]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 #, kde-format
157 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgid "Restore"
159 msgstr "પાછું લાવો"
160
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
162 #, kde-format
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgid "Create New"
165 msgstr "નવું બનાવો"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #, fuzzy, kde-format
169 #| msgctxt "@label"
170 #| msgid "Path"
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path"
173 msgstr "માર્ગ"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
188 #, kde-format
189 msgctxt ""
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 msgid "Middle Click"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go back"
234 msgstr "પાછળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go forward"
246 msgstr "આગળ જાવ"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
255 #, kde-format
256 msgctxt "@title:window"
257 msgid "Confirmation"
258 msgstr "ખાતરી"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 msgid "&Quit %1"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
267 #, kde-format
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 #, kde-format
273 msgid ""
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
278 #, kde-format
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
283 #, kde-format
284 msgid "Show &Terminal Panel"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid ""
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 msgid ""
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "want to quit?"
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
297 #, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
300 msgstr ""
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@label"
311 #| msgid "Path"
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 msgid "Open %1"
314 msgstr "માર્ગ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
350 #, fuzzy, kde-format
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
354 msgid "Configure"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgid "New &Window"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgctxt "@info"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid ""
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu File"
382 msgid "New Tab"
383 msgstr "નવી ટેબ"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 #, kde-format
408 msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgid "Close Tab"
410 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Close Tab"
416 msgctxt "@info"
417 msgid "Close Tab"
418 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
421 #, kde-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
429 #, kde-format
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
443 msgstr ""
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Cut…"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Copy"
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Copy…"
467 msgstr "નકલ કરો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
479 #, kde-format
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
481 msgid "Paste"
482 msgstr "મૂકો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 msgid ""
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
497 msgstr ""
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
500 #, kde-format
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 msgid ""
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 msgid ""
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@label:textbox"
556 #| msgid "Filter:"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
558 msgid "Filter…"
559 msgstr "ગળણી:"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis"
572 msgid ""
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 "view."
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@label:textbox"
590 #| msgid "Filter:"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
592 msgid "Filter"
593 msgstr "ગળણી:"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@action:button"
598 #| msgid "Search"
599 msgid "Search…"
600 msgstr "શોધ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@info"
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 msgid ""
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
618 "para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
622 #, fuzzy, kde-format
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
628
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@action:button"
632 #| msgid "Search"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
634 msgid "Search"
635 msgstr "શોધ"
636
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@info"
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
645
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
649 #, fuzzy, kde-format
650 #| msgctxt "@title:window"
651 #| msgid "Select"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgid "Select"
654 msgstr "શોધ"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
665 "items.</para>"
666 msgstr ""
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 msgid ""
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
685 "selected instead."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 msgid ""
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
703 "window."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
709 msgid "Stash"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
713 #, kde-format
714 msgctxt "@info"
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "Preview"
722 msgctxt "@info:tooltip"
723 msgid "Refresh view"
724 msgstr "પૂર્વદર્શન"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 msgid ""
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu View"
739 msgid "Stop"
740 msgstr "બંધ કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
743 #, kde-format
744 msgctxt "@info"
745 msgid "Stop loading"
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
749 #, kde-format
750 msgctxt "@info"
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
761 #, kde-kuit-format
762 msgctxt "@info:whatsthis"
763 msgid ""
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
774 msgstr "સ્થળ બદલો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 #, fuzzy, kde-format
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 #| msgid "Close Tab"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
790 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
793 #, kde-format
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
830 "para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
834 #, kde-format
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
840 #, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
842 msgid ""
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
846 msgstr ""
847
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:menu"
869 msgid "&Bookmarks"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
885 #, kde-format
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Go to Tab %1"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
891 #, fuzzy, kde-format
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgid "Last Tab"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
899 #, fuzzy, kde-format
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "New Tab"
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Next Tab"
912 msgstr "નવી ટેબ"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "New Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
920 msgstr "નવી ટેબ"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgid "Show tags"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
974 #, fuzzy, kde-format
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
976 #| msgid "Panels"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
979 msgstr "પેનલો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
984 #| msgid "Panels"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "પેનલો"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "માહિતી"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "ફોલ્ડરો"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "ટર્મિનલ"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "જગ્યાઓ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1166 #| msgid "Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "પેનલો"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "બંધ"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "બંધ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "છુટું"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "કચરાપેટી"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "શોધ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "અપસંદ કરો"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "પસંદગી"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "દેખાવ (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "જાઓ (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "સાધનો"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1698 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1703 msgid "New Tab"
1704 msgstr "નવી ટેબ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "Detach Tab"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Tab"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1723
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:506
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1729 #| msgid "%1 (%2)"
1730 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1731 msgid "%1 | (%2)"
1732 msgstr "%1 (%2)"
1733
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:510
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1739 msgid "(%1) | %2"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1743 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Location Bar"
1747 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1748
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1750 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:menu"
1753 msgid "Main Toolbar"
1754 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1755
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1757 #, kde-kuit-format
1758 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1759 msgid ""
1760 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1761 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1762 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1763 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1764 "because following these folders from left to right leads here.</"
1765 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1766 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1767 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1768 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1774 msgid "This folder is not writable for you."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1778 #, kde-kuit-format
1779 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1780 msgid ""
1781 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1782 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1783 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1784 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1785 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1786 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1787 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1788 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1789 "find an item.</item></list></para>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1793 #, kde-format
1794 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info:progress"
1800 #| msgid "Loading folder..."
1801 msgctxt "@info:progress"
1802 msgid "Loading folder…"
1803 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label:listbox"
1808 #| msgid "Sorting:"
1809 msgctxt "@info:progress"
1810 msgid "Sorting…"
1811 msgstr "ગોઠવણી:"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@action:button"
1816 #| msgid "Search"
1817 msgid "Search"
1818 msgstr "શોધ"
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@action:inmenu"
1823 #| msgid "Search Bar"
1824 msgid "Search for %1"
1825 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info"
1830 #| msgid "Searching..."
1831 msgctxt "@info"
1832 msgid "Searching…"
1833 msgstr "શોધે છે..."
1834
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "No items found."
1839 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1845 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:status"
1850 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid ""
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #| msgid "Filter:"
1892 msgid "Filter…"
1893 msgstr "ગળણી:"
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1900
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action"
1904 #| msgid "Create Folder..."
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1912 msgid "\"%1\""
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1916 #, kde-format
1917 msgctxt ""
1918 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1919 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1923 #, kde-format
1924 msgctxt ""
1925 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1926 "folders."
1927 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1934 "folders."
1935 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1942 "files/folders."
1943 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1949 #| msgid "Invert Selection"
1950 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One Selected File"
1952 msgid_plural "%1 Selected Files"
1953 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1954 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Selected Folder"
1961 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1962 msgstr[0] ""
1963 msgstr[1] ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@info:tooltip"
1968 #| msgid "Select Item"
1969 msgctxt ""
1970 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1971 "folders."
1972 msgid "One Selected Item"
1973 msgid_plural "%1 Selected Items"
1974 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1975 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1980 msgid "One File"
1981 msgid_plural "%1 Files"
1982 msgstr[0] ""
1983 msgstr[1] ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label"
1988 #| msgid "Folder"
1989 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1990 msgid "One Folder"
1991 msgid_plural "%1 Folders"
1992 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1993 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:window"
1998 #| msgid "Rename Item"
1999 msgctxt ""
2000 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2001 msgid "One Item"
2002 msgid_plural "%1 Items"
2003 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2004 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@info"
2009 #| msgid "%1 item selected"
2010 #| msgid_plural "%1 items selected"
2011 msgctxt "@item:intable"
2012 msgid "%1 item"
2013 msgid_plural "%1 items"
2014 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2015 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "width × height"
2020 msgid "%1 × %2"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2026 msgid "0 - 9"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:group Name"
2032 #| msgid "Others"
2033 msgctxt "@title:group"
2034 msgid "Others"
2035 msgstr "બીજાઓ"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Size"
2040 msgid "Folders"
2041 msgstr "ફોલ્ડરો"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Size"
2046 msgid "Small"
2047 msgstr "નાનું"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Size"
2052 msgid "Medium"
2053 msgstr "મધ્યમ"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Size"
2058 msgid "Big"
2059 msgstr "મોટું"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Date"
2064 msgid "Today"
2065 msgstr "આજે"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group Date"
2070 msgid "Yesterday"
2071 msgstr "ગઇકાલે"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2076 msgid "dddd"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt "@title:group Date"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago"
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "One Week Ago"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Two Weeks Ago"
2098 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Three Weeks Ago"
2104 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@title:group Date"
2109 msgid "Earlier this Month"
2110 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt ""
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2118 msgctxt ""
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2131 msgid "%1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt ""
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2140 msgctxt ""
2141 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2142 "current locale, and yyyy is full year number."
2143 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2150 "@title:group Date"
2151 msgid "%1"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt ""
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2169 #, kde-format
2170 msgctxt ""
2171 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2173 msgid "%1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt ""
2179 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2180 #| "full year number"
2181 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2182 msgctxt ""
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2188 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2191 #, kde-format
2192 msgctxt ""
2193 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2194 "context @title:group Date"
2195 msgid "%1"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt ""
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2204 msgctxt ""
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2213 #, kde-format
2214 msgctxt ""
2215 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2217 msgid "%1"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt ""
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2226 msgctxt ""
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2232 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2238 "context @title:group Date"
2239 msgid "%1"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2243 #, kde-format
2244 msgctxt ""
2245 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2246 "and yyyy is full year number"
2247 msgid "MMMM, yyyy"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2251 #, kde-format
2252 msgctxt ""
2253 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2254 "group Date"
2255 msgid "%1"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Read, "
2263 msgstr "વાંચો, "
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2269 msgid "Write, "
2270 msgstr "લખો, "
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 msgid "Execute, "
2277 msgstr "ચલાવો, "
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2283 msgid "Forbidden"
2284 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2289 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2290 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2291 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2292 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2297 #| msgid "Name"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Name"
2300 msgstr "નામ"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "માપ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2310 #| msgid "Modified"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Modified"
2313 msgstr "બદલેલ"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2317 msgctxt "@tooltip"
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2324 #| msgid "Create New"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Created"
2327 msgstr "નવું બનાવો"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Accessed"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Type"
2337 msgstr "પ્રકાર"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@title:group"
2342 #| msgid "Rating"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Rating"
2345 msgstr "ક્રમાંક"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2348 #, fuzzy
2349 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2350 #| msgid "Tags"
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Tags"
2353 msgstr "ટેગ્સ"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2356 #, fuzzy
2357 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2358 #| msgid "Comment"
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Comment"
2361 msgstr "ટીપ્પણી"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Title"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Documentation"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Document"
2376 msgstr "દસ્તાવેજ"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Author"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Publisher"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@title:window"
2391 #| msgid "Change Comment"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Page Count"
2394 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Word Count"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Line Count"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Date Photographed"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@label"
2416 #| msgid "Images"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Image"
2419 msgstr "ચિત્રો"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2422 msgctxt "@label width x height"
2423 msgid "Dimensions"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Width"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2432 msgctxt "@label"
2433 msgid "Height"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2437 #, fuzzy
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Documentation"
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Orientation"
2442 msgstr "દસ્તાવેજ"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Artist"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Audio"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@title:group General settings"
2460 #| msgid "General"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Genre"
2463 msgstr "સામાન્ય"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Album"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Duration"
2476 msgstr "દસ્તાવેજ"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Bitrate"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Track"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@item::intable"
2491 #| msgid "Removed"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Release Year"
2494 msgstr "દૂર કરેલ"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Aspect Ratio"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Video"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Frame Rate"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Path"
2515 msgstr "માર્ગ"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@title:group Name"
2523 #| msgid "Others"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Other"
2526 msgstr "બીજાઓ"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "File Extension"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2534 #, fuzzy
2535 #| msgctxt "@title:menu"
2536 #| msgid "Selection"
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Deletion Time"
2539 msgstr "પસંદગી"
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Link Destination"
2544 msgstr "લિંક સ્થાન"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Downloaded From"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 msgctxt "@label"
2553 msgid "Permissions"
2554 msgstr "પરવાનગીઓ"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2557 msgctxt "@tooltip"
2558 msgid ""
2559 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2560 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Owner"
2566 msgstr "માલિક"
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2569 #, fuzzy
2570 #| msgctxt "@label"
2571 #| msgid "Group"
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "User Group"
2574 msgstr "સમૂહ"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:status"
2579 msgid "Unknown error."
2580 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2581
2582 #: main.cpp:61
2583 #, kde-kuit-format
2584 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2585 msgid ""
2586 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2587 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:97
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@title"
2593 #| msgid "Dolphin"
2594 msgid "Dolphin"
2595 msgstr "ડોલ્ફિન"
2596
2597 #: main.cpp:99
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@title"
2600 msgid "File Manager"
2601 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2602
2603 #: main.cpp:101
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: main.cpp:103
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Felix Ernst"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: main.cpp:104
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2621 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2622
2623 #: main.cpp:106
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Méven Car"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:107
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Maintainer and developer"
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2635 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2636
2637 #: main.cpp:109
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Elvis Angelaccio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: main.cpp:110
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Maintainer and developer"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2649 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2650
2651 #: main.cpp:112
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Emmanuel Pescosta"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: main.cpp:113
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@info:credit"
2660 #| msgid "Maintainer and developer"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2663 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2664
2665 #: main.cpp:115
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Frank Reininghaus"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: main.cpp:116
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Maintainer and developer"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2677 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2678
2679 #: main.cpp:118
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Peter Penz"
2683 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2684
2685 #: main.cpp:119
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Maintainer and developer"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2691 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2692
2693 #: main.cpp:121
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Sebastian Trüg"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2700 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@info:credit"
2703 msgid "Developer"
2704 msgstr "બનાવનાર"
2705
2706 #: main.cpp:122
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@info:credit"
2709 msgid "David Faure"
2710 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2711
2712 #: main.cpp:123
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Aaron J. Seigo"
2716 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2717
2718 #: main.cpp:124
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Rafael Fernández López"
2722 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2723
2724 #: main.cpp:125
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Kevin Ottens"
2728 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2729
2730 #: main.cpp:126
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Holger Freyther"
2734 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2735
2736 #: main.cpp:127
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Max Blazejak"
2740 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2741
2742 #: main.cpp:128
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:credit"
2745 msgid "Michael Austin"
2746 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2747
2748 #: main.cpp:128
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Documentation"
2752 msgstr "દસ્તાવેજ"
2753
2754 #: main.cpp:139
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@info:shell"
2757 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2760 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2761
2762 #: main.cpp:141
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:142
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:144
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:146
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:147
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Document to open"
2790 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Show hidden files"
2796 msgid "Hidden files shown"
2797 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2798
2799 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2800 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2801 #, kde-format
2802 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2806 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgid "Column width"
2809 msgid "Automatic scrolling"
2810 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2811
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgid "Cut"
2816 msgstr "કાપો"
2817
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Copy"
2822 msgstr "નકલ કરો"
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:inmenu"
2827 #| msgid "Rename..."
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Rename…"
2830 msgstr "નામ બદલો..."
2831
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Move to Trash"
2836 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2837
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Delete"
2842 msgstr "દૂર કરો"
2843
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Show Hidden Files"
2848 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2849
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Limit to Home Directory"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Automatic Scrolling"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Properties"
2866 msgstr "ગુણધર્મો"
2867
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2872 #| msgid "Previews"
2873 msgid "Previews shown"
2874 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2875
2876 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2878 #, kde-format
2879 msgid "Auto-Play media files"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2886 #| msgid "Show Filter Bar"
2887 msgid "Show item on hover"
2888 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2892 #, kde-format
2893 msgid "Date display format"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Preview"
2900 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2901
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Auto-Play media files"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2911 #| msgid "Show Filter Bar"
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Show item on hover"
2914 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2915
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure…"
2922 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2923
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Condensed Date"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@label::textbox"
2933 #| msgid "Select which data should be shown"
2934 msgctxt "@label::textbox"
2935 msgid "Select which data should be shown:"
2936 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2937
2938 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@info"
2941 #| msgid "%1 item selected"
2942 #| msgid_plural "%1 items selected"
2943 msgctxt "@label"
2944 msgid "%1 item selected"
2945 msgid_plural "%1 items selected"
2946 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2947 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2948
2949 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2950 #, kde-format
2951 msgid "play"
2952 msgstr "ચલાવો"
2953
2954 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2955 #, kde-format
2956 msgid "pause"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2960 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2961 #, kde-format
2962 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Configure..."
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Configure Trash…"
2971 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2972
2973 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2974 #, kde-format
2975 msgid ""
2976 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2977 "and then reopen the panel."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2981 #, kde-format
2982 msgid "Install Konsole"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2986 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2987 #, kde-format
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "સ્થાન"
2990
2991 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2992 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2993 #, kde-format
2994 msgid "What"
2995 msgstr "શું"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3000 #| msgid "By Type"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Any Type"
3003 msgstr "પ્રકાર વડે"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:window"
3008 #| msgid "Folders"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Folders"
3011 msgstr "ફોલ્ડરો"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@info:credit"
3016 #| msgid "Documentation"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Documents"
3019 msgstr "દસ્તાવેજ"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@label"
3024 #| msgid "Images"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Images"
3027 msgstr "ચિત્રો"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3032 #| msgid "Show Hidden Files"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgid "Audio Files"
3035 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3036
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Videos"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3046 #| msgid "By Date"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Any Date"
3049 msgstr "તારીખ વડે"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Today"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Today"
3057 msgstr "આજે"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Yesterday"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Yesterday"
3065 msgstr "ગઇકાલે"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:button"
3070 #| msgid "This Week"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "This Week"
3073 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:button"
3078 #| msgid "This Month"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 msgid "This Month"
3081 msgstr "આ મહિનો"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "This Year"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "This Year"
3089 msgstr "આ વર્ષ"
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@title:group"
3094 #| msgid "Rating"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 msgid "Any Rating"
3097 msgstr "ક્રમાંક"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 msgid "1 or more"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "2 or more"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3114 msgid "3 or more"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "4 or more"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "Highest Rating"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3132 #| msgid "Invert Selection"
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Clear Selection"
3135 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3136
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "String list separator"
3140 msgid ", "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@label"
3146 #| msgid "Tag:"
3147 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3148 msgid "Tag: %2"
3149 msgid_plural "Tags: %2"
3150 msgstr[0] "ટેગ:"
3151 msgstr[1] "ટેગ:"
3152
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@title:window"
3156 #| msgid "Add Tags"
3157 msgctxt "@action:button"
3158 msgid "Add Tags"
3159 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3160
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "action:button"
3164 #| msgid "From Here"
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "From Here (%1)"
3167 msgstr "અહી થી"
3168
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "action:button"
3178 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@info:tooltip"
3184 msgid "Quit searching"
3185 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3186
3187 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "action:button"
3190 msgid "Filename"
3191 msgstr "ફાઇલનામ"
3192
3193 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "action:button"
3196 msgid "Content"
3197 msgstr "ટીપ્પણી"
3198
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "From Here"
3203 msgstr "અહી થી"
3204
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3208 #| msgid "Your emails"
3209 msgctxt "action:button"
3210 msgid "Your files"
3211 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3212
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "action:button"
3216 msgid "Search in your home directory"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@label"
3222 #| msgid "Path"
3223 msgid "Open %1"
3224 msgstr "માર્ગ"
3225
3226 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3227 #, kde-format
3228 msgctxt ""
3229 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3230 "user entered."
3231 msgid "Query Results from '%1'"
3232 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@info:shell"
3237 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3240 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3241
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:button"
3249 #| msgid "Cancel"
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Copying"
3252 msgstr "રદ કરો"
3253
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3257 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@info"
3270 #| msgid "Show preview of files and folders"
3271 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3272 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3273 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3274
3275 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:button"
3279 #| msgid "Cancel"
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Cancel Cutting"
3282 msgstr "રદ કરો"
3283
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@info:shell"
3287 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3290 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3291
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3293 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@action:button"
3298 msgid "Cancel"
3299 msgstr "રદ કરો"
3300
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@info:shell"
3304 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3305 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3306 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3307 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3308
3309 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@item::intable"
3313 #| msgid "Conflicting"
3314 msgctxt "@action:button"
3315 msgid "Cancel Duplicating"
3316 msgstr "અસંગત"
3317
3318 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3319 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@action keep short"
3323 msgid "More"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:button"
3337 #| msgid "Cancel"
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Cancel Moving"
3340 msgstr "રદ કરો"
3341
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3345 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3349 #, kde-kuit-format
3350 msgid ""
3351 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3352 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3353 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3354 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3355 "para>"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3359 #, kde-format
3360 msgctxt ""
3361 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3362 msgid "Paste from Clipboard"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3368 msgid "Dismiss This Reminder"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3374 msgid "Don't Remind Me Again"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3380 msgid ""
3381 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3382 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Renaming"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3393 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3396 #. and a fallback will be used.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@action"
3400 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3401 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3402 msgstr[0] ""
3403 msgstr[1] ""
3404
3405 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3406 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3409 #. and a fallback will be used.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@action"
3413 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3414 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3415 msgstr[0] ""
3416 msgstr[1] ""
3417
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@action"
3426 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3427 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3428 msgstr[0] ""
3429 msgstr[1] ""
3430
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@action"
3439 msgid "Permanently Delete %2"
3440 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3441 msgstr[0] ""
3442 msgstr[1] ""
3443
3444 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3445 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3446 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3447 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3448 #. and a fallback will be used.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@action"
3452 msgid "Duplicate %2"
3453 msgid_plural "Duplicate %2"
3454 msgstr[0] ""
3455 msgstr[1] ""
3456
3457 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3458 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3459 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3460 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3461 #. and a fallback will be used.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@action:inmenu"
3465 #| msgid "Move to Trash"
3466 msgctxt "@action"
3467 msgid "Move %2 to the Trash"
3468 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3469 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3470 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3471
3472 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3473 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3474 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3475 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3476 #. and a fallback will be used.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3480 #| msgid "&Rename"
3481 msgctxt "@action"
3482 msgid "Rename %2"
3483 msgid_plural "Rename %2"
3484 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3485 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3486
3487 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3488 #, kde-kuit-format
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid ""
3491 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3492 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3493 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3494 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3495 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3496 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3497 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3498 "the current selection.</para>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3504 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:menu"
3510 #| msgid "Selection"
3511 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3512 msgid "Selection Mode"
3513 msgstr "પસંદગી"
3514
3515 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@title:menu"
3518 #| msgid "Selection"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Exit Selection Mode"
3521 msgstr "પસંદગી"
3522
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@label:textbox"
3526 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3527 msgctxt "@label:textbox"
3528 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3529 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3530
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3534 #| msgid "Search"
3535 msgctxt "@label:textbox"
3536 msgid "Search…"
3537 msgstr "શોધ"
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:button"
3542 #| msgid "Download New Services..."
3543 msgctxt "@action:button"
3544 msgid "Download New Services…"
3545 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3546
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@info"
3550 #| msgid ""
3551 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3552 #| "settings."
3553 msgctxt "@info"
3554 msgid ""
3555 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3556 "settings."
3557 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3558
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info"
3562 msgid "Restart now?"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:inmenu"
3568 #| msgid "Delete"
3569 msgctxt "@option:check"
3570 msgid "Delete"
3571 msgstr "દૂર કરો"
3572
3573 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@option:check"
3576 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3577 msgctxt "@option:check"
3578 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3579 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3580
3581 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@item:inmenu"
3584 msgid "%1: %2"
3585 msgstr "%1: %2"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3593 #, kde-format
3594 msgid "Use system font"
3595 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3601 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3602 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3603 #, kde-format
3604 msgid "Icon size"
3605 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3610 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3612 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3613 #, kde-format
3614 msgid "Preview size"
3615 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3619 #, kde-format
3620 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3624 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3625 #, kde-format
3626 msgid "How we display the size of directories"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3630 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3633 msgid "Show the content count"
3634 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3640 msgid "Show the content size"
3641 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3645 #, kde-format
3646 msgid "Do not show any directory size"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3650 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3651 #, kde-format
3652 msgid "Recursive directory size limit"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3656 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3657 #, kde-format
3658 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@label"
3665 #| msgid "Permissions"
3666 msgid "Permissions style format"
3667 msgstr "પરવાનગીઓ"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3671 #, kde-format
3672 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3680 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3684 #, kde-format
3685 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3693 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3700 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3707 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3713 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3714 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3721 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3725 #, kde-format
3726 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3734 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3737 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3741 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3748 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3752 #, kde-format
3753 msgid "Position of columns"
3754 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3757 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3758 #, kde-format
3759 msgid "Side Padding"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3764 #, kde-format
3765 msgid "Highlight entire row"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3769 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3770 #, kde-format
3771 msgid "Expandable folders"
3772 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show hidden files"
3778 msgctxt "@label"
3779 msgid "Hidden files shown"
3780 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3781
3782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@info:whatsthis"
3786 msgid ""
3787 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3788 "will be shown in the file view."
3789 msgstr ""
3790 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3791 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "Version"
3798 msgstr "આવૃત્તિ"
3799
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3805 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@label"
3811 msgid "View Mode"
3812 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3813
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3818 msgid ""
3819 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3820 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3821 msgstr ""
3822 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3823 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3829 #| msgid "Previews"
3830 msgctxt "@label"
3831 msgid "Previews shown"
3832 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3833
3834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 msgid ""
3839 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3840 "icon."
3841 msgstr ""
3842 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@label"
3848 #| msgid "Categorized Sorting"
3849 msgctxt "@label"
3850 msgid "Grouped Sorting"
3851 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3852
3853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3857 #| msgid ""
3858 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3859 #| "category."
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid ""
3862 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3863 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Sort files by"
3870 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3871
3872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3876 #| msgid ""
3877 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3878 #| "performed on."
3879 msgctxt "@info:whatsthis"
3880 msgid ""
3881 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3882 "performed on."
3883 msgstr ""
3884 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@label"
3890 msgid "Order in which to sort files"
3891 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3898 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@info"
3904 #| msgid "Show preview of files and folders"
3905 msgctxt "@label"
3906 msgid "Show hidden files and folders last"
3907 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3910 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@label"
3913 msgid "Visible roles"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Column width"
3920 msgctxt "@label"
3921 msgid "Header column widths"
3922 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@label"
3928 msgid "Properties last changed"
3929 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3930
3931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@info:whatsthis"
3935 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3936 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:window"
3942 #| msgid "Additional Information"
3943 msgctxt "@label"
3944 msgid "Additional Information"
3945 msgstr "વધારાની માહિતી"
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@title:menu"
3951 #| msgid "Selection"
3952 msgid "Select Action"
3953 msgstr "પસંદગી"
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3959 #| msgid "Custom Font"
3960 msgid "Custom Action"
3961 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3965 #, kde-format
3966 msgid "Should the URL be editable for the user"
3967 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3971 #, kde-format
3972 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3973 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3977 #, kde-format
3978 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3979 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3985 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3986 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3990 #, kde-format
3991 msgid ""
3992 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3993 "instance"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3998 #, kde-format
3999 msgid ""
4000 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4001 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4002 "were removed/renamed ...etc"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Is the application started the first time"
4009 msgid ""
4010 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4011 "UI)"
4012 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4016 #, kde-format
4017 msgid "Home URL"
4018 msgstr "ઘર URL"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu"
4024 #| msgid "Open in New Tab"
4025 msgid "Remember open folders and tabs"
4026 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4030 #, kde-format
4031 msgid "Place two views side by side"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4036 #, kde-format
4037 msgid "Should the filter bar be shown"
4038 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4044 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4045 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4049 #, kde-format
4050 msgid "Browse through archives"
4051 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4055 #, kde-format
4056 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4057 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4063 msgid ""
4064 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4065 "running in the Terminal panel."
4066 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Rename inline"
4072 msgid "Rename single items inline"
4073 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4077 #, kde-format
4078 msgid "Show selection toggle"
4079 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4083 #, kde-format
4084 msgid ""
4085 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4086 "mode bottom bar."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4091 #, kde-format
4092 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4097 #, kde-format
4098 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4103 #, kde-format
4104 msgid "New tab will be open after last one"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4111 #| msgid "Show Filter Bar"
4112 msgid "Show item information on hover"
4113 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4117 #, kde-format
4118 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4119 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4123 #, kde-format
4124 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4125 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4131 msgid "Show the statusbar"
4132 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4136 #, kde-format
4137 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4138 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4142 #, kde-format
4143 msgid "Show the space information in the statusbar"
4144 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4148 #, kde-format
4149 msgid "Lock the layout of the panels"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4154 #, kde-format
4155 msgid "Enlarge Small Previews"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4160 #, kde-format
4161 msgid ""
4162 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4163 "items"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4168 #, kde-format
4169 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4176 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4177 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4183 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4184 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@label:listbox"
4190 #| msgid "Text width:"
4191 msgid "Text width index"
4192 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4195 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4196 #, kde-format
4197 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4201 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4202 #, kde-format
4203 msgid "Enabled plugins"
4204 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4205
4206 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu"
4209 #| msgid "Configure..."
4210 msgctxt "@title:window"
4211 msgid "Configure"
4212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4213
4214 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@title:group Interface settings"
4217 msgid "Interface"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "&View"
4223 msgctxt "@title:group"
4224 msgid "View"
4225 msgstr "દેખાવ (&V)"
4226
4227 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4230 #| msgid "Context Menu"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Context Menu"
4233 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4234
4235 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Trash"
4239 msgstr "કચરાપેટી"
4240
4241 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "User Feedback"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4248 #, kde-format
4249 msgid ""
4250 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4254 #, kde-format
4255 msgid "Warning"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group"
4261 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4264 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4265
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4269 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4271 msgid "Moving files or folders to trash"
4272 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4273
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu"
4277 #| msgid "Empty Trash"
4278 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4279 msgid "Emptying trash"
4280 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4281
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4285 #| msgid "Deleting files or folders"
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4287 msgid "Deleting files or folders"
4288 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4289
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4296 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4301 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4302 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4303 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4304 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4305
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4309 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@info"
4315 #| msgid "Show preview of files and folders"
4316 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4317 msgid "Opening many folders at once"
4318 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4319
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4323 msgid "Opening many terminals at once"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4329 msgid "Switching to act as an administrator"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "When opening an executable file:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4339 #, kde-format
4340 msgid "Always ask"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4346 #| msgid "App&lications"
4347 msgid "Open in application"
4348 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4349
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4351 #, kde-format
4352 msgid "Run script"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4358 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check"
4364 #| msgid "Show in groups"
4365 msgctxt "@option:radio"
4366 msgid "Show home location on startup"
4367 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4368
4369 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@info:status"
4373 #| msgid "The location is empty."
4374 msgctxt "@info:placeholder"
4375 msgid "Enter home location path"
4376 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4381 #| msgid "Replace Location"
4382 msgctxt "@action:button"
4383 msgid "Select Home Location"
4384 msgstr "સ્થળ બદલો"
4385
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@action:button"
4389 msgid "Use Current Location"
4390 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4391
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@action:button"
4395 msgid "Use Default Location"
4396 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4397
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show in groups"
4402 msgctxt "@label:textbox"
4403 msgid "Show on startup:"
4404 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4405
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@info"
4409 #| msgid "Show preview of files and folders"
4410 msgctxt "@label:checkbox"
4411 msgid "Opening Folders:"
4412 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4417 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4423 #| msgid "New &Window"
4424 msgctxt "@label:checkbox"
4425 msgid "Window:"
4426 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4427
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 #| msgid "Show full path inside location bar"
4432 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 msgid "Show full path in title bar"
4434 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4435
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4439 #| msgid "Show filter bar"
4440 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4441 msgid "Show filter bar"
4442 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "C&lose Current Tab"
4447 msgctxt "option:radio"
4448 msgid "After current tab"
4449 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:radio"
4454 msgid "At end of tab bar"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@action:inmenu"
4460 #| msgid "Open in New Tab"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Open new tabs: "
4463 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4464
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@info"
4468 #| msgid "Split view"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Split view: "
4471 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "option:check split view panes"
4476 msgid "Switch between views with Tab key"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "option:check"
4482 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4486 #, kde-format
4487 msgid ""
4488 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4489 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4495 #| msgid "New &Window"
4496 msgid "New windows:"
4497 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4502 #| msgid "Split view mode"
4503 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4504 msgid "Begin in split view mode"
4505 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4506
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@info"
4510 msgid ""
4511 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4512 "be applied."
4513 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4514
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4518 #| msgid "Folders First"
4519 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4520 msgid "Folders && Tabs"
4521 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4522
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4527 msgid "Previews"
4528 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4529
4530 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4531 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4534 #| msgid "Confirmation"
4535 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4536 msgid "Confirmations"
4537 msgstr "ખાતરી"
4538
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4542 #| msgid "Panels"
4543 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4544 msgid "Panels"
4545 msgstr "પેનલો"
4546
4547 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:menu"
4550 #| msgid "Location Bar"
4551 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4552 msgid "Status && Location bars"
4553 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4554
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check"
4558 #| msgid "Show preview"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews"
4561 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4562
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Auto-play media files"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item on hover"
4575 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4576
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Information Panel:"
4595 msgstr "માહિતી"
4596
4597 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4602 "pressing the right mouse button on a panel."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:group"
4608 #| msgid "Show previews for"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Show previews in the view for:"
4611 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4612
4613 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4614 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4615 #. or "Show previews for [files of any size]".
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@label:spinbox"
4622 msgid "Show previews for"
4623 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4627 #, kde-format
4628 msgctxt ""
4629 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4630 "MiB]'"
4631 msgid "files below "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4638 msgid " MiB"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4644 msgid "files of any size"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4650 #| msgid "Your emails"
4651 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4652 msgid "no file"
4653 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4654
4655 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@info"
4658 #| msgid "Show preview of files and folders"
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show previews for folders"
4661 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4662
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4664 #, kde-kuit-format
4665 msgctxt "@info"
4666 msgid ""
4667 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4668 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4669 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4670 "metered connections.</para>"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4676 #| msgid "Local files above:"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Local storage:"
4679 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4680
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu"
4684 #| msgid "Restore"
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "Remote storage:"
4687 msgstr "પાછું લાવો"
4688
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4692 #| msgid "Status Bar"
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show status bar"
4695 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4696
4697 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:check"
4700 msgid "Show zoom slider"
4701 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4702
4703 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show space information"
4707 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4708
4709 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4712 #| msgid "Status Bar"
4713 msgctxt "@title:group"
4714 msgid "Status Bar: "
4715 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4716
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4720 #| msgid "Editable location bar"
4721 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4722 msgid "Make location bar editable"
4723 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4724
4725 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:menu"
4728 #| msgid "Location Bar"
4729 msgid "Location bar:"
4730 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4731
4732 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4735 msgid "Show full path inside location bar"
4736 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4737
4738 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4741 msgid "Behavior"
4742 msgstr "વર્તણૂક"
4743
4744 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@title:tab"
4748 msgid "Icons"
4749 msgstr "ચિહ્નો"
4750
4751 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:tab"
4755 msgid "Compact"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@title:tab"
4762 msgid "Details"
4763 msgstr "વિગતો"
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "option:check"
4768 #| msgid "Natural sorting of items"
4769 msgctxt "option:radio"
4770 msgid "Natural"
4771 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4772
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "option:radio"
4776 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "option:radio"
4782 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:listbox"
4788 #| msgid "Sorting:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Sorting mode: "
4791 msgstr "ગોઠવણી:"
4792
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@label:textbox"
4796 #| msgid "Number of lines:"
4797 msgctxt "option:radio"
4798 msgid "Show number of items"
4799 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4800
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "option:radio"
4804 msgid "Show size of contents, up to "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show zoom slider"
4811 msgctxt "option:radio"
4812 msgid "Show no size"
4813 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4814
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4816 #, kde-format
4817 msgid " level deep"
4818 msgid_plural " levels deep"
4819 msgstr[0] ""
4820 msgstr[1] ""
4821
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:window"
4825 #| msgid "Folders"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Folder size:"
4828 msgstr "ફોલ્ડરો"
4829
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "option:radio as in relative date"
4833 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4839 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@label"
4845 #| msgid "Date:"
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Date style:"
4848 msgstr "તારીખ:"
4849
4850 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4853 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:radio as numeric style"
4859 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "option:radio as combined style"
4865 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label"
4871 #| msgid "Permissions:"
4872 msgctxt "@title:group"
4873 msgid "Permissions style:"
4874 msgstr "પરવાનગીઓ"
4875
4876 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4879 msgid "System Font"
4880 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4881
4882 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4885 msgid "Custom Font"
4886 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4887
4888 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4891 #| msgid "Choose..."
4892 msgctxt "@action:button Choose font"
4893 msgid "Choose…"
4894 msgstr "પસંદ કરો..."
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:radio"
4899 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4900 msgctxt "@option:radio"
4901 msgid "Use common display style for all folders"
4902 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4903
4904 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4905 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info"
4909 msgid ""
4910 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4911 "custom display style."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:radio"
4917 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4918 msgctxt "@option:radio"
4919 msgid "Remember display style for each folder"
4920 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@info"
4925 msgid ""
4926 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4927 "properties for."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label"
4933 #| msgid "Date:"
4934 msgctxt "@title:group"
4935 msgid "Display style: "
4936 msgstr "તારીખ:"
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Open archives as folder"
4942 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4943
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "option:check"
4947 msgid "Open folders during drag operations"
4948 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4949
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@title:group"
4953 msgid "Browsing: "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4959 #| msgid "Show Filter Bar"
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show item information on hover"
4962 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Miscellaneous: "
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show selection marker"
4975 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4976
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Rename inline"
4980 msgctxt "option:check"
4981 msgid "Rename single items inline"
4982 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4985 #, kde-format
4986 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:check"
4992 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4996 #, kde-format
4997 msgctxt ""
4998 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4999 msgid ""
5000 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5001 "%1"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5005 #, kde-format
5006 msgctxt ""
5007 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5008 "background setting"
5009 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5016 msgid "Nothing"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5022 #| msgid "Custom Font"
5023 msgctxt "@item:inlistbox"
5024 msgid "Custom Command"
5025 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5026
5027 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5028 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5029 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5030 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5034 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid "Double-click triggers"
5037 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Background: "
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5046 #, kde-format
5047 msgctxt ""
5048 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5049 "background setting"
5050 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5056 msgid "Command…"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@label"
5062 msgid ""
5063 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@title:group General settings"
5069 #| msgid "General"
5070 msgctxt "@title:tab General View settings"
5071 msgid "General"
5072 msgstr "સામાન્ય"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "action:button"
5077 #| msgid "Content"
5078 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5079 msgid "Content Display"
5080 msgstr "ટીપ્પણી"
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@label:listbox"
5085 #| msgid "Default:"
5086 msgctxt "@label:listbox"
5087 msgid "Default icon size:"
5088 msgstr "મૂળભૂત:"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Preview size"
5093 msgctxt "@label:listbox"
5094 msgid "Preview icon size:"
5095 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@label:listbox"
5100 msgid "Label font:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:group Size"
5106 #| msgid "Small"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5108 msgid "Small"
5109 msgstr "નાનું"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group Size"
5114 #| msgid "Medium"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5116 msgid "Medium"
5117 msgstr "મધ્યમ"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5122 #| msgid "Large"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5124 msgid "Large"
5125 msgstr "મોટું"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5130 #| msgid "Huge"
5131 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5132 msgid "Huge"
5133 msgstr "વિશાળ"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Item width"
5138 msgctxt "@label:listbox"
5139 msgid "Label width:"
5140 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5145 msgid "Unlimited"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5151 msgid "1"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5157 msgid "2"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5163 msgid "3"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5169 msgid "4"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5175 msgid "5"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@label:slider"
5181 #| msgid "Maximum file size:"
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "Maximum lines:"
5184 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5185
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5189 msgid "Unlimited"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 #| msgid "Small"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5197 msgid "Small"
5198 msgstr "નાનું"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group Size"
5203 #| msgid "Medium"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5205 msgid "Medium"
5206 msgstr "મધ્યમ"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5211 #| msgid "Large"
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5213 msgid "Large"
5214 msgstr "મોટું"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@label:listbox"
5219 #| msgid "Text width:"
5220 msgctxt "@label:listbox"
5221 msgid "Maximum width:"
5222 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Expandable folders"
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Expandable"
5229 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:window"
5234 #| msgid "Folders"
5235 msgctxt "@label:checkbox"
5236 msgid "Folders:"
5237 msgstr "ફોલ્ડરો"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5242 msgid "By clicking anywhere on the row"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5248 msgid "By clicking on icon or name"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@info"
5255 #| msgid "Show preview of files and folders"
5256 msgctxt "@title:group"
5257 msgid "Open files and folders:"
5258 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@info:tooltip"
5264 msgid "Size: 1 pixel"
5265 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5266 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5267 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@title:window"
5272 msgid "View Display Style"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@item:inlistbox"
5278 msgid "Icons"
5279 msgstr "ચિહ્નો"
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@item:inlistbox"
5284 msgid "Compact"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@item:inlistbox"
5290 msgid "Details"
5291 msgstr "વિગતો"
5292
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5296 msgid "Ascending"
5297 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5302 msgid "Descending"
5303 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show folders first"
5309 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@option:check"
5314 #| msgid "Show hidden files"
5315 msgctxt "@option:check"
5316 msgid "Show hidden files last"
5317 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@option:check"
5322 msgid "Show preview"
5323 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:check"
5328 msgid "Show in groups"
5329 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@option:check"
5334 msgid "Show hidden files"
5335 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:window"
5340 #| msgid "Additional Information"
5341 msgctxt "@title:group"
5342 msgid "Additional Information"
5343 msgstr "વધારાની માહિતી"
5344
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5346 #, kde-format
5347 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@label:listbox"
5353 msgid "View mode:"
5354 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5355
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@label:listbox"
5359 msgid "Sorting:"
5360 msgstr "ગોઠવણી:"
5361
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:group"
5365 #| msgid "View Properties"
5366 msgid "View options:"
5367 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5372 msgid "Current folder"
5373 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5378 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5379 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 msgid "Current folder and sub-folders"
5381 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5382
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5386 msgid "All folders"
5387 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@title:group"
5392 msgid "Apply to:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check"
5398 #| msgid "Use as default for new folders"
5399 msgctxt "@option:check"
5400 msgid "Use as default view settings"
5401 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@info"
5406 msgid ""
5407 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5408 "continue?"
5409 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5410
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid ""
5415 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5416 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5417
5418 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@title:window"
5421 msgid "Applying View Properties"
5422 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5423
5424 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@info:progress"
5427 msgid "Counting folders: %1"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5429
5430 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:progress"
5433 msgid "Folders: %1"
5434 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5435
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5439 msgid "Zoom:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5443 #, kde-format
5444 msgid "Zoom"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5450 msgid "Sets the size of the file icons."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5456 #| msgid "Stop"
5457 msgid "Stop"
5458 msgstr "બંધ કરો"
5459
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@info"
5463 #| msgid "Stop loading"
5464 msgctxt "@tooltip"
5465 msgid "Stop loading"
5466 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5467
5468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5471 msgid ""
5472 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5473 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5474 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5475 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5476 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5477 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5478 "device.</item></list></para>"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgid "Show Zoom Slider"
5485 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5486
5487 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu"
5490 msgid "Show Space Information"
5491 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5492
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5494 #, kde-format
5495 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5499 #, kde-format
5500 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5504 #, kde-format
5505 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5509 #, kde-format
5510 msgid "KDiskFree"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5514 #, kde-kuit-format
5515 msgctxt "@info"
5516 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "Installing Filelight…"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@info:status Free disk space"
5528 msgid "%1 free"
5529 msgstr "%1 મુક્ત"
5530
5531 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5534 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5540 msgid ""
5541 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5542 "Press to manage disk space usage."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@title"
5548 msgid "Free Up Disk Space"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5552 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5553 #, kde-kuit-format
5554 msgctxt "@title"
5555 msgid ""
5556 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5557 "identify big files and folders.</para>"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@action:button"
5563 msgid "Install Filelight…"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5567 #, kde-format
5568 msgid "Trash Emptied"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5572 #, kde-format
5573 msgid "The Trash was emptied."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:window"
5579 #| msgid "Places"
5580 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5581 msgid "Places"
5582 msgstr "જગ્યાઓ"
5583
5584 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5587 msgid "Count of available Network Shares"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5593 #| msgid "Sett&ings"
5594 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5595 msgid "Settings"
5596 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5597
5598 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5601 msgid "A subset of Dolphin settings."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5605 #, kde-format
5606 msgid "Select Remote Charset"
5607 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5608
5609 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5610 #, kde-format
5611 msgid "Default"
5612 msgstr "મૂળભૂત"
5613
5614 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5615 #, kde-format
5616 msgid "Reload"
5617 msgstr "ફરી લાવો"
5618
5619 #: views/dolphinview.cpp:655
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@info:status"
5622 #| msgid "1 Folder selected"
5623 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "1 folder selected"
5626 msgid_plural "%1 folders selected"
5627 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5628 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:656
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@info:status"
5633 #| msgid "1 File selected"
5634 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "1 file selected"
5637 msgid_plural "%1 files selected"
5638 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5639 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:658
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@label"
5644 #| msgid "Folder"
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "1 folder"
5647 msgid_plural "%1 folders"
5648 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5649 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:659
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5654 #| msgid "Your emails"
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "1 file"
5657 msgid_plural "%1 files"
5658 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5659 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5660
5661 #: views/dolphinview.cpp:663
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5664 msgid "%1, %2 (%3)"
5665 msgstr "%1, %2 (%3)"
5666
5667 #: views/dolphinview.cpp:665
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@info:status files (size)"
5670 msgid "%1 (%2)"
5671 msgstr "%1 (%2)"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:669
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5676 #| msgid "Folders First"
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "0 folders, 0 files"
5679 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5680
5681 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "<filename> copy"
5684 msgid "%1 copy"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:1094
5688 #, kde-format
5689 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5690 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5691 msgstr[0] ""
5692 msgstr[1] ""
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:1099
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@label"
5697 #| msgid "Path"
5698 msgctxt "@action:button"
5699 msgid "Open %1 Item"
5700 msgid_plural "Open %1 Items"
5701 msgstr[0] "માર્ગ"
5702 msgstr[1] "માર્ગ"
5703
5704 #: views/dolphinview.cpp:1229
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@action:inmenu"
5707 msgid "Side Padding"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:1233
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgid "Column width"
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Automatic Column Widths"
5715 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:1238
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgid "Column width"
5720 msgctxt "@action:inmenu"
5721 msgid "Custom Column Widths"
5722 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5723
5724 #: views/dolphinview.cpp:1844
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@info:status"
5727 #| msgid "Move to trash operation completed."
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Trash operation completed."
5730 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:1854
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:status"
5735 msgid "Delete operation completed."
5736 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2010
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgid "Rename inline"
5741 msgctxt "@action:button"
5742 msgid "Rename and Hide"
5743 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2014
5746 #, kde-format
5747 msgid ""
5748 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5749 "Do you still want to rename it?"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:2016
5753 #, kde-format
5754 msgid ""
5755 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5756 "Do you still want to rename it?"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2018
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Show Hidden Files"
5763 msgid "Hide this File?"
5764 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5765
5766 #: views/dolphinview.cpp:2018
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@title:group"
5769 #| msgid "Home Folder"
5770 msgid "Hide this Folder?"
5771 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2069
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "The location is empty."
5777 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:2071
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "The location '%1' is invalid."
5783 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2335
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@info:progress"
5788 #| msgid "Loading folder..."
5789 msgid "Loading…"
5790 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:2354
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@info:progress"
5795 #| msgid "Loading folder..."
5796 msgid "Loading canceled"
5797 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:2356
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5802 msgid "No items matching the filter"
5803 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2358
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5808 msgid "No items matching the search"
5809 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:2360
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@info:status"
5814 #| msgid "The location is empty."
5815 msgid "Trash is empty"
5816 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:2363
5819 #, kde-format
5820 msgid "No tags"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:2366
5824 #, kde-format
5825 msgid "No files tagged with \"%1\""
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2370
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5831 msgid "No recently used items"
5832 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5833
5834 #: views/dolphinview.cpp:2372
5835 #, kde-format
5836 msgid "No shared folders found"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:2374
5840 #, kde-format
5841 msgid "No relevant network resources found"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:2376
5845 #, kde-format
5846 msgid "No MTP-compatible devices found"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: views/dolphinview.cpp:2378
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@info:status"
5852 #| msgid "No items found."
5853 msgid "No Apple devices found"
5854 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:2380
5857 #, kde-format
5858 msgid "No Bluetooth devices found"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2382
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgid "Folder is empty"
5866 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@action"
5871 #| msgid "Create Folder..."
5872 msgctxt "@action"
5873 msgid "Create Folder…"
5874 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5877 #, kde-kuit-format
5878 msgctxt "@info:whatsthis"
5879 msgid ""
5880 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5881 "items at once results in their new names differing only in a number."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5885 #, kde-kuit-format
5886 msgctxt "@info:whatsthis"
5887 msgid ""
5888 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5889 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5890 "deleted later if disk space is needed."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5894 #, kde-kuit-format
5895 msgctxt "@info:whatsthis"
5896 msgid ""
5897 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5898 "recovered by normal means."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5904 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5905 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 msgid "Duplicate Here"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Properties"
5917 msgstr "ગુણધર્મો"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5920 #, kde-kuit-format
5921 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5922 msgid ""
5923 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5924 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5925 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5926 "there like managing read- and write-permissions."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgid "Location"
5932 msgctxt "@action:incontextmenu"
5933 msgid "Copy Location"
5934 msgstr "સ્થાન"
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5939 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5945 #| msgid "Move to Trash"
5946 msgctxt "@action:inmenu File"
5947 msgid "Move to Trash…"
5948 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5953 #| msgid "Delete"
5954 msgctxt "@action:inmenu File"
5955 msgid "Delete…"
5956 msgstr "દૂર કરો"
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5961 msgid "Duplicate Here…"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgid "Location"
5967 msgctxt "@action:incontextmenu"
5968 msgid "Copy Location…"
5969 msgstr "સ્થાન"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5972 #, kde-kuit-format
5973 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5974 msgid ""
5975 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5976 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5977 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5978 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5979 "interface> option is enabled.</para>"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5983 #, kde-kuit-format
5984 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5985 msgid ""
5986 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5987 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5988 "you an overview in folders with many items.</para>"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5992 #, kde-kuit-format
5993 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5994 msgid ""
5995 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5996 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5997 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5998 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5999 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6000 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6001 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@action:intoolbar"
6007 msgid "View Mode"
6008 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6013 msgid "This increases the icon size."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Reset Zoom Level"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgid "Default"
6025 msgid "Zoom To Default"
6026 msgstr "મૂળભૂત"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6031 msgid "This resets the icon size to default."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6037 msgid "This reduces the icon size."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6043 msgid "Zoom"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgid "Show preview"
6049 msgctxt "@action:intoolbar"
6050 msgid "Show Previews"
6051 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info"
6056 msgid "Show preview of files and folders"
6057 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid ""
6063 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6064 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6065 "the images."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6071 msgid "Folders First"
6072 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Show hidden files"
6077 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6078 msgid "Hidden Files Last"
6079 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "@action:inmenu View"
6084 msgid "Sort By"
6085 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6090 #| msgid "Additional Information"
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Show Additional Information"
6093 msgstr "વધારાની માહિતી"
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "@action:inmenu View"
6098 msgid "Show in Groups"
6099 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis"
6104 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #| msgid "Show Hidden Files"
6111 msgctxt "@action:inmenu View"
6112 msgid "Show Hidden Files"
6113 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6116 #, kde-kuit-format
6117 msgctxt "@info:whatsthis"
6118 msgid ""
6119 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6120 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6121 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6122 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6123 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6124 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6125 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6126 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6132 #| msgid "Adjust View Properties..."
6133 msgctxt "@action:inmenu View"
6134 msgid "Adjust View Display Style…"
6135 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6138 #, kde-format
6139 msgctxt "@info:whatsthis"
6140 msgid ""
6141 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6147 msgid "Icons"
6148 msgstr "ચિહ્નો"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@info"
6153 msgid "Icons view mode"
6154 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6159 msgid "Compact"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@info"
6165 #| msgid "Columns view mode"
6166 msgctxt "@info"
6167 msgid "Compact view mode"
6168 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6173 msgid "Details"
6174 msgstr "વિગતો"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@info"
6179 msgid "Details view mode"
6180 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Sort descending"
6185 msgid "Z-A"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "Sort ascending"
6191 msgid "A-Z"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@option:check"
6197 #| msgid "Show folders first"
6198 msgctxt "Sort descending"
6199 msgid "Largest First"
6200 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@option:check"
6205 #| msgid "Show folders first"
6206 msgctxt "Sort ascending"
6207 msgid "Smallest First"
6208 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@option:check"
6213 #| msgid "Show folders first"
6214 msgctxt "Sort descending"
6215 msgid "Newest First"
6216 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6221 #| msgid "Folders First"
6222 msgctxt "Sort ascending"
6223 msgid "Oldest First"
6224 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 #| msgid "Folders First"
6230 msgctxt "Sort descending"
6231 msgid "Highest First"
6232 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@option:check"
6237 #| msgid "Show folders first"
6238 msgctxt "Sort ascending"
6239 msgid "Lowest First"
6240 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6245 #| msgid "Descending"
6246 msgctxt "Sort descending"
6247 msgid "Descending"
6248 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6253 #| msgid "Ascending"
6254 msgctxt "Sort ascending"
6255 msgid "Ascending"
6256 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6259 #, kde-format
6260 msgctxt ""
6261 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6262 "selection is empty when this text is shown."
6263 msgid "Actions for Current View"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6267 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6270 #. and a fallback will be used.
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6272 #, kde-format
6273 msgid "Actions for %1"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6277 #, kde-format
6278 msgctxt ""
6279 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6280 "of selected files/folders."
6281 msgid "Actions for One Selected Item"
6282 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6283 msgstr[0] ""
6284 msgstr[1] ""
6285
6286 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@info:status"
6289 #| msgid "Updating version information..."
6290 msgctxt "@info:status"
6291 msgid "Updating version information…"
6292 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6296 #~| msgid "Remote files above:"
6297 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6298 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6302 #~| msgid "Remote files above:"
6303 #~ msgctxt "@label"
6304 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6305 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@option:check"
6309 #~| msgid "Show preview"
6310 #~ msgid "No previews"
6311 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Activate Next Tab"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "Activate Tab %1"
6318 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6319
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~ msgid "Activate Next Tab"
6322 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6323
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6326 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6327
6328 #~ msgid "Split the view into two panes"
6329 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6330
6331 #~ msgid "Show tooltips"
6332 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6333
6334 #~ msgctxt "@option:check"
6335 #~ msgid "Show tooltips"
6336 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgid "Rename inline"
6340 #~ msgctxt "option:check"
6341 #~ msgid "Rename inline"
6342 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@title:menu"
6346 #~| msgid "Search Toolbar"
6347 #~ msgid "More Search Tools"
6348 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6349
6350 #~ msgctxt "@title:group"
6351 #~ msgid "Startup"
6352 #~ msgstr "શરૂઆત"
6353
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "View Modes"
6356 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6357
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Navigation"
6360 #~ msgstr "શોધખોળ"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgid "&View"
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "View: "
6366 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6370 #~| msgid "General"
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "General: "
6373 #~ msgstr "સામાન્ય"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Open in New Tab"
6378 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6379 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6380 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6384 #~| msgid "General"
6385 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6386 #~ msgid "General:"
6387 #~ msgstr "સામાન્ય"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@label:textbox"
6391 #~| msgid "Filter:"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6393 #~ msgid "Filter..."
6394 #~ msgstr "ગળણી:"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label:textbox"
6398 #~| msgid "Search..."
6399 #~ msgid "Search..."
6400 #~ msgstr "શોધ..."
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label:listbox"
6404 #~| msgid "Sorting:"
6405 #~ msgctxt "@info:progress"
6406 #~ msgid "Sorting..."
6407 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~| msgid "Filter:"
6412 #~ msgid "Filter..."
6413 #~ msgstr "ગળણી:"
6414
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Configure..."
6417 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label:textbox"
6421 #~| msgid "Search..."
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Search..."
6424 #~ msgstr "શોધ..."
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label:textbox"
6428 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6429 #~ msgctxt "@info"
6430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6431 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@info:credit"
6435 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6436 #~ msgctxt "@info:credit"
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6439 #~ "Angelaccio"
6440 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6441
6442 #~ msgid "Font family"
6443 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6444
6445 #~ msgid "Font size"
6446 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6447
6448 #~ msgid "Italic"
6449 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6450
6451 #~ msgid "Font weight"
6452 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Add Comment..."
6457 #~ msgctxt "@item"
6458 #~ msgid "Eject"
6459 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@item::intable"
6463 #~| msgid "Removed"
6464 #~ msgctxt "@item"
6465 #~ msgid "Release"
6466 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@item::intable"
6470 #~| msgid "Removed"
6471 #~ msgctxt "@item"
6472 #~ msgid "Safely Remove"
6473 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6477 #~| msgid "Removed"
6478 #~ msgctxt "@item"
6479 #~ msgid "Unmount"
6480 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Tab"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Open in New Tab"
6487 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Open in New Window"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Open in New Window"
6494 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@item::intable"
6498 #~| msgid "Removed"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6500 #~ msgid "Mount"
6501 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Add Comment..."
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "Edit..."
6508 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6512 #~| msgid "Removed"
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgid "Remove"
6515 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "Add Entry..."
6522 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "Icon Size"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Icon Size"
6529 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6533 #~| msgid "Show Search Bar"
6534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6535 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6536 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6540 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6541
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6543 #~ msgid "Sett&ings"
6544 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgid "Show comment"
6548 #~ msgctxt "@action"
6549 #~ msgid "Show menu"
6550 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6553 #~ msgid "Services"
6554 #~ msgstr "સેવાઓ"
6555
6556 #~ msgctxt "@title"
6557 #~ msgid "Dolphin Part"
6558 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:group"
6562 #~| msgid "Navigation"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Url Navigator"
6565 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6566 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6567 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@info:status"
6571 #~| msgid "Unknown size"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6573 #~ msgid "Unknown"
6574 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6578 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6579 #~ msgctxt "@info"
6580 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6581 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6582
6583 #~ msgctxt "@info:status"
6584 #~ msgid "Unknown size"
6585 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6589 #~| msgid "Startup"
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Start in:"
6592 #~ msgstr "શરૂઆત"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6596 #~| msgid "Add to Places"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6598 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6599 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6600
6601 #~ msgctxt "@title:window"
6602 #~ msgid "Rename Items"
6603 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6604
6605 #~ msgctxt "@label:textbox"
6606 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6607 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6608
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "New name #"
6611 #~ msgstr "નવું નામ #"
6612
6613 #~ msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6615 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6616 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6617 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@info"
6621 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6622 #~ msgctxt "@info"
6623 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6624 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6625
6626 #~ msgctxt "@title:window"
6627 #~ msgid "View Properties"
6628 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@option:check"
6632 #~| msgid "Show folders first"
6633 #~ msgid "Show facets widget"
6634 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Permissions"
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6640 #~ msgid "Fewer Options"
6641 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Permissions"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "More Options"
6648 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6652 #~| msgid "Any"
6653 #~ msgctxt "@option:check"
6654 #~ msgid "Any"
6655 #~ msgstr "ગમે તે"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@title:window"
6659 #~| msgid "Folders"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6661 #~ msgid "Folders"
6662 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Anytime"
6667 #~ msgctxt "@option:option"
6668 #~ msgid "Anytime"
6669 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~| msgid "Today"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6675 #~ msgid "Today"
6676 #~ msgstr "આજે"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6683 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~ msgid "Go"
6687 #~ msgstr "જાઓ"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@title:menu"
6691 #~| msgid "Tools"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgid "Tools"
6694 #~ msgstr "સાધનો"
6695
6696 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6697 #~ msgid "Preview"
6698 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6699
6700 #~ msgid "stop"
6701 #~ msgstr "બંધ કરો"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6704 #~ msgid "Add to Places"
6705 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6708 #~ msgid "Descending"
6709 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6710
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Configure Shown Data"
6713 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label::textbox"
6717 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6718 #~ msgctxt "@label::textbox"
6719 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6720 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6721
6722 #~ msgctxt "action:button"
6723 #~ msgid "Everywhere"
6724 #~ msgstr "બધે"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@item::intable"
6728 #~| msgid "Unversioned"
6729 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6730 #~ msgid "Transversed"
6731 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label:textbox"
6735 #~| msgid "Location:"
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Location:"
6738 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6742 #~| msgid "Add to Places"
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Add Places Entry"
6745 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgid "Show tooltips"
6749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~ msgid "Show All Entries"
6751 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Properties"
6755 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:window"
6759 #~| msgid "Additional Information"
6760 #~ msgctxt "@title:group"
6761 #~ msgid "Additional Information Shown"
6762 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6763
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "Apply View Properties To"
6766 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6767
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~ msgid "Use these view properties as default"
6770 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6771
6772 #~ msgctxt "@label:textbox"
6773 #~ msgid "Location:"
6774 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Icon Size"
6778 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6779
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgid "Preview:"
6782 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6783
6784 #~ msgctxt "@title:group"
6785 #~ msgid "Text"
6786 #~ msgstr "લખાણ"
6787
6788 #~ msgctxt "@label:listbox"
6789 #~ msgid "Font:"
6790 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6791
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6793 #~ msgid "Small"
6794 #~ msgstr "નાનું"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6797 #~ msgid "Medium"
6798 #~ msgstr "મધ્યમ"
6799
6800 #~ msgctxt "@option:check"
6801 #~ msgid "Expandable folders"
6802 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6807 #~ msgctxt "@label"
6808 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6809 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Additional Information"
6813 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6814
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6816 #~ msgid "Select All"
6817 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6820 #~ msgid "Reload"
6821 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6825 #~| msgid "By Size"
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "Image Size"
6828 #~ msgstr "માપ વડે"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6832 #~| msgid "Places"
6833 #~ msgctxt "@item"
6834 #~ msgid "Places"
6835 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6839 #~ msgctxt "@item"
6840 #~ msgid "Recently Saved"
6841 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~| msgid "Search Bar"
6846 #~ msgctxt "@item"
6847 #~ msgid "Search For"
6848 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:group"
6852 #~| msgid "Services"
6853 #~ msgctxt "@item"
6854 #~ msgid "Devices"
6855 #~ msgstr "સેવાઓ"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgid "Home URL"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgid "Home"
6861 #~ msgstr "ઘર URL"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6865 #~| msgid "&Network Folders"
6866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgid "Network"
6868 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:group"
6872 #~| msgid "Trash"
6873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6874 #~ msgid "Trash"
6875 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6879 #~| msgid "Today"
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6881 #~ msgid "Today"
6882 #~ msgstr "આજે"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6888 #~ msgid "Yesterday"
6889 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:button"
6893 #~| msgid "This Month"
6894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~ msgid "This Month"
6896 #~ msgstr "આ મહિનો"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:button"
6900 #~| msgid "This Month"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6902 #~ msgid "Last Month"
6903 #~ msgstr "આ મહિનો"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@info:credit"
6907 #~| msgid "Documentation"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgid "Documents"
6910 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@label"
6914 #~| msgid "Images"
6915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6916 #~ msgid "Images"
6917 #~ msgstr "ચિત્રો"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~| msgid "Empty Trash"
6922 #~ msgid "Empty Search"
6923 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "&Delete"
6927 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6928
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "&Move to Trash"
6931 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6932
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~ msgid "Rename..."
6935 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6939 #~| msgid "Open in New Tab"
6940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6942 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6943
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Date"
6946 #~ msgstr "તારીખ"
6947
6948 #~ msgctxt "option:check"
6949 #~ msgid "Natural sorting of items"
6950 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6954 #~| msgid "Current folder"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6956 #~ msgid "%1 - current folder"
6957 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6961 #~| msgid "Current folder"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6963 #~ msgid "%1 - current device"
6964 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group"
6968 #~| msgid "Services"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6970 #~ msgid "%1 - all devices"
6971 #~ msgstr "સેવાઓ"
6972
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgid "Paste Into Folder"
6975 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6976
6977 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6978 #~ msgid "%A"
6979 #~ msgstr "%A"
6980
6981 #~ msgctxt ""
6982 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6983 #~ "locale, and %Y is full year number"
6984 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6985 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6986
6987 #~ msgctxt ""
6988 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6989 #~ "and %Y is full year number"
6990 #~ msgid "%B, %Y"
6991 #~ msgstr "%B, %Y"
6992
6993 #~ msgctxt "@info"
6994 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6995 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6996
6997 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgid "Mouse"
6999 #~ msgstr "માઉસ"
7000
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7003 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgid "Paste"
7007 #~ msgstr "મૂકો"
7008
7009 #~ msgctxt "@label:textbox"
7010 #~ msgid "Find:"
7011 #~ msgstr "શોધો"
7012
7013 #~ msgctxt "@info:status"
7014 #~ msgid "Update of version information failed."
7015 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7019 #~| msgid "Copy"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Copy Text"
7022 #~ msgstr "નકલ કરો"
7023
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7026 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group Date"
7029 #~ msgid "Last Week"
7030 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7031
7032 #~ msgctxt ""
7033 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7034 #~ "full year number"
7035 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7036 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@option:check"
7040 #~| msgid "Show zoom slider"
7041 #~ msgid "Zoom slider"
7042 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7046 #~| msgid "Today"
7047 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7048 #~ msgid "Today"
7049 #~ msgstr "આજે"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Yesterday"
7054 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7055 #~ msgid "Yesterday"
7056 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7057
7058 #~ msgctxt "@label"
7059 #~ msgid "Trash"
7060 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label:slider"
7064 #~| msgid "Maximum file size:"
7065 #~ msgctxt "@option:option"
7066 #~ msgid "Maximum Rating"
7067 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7071 #~| msgid "Small"
7072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7073 #~ msgid "Small"
7074 #~ msgstr "નાનું"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7078 #~| msgid "Medium"
7079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7080 #~ msgid "Medium"
7081 #~ msgstr "મધ્યમ"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7085 #~| msgid "Large"
7086 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7087 #~ msgid "Large"
7088 #~ msgstr "મોટું"
7089
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~ msgid "Copy Information Message"
7092 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7093
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~ msgid "Copy Error Message"
7096 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Link Destination"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "No destination"
7103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7104
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7107 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Do not create previews for"
7111 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7112
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Version Control Systems"
7115 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~| msgid "Name"
7120 #~ msgctxt "@item:intable"
7121 #~ msgid "Name"
7122 #~ msgstr "નામ"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label"
7126 #~| msgid "Size"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~ msgid "Size"
7129 #~ msgstr "માપ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Date"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7135 #~ msgid "Date"
7136 #~ msgstr "તારીખ"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Permissions"
7141 #~ msgctxt "@item:intable"
7142 #~ msgid "Permissions"
7143 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Owner"
7148 #~ msgctxt "@item:intable"
7149 #~ msgid "Owner"
7150 #~ msgstr "માલિક"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Group"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~ msgid "Group"
7157 #~ msgstr "સમૂહ"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Type"
7162 #~ msgctxt "@item:intable"
7163 #~ msgid "Type"
7164 #~ msgstr "પ્રકાર"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Link Destination"
7169 #~ msgctxt "@item:intable"
7170 #~ msgid "Destination"
7171 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@label"
7175 #~| msgid "Path"
7176 #~ msgctxt "@item:intable"
7177 #~ msgid "Path"
7178 #~ msgstr "માર્ગ"
7179
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7181 #~ msgid "By Name"
7182 #~ msgstr "નામ વડે"
7183
7184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7185 #~ msgid "By Size"
7186 #~ msgstr "માપ વડે"
7187
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7189 #~ msgid "By Permissions"
7190 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7191
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7193 #~ msgid "By Owner"
7194 #~ msgstr "માલિક વડે"
7195
7196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7197 #~ msgid "By Group"
7198 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Link Destination"
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7204 #~ msgid "By Link Destination"
7205 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7206
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7208 #~ msgid "Name"
7209 #~ msgstr "નામ"
7210
7211 #~ msgctxt "@label"
7212 #~ msgid "Additional information"
7213 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7217 #~| msgid "%1 (%2)"
7218 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7219 #~ msgid "%1 (%2)"
7220 #~ msgstr "%1 (%2)"
7221
7222 #~ msgctxt "@option:check"
7223 #~ msgid "Rename inline"
7224 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7225
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7228 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7229
7230 #~ msgctxt "@title:tab"
7231 #~ msgid "Column"
7232 #~ msgstr "સ્થંભ"
7233
7234 #~ msgctxt "@title:group"
7235 #~ msgid "Grid"
7236 #~ msgstr "જાળી"
7237
7238 #~ msgctxt "@label:listbox"
7239 #~ msgid "Arrangement:"
7240 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7241
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7243 #~ msgid "Columns"
7244 #~ msgstr "સ્થંભો"
7245
7246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7247 #~ msgid "Rows"
7248 #~ msgstr "હરોળો"
7249
7250 #~ msgctxt "@label:listbox"
7251 #~ msgid "Grid spacing:"
7252 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7253
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7255 #~ msgid "None"
7256 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7257
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7259 #~ msgid "Small"
7260 #~ msgstr "નાનું"
7261
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7263 #~ msgid "Medium"
7264 #~ msgstr "મધ્યમ"
7265
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7267 #~ msgid "Large"
7268 #~ msgstr "મોટું"
7269
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7271 #~ msgid "Column"
7272 #~ msgstr "સ્થંભ"
7273
7274 #~ msgctxt "@option:check"
7275 #~ msgid "Expandable Folders"
7276 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7277
7278 #~ msgctxt "@title:menu"
7279 #~ msgid "Columns"
7280 #~ msgstr "સ્થંભો"
7281
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7283 #~ msgid "Columns"
7284 #~ msgstr "સ્થંભો"
7285
7286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7287 #~ msgid "Resize column"
7288 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7289
7290 #~ msgctxt "@title::column"
7291 #~ msgid "Link Destination"
7292 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7293
7294 #~ msgctxt "@title::column"
7295 #~ msgid "Path"
7296 #~ msgstr "સ્થાન"
7297
7298 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7299 #~ msgid "Deselect Item"
7300 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7301
7302 #~ msgctxt "@label"
7303 #~ msgid "Show hidden files"
7304 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7305
7306 #~ msgctxt "@label"
7307 #~ msgid "Show preview"
7308 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7309
7310 #~ msgctxt "@label"
7311 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7312 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7313
7314 #~ msgid "Arrangement"
7315 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7316
7317 #~ msgid "Item height"
7318 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7319
7320 #~ msgid "Grid spacing"
7321 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7322
7323 #~ msgid "Number of textlines"
7324 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7325
7326 #~ msgctxt "@action:button"
7327 #~ msgid "Configure..."
7328 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@label::textbox"
7332 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7333 #~ msgctxt "@label::textbox"
7334 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7335 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@info"
7339 #~| msgid "Remove search option"
7340 #~ msgid "Remove folder restriction"
7341 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7342
7343 #~ msgctxt "@title:group"
7344 #~ msgid "Tag"
7345 #~ msgstr "ટેગ"
7346
7347 #~ msgctxt "@action:button"
7348 #~ msgid "Today"
7349 #~ msgstr "આજે"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgid "Yesterday"
7353 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7354
7355 #~ msgctxt "@title:group"
7356 #~ msgid "Date"
7357 #~ msgstr "તારીખ"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7361 #~| msgid "Open in New Window"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7364 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7365
7366 #~ msgctxt "@info:status"
7367 #~ msgid ""
7368 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7369 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7370
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7373 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7374
7375 #~ msgctxt "@info"
7376 #~ msgid "Close"
7377 #~ msgstr "બંધ કરો"
7378
7379 #~ msgctxt "@title:menu"
7380 #~ msgid "View Mode"
7381 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7382
7383 #~ msgctxt "@label"
7384 #~ msgid "No Tags Available"
7385 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7386
7387 #~ msgctxt "@label"
7388 #~ msgid "Byte"
7389 #~ msgstr "બાઈટ"
7390
7391 #~ msgctxt "@label"
7392 #~ msgid "KByte"
7393 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7394
7395 #~ msgctxt "@label"
7396 #~ msgid "MByte"
7397 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7398
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "GByte"
7401 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7402
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "All"
7405 #~ msgstr "બધા"
7406
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "Text"
7409 #~ msgstr "લખાણ"
7410
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "Filenames"
7413 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7414
7415 #~ msgctxt "@label"
7416 #~ msgid "Search:"
7417 #~ msgstr "શોધ:"
7418
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "What:"
7421 #~ msgstr "શું:"
7422
7423 #~ msgctxt "@info"
7424 #~ msgid "Add search option"
7425 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7426
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~ msgid "Save"
7429 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7430
7431 #~ msgctxt "@info"
7432 #~ msgid "Save search options"
7433 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7434
7435 #~ msgctxt "@action:button"
7436 #~ msgid "Close"
7437 #~ msgstr "બંધ કરો"
7438
7439 #~ msgctxt "@info"
7440 #~ msgid "Close search options"
7441 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7442
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "Greater Than"
7445 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7446
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7449 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7450
7451 #~ msgctxt "@label"
7452 #~ msgid "Less Than"
7453 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7454
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7457 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7458
7459 #~ msgctxt "@label"
7460 #~ msgid "Size:"
7461 #~ msgstr "માપ:"
7462
7463 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7464 #~ msgid "All"
7465 #~ msgstr "બધા"
7466
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Equal to"
7469 #~ msgstr "બરાબર"
7470
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "Not Equal to"
7473 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7474
7475 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7476 #~ msgid "Any"
7477 #~ msgstr "ગમે તે"
7478
7479 #~ msgctxt "@label"
7480 #~ msgid "Rating:"
7481 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7482
7483 #~ msgctxt "@label"
7484 #~ msgid "Name:"
7485 #~ msgstr "નામ:"
7486
7487 #~ msgctxt "@title:window"
7488 #~ msgid "Save Search Options"
7489 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7490
7491 #~ msgid "Criteria"
7492 #~ msgstr "માપદંડ"
7493
7494 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7495 #~ msgid "Size"
7496 #~ msgstr "કદ"
7497
7498 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7499 #~ msgid "Date"
7500 #~ msgstr "તારીખ"
7501
7502 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~ msgid "Permissions"
7504 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7505
7506 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7507 #~ msgid "Owner"
7508 #~ msgstr "માલિક"
7509
7510 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7511 #~ msgid "Group"
7512 #~ msgstr "સમૂહ"
7513
7514 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7515 #~ msgid "Type"
7516 #~ msgstr "પ્રકાર"
7517
7518 #~ msgctxt "@item::intable"
7519 #~ msgid "Normal"
7520 #~ msgstr "સામાન્ય"
7521
7522 #~ msgctxt "@item::intable"
7523 #~ msgid "Update required"
7524 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7525
7526 #~ msgctxt "@item::intable"
7527 #~ msgid "Locally modified"
7528 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7529
7530 #~ msgctxt "@item::intable"
7531 #~ msgid "Added"
7532 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7533
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7535 #~ msgid "Size"
7536 #~ msgstr "કદ"
7537
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7539 #~ msgid "Date"
7540 #~ msgstr "તારીખ"
7541
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~ msgid "Permissions"
7544 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7545
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7547 #~ msgid "Owner"
7548 #~ msgstr "માલિક"
7549
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7551 #~ msgid "Group"
7552 #~ msgstr "સમૂહ"
7553
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7555 #~ msgid "Type"
7556 #~ msgstr "પ્રકાર"
7557
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7559 #~ msgid "Size"
7560 #~ msgstr "કદ"
7561
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7563 #~ msgid "Date"
7564 #~ msgstr "તારીખ"
7565
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7567 #~ msgid "Permissions"
7568 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7569
7570 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7571 #~ msgid "Owner"
7572 #~ msgstr "માલિક"
7573
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7575 #~ msgid "Group"
7576 #~ msgstr "સમૂહ"
7577
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7579 #~ msgid "Type"
7580 #~ msgstr "પ્રકાર"
7581
7582 #~ msgctxt "@title:menu"
7583 #~ msgid "Additional Information"
7584 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7585
7586 #~ msgctxt "@option:check"
7587 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7588 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7589
7590 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7591 #~ msgid "SVN Update"
7592 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7593
7594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7595 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7596 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7597
7598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7599 #~ msgid "SVN Commit..."
7600 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7603 #~ msgid "SVN Add"
7604 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7607 #~ msgid "SVN Delete"
7608 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7609
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7612 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7613
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7616 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7617
7618 #~ msgctxt "@info:status"
7619 #~ msgid "Updated SVN repository."
7620 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7621
7622 #~ msgctxt "@title:window"
7623 #~ msgid "SVN Commit"
7624 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7625
7626 #~ msgctxt "@action:button"
7627 #~ msgid "Commit"
7628 #~ msgstr "કમીટ"
7629
7630 #~ msgctxt "@info:status"
7631 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7632 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7633
7634 #~ msgctxt "@info:status"
7635 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7636 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7637
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "Committed SVN changes."
7640 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7641
7642 #~ msgctxt "@info:status"
7643 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7644 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7645
7646 #~ msgctxt "@info:status"
7647 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7648 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7649
7650 #~ msgctxt "@info:status"
7651 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7652 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7653
7654 #~ msgctxt "@info:status"
7655 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7656 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7657
7658 #~ msgctxt "@info:status"
7659 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7660 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7661
7662 #~ msgctxt "@info:status"
7663 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7664 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7665
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Total Size:"
7668 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~| msgid "Type"
7673 #~ msgctxt "@label file type"
7674 #~ msgid "Type"
7675 #~ msgstr "પ્રકાર"
7676
7677 #~ msgctxt "@title:window"
7678 #~ msgid "Change Tags"
7679 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7680
7681 #~ msgctxt "@label:textbox"
7682 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7683 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7684
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Create new tag:"
7687 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7688
7689 #~ msgctxt "@info"
7690 #~ msgid "Delete tag"
7691 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7692
7693 #~ msgctxt "@info"
7694 #~ msgid ""
7695 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7696 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7697
7698 #~ msgctxt "@title"
7699 #~ msgid "Delete tag"
7700 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7701
7702 #~ msgctxt "@action:button"
7703 #~ msgid "Delete"
7704 #~ msgstr "દૂર કરો"
7705
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Add Tags..."
7708 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7709
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Change..."
7712 #~ msgstr "બદલો..."
7713
7714 #~ msgctxt "@info:progress"
7715 #~ msgid "Changing annotations"
7716 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7717
7718 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7719 #~ msgid "Type"
7720 #~ msgstr "પ્રકાર"
7721
7722 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7723 #~ msgid "Size"
7724 #~ msgstr "માપ"
7725
7726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7727 #~ msgid "Modified"
7728 #~ msgstr "બદલેલ"
7729
7730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7731 #~ msgid "Owner"
7732 #~ msgstr "માલિક"
7733
7734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7735 #~ msgid "Permissions"
7736 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7737
7738 #~ msgctxt "@title:window"
7739 #~ msgid "Add Comment"
7740 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~| msgid "Size"
7745 #~ msgctxt "@label file content size"
7746 #~ msgid "Size"
7747 #~ msgstr "માપ"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7751 #~| msgid "Modified"
7752 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7753 #~ msgid "Modified"
7754 #~ msgstr "બદલેલ"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7758 #~| msgid "By Type"
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "MIME Type"
7761 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgid "Location"
7765 #~ msgctxt "@label file URL"
7766 #~ msgid "Location"
7767 #~ msgstr "સ્થાન"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@info:status"
7771 #~| msgid "Created folder."
7772 #~ msgctxt "@label"
7773 #~ msgid "Creator"
7774 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@action:button"
7778 #~| msgid "Cancel"
7779 #~ msgctxt "@label"
7780 #~ msgid "Channels"
7781 #~ msgstr "રદ કરો"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~| msgid "Modified"
7786 #~ msgctxt "@label EXIF"
7787 #~ msgid "Model"
7788 #~ msgstr "બદલેલ"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Width x Height:"
7793 #~ msgctxt "@label image width and height"
7794 #~ msgid "Width x Height"
7795 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7796
7797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7798 #~ msgid "Rating"
7799 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7800
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~ msgid "Tags"
7803 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7804
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7806 #~ msgid "Comment"
7807 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@label"
7811 #~| msgid "Filenames"
7812 #~ msgctxt "@label"
7813 #~ msgid "File Name"
7814 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7815
7816 #~ msgctxt "@label"
7817 #~ msgid "Type:"
7818 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7819
7820 #~ msgctxt "@label"
7821 #~ msgid "Modified:"
7822 #~ msgstr "બદલેલ:"
7823
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "Owner:"
7826 #~ msgstr "માલિક"
7827
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Tags:"
7830 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7831
7832 #~ msgctxt "@label"
7833 #~ msgid "Comment:"
7834 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7835
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7837 #~ msgid "Get Service Menu..."
7838 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7839
7840 #~ msgctxt "@title:menu"
7841 #~ msgid "Navigation Bar"
7842 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7843
7844 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7845 #~ msgid "Click to begin the search"
7846 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7847
7848 #, fuzzy
7849 #~| msgctxt "@label"
7850 #~| msgid "Modified:"
7851 #~ msgctxt "@label"
7852 #~ msgid "Date Modified"
7853 #~ msgstr "બદલેલ:"
7854
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Copy operation completed."
7857 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7858
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Move operation completed."
7861 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7862
7863 #~ msgctxt "@info:status"
7864 #~ msgid "Link operation completed."
7865 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7866
7867 #~ msgctxt "@info:status"
7868 #~ msgid "Renaming operation completed."
7869 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@title:group"
7873 #~| msgid "Text"
7874 #~ msgctxt "label"
7875 #~ msgid "Texts"
7876 #~ msgstr "લખાણ"
7877
7878 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7879 #~ msgid "with optional icon and description"
7880 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7881
7882 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7883 #~ msgid "No Tags"
7884 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7885
7886 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7887 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7888
7889 #~ msgctxt "@label"
7890 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7891 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgid "&Edit"
7895 #~ msgctxt "@item::intable"
7896 #~ msgid "Editing"
7897 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7898
7899 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7900 #~ msgid "Not yet tagged"
7901 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7902
7903 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7904 #~ msgid "Move To Trash"
7905 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"