1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:124
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:150
157 msgctxt "@action:inmenu"
161 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
163 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 msgctxt "@action:inmenu"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:218
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Window"
185 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:472
190 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:343
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully copied."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:346
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully linked."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved to trash."
216 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully renamed."
222 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:359
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Created folder."
228 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #: dolphinmainwindow.cpp:435
238 msgctxt "@info:whatsthis go back"
239 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #: dolphinmainwindow.cpp:442
250 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
251 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
256 msgctxt "@title:window"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:636
262 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638
268 msgid "C&lose Current Tab"
269 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
279 msgid "Do not ask again"
280 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:687
284 msgid "Show &Terminal Panel"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:697
290 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
292 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:895
299 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 #: dolphinmainwindow.cpp:896
305 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
312 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Search Toolbar"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
339 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
345 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
351 #| msgctxt "@action:inmenu"
352 #| msgid "Configure..."
353 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
359 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Open Path in New Window"
368 msgid "Open a new Dolphin window"
369 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
373 msgctxt "@info:whatsthis"
375 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
376 ">You can drag and drop items between windows."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
381 msgctxt "@action:inmenu File"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
390 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
391 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
396 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
397 msgid "Add to Places"
398 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
408 msgctxt "@action:inmenu File"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
425 "the whole window instead."
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
430 msgctxt "@info:whatsthis quit"
431 msgid "This closes this window."
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
439 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
440 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
441 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
442 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
453 msgctxt "@info:whatsthis cut"
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
458 "their initial location."
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
471 msgctxt "@info:whatsthis copy"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location."
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
480 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
486 msgctxt "@info:whatsthis paste"
488 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
489 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
490 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Copy to Other View"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Copy to Other View…"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
507 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
509 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
510 "(Only available while in Split View mode.)"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
515 #| msgctxt "@action:inmenu"
516 #| msgid "Move to Trash"
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Move to Other View"
527 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
531 #| msgctxt "@action:inmenu File"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View…"
535 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
539 msgctxt "@info:whatsthis Move"
541 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
542 "(Only available while in Split View mode.)"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
555 #| msgctxt "@label:textbox"
557 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Filter Bar"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Show Filter Bar"
567 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
571 msgctxt "@info:whatsthis"
573 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
574 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
575 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Search Bar"
583 msgctxt "@action:inmenu"
584 msgid "Toggle Filter Bar"
585 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
589 #| msgctxt "@label:textbox"
591 msgctxt "@action:intoolbar"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
597 #| msgctxt "@action:button"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
605 #| msgid "Show preview of files and folders"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Search for files and folders"
608 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
612 msgctxt "@info:whatsthis find"
614 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
615 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
616 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
617 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
624 #| msgid "Show Search Bar"
625 msgctxt "@action:inmenu"
626 msgid "Toggle Search Bar"
627 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
631 #| msgctxt "@action:button"
633 msgctxt "@action:intoolbar"
637 #. i18n: This action toggles a selection mode.
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
641 #| msgid "Show preview of files and folders"
642 msgctxt "@action:inmenu"
643 msgid "Select Files and Folders"
644 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
646 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
647 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
650 #| msgctxt "@title:window"
652 msgctxt "@action:intoolbar"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
661 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
662 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
663 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
664 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
676 msgctxt "@action:inmenu Edit"
677 msgid "Invert Selection"
678 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
682 msgctxt "@info:whatsthis invert"
684 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
690 msgctxt "@info:whatsthis split"
692 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
693 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
694 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
695 "para>Click this button again to close one of the views."
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
708 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
715 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@info:tooltip"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
728 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
730 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
731 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
732 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
733 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
738 msgctxt "@action:inmenu View"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
746 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
751 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
756 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
757 msgid "Editable Location"
758 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
762 msgctxt "@info:whatsthis"
764 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
765 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
766 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
767 "confirming the edited location."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Replace Location"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
781 "enter a different location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
786 #| msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgctxt "@action:inmenu File"
789 msgid "Undo close tab"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
794 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
795 msgid "This returns you to the previously closed tab."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
803 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
804 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
805 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
806 "for your confirmation beforehand."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
814 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
815 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
820 msgctxt "@action:inmenu Tools"
821 msgid "Compare Files"
822 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
829 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal"
837 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
844 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
845 "the terminal application.</para>"
848 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
851 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
852 #| msgid "Open Terminal"
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal Here"
855 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
862 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
863 "features in the terminal application.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
868 msgctxt "@title:menu"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
877 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
878 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
879 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
880 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
881 "advanced actions more time consuming.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
886 msgctxt "@action:inmenu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
892 #| msgctxt "@action:inmenu"
893 #| msgid "Activate Next Tab"
894 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
900 #| msgctxt "@action:inmenu"
901 #| msgid "Activate Next Tab"
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Go to Last Tab"
904 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 msgctxt "@action:inmenu"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Go to Next Tab"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Previous Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "Activate Previous Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Go to Previous Tab"
936 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
941 msgctxt "@action:inmenu"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "Open in New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tabs"
957 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Window"
963 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
967 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
968 #| msgid "App&lications"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Unlock Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
983 #| msgctxt "@action:inmenu View"
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@title:menu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1528 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1689 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@action:inmenu"
1696 #| msgid "Search Bar"
1697 msgid "Search for %1 in %2"
1700 #: dolphintabbar.cpp:155
1702 msgctxt "@action:inmenu"
1706 #: dolphintabbar.cpp:156
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1710 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1712 #: dolphintabbar.cpp:157
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Close Other Tabs"
1716 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1718 #: dolphintabbar.cpp:158
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1722 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1724 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1725 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1726 #: dolphintabwidget.cpp:506
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1730 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1734 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1735 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1736 #: dolphintabwidget.cpp:510
1738 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1742 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1743 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1745 msgctxt "@title:menu"
1746 msgid "Location Bar"
1747 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1750 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1752 msgctxt "@title:menu"
1753 msgid "Main Toolbar"
1754 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1756 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1758 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1760 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1761 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1762 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1763 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1764 "because following these folders from left to right leads here.</"
1765 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1766 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1767 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1768 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1771 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1773 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1774 msgid "This folder is not writable for you."
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1779 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1781 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1782 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1783 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1784 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1785 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1786 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1787 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1788 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1789 "find an item.</item></list></para>"
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1794 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1797 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@info:progress"
1800 #| msgid "Loading folder..."
1801 msgctxt "@info:progress"
1802 msgid "Loading folder…"
1803 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@label:listbox"
1809 msgctxt "@info:progress"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@action:button"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@action:inmenu"
1823 #| msgid "Search Bar"
1824 msgid "Search for %1"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1828 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgid "Searching..."
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "No items found."
1839 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1845 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info:status"
1850 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851 msgctxt "@info:status"
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action"
1904 #| msgid "Create Folder..."
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1911 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1918 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1919 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1922 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1925 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1927 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1933 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1935 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1941 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1943 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1949 #| msgid "Invert Selection"
1950 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1951 msgid "One Selected File"
1952 msgid_plural "%1 Selected Files"
1953 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1954 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1956 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1959 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1960 msgid "One Selected Folder"
1961 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1965 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@info:tooltip"
1968 #| msgid "Select Item"
1970 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1972 msgid "One Selected Item"
1973 msgid_plural "%1 Selected Items"
1974 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1975 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1977 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1979 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1981 msgid_plural "%1 Files"
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1986 #, fuzzy, kde-format
1989 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1991 msgid_plural "%1 Folders"
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@title:window"
1998 #| msgid "Rename Item"
2000 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2002 msgid_plural "%1 Items"
2003 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2004 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2006 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgid "%1 item selected"
2010 #| msgid_plural "%1 items selected"
2011 msgctxt "@item:intable"
2013 msgid_plural "%1 items"
2014 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2015 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2017 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2019 msgctxt "width × height"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2025 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@title:group Name"
2033 msgctxt "@title:group"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2039 msgctxt "@title:group Size"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2045 msgctxt "@title:group Size"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2051 msgctxt "@title:group Size"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2057 msgctxt "@title:group Size"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2063 msgctxt "@title:group Date"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2069 msgctxt "@title:group Date"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2075 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2082 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt "@title:group Date"
2089 #| msgid "Three Weeks Ago"
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "One Week Ago"
2092 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Two Weeks Ago"
2098 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Three Weeks Ago"
2104 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2108 msgctxt "@title:group Date"
2109 msgid "Earlier this Month"
2110 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2113 #, fuzzy, kde-format
2115 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2116 #| "full year number"
2117 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2119 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2120 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2121 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2122 "text that should not be formatted as a date"
2123 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2124 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2129 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2130 "context @title:group Date"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2135 #, fuzzy, kde-format
2137 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2138 #| "full year number"
2139 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2141 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2142 "current locale, and yyyy is full year number."
2143 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2144 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2149 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2155 #, fuzzy, kde-format
2157 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2158 #| "full year number"
2159 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2161 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2162 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2163 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2164 "text that should not be formatted as a date"
2165 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2166 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2171 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2172 "context @title:group Date"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2177 #, fuzzy, kde-format
2179 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2180 #| "full year number"
2181 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2188 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2193 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2194 "context @title:group Date"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2199 #, fuzzy, kde-format
2201 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2202 #| "full year number"
2203 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2205 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2206 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2207 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2208 "text that should not be formatted as a date"
2209 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2210 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2215 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2216 "context @title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2221 #, fuzzy, kde-format
2223 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2224 #| "full year number"
2225 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2227 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2228 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2229 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2230 "text that should not be formatted as a date"
2231 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2232 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2237 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2238 "context @title:group Date"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2245 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2246 "and yyyy is full year number"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2253 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2268 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2275 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2282 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2289 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2290 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2291 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2292 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2323 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2324 #| msgid "Create New"
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2341 #| msgctxt "@title:group"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2349 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Documentation"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #| msgctxt "@title:window"
2391 #| msgid "Change Comment"
2394 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2408 msgid "Date Photographed"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2422 msgctxt "@label width x height"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2438 #| msgctxt "@info:credit"
2439 #| msgid "Documentation"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2459 #| msgctxt "@title:group General settings"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 #| msgctxt "@item::intable"
2493 msgid "Release Year"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2498 msgid "Aspect Ratio"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2522 #| msgctxt "@title:group Name"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2530 msgid "File Extension"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2535 #| msgctxt "@title:menu"
2536 #| msgid "Selection"
2538 msgid "Deletion Time"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2543 msgid "Link Destination"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2548 msgid "Downloaded From"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2559 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2560 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2578 msgctxt "@info:status"
2579 msgid "Unknown error."
2580 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2584 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2586 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2587 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2591 #, fuzzy, kde-format
2600 msgid "File Manager"
2601 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2611 msgctxt "@info:credit"
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "Maintainer and developer"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2621 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2625 msgctxt "@info:credit"
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Maintainer and developer"
2633 msgctxt "@info:credit"
2634 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2635 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2639 msgctxt "@info:credit"
2640 msgid "Elvis Angelaccio"
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Maintainer and developer"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2649 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Emmanuel Pescosta"
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@info:credit"
2660 #| msgid "Maintainer and developer"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2663 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Frank Reininghaus"
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Maintainer and developer"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2677 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2681 msgctxt "@info:credit"
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Maintainer and developer"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2691 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Sebastian Trüg"
2699 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2700 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2702 msgctxt "@info:credit"
2708 msgctxt "@info:credit"
2710 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2714 msgctxt "@info:credit"
2715 msgid "Aaron J. Seigo"
2716 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Rafael Fernández López"
2722 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Kevin Ottens"
2728 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Holger Freyther"
2734 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Max Blazejak"
2740 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2744 msgctxt "@info:credit"
2745 msgid "Michael Austin"
2746 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2750 msgctxt "@info:credit"
2751 msgid "Documentation"
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@info:shell"
2757 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2760 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Document to open"
2790 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2792 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Show hidden files"
2796 msgid "Hidden files shown"
2797 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2799 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2800 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2802 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2805 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2806 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgid "Column width"
2809 msgid "Automatic scrolling"
2810 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2812 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2814 msgctxt "@action:inmenu"
2818 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:inmenu"
2827 #| msgid "Rename..."
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgstr "નામ બદલો..."
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Move to Trash"
2836 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2838 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2844 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Show Hidden Files"
2848 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2850 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Limit to Home Directory"
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Automatic Scrolling"
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2873 msgid "Previews shown"
2874 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2876 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2877 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2879 msgid "Auto-Play media files"
2882 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2886 #| msgid "Show Filter Bar"
2887 msgid "Show item on hover"
2888 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2890 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2891 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2893 msgid "Date display format"
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Auto-Play media files"
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2911 #| msgid "Show Filter Bar"
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Show item on hover"
2914 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2922 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Condensed Date"
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@label::textbox"
2933 #| msgid "Select which data should be shown"
2934 msgctxt "@label::textbox"
2935 msgid "Select which data should be shown:"
2936 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2938 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2939 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgid "%1 item selected"
2942 #| msgid_plural "%1 items selected"
2944 msgid "%1 item selected"
2945 msgid_plural "%1 items selected"
2946 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2947 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2949 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2954 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2959 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2960 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2962 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2965 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@action:inmenu"
2968 #| msgid "Configure..."
2969 msgctxt "@action:inmenu"
2970 msgid "Configure Trash…"
2971 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2973 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2976 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2977 "and then reopen the panel."
2980 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2982 msgid "Install Konsole"
2985 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2986 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2991 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2992 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@title:window"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@info:credit"
3016 #| msgid "Documentation"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3022 #, fuzzy, kde-format
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3032 #| msgid "Show Hidden Files"
3033 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
3037 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Yesterday"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:button"
3070 #| msgid "This Week"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:button"
3078 #| msgid "This Month"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "This Year"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@title:group"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "Highest Rating"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3132 #| msgid "Invert Selection"
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Clear Selection"
3135 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3139 msgctxt "String list separator"
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3144 #, fuzzy, kde-format
3147 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3149 msgid_plural "Tags: %2"
3153 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@title:window"
3157 msgctxt "@action:button"
3159 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3161 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "action:button"
3164 #| msgid "From Here"
3165 msgctxt "action:button"
3166 msgid "From Here (%1)"
3169 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3171 msgctxt "action:button"
3172 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3175 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3177 msgctxt "action:button"
3178 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3181 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3183 msgctxt "@info:tooltip"
3184 msgid "Quit searching"
3185 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3187 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3189 msgctxt "action:button"
3193 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3195 msgctxt "action:button"
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3201 msgctxt "action:button"
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3208 #| msgid "Your emails"
3209 msgctxt "action:button"
3211 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3215 msgctxt "action:button"
3216 msgid "Search in your home directory"
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3220 #, fuzzy, kde-format
3226 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3229 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3231 msgid "Query Results from '%1'"
3232 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@info:shell"
3237 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3238 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3239 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3240 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3242 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:button"
3250 msgctxt "@action:button"
3251 msgid "Cancel Copying"
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3256 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3257 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3260 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3263 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3264 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3267 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3268 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgid "Show preview of files and folders"
3271 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3272 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3273 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3275 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3276 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@action:button"
3280 msgctxt "@action:button"
3281 msgid "Cancel Cutting"
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@info:shell"
3287 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3288 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3289 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3290 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3292 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3293 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3295 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3297 msgctxt "@action:button"
3301 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@info:shell"
3304 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3305 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3306 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3307 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3309 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3310 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@item::intable"
3313 #| msgid "Conflicting"
3314 msgctxt "@action:button"
3315 msgid "Cancel Duplicating"
3318 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3319 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3322 msgctxt "@action keep short"
3326 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3327 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3329 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3330 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3333 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@action:button"
3338 msgctxt "@action:button"
3339 msgid "Cancel Moving"
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3344 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3345 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3351 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3352 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3353 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3354 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3361 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3362 msgid "Paste from Clipboard"
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3367 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3368 msgid "Dismiss This Reminder"
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3373 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3374 msgid "Don't Remind Me Again"
3377 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3379 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3381 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3382 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3388 msgctxt "@action:button"
3389 msgid "Cancel Renaming"
3392 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3393 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3396 #. and a fallback will be used.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3400 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3401 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3405 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3406 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3409 #. and a fallback will be used.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3413 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3414 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3426 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3427 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3439 msgid "Permanently Delete %2"
3440 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3444 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3445 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3446 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3447 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3448 #. and a fallback will be used.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3452 msgid "Duplicate %2"
3453 msgid_plural "Duplicate %2"
3457 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3458 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3459 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3460 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3461 #. and a fallback will be used.
3462 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@action:inmenu"
3465 #| msgid "Move to Trash"
3467 msgid "Move %2 to the Trash"
3468 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3469 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3470 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3472 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3473 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3474 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3475 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3476 #. and a fallback will be used.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@action:button"
3483 msgid_plural "Rename %2"
3484 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3485 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3487 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3492 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3493 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3494 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3495 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3496 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3497 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3498 "the current selection.</para>"
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3503 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3504 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3507 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title:menu"
3510 #| msgid "Selection"
3511 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3512 msgid "Selection Mode"
3515 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@title:menu"
3518 #| msgid "Selection"
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Exit Selection Mode"
3523 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@label:textbox"
3526 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3527 msgctxt "@label:textbox"
3528 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3529 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3531 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@action:button"
3535 msgctxt "@label:textbox"
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:button"
3542 #| msgid "Download New Services..."
3543 msgctxt "@action:button"
3544 msgid "Download New Services…"
3545 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3548 #, fuzzy, kde-format
3551 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3555 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3557 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3562 msgid "Restart now?"
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:inmenu"
3569 msgctxt "@option:check"
3573 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@option:check"
3576 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3577 msgctxt "@option:check"
3578 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3579 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3581 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3583 msgctxt "@item:inmenu"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3594 msgid "Use system font"
3595 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3597 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3601 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3602 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3607 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3610 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3611 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3612 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3614 msgid "Preview size"
3615 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3620 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3624 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3626 msgid "How we display the size of directories"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3630 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3633 msgid "Show the content count"
3634 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3640 msgid "Show the content size"
3641 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3646 msgid "Do not show any directory size"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3650 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3652 msgid "Recursive directory size limit"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3656 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3658 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3663 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Permissions"
3666 msgid "Permissions style format"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3672 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3673 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3680 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3685 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3693 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3700 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3707 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3713 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3714 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3721 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3726 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3734 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3737 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3741 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3748 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3753 msgid "Position of columns"
3754 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3757 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3759 msgid "Side Padding"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3763 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3765 msgid "Highlight entire row"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3769 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3771 msgid "Expandable folders"
3772 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3775 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show hidden files"
3779 msgid "Hidden files shown"
3780 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3785 msgctxt "@info:whatsthis"
3787 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3788 "will be shown in the file view."
3790 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3791 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3793 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3805 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3808 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3812 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3817 msgctxt "@info:whatsthis"
3819 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3820 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3822 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3823 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3826 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3831 msgid "Previews shown"
3832 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3837 msgctxt "@info:whatsthis"
3839 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3842 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3844 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3846 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Categorized Sorting"
3850 msgid "Grouped Sorting"
3851 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3858 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3862 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3863 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3869 msgid "Sort files by"
3870 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3877 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3879 msgctxt "@info:whatsthis"
3881 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3884 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3886 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3887 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3890 msgid "Order in which to sort files"
3891 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3897 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3898 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3902 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "Show preview of files and folders"
3906 msgid "Show hidden files and folders last"
3907 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3909 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3910 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3913 msgid "Visible roles"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Column width"
3921 msgid "Header column widths"
3922 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3925 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3928 msgid "Properties last changed"
3929 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3934 msgctxt "@info:whatsthis"
3935 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3936 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3938 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:window"
3942 #| msgid "Additional Information"
3944 msgid "Additional Information"
3945 msgstr "વધારાની માહિતી"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@title:menu"
3951 #| msgid "Selection"
3952 msgid "Select Action"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3959 #| msgid "Custom Font"
3960 msgid "Custom Action"
3961 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3963 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3966 msgid "Should the URL be editable for the user"
3967 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3972 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3973 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3978 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3979 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3985 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3986 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3992 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3996 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4000 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4001 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4002 "were removed/renamed ...etc"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Is the application started the first time"
4010 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4012 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4020 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu"
4024 #| msgid "Open in New Tab"
4025 msgid "Remember open folders and tabs"
4026 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4031 msgid "Place two views side by side"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4035 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4037 msgid "Should the filter bar be shown"
4038 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4044 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4045 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4050 msgid "Browse through archives"
4051 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4056 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4057 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4059 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4064 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4065 "running in the Terminal panel."
4066 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4068 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Rename inline"
4072 msgid "Rename single items inline"
4073 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4078 msgid "Show selection toggle"
4079 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4085 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4089 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4092 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4095 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4098 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4104 msgid "New tab will be open after last one"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4108 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4111 #| msgid "Show Filter Bar"
4112 msgid "Show item information on hover"
4113 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4118 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4119 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4124 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4125 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4131 msgid "Show the statusbar"
4132 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4137 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4138 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4143 msgid "Show the space information in the statusbar"
4144 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4149 msgid "Lock the layout of the panels"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4155 msgid "Enlarge Small Previews"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4162 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4169 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4176 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4177 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4183 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4184 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4186 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4187 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@label:listbox"
4190 #| msgid "Text width:"
4191 msgid "Text width index"
4192 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4195 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4197 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4200 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4201 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4203 msgid "Enabled plugins"
4204 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4206 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu"
4209 #| msgid "Configure..."
4210 msgctxt "@title:window"
4212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4214 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4216 msgctxt "@title:group Interface settings"
4220 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 msgctxt "@title:group"
4227 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4230 #| msgid "Context Menu"
4231 msgctxt "@title:group"
4232 msgid "Context Menu"
4233 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4235 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4237 msgctxt "@title:group"
4241 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "User Feedback"
4247 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4250 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4253 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@title:group"
4261 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4262 msgctxt "@title:group"
4263 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4264 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4266 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4269 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4270 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4271 msgid "Moving files or folders to trash"
4272 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4274 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@action:inmenu"
4277 #| msgid "Empty Trash"
4278 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4279 msgid "Emptying trash"
4280 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4282 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4285 #| msgid "Deleting files or folders"
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4287 msgid "Deleting files or folders"
4288 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group"
4293 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4296 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4301 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4302 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4303 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4304 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4306 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4308 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4309 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4312 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Show preview of files and folders"
4316 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4317 msgid "Opening many folders at once"
4318 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4322 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4323 msgid "Opening many terminals at once"
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4328 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4329 msgid "Switching to act as an administrator"
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "When opening an executable file:"
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4343 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4346 #| msgid "App&lications"
4347 msgid "Open in application"
4348 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4357 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4358 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check"
4364 #| msgid "Show in groups"
4365 msgctxt "@option:radio"
4366 msgid "Show home location on startup"
4367 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4369 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@info:status"
4373 #| msgid "The location is empty."
4374 msgctxt "@info:placeholder"
4375 msgid "Enter home location path"
4376 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4381 #| msgid "Replace Location"
4382 msgctxt "@action:button"
4383 msgid "Select Home Location"
4386 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4388 msgctxt "@action:button"
4389 msgid "Use Current Location"
4390 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4394 msgctxt "@action:button"
4395 msgid "Use Default Location"
4396 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:check"
4401 #| msgid "Show in groups"
4402 msgctxt "@label:textbox"
4403 msgid "Show on startup:"
4404 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4406 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4407 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Show preview of files and folders"
4410 msgctxt "@label:checkbox"
4411 msgid "Opening Folders:"
4412 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4416 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4417 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4423 #| msgid "New &Window"
4424 msgctxt "@label:checkbox"
4426 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4428 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 #| msgid "Show full path inside location bar"
4432 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4433 msgid "Show full path in title bar"
4434 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4436 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4439 #| msgid "Show filter bar"
4440 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4441 msgid "Show filter bar"
4442 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "C&lose Current Tab"
4447 msgctxt "option:radio"
4448 msgid "After current tab"
4449 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4453 msgctxt "option:radio"
4454 msgid "At end of tab bar"
4457 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@action:inmenu"
4460 #| msgid "Open in New Tab"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Open new tabs: "
4463 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4466 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgid "Split view"
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Split view: "
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4475 msgctxt "option:check split view panes"
4476 msgid "Switch between views with Tab key"
4479 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4481 msgctxt "option:check"
4482 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4488 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4489 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4495 #| msgid "New &Window"
4496 msgid "New windows:"
4497 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4502 #| msgid "Split view mode"
4503 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4504 msgid "Begin in split view mode"
4505 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4511 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4513 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4518 #| msgid "Folders First"
4519 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4520 msgid "Folders && Tabs"
4521 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4526 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4528 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4530 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4531 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4534 #| msgid "Confirmation"
4535 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4536 msgid "Confirmations"
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4543 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4547 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:menu"
4550 #| msgid "Location Bar"
4551 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4552 msgid "Status && Location bars"
4553 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@option:check"
4558 #| msgid "Show preview"
4559 msgctxt "@option:check"
4560 msgid "Show previews"
4561 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4563 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Auto-play media files"
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4572 #| msgid "Show Filter Bar"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Show item on hover"
4575 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4577 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4583 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Information"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Information Panel:"
4597 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4601 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4602 "pressing the right mouse button on a panel."
4605 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:group"
4608 #| msgid "Show previews for"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Show previews in the view for:"
4611 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4613 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4614 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4615 #. or "Show previews for [files of any size]".
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check"
4620 #| msgid "Show preview"
4621 msgctxt "@label:spinbox"
4622 msgid "Show previews for"
4623 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4629 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4631 msgid "files below "
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4637 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4641 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4644 msgid "files of any size"
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4650 #| msgid "Your emails"
4651 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4653 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4655 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4656 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgid "Show preview of files and folders"
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Show previews for folders"
4661 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4667 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4668 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4669 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4670 "metered connections.</para>"
4673 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4676 #| msgid "Local files above:"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Local storage:"
4679 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu"
4685 msgctxt "@title:group"
4686 msgid "Remote storage:"
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4692 #| msgid "Status Bar"
4693 msgctxt "@option:check"
4694 msgid "Show status bar"
4695 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4697 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4699 msgctxt "@option:check"
4700 msgid "Show zoom slider"
4701 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4703 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show space information"
4707 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4709 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4712 #| msgid "Status Bar"
4713 msgctxt "@title:group"
4714 msgid "Status Bar: "
4715 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4720 #| msgid "Editable location bar"
4721 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4722 msgid "Make location bar editable"
4723 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4725 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@title:menu"
4728 #| msgid "Location Bar"
4729 msgid "Location bar:"
4730 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4732 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4734 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4735 msgid "Show full path inside location bar"
4736 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4738 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4740 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4744 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4747 msgctxt "@title:tab"
4751 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4754 msgctxt "@title:tab"
4758 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4761 msgctxt "@title:tab"
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "option:check"
4768 #| msgid "Natural sorting of items"
4769 msgctxt "option:radio"
4771 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4773 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4775 msgctxt "option:radio"
4776 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4779 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4781 msgctxt "option:radio"
4782 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:listbox"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Sorting mode: "
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@label:textbox"
4796 #| msgid "Number of lines:"
4797 msgctxt "option:radio"
4798 msgid "Show number of items"
4799 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4803 msgctxt "option:radio"
4804 msgid "Show size of contents, up to "
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check"
4810 #| msgid "Show zoom slider"
4811 msgctxt "option:radio"
4812 msgid "Show no size"
4813 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4818 msgid_plural " levels deep"
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:window"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Folder size:"
4830 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4832 msgctxt "option:radio as in relative date"
4833 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4836 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4838 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4839 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4843 #, fuzzy, kde-format
4846 msgctxt "@title:group"
4850 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4852 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4853 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4858 msgctxt "option:radio as numeric style"
4859 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4864 msgctxt "option:radio as combined style"
4865 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4869 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgid "Permissions:"
4872 msgctxt "@title:group"
4873 msgid "Permissions style:"
4876 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4878 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4880 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4882 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4884 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4886 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4888 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4891 #| msgid "Choose..."
4892 msgctxt "@action:button Choose font"
4894 msgstr "પસંદ કરો..."
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:radio"
4899 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4900 msgctxt "@option:radio"
4901 msgid "Use common display style for all folders"
4902 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4904 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4905 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4910 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4911 "custom display style."
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:radio"
4917 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4918 msgctxt "@option:radio"
4919 msgid "Remember display style for each folder"
4920 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4926 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4931 #, fuzzy, kde-format
4934 msgctxt "@title:group"
4935 msgid "Display style: "
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Open archives as folder"
4942 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4946 msgctxt "option:check"
4947 msgid "Open folders during drag operations"
4948 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4952 msgctxt "@title:group"
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4959 #| msgid "Show Filter Bar"
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show item information on hover"
4962 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Miscellaneous: "
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4973 msgctxt "@option:check"
4974 msgid "Show selection marker"
4975 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Rename inline"
4980 msgctxt "option:check"
4981 msgid "Rename single items inline"
4982 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4986 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4989 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4991 msgctxt "option:check"
4992 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4998 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5000 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5007 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5008 "background setting"
5009 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5012 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5013 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5022 #| msgid "Custom Font"
5023 msgctxt "@item:inlistbox"
5024 msgid "Custom Command"
5025 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5027 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5028 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5029 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5030 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5034 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5036 msgid "Double-click triggers"
5037 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5041 msgctxt "@title:group"
5042 msgid "Background: "
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5048 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5049 "background setting"
5050 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5055 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5063 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@title:group General settings"
5070 msgctxt "@title:tab General View settings"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "action:button"
5078 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5079 msgid "Content Display"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@label:listbox"
5086 msgctxt "@label:listbox"
5087 msgid "Default icon size:"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Preview size"
5093 msgctxt "@label:listbox"
5094 msgid "Preview icon size:"
5095 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5099 msgctxt "@label:listbox"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:group Size"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group Size"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5131 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Item width"
5138 msgctxt "@label:listbox"
5139 msgid "Label width:"
5140 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5144 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5156 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5162 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5168 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5174 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@label:slider"
5181 #| msgid "Maximum file size:"
5182 msgctxt "@label:listbox"
5183 msgid "Maximum lines:"
5184 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5188 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:group Size"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@label:listbox"
5219 #| msgid "Text width:"
5220 msgctxt "@label:listbox"
5221 msgid "Maximum width:"
5222 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Expandable folders"
5227 msgctxt "@option:check"
5229 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:window"
5235 msgctxt "@label:checkbox"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5241 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5242 msgid "By clicking anywhere on the row"
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5247 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5248 msgid "By clicking on icon or name"
5251 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5253 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgid "Show preview of files and folders"
5256 msgctxt "@title:group"
5257 msgid "Open files and folders:"
5258 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5261 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5263 msgctxt "@info:tooltip"
5264 msgid "Size: 1 pixel"
5265 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5266 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5267 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5271 msgctxt "@title:window"
5272 msgid "View Display Style"
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5277 msgctxt "@item:inlistbox"
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5283 msgctxt "@item:inlistbox"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5289 msgctxt "@item:inlistbox"
5293 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5295 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5297 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5301 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5303 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show folders first"
5309 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@option:check"
5314 #| msgid "Show hidden files"
5315 msgctxt "@option:check"
5316 msgid "Show hidden files last"
5317 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5321 msgctxt "@option:check"
5322 msgid "Show preview"
5323 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5327 msgctxt "@option:check"
5328 msgid "Show in groups"
5329 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5333 msgctxt "@option:check"
5334 msgid "Show hidden files"
5335 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@title:window"
5340 #| msgid "Additional Information"
5341 msgctxt "@title:group"
5342 msgid "Additional Information"
5343 msgstr "વધારાની માહિતી"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5347 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5352 msgctxt "@label:listbox"
5354 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5356 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5358 msgctxt "@label:listbox"
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@title:group"
5365 #| msgid "View Properties"
5366 msgid "View options:"
5367 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5371 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5372 msgid "Current folder"
5373 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5378 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5379 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 msgid "Current folder and sub-folders"
5381 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5385 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5387 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5391 msgctxt "@title:group"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check"
5398 #| msgid "Use as default for new folders"
5399 msgctxt "@option:check"
5400 msgid "Use as default view settings"
5401 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5407 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5409 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5415 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5416 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5418 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5420 msgctxt "@title:window"
5421 msgid "Applying View Properties"
5422 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5424 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5426 msgctxt "@info:progress"
5427 msgid "Counting folders: %1"
5428 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5430 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5432 msgctxt "@info:progress"
5434 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5438 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5449 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5450 msgid "Sets the size of the file icons."
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgid "Stop loading"
5465 msgid "Stop loading"
5466 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5470 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5472 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5473 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5474 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5475 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5476 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5477 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5478 "device.</item></list></para>"
5481 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5483 msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgid "Show Zoom Slider"
5485 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5487 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5489 msgctxt "@action:inmenu"
5490 msgid "Show Space Information"
5491 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5493 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5495 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5498 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5500 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5505 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5508 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5513 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5516 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5519 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5521 msgctxt "@info:status"
5522 msgid "Installing Filelight…"
5525 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5527 msgctxt "@info:status Free disk space"
5531 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5533 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5534 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5537 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5539 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5541 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5542 "Press to manage disk space usage."
5545 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5548 msgid "Free Up Disk Space"
5551 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5552 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5556 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5557 "identify big files and folders.</para>"
5560 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5562 msgctxt "@action:button"
5563 msgid "Install Filelight…"
5566 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5568 msgid "Trash Emptied"
5571 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5573 msgid "The Trash was emptied."
5576 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:window"
5580 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5584 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5586 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5587 msgid "Count of available Network Shares"
5590 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5593 #| msgid "Sett&ings"
5594 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5596 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5598 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5600 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5601 msgid "A subset of Dolphin settings."
5604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5606 msgid "Select Remote Charset"
5607 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5609 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5614 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5619 #: views/dolphinview.cpp:655
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@info:status"
5622 #| msgid "1 Folder selected"
5623 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "1 folder selected"
5626 msgid_plural "%1 folders selected"
5627 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5628 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5630 #: views/dolphinview.cpp:656
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@info:status"
5633 #| msgid "1 File selected"
5634 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "1 file selected"
5637 msgid_plural "%1 files selected"
5638 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5639 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5641 #: views/dolphinview.cpp:658
5642 #, fuzzy, kde-format
5645 msgctxt "@info:status"
5647 msgid_plural "%1 folders"
5651 #: views/dolphinview.cpp:659
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5654 #| msgid "Your emails"
5655 msgctxt "@info:status"
5657 msgid_plural "%1 files"
5658 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5659 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5661 #: views/dolphinview.cpp:663
5663 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5665 msgstr "%1, %2 (%3)"
5667 #: views/dolphinview.cpp:665
5669 msgctxt "@info:status files (size)"
5673 #: views/dolphinview.cpp:669
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5676 #| msgid "Folders First"
5677 msgctxt "@info:status"
5678 msgid "0 folders, 0 files"
5679 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5681 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5683 msgctxt "<filename> copy"
5687 #: views/dolphinview.cpp:1094
5689 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5690 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5694 #: views/dolphinview.cpp:1099
5695 #, fuzzy, kde-format
5698 msgctxt "@action:button"
5699 msgid "Open %1 Item"
5700 msgid_plural "Open %1 Items"
5704 #: views/dolphinview.cpp:1229
5706 msgctxt "@action:inmenu"
5707 msgid "Side Padding"
5710 #: views/dolphinview.cpp:1233
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgid "Column width"
5713 msgctxt "@action:inmenu"
5714 msgid "Automatic Column Widths"
5715 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5717 #: views/dolphinview.cpp:1238
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgid "Column width"
5720 msgctxt "@action:inmenu"
5721 msgid "Custom Column Widths"
5722 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5724 #: views/dolphinview.cpp:1844
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@info:status"
5727 #| msgid "Move to trash operation completed."
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Trash operation completed."
5730 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5732 #: views/dolphinview.cpp:1854
5734 msgctxt "@info:status"
5735 msgid "Delete operation completed."
5736 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5738 #: views/dolphinview.cpp:2010
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgid "Rename inline"
5741 msgctxt "@action:button"
5742 msgid "Rename and Hide"
5743 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5745 #: views/dolphinview.cpp:2014
5748 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5749 "Do you still want to rename it?"
5752 #: views/dolphinview.cpp:2016
5755 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5756 "Do you still want to rename it?"
5759 #: views/dolphinview.cpp:2018
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5762 #| msgid "Show Hidden Files"
5763 msgid "Hide this File?"
5764 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5766 #: views/dolphinview.cpp:2018
5767 #, fuzzy, kde-format
5768 #| msgctxt "@title:group"
5769 #| msgid "Home Folder"
5770 msgid "Hide this Folder?"
5773 #: views/dolphinview.cpp:2069
5775 msgctxt "@info:status"
5776 msgid "The location is empty."
5777 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5779 #: views/dolphinview.cpp:2071
5781 msgctxt "@info:status"
5782 msgid "The location '%1' is invalid."
5783 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5785 #: views/dolphinview.cpp:2335
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@info:progress"
5788 #| msgid "Loading folder..."
5790 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5792 #: views/dolphinview.cpp:2354
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@info:progress"
5795 #| msgid "Loading folder..."
5796 msgid "Loading canceled"
5797 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5799 #: views/dolphinview.cpp:2356
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5802 msgid "No items matching the filter"
5803 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5805 #: views/dolphinview.cpp:2358
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5808 msgid "No items matching the search"
5809 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5811 #: views/dolphinview.cpp:2360
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@info:status"
5814 #| msgid "The location is empty."
5815 msgid "Trash is empty"
5816 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5818 #: views/dolphinview.cpp:2363
5823 #: views/dolphinview.cpp:2366
5825 msgid "No files tagged with \"%1\""
5828 #: views/dolphinview.cpp:2370
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5831 msgid "No recently used items"
5832 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5834 #: views/dolphinview.cpp:2372
5836 msgid "No shared folders found"
5839 #: views/dolphinview.cpp:2374
5841 msgid "No relevant network resources found"
5844 #: views/dolphinview.cpp:2376
5846 msgid "No MTP-compatible devices found"
5849 #: views/dolphinview.cpp:2378
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@info:status"
5852 #| msgid "No items found."
5853 msgid "No Apple devices found"
5854 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5856 #: views/dolphinview.cpp:2380
5858 msgid "No Bluetooth devices found"
5861 #: views/dolphinview.cpp:2382
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5864 #| msgid "Folders First"
5865 msgid "Folder is empty"
5866 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@action"
5871 #| msgid "Create Folder..."
5873 msgid "Create Folder…"
5874 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5878 msgctxt "@info:whatsthis"
5880 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5881 "items at once results in their new names differing only in a number."
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5886 msgctxt "@info:whatsthis"
5888 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5889 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5890 "deleted later if disk space is needed."
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5895 msgctxt "@info:whatsthis"
5897 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5898 "recovered by normal means."
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5903 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5904 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5905 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5910 msgid "Duplicate Here"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5921 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5923 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5924 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5925 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5926 "there like managing read- and write-permissions."
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5930 #, fuzzy, kde-format
5932 msgctxt "@action:incontextmenu"
5933 msgid "Copy Location"
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5938 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5939 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5945 #| msgid "Move to Trash"
5946 msgctxt "@action:inmenu File"
5947 msgid "Move to Trash…"
5948 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5954 msgctxt "@action:inmenu File"
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5961 msgid "Duplicate Here…"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5965 #, fuzzy, kde-format
5967 msgctxt "@action:incontextmenu"
5968 msgid "Copy Location…"
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5973 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5975 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5976 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5977 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5978 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5979 "interface> option is enabled.</para>"
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5984 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5986 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5987 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5988 "you an overview in folders with many items.</para>"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5993 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5995 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5996 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5997 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5998 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5999 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6000 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6001 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6006 msgctxt "@action:intoolbar"
6008 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6012 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6013 msgid "This increases the icon size."
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6018 msgctxt "@action:inmenu View"
6019 msgid "Reset Zoom Level"
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6023 #, fuzzy, kde-format
6025 msgid "Zoom To Default"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6030 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6031 msgid "This resets the icon size to default."
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6037 msgid "This reduces the icon size."
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6042 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgid "Show preview"
6049 msgctxt "@action:intoolbar"
6050 msgid "Show Previews"
6051 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6056 msgid "Show preview of files and folders"
6057 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6063 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6064 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6070 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6071 msgid "Folders First"
6072 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgid "Show hidden files"
6077 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6078 msgid "Hidden Files Last"
6079 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6083 msgctxt "@action:inmenu View"
6085 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6090 #| msgid "Additional Information"
6091 msgctxt "@action:inmenu View"
6092 msgid "Show Additional Information"
6093 msgstr "વધારાની માહિતી"
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6097 msgctxt "@action:inmenu View"
6098 msgid "Show in Groups"
6099 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6103 msgctxt "@info:whatsthis"
6104 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #| msgid "Show Hidden Files"
6111 msgctxt "@action:inmenu View"
6112 msgid "Show Hidden Files"
6113 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6117 msgctxt "@info:whatsthis"
6119 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6120 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6121 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6122 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6123 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6124 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6125 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6126 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6132 #| msgid "Adjust View Properties..."
6133 msgctxt "@action:inmenu View"
6134 msgid "Adjust View Display Style…"
6135 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6139 msgctxt "@info:whatsthis"
6141 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6146 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6153 msgid "Icons view mode"
6154 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6158 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6163 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgid "Columns view mode"
6167 msgid "Compact view mode"
6168 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6179 msgid "Details view mode"
6180 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6184 msgctxt "Sort descending"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6190 msgctxt "Sort ascending"
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@option:check"
6197 #| msgid "Show folders first"
6198 msgctxt "Sort descending"
6199 msgid "Largest First"
6200 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@option:check"
6205 #| msgid "Show folders first"
6206 msgctxt "Sort ascending"
6207 msgid "Smallest First"
6208 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@option:check"
6213 #| msgid "Show folders first"
6214 msgctxt "Sort descending"
6215 msgid "Newest First"
6216 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6221 #| msgid "Folders First"
6222 msgctxt "Sort ascending"
6223 msgid "Oldest First"
6224 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6229 #| msgid "Folders First"
6230 msgctxt "Sort descending"
6231 msgid "Highest First"
6232 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@option:check"
6237 #| msgid "Show folders first"
6238 msgctxt "Sort ascending"
6239 msgid "Lowest First"
6240 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6245 #| msgid "Descending"
6246 msgctxt "Sort descending"
6248 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6253 #| msgid "Ascending"
6254 msgctxt "Sort ascending"
6256 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6261 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6262 "selection is empty when this text is shown."
6263 msgid "Actions for Current View"
6266 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6267 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6268 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6269 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6270 #. and a fallback will be used.
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6273 msgid "Actions for %1"
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6279 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6280 "of selected files/folders."
6281 msgid "Actions for One Selected Item"
6282 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6286 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@info:status"
6289 #| msgid "Updating version information..."
6290 msgctxt "@info:status"
6291 msgid "Updating version information…"
6292 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6295 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6296 #~| msgid "Remote files above:"
6297 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6298 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6301 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6302 #~| msgid "Remote files above:"
6304 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6305 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6308 #~| msgctxt "@option:check"
6309 #~| msgid "Show preview"
6310 #~ msgid "No previews"
6311 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6315 #~| msgid "Activate Next Tab"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "Activate Tab %1"
6318 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~ msgid "Activate Next Tab"
6322 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6326 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6328 #~ msgid "Split the view into two panes"
6329 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6331 #~ msgid "Show tooltips"
6332 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6334 #~ msgctxt "@option:check"
6335 #~ msgid "Show tooltips"
6336 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6339 #~| msgid "Rename inline"
6340 #~ msgctxt "option:check"
6341 #~ msgid "Rename inline"
6342 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6345 #~| msgctxt "@title:menu"
6346 #~| msgid "Search Toolbar"
6347 #~ msgid "More Search Tools"
6348 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6350 #~ msgctxt "@title:group"
6354 #~ msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgid "View Modes"
6356 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6358 #~ msgctxt "@title:group"
6359 #~ msgid "Navigation"
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6369 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "General: "
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Open in New Tab"
6378 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6379 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6380 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6383 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6385 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6390 #~| msgctxt "@label:textbox"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6393 #~ msgid "Filter..."
6397 #~| msgctxt "@label:textbox"
6398 #~| msgid "Search..."
6399 #~ msgid "Search..."
6403 #~| msgctxt "@label:listbox"
6404 #~| msgid "Sorting:"
6405 #~ msgctxt "@info:progress"
6406 #~ msgid "Sorting..."
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~ msgid "Filter..."
6415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgid "Configure..."
6417 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6420 #~| msgctxt "@label:textbox"
6421 #~| msgid "Search..."
6422 #~ msgctxt "@label:textbox"
6423 #~ msgid "Search..."
6427 #~| msgctxt "@label:textbox"
6428 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6430 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6431 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6434 #~| msgctxt "@info:credit"
6435 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6436 #~ msgctxt "@info:credit"
6438 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6440 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6442 #~ msgid "Font family"
6443 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6445 #~ msgid "Font size"
6446 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6449 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6451 #~ msgid "Font weight"
6452 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6455 #~| msgctxt "@label"
6456 #~| msgid "Add Comment..."
6459 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6462 #~| msgctxt "@item::intable"
6466 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6469 #~| msgctxt "@item::intable"
6472 #~ msgid "Safely Remove"
6473 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6480 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Tab"
6485 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgid "Open in New Tab"
6487 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6491 #~| msgid "Open in New Window"
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Open in New Window"
6494 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6497 #~| msgctxt "@item::intable"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6501 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6504 #~| msgctxt "@label"
6505 #~| msgid "Add Comment..."
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6508 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6515 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "Add Entry..."
6522 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6525 #~| msgctxt "@title:group"
6526 #~| msgid "Icon Size"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Icon Size"
6529 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6533 #~| msgid "Show Search Bar"
6534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6535 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6536 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6538 #~ msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6540 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6543 #~ msgid "Sett&ings"
6544 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6547 #~| msgid "Show comment"
6548 #~ msgctxt "@action"
6549 #~ msgid "Show menu"
6550 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6552 #~ msgctxt "@title:group"
6557 #~ msgid "Dolphin Part"
6558 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6561 #~| msgctxt "@title:group"
6562 #~| msgid "Navigation"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6564 #~ msgid "Url Navigator"
6565 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6566 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6567 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6570 #~| msgctxt "@info:status"
6571 #~| msgid "Unknown size"
6572 #~ msgctxt "@item:intable"
6574 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6577 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6578 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6580 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6581 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6583 #~ msgctxt "@info:status"
6584 #~ msgid "Unknown size"
6585 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6588 #~| msgctxt "@title:group"
6590 #~ msgctxt "@label:textbox"
6591 #~ msgid "Start in:"
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6596 #~| msgid "Add to Places"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6598 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6599 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6601 #~ msgctxt "@title:window"
6602 #~ msgid "Rename Items"
6603 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6605 #~ msgctxt "@label:textbox"
6606 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6607 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "New name #"
6611 #~ msgstr "નવું નામ #"
6613 #~ msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6615 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6616 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6617 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6621 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6623 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6624 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6626 #~ msgctxt "@title:window"
6627 #~ msgid "View Properties"
6628 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6631 #~| msgctxt "@option:check"
6632 #~| msgid "Show folders first"
6633 #~ msgid "Show facets widget"
6634 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6637 #~| msgctxt "@label"
6638 #~| msgid "Permissions"
6639 #~ msgctxt "@action:button"
6640 #~ msgid "Fewer Options"
6641 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6644 #~| msgctxt "@label"
6645 #~| msgid "Permissions"
6646 #~ msgctxt "@action:button"
6647 #~ msgid "More Options"
6648 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6651 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6653 #~ msgctxt "@option:check"
6658 #~| msgctxt "@title:window"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6665 #~| msgctxt "@label"
6667 #~ msgctxt "@option:option"
6669 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgctxt "@title:menu"
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6696 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6698 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6704 #~ msgid "Add to Places"
6705 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6708 #~ msgid "Descending"
6709 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6711 #~ msgctxt "@title:window"
6712 #~ msgid "Configure Shown Data"
6713 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6716 #~| msgctxt "@label::textbox"
6717 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6718 #~ msgctxt "@label::textbox"
6719 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6720 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6722 #~ msgctxt "action:button"
6723 #~ msgid "Everywhere"
6727 #~| msgctxt "@item::intable"
6728 #~| msgid "Unversioned"
6729 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6730 #~ msgid "Transversed"
6731 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6734 #~| msgctxt "@label:textbox"
6735 #~| msgid "Location:"
6737 #~ msgid "Location:"
6741 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6742 #~| msgid "Add to Places"
6743 #~ msgctxt "@title:window"
6744 #~ msgid "Add Places Entry"
6745 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6748 #~| msgid "Show tooltips"
6749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6750 #~ msgid "Show All Entries"
6751 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Properties"
6755 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6758 #~| msgctxt "@title:window"
6759 #~| msgid "Additional Information"
6760 #~ msgctxt "@title:group"
6761 #~ msgid "Additional Information Shown"
6762 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6764 #~ msgctxt "@title:group"
6765 #~ msgid "Apply View Properties To"
6766 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6768 #~ msgctxt "@option:check"
6769 #~ msgid "Use these view properties as default"
6770 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6772 #~ msgctxt "@label:textbox"
6773 #~ msgid "Location:"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Icon Size"
6778 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6782 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6784 #~ msgctxt "@title:group"
6788 #~ msgctxt "@label:listbox"
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6800 #~ msgctxt "@option:check"
6801 #~ msgid "Expandable folders"
6802 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6805 #~| msgctxt "@label"
6806 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6808 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6809 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6811 #~ msgctxt "@action:button"
6812 #~ msgid "Additional Information"
6813 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6816 #~ msgid "Select All"
6817 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6821 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6827 #~ msgid "Image Size"
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6838 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6840 #~ msgid "Recently Saved"
6841 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~| msgid "Search Bar"
6847 #~ msgid "Search For"
6848 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6851 #~| msgctxt "@title:group"
6852 #~| msgid "Services"
6858 #~| msgid "Home URL"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6864 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6865 #~| msgid "&Network Folders"
6866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6868 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6871 #~| msgctxt "@title:group"
6873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6875 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Yesterday"
6887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6888 #~ msgid "Yesterday"
6892 #~| msgctxt "@action:button"
6893 #~| msgid "This Month"
6894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~ msgid "This Month"
6899 #~| msgctxt "@action:button"
6900 #~| msgid "This Month"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6902 #~ msgid "Last Month"
6906 #~| msgctxt "@info:credit"
6907 #~| msgid "Documentation"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgid "Documents"
6910 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6913 #~| msgctxt "@label"
6915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6920 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~| msgid "Empty Trash"
6922 #~ msgid "Empty Search"
6923 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "&Move to Trash"
6931 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~ msgid "Rename..."
6935 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6939 #~| msgid "Open in New Tab"
6940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6942 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6948 #~ msgctxt "option:check"
6949 #~ msgid "Natural sorting of items"
6950 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6953 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6954 #~| msgid "Current folder"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6956 #~ msgid "%1 - current folder"
6957 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6960 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6961 #~| msgid "Current folder"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6963 #~ msgid "%1 - current device"
6964 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6967 #~| msgctxt "@title:group"
6968 #~| msgid "Services"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6970 #~ msgid "%1 - all devices"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgid "Paste Into Folder"
6975 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6977 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6982 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6983 #~ "locale, and %Y is full year number"
6984 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6985 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6988 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6989 #~ "and %Y is full year number"
6994 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6995 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6997 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgctxt "@info:status"
7002 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7003 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7009 #~ msgctxt "@label:textbox"
7013 #~ msgctxt "@info:status"
7014 #~ msgid "Update of version information failed."
7015 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Copy Text"
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7026 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7028 #~ msgctxt "@title:group Date"
7029 #~ msgid "Last Week"
7030 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7033 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7034 #~ "full year number"
7035 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7036 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7039 #~| msgctxt "@option:check"
7040 #~| msgid "Show zoom slider"
7041 #~ msgid "Zoom slider"
7042 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7045 #~| msgctxt "@title:group Date"
7047 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7052 #~| msgctxt "@title:group Date"
7053 #~| msgid "Yesterday"
7054 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7055 #~ msgid "Yesterday"
7060 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7063 #~| msgctxt "@label:slider"
7064 #~| msgid "Maximum file size:"
7065 #~ msgctxt "@option:option"
7066 #~ msgid "Maximum Rating"
7067 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7070 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7084 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7086 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~ msgid "Copy Information Message"
7092 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7094 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~ msgid "Copy Error Message"
7096 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7099 #~| msgctxt "@label"
7100 #~| msgid "Link Destination"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "No destination"
7103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7105 #~ msgctxt "@option:check"
7106 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7107 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Do not create previews for"
7111 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Version Control Systems"
7115 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7118 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~ msgctxt "@item:intable"
7125 #~| msgctxt "@label"
7127 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~| msgctxt "@label"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Permissions"
7141 #~ msgctxt "@item:intable"
7142 #~ msgid "Permissions"
7143 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7146 #~| msgctxt "@label"
7148 #~ msgctxt "@item:intable"
7153 #~| msgctxt "@label"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7160 #~| msgctxt "@label"
7162 #~ msgctxt "@item:intable"
7167 #~| msgctxt "@label"
7168 #~| msgid "Link Destination"
7169 #~ msgctxt "@item:intable"
7170 #~ msgid "Destination"
7171 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7174 #~| msgctxt "@label"
7176 #~ msgctxt "@item:intable"
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7189 #~ msgid "By Permissions"
7190 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7194 #~ msgstr "માલિક વડે"
7196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7198 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Link Destination"
7203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7204 #~ msgid "By Link Destination"
7205 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7207 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7212 #~ msgid "Additional information"
7213 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7216 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7218 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7222 #~ msgctxt "@option:check"
7223 #~ msgid "Rename inline"
7224 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7228 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7230 #~ msgctxt "@title:tab"
7234 #~ msgctxt "@title:group"
7238 #~ msgctxt "@label:listbox"
7239 #~ msgid "Arrangement:"
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7250 #~ msgctxt "@label:listbox"
7251 #~ msgid "Grid spacing:"
7252 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7270 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7274 #~ msgctxt "@option:check"
7275 #~ msgid "Expandable Folders"
7276 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7278 #~ msgctxt "@title:menu"
7282 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7287 #~ msgid "Resize column"
7288 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7290 #~ msgctxt "@title::column"
7291 #~ msgid "Link Destination"
7292 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7294 #~ msgctxt "@title::column"
7298 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7299 #~ msgid "Deselect Item"
7300 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7303 #~ msgid "Show hidden files"
7304 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7307 #~ msgid "Show preview"
7308 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7311 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7312 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7314 #~ msgid "Arrangement"
7317 #~ msgid "Item height"
7318 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7320 #~ msgid "Grid spacing"
7321 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7323 #~ msgid "Number of textlines"
7324 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7326 #~ msgctxt "@action:button"
7327 #~ msgid "Configure..."
7328 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7331 #~| msgctxt "@label::textbox"
7332 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7333 #~ msgctxt "@label::textbox"
7334 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7335 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7339 #~| msgid "Remove search option"
7340 #~ msgid "Remove folder restriction"
7341 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7343 #~ msgctxt "@title:group"
7347 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgid "Yesterday"
7355 #~ msgctxt "@title:group"
7360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7361 #~| msgid "Open in New Window"
7362 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7364 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7366 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7369 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7371 #~ msgctxt "@info:status"
7372 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7373 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7379 #~ msgctxt "@title:menu"
7380 #~ msgid "View Mode"
7381 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7384 #~ msgid "No Tags Available"
7385 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7393 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7397 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7401 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7412 #~ msgid "Filenames"
7413 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7424 #~ msgid "Add search option"
7425 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7427 #~ msgctxt "@action:button"
7432 #~ msgid "Save search options"
7433 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7435 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Close search options"
7441 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7444 #~ msgid "Greater Than"
7445 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7448 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7449 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7452 #~ msgid "Less Than"
7453 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7456 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7457 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7463 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7472 #~ msgid "Not Equal to"
7473 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7475 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7487 #~ msgctxt "@title:window"
7488 #~ msgid "Save Search Options"
7489 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7494 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7502 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7503 #~ msgid "Permissions"
7504 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7506 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7514 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~ msgctxt "@item::intable"
7522 #~ msgctxt "@item::intable"
7523 #~ msgid "Update required"
7524 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7526 #~ msgctxt "@item::intable"
7527 #~ msgid "Locally modified"
7528 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7530 #~ msgctxt "@item::intable"
7532 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7543 #~ msgid "Permissions"
7544 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7558 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7562 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7567 #~ msgid "Permissions"
7568 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7570 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~ msgctxt "@title:menu"
7583 #~ msgid "Additional Information"
7584 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7586 #~ msgctxt "@option:check"
7587 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7588 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7590 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7591 #~ msgid "SVN Update"
7592 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7595 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7596 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7598 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7599 #~ msgid "SVN Commit..."
7600 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7602 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7604 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7606 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7607 #~ msgid "SVN Delete"
7608 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7612 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7616 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7618 #~ msgctxt "@info:status"
7619 #~ msgid "Updated SVN repository."
7620 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7622 #~ msgctxt "@title:window"
7623 #~ msgid "SVN Commit"
7624 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7626 #~ msgctxt "@action:button"
7630 #~ msgctxt "@info:status"
7631 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7632 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7634 #~ msgctxt "@info:status"
7635 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7636 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7638 #~ msgctxt "@info:status"
7639 #~ msgid "Committed SVN changes."
7640 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7642 #~ msgctxt "@info:status"
7643 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7644 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7646 #~ msgctxt "@info:status"
7647 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7648 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7650 #~ msgctxt "@info:status"
7651 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7652 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7654 #~ msgctxt "@info:status"
7655 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7656 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7658 #~ msgctxt "@info:status"
7659 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7660 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7662 #~ msgctxt "@info:status"
7663 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7664 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7667 #~ msgid "Total Size:"
7668 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7671 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7673 #~ msgctxt "@label file type"
7677 #~ msgctxt "@title:window"
7678 #~ msgid "Change Tags"
7679 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7681 #~ msgctxt "@label:textbox"
7682 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7683 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7686 #~ msgid "Create new tag:"
7687 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7690 #~ msgid "Delete tag"
7691 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7695 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7696 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7699 #~ msgid "Delete tag"
7700 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7702 #~ msgctxt "@action:button"
7707 #~ msgid "Add Tags..."
7708 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7711 #~ msgid "Change..."
7714 #~ msgctxt "@info:progress"
7715 #~ msgid "Changing annotations"
7716 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7718 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7730 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7735 #~ msgid "Permissions"
7736 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7738 #~ msgctxt "@title:window"
7739 #~ msgid "Add Comment"
7740 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7743 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7745 #~ msgctxt "@label file content size"
7750 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7751 #~| msgid "Modified"
7752 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7757 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7760 #~ msgid "MIME Type"
7761 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7764 #~| msgid "Location"
7765 #~ msgctxt "@label file URL"
7770 #~| msgctxt "@info:status"
7771 #~| msgid "Created folder."
7774 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7777 #~| msgctxt "@action:button"
7784 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~| msgid "Modified"
7786 #~ msgctxt "@label EXIF"
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Width x Height:"
7793 #~ msgctxt "@label image width and height"
7794 #~ msgid "Width x Height"
7795 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~| msgctxt "@label"
7811 #~| msgid "Filenames"
7813 #~ msgid "File Name"
7814 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7821 #~ msgid "Modified:"
7834 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7837 #~ msgid "Get Service Menu..."
7838 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7840 #~ msgctxt "@title:menu"
7841 #~ msgid "Navigation Bar"
7842 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7844 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7845 #~ msgid "Click to begin the search"
7846 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7849 #~| msgctxt "@label"
7850 #~| msgid "Modified:"
7852 #~ msgid "Date Modified"
7855 #~ msgctxt "@info:status"
7856 #~ msgid "Copy operation completed."
7857 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7859 #~ msgctxt "@info:status"
7860 #~ msgid "Move operation completed."
7861 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7863 #~ msgctxt "@info:status"
7864 #~ msgid "Link operation completed."
7865 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7867 #~ msgctxt "@info:status"
7868 #~ msgid "Renaming operation completed."
7869 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7872 #~| msgctxt "@title:group"
7878 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7879 #~ msgid "with optional icon and description"
7880 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7882 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7884 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7886 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7887 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7890 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7891 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7895 #~ msgctxt "@item::intable"
7897 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7899 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7900 #~ msgid "Not yet tagged"
7901 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7903 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7904 #~ msgid "Move To Trash"
7905 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"