "@title:group"
7349 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7350 #~ msgid "with optional icon and description"
7351 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7353 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7355 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7357 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7358 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7361 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7362 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7366 #~ msgctxt "@item::intable"
7368 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7370 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7371 #~ msgid "Not yet tagged"
7372 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7375 #~ msgid "Move To Trash"
7376 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~| msgid "Rename..."
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7382 #~ msgid "&Rename..."
7383 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~| msgid "Properties"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7389 #~ msgid "&Properties"
7390 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7393 #~| msgctxt "@title:group"
7394 #~| msgid "File Previews"
7395 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7397 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~| msgid "Show Hidden Files"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7403 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7404 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7407 #~| msgctxt "@title:tab"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7414 #~| msgctxt "@title:tab"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7418 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7421 #~| msgctxt "@title:menu"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgid "Paste One Item"
7429 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7430 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7431 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7433 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7438 #~ msgid "Left to Right"
7439 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7442 #~ msgid "Top to Bottom"
7443 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7445 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7449 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7453 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7457 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7461 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7465 #~ msgctxt "@action:button"
7466 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7467 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7469 #~ msgctxt "@info:status"
7470 #~ msgid "Getting size..."
7471 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7474 #~ msgid "Properties"
7475 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"