]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ie/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ie / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
13 "Language: ie\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "OIS"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, fuzzy, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, fuzzy, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr "Finir"
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, fuzzy, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr "Finir"
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, fuzzy, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, fuzzy, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, fuzzy, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr "Anullar"
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr "<ol>%1</ol>"
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr "<li>%1</li>"
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, fuzzy, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr "1 file"
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, fuzzy, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, fuzzy, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restituer"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Crear un nov"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, kde-format
167 msgctxt "@action:inmenu"
168 msgid "Open Path"
169 msgstr "Aperter li rute"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 #, kde-format
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Tab"
175 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 #, kde-format
179 msgctxt "@action:inmenu"
180 msgid "Open Path in New Window"
181 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
182
183 #: dolphincontextmenu.cpp:472
184 #, kde-format
185 msgctxt ""
186 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
187 msgid "Middle Click"
188 msgstr "Medial clic"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:343
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully copied."
194 msgstr "Copiat successosimen."
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:346
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully moved."
200 msgstr "Movet successosimen."
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 #, fuzzy, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully linked."
206 msgstr "Copiat successosimen."
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 #, fuzzy, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved to trash."
212 msgstr "Movet successosimen."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 #, fuzzy, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully renamed."
218 msgstr "Copiat successosimen."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:359
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Created folder."
224 msgstr "Creat un fólder."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:434
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info"
229 msgid "Go back"
230 msgstr "Ear retro"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:435
233 #, fuzzy, kde-format
234 msgctxt "@info:whatsthis go back"
235 msgid "Return to the previously viewed folder."
236 msgstr "Fólder es vacui"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:441
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go forward"
242 msgstr "Ear avan"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:442
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
247 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
248 msgstr "Ear retro"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
251 #, kde-format
252 msgctxt "@title:window"
253 msgid "Confirmation"
254 msgstr "Confirmation"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:636
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 msgid "&Quit %1"
260 msgstr "S&urtir %1"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638
263 #, kde-format
264 msgid "C&lose Current Tab"
265 msgstr "C&luder li actual carte"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:647
268 #, fuzzy, kde-format
269 msgid ""
270 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
271 msgstr "Aperter li Terminal ci"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
274 #, kde-format
275 msgid "Do not ask again"
276 msgstr "Ne questionar denov"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:687
279 #, kde-format
280 msgid "Show &Terminal Panel"
281 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:697
284 #, fuzzy, kde-format
285 msgid ""
286 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
287 "want to quit?"
288 msgstr "Aperter li Terminal ci"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:895
291 #, fuzzy, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
294 msgstr "Collar"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:896
297 #, fuzzy, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
300 msgstr "Collar"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
305 msgid "Open %1"
306 msgstr "Aperter %1"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
309 #, fuzzy, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
312 msgstr "Aperter %1"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
315 #, fuzzy, kde-format
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
319 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "Aperter un terminal"
327 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
330 #, fuzzy, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr "%1 elementes"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
340 msgid "Configure"
341 msgstr "Configurar"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu File"
346 msgid "New &Window"
347 msgstr "Nov &fenestre"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid "Open a new Dolphin window"
353 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
356 #, fuzzy, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis"
358 msgid ""
359 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
360 ">You can drag and drop items between windows."
361 msgstr "Nov &fenestre"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New Tab"
367 msgstr "Nov carte"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
370 #, fuzzy, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
374 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
375 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
376 msgstr "%1 elementes"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
381 msgid "Add to Places"
382 msgstr "Adjunter al Locs"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
385 #, fuzzy, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
388 msgstr "Locs"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "Close Tab"
394 msgstr "Cluder li carte"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Close Tab"
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Cluder li carte"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
405 #, fuzzy, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr "Nov &fenestre"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr "To clude ti fenestre."
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
419 #, fuzzy, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr "Copiar"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr "Exciser..."
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
436 #, fuzzy, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr "Copiar..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr "OIS"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Collar"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
481 msgstr "Copiar"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View…"
489 msgstr "Copiar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
492 #, fuzzy, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
494 msgid ""
495 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
496 "(Only available while in Split View mode.)"
497 msgstr "Vise"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 msgid "Copy to Other View"
505 msgstr "Copiar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@action:inmenu"
510 #| msgid "Move to Inactive Split View"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View"
513 msgstr "Mover al Paper-corb"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu"
518 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Move to Other View…"
521 msgstr "Mover al Paper-corb"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
524 #, fuzzy, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Move"
526 msgid ""
527 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr "Vise"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Inactive Split View"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "Vise"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
542 #| msgid "Filter"
543 msgctxt "@action:inmenu Tools"
544 msgid "Filter…"
545 msgstr "Filtre"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
548 #, fuzzy, kde-format
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Show Filter Bar"
551 msgstr "Celar li panel de filtre"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
554 #, fuzzy, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
556 msgid ""
557 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
558 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
559 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
560 "view."
561 msgstr "Nómine"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
564 #, fuzzy, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Filter Bar"
567 msgstr "Panel de localisation"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:intoolbar"
572 msgid "Filter"
573 msgstr "Filtre"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgid "Search"
578 msgid "Search…"
579 msgstr "Sercha..."
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
582 #, fuzzy, kde-format
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
585 msgstr "Fólderes"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
588 #, fuzzy, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
590 msgid ""
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
595 "para>"
596 msgstr "Parametres"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
599 #, fuzzy, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr "Panel de localisation"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Search"
608 msgstr "Serchar"
609
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr "Selecter files e fólderes"
616
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Select"
623 msgstr "Selecter"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
626 #, fuzzy, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
634 "items.</para>"
635 msgstr "Fólderes"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
638 #, fuzzy, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
641 msgstr "Fólderes"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Inverter li selection"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
650 #, fuzzy, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
652 msgid ""
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
654 "selected instead."
655 msgstr "%1 elementes"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
658 #, fuzzy, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
660 msgid ""
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
665 msgstr "Fólderes"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
668 #, fuzzy, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
672 "window."
673 msgstr "Vise"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
676 #, fuzzy, kde-format
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
678 msgid "Stash"
679 msgstr "Conservar"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
682 #, fuzzy, kde-format
683 msgctxt "@info"
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr "Fender li vise"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
688 #, fuzzy, kde-format
689 #| msgctxt "@action:inmenu"
690 #| msgid "Preview"
691 msgctxt "@info:tooltip"
692 msgid "Refresh view"
693 msgstr "Vise"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
696 #, fuzzy, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
698 msgid ""
699 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
700 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
701 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
702 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
703 msgstr "Fólderes"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu View"
708 msgid "Stop"
709 msgstr "Stoppar"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
712 #, fuzzy, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Stop loading"
715 msgstr "Stoppar"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
718 #, fuzzy, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
721 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
724 #, fuzzy, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
726 msgid "Editable Location"
727 msgstr "Copiar li localisation"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
730 #, fuzzy, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
734 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
735 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
736 "confirming the edited location."
737 msgstr "Panel de localisation"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
740 #, fuzzy, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
742 msgid "Replace Location"
743 msgstr "Panel de localisation"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 #, fuzzy, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
750 "enter a different location."
751 msgstr "Copiar li localisation"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu File"
756 msgid "Undo close tab"
757 msgstr "Defar clusion del carte"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
760 #, fuzzy, kde-format
761 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
762 msgid "This returns you to the previously closed tab."
763 msgstr "Recentmen cludet cartes"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
766 #, fuzzy, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
770 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
771 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
772 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
773 "for your confirmation beforehand."
774 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
781 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
782 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
783 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Compare Files"
789 msgstr "Comparar files"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
792 #, fuzzy, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr "Configurar"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr "Aperter li terminal"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
807 #, fuzzy, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr "Aperter li Terminal ci"
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "Aperter li Terminal ci"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr "Aperter li Terminal ci"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr "&Marca-págines"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
838 #, fuzzy, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr "Micri"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr "Ear al carte %1"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Last Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Cluder li carte"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "Activate Last Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Last Tab"
869 msgstr "Cluder li carte"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
872 #, kde-format
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "Sequent carte"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Next Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Cluder li carte"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Previous Tab"
889 msgstr "Precedent carte"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Previous Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Previous Tab"
897 msgstr "Cluder li carte"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
900 #, fuzzy, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Show Target"
903 msgstr "Revelar celat files"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tab"
909 msgstr "Aperter in un nov carte"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "Aperter in nov cartes"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Open in application"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "Aperter in un fendet vise"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
931 #, fuzzy, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu Panels"
933 msgid "Unlock Panels"
934 msgstr "Monstrar paneles"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
937 #, fuzzy, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu Panels"
939 msgid "Lock Panels"
940 msgstr "Monstrar paneles"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
943 #, fuzzy, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
947 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
948 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
949 "embedded more cleanly."
950 msgstr "Cluder li carte"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
953 #, kde-format
954 msgctxt "@title:window"
955 msgid "Information"
956 msgstr "Information"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
963 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
964 msgstr "Vise"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
967 #, fuzzy, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
971 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
972 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
973 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
974 "items a preview of their contents is provided.</para>"
975 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
978 #, fuzzy, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
982 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
983 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
984 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
985 "are given here by right-clicking.</para>"
986 msgstr "OIS"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Folders"
992 msgstr "Fólderes"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
999 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1000 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1001 msgstr "Fólderes"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1004 #, fuzzy, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1008 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1009 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1010 "quick switching between any folders.</para>"
1011 msgstr "Fólderes"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1016 msgid "Terminal"
1017 msgstr "Terminal"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1020 #, fuzzy, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1024 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1025 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1026 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1027 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1028 "application like Konsole.</para>"
1029 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1032 #, fuzzy, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1036 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1037 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1038 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1039 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1040 "like Konsole.</para>"
1041 msgstr "Vise"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1046 msgid "Focus Terminal Panel"
1047 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info:tooltip"
1052 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window"
1058 msgid "Places"
1059 msgstr "Locs"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@item:inmenu"
1064 msgid "Show Hidden Places"
1065 msgstr "Monstrar celat Locs"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1072 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1073 "property."
1074 msgstr "Locs"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1077 #, fuzzy, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1081 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1082 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1083 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1084 "type.</para>"
1085 msgstr "%1 files"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1088 #, fuzzy, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1092 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1093 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1094 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1095 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1096 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1097 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1098 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1099 "interface> to display it again.</para>"
1100 msgstr "Locs"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu View"
1105 msgid "Focus Places Panel"
1106 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1112 msgstr "Locs"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@action:inmenu View"
1117 msgid "Show Panels"
1118 msgstr "Monstrar paneles"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1125 msgstr "%1 elementes"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1132 msgstr "Remover"
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1135 #, fuzzy, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1138 msgstr "Mover al Paper-corb"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1145 "folder."
1146 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1152 msgstr "Copiar"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1158 msgstr "%1 files"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1161 #, fuzzy, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1164 msgstr "Cluder li levul vise"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1170 msgstr "Cluder li levul vise"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr "Cluder li levul vise"
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1185 "destination folder."
1186 msgstr "Cluder li levul vise"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1193 "this folder."
1194 msgstr "Cluder li levul vise"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1197 #, fuzzy, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1201 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1202 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1203 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1204 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1205 msgstr "Fólderes"
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "Cluder"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Close left view"
1217 msgstr "Cluder li levul vise"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu"
1222 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1224 msgid "Pop out Left View"
1225 msgstr "Vise"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Move left view to a new window"
1231 msgstr "Cluder li levul vise"
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1236 msgid "Close"
1237 msgstr "Cluder"
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid "Close right view"
1243 msgstr "Cluder li dextri vise"
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1251 msgstr "Vise"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr "Cluder li dextri vise"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1262 msgid "Split"
1263 msgstr "Fender"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Split view"
1269 msgstr "Fender li vise"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1274 msgid "Pop out"
1275 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1278 #, fuzzy, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1287 msgstr "Parametres"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1290 #, fuzzy, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr "Panel de instrumentarium"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1304 #, fuzzy, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1306 msgid ""
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1321 #, fuzzy, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr "Nov &fenestre"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1331 #, fuzzy, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr "Panel de instrumentarium"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1340 #, fuzzy, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1347 msgstr "Parametres"
1348
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1355 #, fuzzy, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1366 #, fuzzy, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1377 msgstr "Dolphin"
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1380 #, fuzzy, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1388 msgstr "OIS"
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1391 #, fuzzy, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1405 #, fuzzy, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1414 #, fuzzy, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1419 msgstr "Version"
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1422 #, fuzzy, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1428 "a look!"
1429 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr "Adresse"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr "Paper-corb"
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "Panel de localisation"
1477 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr "Ne questionar denov"
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, fuzzy, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:148
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "&Edit File Type…"
1506 msgstr "Tip"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:152
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Select Items Matching…"
1512 msgstr "Selecter"
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:157
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 msgid "Unselect Items Matching…"
1518 msgstr "Deselecter omni"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:163
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Unselect All"
1524 msgstr "Deselecter omni"
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:178
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "App&lications"
1530 msgstr "App&licationes"
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:179
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "&Network Folders"
1536 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:180
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Trash"
1542 msgstr "Paper-corb"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:183
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgid "Autostart"
1548 msgstr "Autolansar"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:189
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 #| msgid "Find File..."
1554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1555 msgid "Find File…"
1556 msgstr "1 file"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:195
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgid "Open &Terminal"
1562 msgstr "Aperter li &Terminal"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:447
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:window"
1567 msgid "Select"
1568 msgstr "Selecter"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:447
1571 #, kde-format
1572 msgid "Select all items matching this pattern:"
1573 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:452
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:window"
1578 msgid "Unselect"
1579 msgstr "Deselecter"
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:452
1582 #, kde-format
1583 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1584 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1585
1586 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1587 #: dolphinpart.rc:5
1588 #, kde-format
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edacter"
1591
1592 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1593 #: dolphinpart.rc:15
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@title:menu"
1596 msgid "Selection"
1597 msgstr "Selection"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (view)
1600 #: dolphinpart.rc:24
1601 #, kde-format
1602 msgid "&View"
1603 msgstr "&Vise"
1604
1605 #. i18n: ectx: Menu (go)
1606 #: dolphinpart.rc:33
1607 #, kde-format
1608 msgid "&Go"
1609 msgstr "&Ear"
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1612 #: dolphinpart.rc:41
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:menu"
1615 msgid "Tools"
1616 msgstr "Utensiles"
1617
1618 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1619 #: dolphinpart.rc:51
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Dolphin Toolbar"
1623 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1624
1625 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1626 #, kde-format
1627 msgid "Recently Closed Tabs"
1628 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1629
1630 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1633 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1634
1635 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1637 #, kde-format
1638 msgid "Search for %1 in %2"
1639 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1640
1641 #: dolphintabbar.cpp:155
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu"
1644 msgid "New Tab"
1645 msgstr "Nov carte"
1646
1647 #: dolphintabbar.cpp:156
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@action:inmenu"
1650 msgid "Detach Tab"
1651 msgstr "Separar li carte"
1652
1653 #: dolphintabbar.cpp:157
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgid "Close Other Tabs"
1657 msgstr "Cluder altri cartes"
1658
1659 #: dolphintabbar.cpp:158
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu"
1662 msgid "Close Tab"
1663 msgstr "Cluder li carte"
1664
1665 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1666 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1667 #: dolphintabwidget.cpp:506
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1670 #| msgid "%1 (%2)"
1671 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1672 msgid "%1 | (%2)"
1673 msgstr "%1 (%2)"
1674
1675 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1676 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:510
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1680 msgid "(%1) | %2"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1684 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Location Bar"
1688 msgstr "Panel de localisation"
1689
1690 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1691 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:menu"
1694 msgid "Main Toolbar"
1695 msgstr "Panel de instrumentarium"
1696
1697 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1698 #, fuzzy, kde-kuit-format
1699 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1700 msgid ""
1701 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1702 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1703 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1704 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1705 "because following these folders from left to right leads here.</"
1706 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1707 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1708 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1709 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1710 msgstr "Nómine"
1711
1712 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1715 msgid "This folder is not writable for you."
1716 msgstr "Fólder es vacui"
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1719 #, fuzzy, kde-kuit-format
1720 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1721 msgid ""
1722 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1723 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1724 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1725 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1726 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1727 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1728 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1729 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1730 "find an item.</item></list></para>"
1731 msgstr "Fólderes"
1732
1733 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1734 #, kde-format
1735 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1736 msgstr ""
1737 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@info:progress"
1742 #| msgid "Loading folder..."
1743 msgctxt "@info:progress"
1744 msgid "Loading folder…"
1745 msgstr "Fólder es vacui"
1746
1747 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:listbox"
1750 #| msgid "Sorting:"
1751 msgctxt "@info:progress"
1752 msgid "Sorting…"
1753 msgstr "Órdine: "
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1756 #, kde-format
1757 msgid "Search"
1758 msgstr "Serchar"
1759
1760 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1761 #, kde-format
1762 msgid "Search for %1"
1763 msgstr "Serchar por %1"
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info"
1768 #| msgid "Searching..."
1769 msgctxt "@info"
1770 msgid "Searching…"
1771 msgstr "Sercha"
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@info:status"
1776 msgid "No items found."
1777 msgstr "Null elementes trovat."
1778
1779 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 msgctxt "@info:status"
1782 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1783 msgstr "Dolphin"
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 msgctxt "@info:status"
1788 msgid ""
1789 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1790 msgstr "Ínvalid protocol"
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status"
1795 #| msgid "Invalid protocol"
1796 msgctxt "@info:status"
1797 msgid "Invalid protocol '%1'"
1798 msgstr "Ínvalid protocol"
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:status"
1803 msgid "Invalid protocol"
1804 msgstr "Ínvalid protocol"
1805
1806 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 msgctxt "@info"
1809 msgid "Authorization required to enter this folder."
1810 msgstr "Fólder es vacui"
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1813 #, fuzzy, kde-kuit-format
1814 msgid ""
1815 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1816 msgstr "Panel de localisation"
1817
1818 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 msgctxt "@info:tooltip"
1821 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1822 msgstr "Celar li panel de filtre"
1823
1824 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1827 #| msgid "Filter"
1828 msgid "Filter…"
1829 msgstr "Filtre"
1830
1831 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip"
1834 msgid "Hide Filter Bar"
1835 msgstr "Celar li panel de filtre"
1836
1837 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@action"
1840 #| msgid "Create Folder..."
1841 msgctxt "@action:inmenu"
1842 msgid "Move to New Folder…"
1843 msgstr "Nov carte"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1848 msgid "\"%1\""
1849 msgstr "«%1»"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1855 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1856 msgstr "«%1» e «%2»"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1862 "folders."
1863 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1864 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1870 "folders."
1871 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1872 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1878 "files/folders."
1879 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1880 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One Selected File"
1886 msgid_plural "%1 Selected Files"
1887 msgstr[0] "Ún selectet file"
1888 msgstr[1] "%1 selectet files"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1894 msgid "One Selected Folder"
1895 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1896 msgstr[0] "Ún selectet file"
1897 msgstr[1] "%1 selectet files"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1903 "folders."
1904 msgid "One Selected Item"
1905 msgid_plural "%1 Selected Items"
1906 msgstr[0] "%1 element"
1907 msgstr[1] "%1 elementes"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1912 msgid "One File"
1913 msgid_plural "%1 Files"
1914 msgstr[0] "1 file"
1915 msgstr[1] "%1 files"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1920 msgid "One Folder"
1921 msgid_plural "%1 Folders"
1922 msgstr[0] "Ún fólder"
1923 msgstr[1] "%1 fólderes"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1929 msgid "One Item"
1930 msgid_plural "%1 Items"
1931 msgstr[0] "Un element"
1932 msgstr[1] "%1 elementes"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@item:intable"
1937 msgid "%1 item"
1938 msgid_plural "%1 items"
1939 msgstr[0] "%1 element"
1940 msgstr[1] "%1 elementes"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "width × height"
1945 msgid "%1 × %2"
1946 msgstr "%1 × %2"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1951 msgid "0 - 9"
1952 msgstr "0 - 9"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:group"
1957 msgid "Others"
1958 msgstr "Altri"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@title:group Size"
1963 msgid "Folders"
1964 msgstr "Fólderes"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@title:group Size"
1969 msgid "Small"
1970 msgstr "Micri"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:group Size"
1975 msgid "Medium"
1976 msgstr "Medie"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "@title:group Size"
1981 msgid "Big"
1982 msgstr "Grand"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@title:group Date"
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Hodie"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@title:group Date"
1993 msgid "Yesterday"
1994 msgstr "Yer"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1999 msgid "dddd"
2000 msgstr "dddd"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2003 #, kde-format
2004 msgctxt ""
2005 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2006 msgid "%1"
2007 msgstr "%1"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@title:group Date"
2012 msgid "One Week Ago"
2013 msgstr "Ante un semane"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "@title:group Date"
2018 msgid "Two Weeks Ago"
2019 msgstr "Ante du semanes"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@title:group Date"
2024 msgid "Three Weeks Ago"
2025 msgstr "Ante tri semanes"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Date"
2030 msgid "Earlier this Month"
2031 msgstr "Ho-mensu"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 msgctxt ""
2036 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2037 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2038 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2039 "text that should not be formatted as a date"
2040 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2041 msgstr "MMMM yyyy"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2047 "context @title:group Date"
2048 msgid "%1"
2049 msgstr "-1"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2055 "current locale, and yyyy is full year number."
2056 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2057 msgstr "MMMM yyyy"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2063 "@title:group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr "-1"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 msgctxt ""
2070 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2071 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2072 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2073 "text that should not be formatted as a date"
2074 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2075 msgstr "Ante un semane"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "-1"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2089 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2090 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2091 "text that should not be formatted as a date"
2092 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2093 msgstr "Ante du semanes"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2099 "context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr "-1"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2107 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2108 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2109 "text that should not be formatted as a date"
2110 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2111 msgstr "Ante tri semanes"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2117 "context @title:group Date"
2118 msgid "%1"
2119 msgstr "-1"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 msgctxt ""
2124 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2125 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2126 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2127 "text that should not be formatted as a date"
2128 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2129 msgstr "Monstrar al inicie:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 msgctxt ""
2134 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2135 "context @title:group Date"
2136 msgid "%1"
2137 msgstr "-1"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2143 "and yyyy is full year number"
2144 msgid "MMMM, yyyy"
2145 msgstr "MMMM yyyy"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2151 "group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr "%1"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2159 msgid "Read, "
2160 msgstr "Leer, "
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2166 msgid "Write, "
2167 msgstr "Scrir, "
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2173 msgid "Execute, "
2174 msgstr "Executer, "
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2180 msgid "Forbidden"
2181 msgstr "Prohibit"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2186 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2187 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Name"
2192 msgstr "Nómine"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Size"
2197 msgstr "Grandore"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Modified"
2202 msgstr "Modificat"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2206 #, fuzzy
2207 msgctxt "@tooltip"
2208 msgid "The date format can be selected in settings."
2209 msgstr "Parametres"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Created"
2214 msgstr "Creat"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Accessed"
2219 msgstr "Accesset"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Type"
2224 msgstr "Tip"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Rating"
2229 msgstr "Evaluation"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Tags"
2234 msgstr "Etiquettes"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Comment"
2239 msgstr "Comenta"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Title"
2244 msgstr "Titul"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "Document"
2251 msgstr "Document"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Author"
2256 msgstr "Autor"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2259 msgctxt "@label"
2260 msgid "Publisher"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2264 #, fuzzy
2265 #| msgctxt "@label"
2266 #| msgid "Line Count"
2267 msgctxt "@label"
2268 msgid "Page Count"
2269 msgstr "Númere de paroles"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2272 msgctxt "@label"
2273 msgid "Word Count"
2274 msgstr "Númere de paroles"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Line Count"
2279 msgstr "Númere de lineas"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Date Photographed"
2284 msgstr "Date fat"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Image"
2291 msgstr "Image"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2294 msgctxt "@label width x height"
2295 msgid "Dimensions"
2296 msgstr "Dimensiones"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Width"
2301 msgstr "Largore"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Altore"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Orientation"
2311 msgstr "Orientation"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Artist"
2316 msgstr "Artist"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Audio"
2324 msgstr "Audio"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2327 msgctxt "@label"
2328 msgid "Genre"
2329 msgstr "Genre"
2330
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2332 msgctxt "@label"
2333 msgid "Album"
2334 msgstr "Album"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Duration"
2339 msgstr "Duration"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Bitrate"
2344 msgstr "Bitrate"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Track"
2349 msgstr "Track"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Release Year"
2354 msgstr "Annu de publication"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Aspect Ratio"
2359 msgstr "Aspecte"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Video"
2365 msgstr "Video"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Frame Rate"
2370 msgstr "Rapiditá de cadres"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2373 msgctxt "@label"
2374 msgid "Path"
2375 msgstr "Rute"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Other"
2383 msgstr "Altri"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "File Extension"
2388 msgstr "Extension de file"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Deletion Time"
2393 msgstr "Removet"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Link Destination"
2398 msgstr "Destination"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Downloaded From"
2403 msgstr "Descargat de"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Permissions"
2408 msgstr "Permissiones"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2411 #, fuzzy
2412 msgctxt "@tooltip"
2413 msgid ""
2414 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2415 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2416 msgstr "Parametres"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Owner"
2421 msgstr "Possessor"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2424 #, fuzzy
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "User Group"
2427 msgstr "Gruppe"
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:status"
2432 msgid "Unknown error."
2433 msgstr "Ínconosset errore."
2434
2435 #: main.cpp:61
2436 #, fuzzy, kde-kuit-format
2437 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2438 msgid ""
2439 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2440 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2441 msgstr "Dolphin"
2442
2443 #: main.cpp:97
2444 #, kde-format
2445 msgid "Dolphin"
2446 msgstr "Dolphin"
2447
2448 #: main.cpp:99
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@title"
2451 msgid "File Manager"
2452 msgstr "Gerente de _files"
2453
2454 #: main.cpp:101
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2458 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2459
2460 #: main.cpp:103
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@info:credit"
2463 msgid "Felix Ernst"
2464 msgstr "Felix Ernst"
2465
2466 #: main.cpp:104
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@info:credit"
2469 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2470 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2471
2472 #: main.cpp:106
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Méven Car"
2476 msgstr "Méven Car"
2477
2478 #: main.cpp:107
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2482 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2483
2484 #: main.cpp:109
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@info:credit"
2487 msgid "Elvis Angelaccio"
2488 msgstr "Elvis Angelaccio"
2489
2490 #: main.cpp:110
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2494 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2495
2496 #: main.cpp:112
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@info:credit"
2499 msgid "Emmanuel Pescosta"
2500 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2501
2502 #: main.cpp:113
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@info:credit"
2505 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2506 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2507
2508 #: main.cpp:115
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:credit"
2511 msgid "Frank Reininghaus"
2512 msgstr "Frank Reininghaus"
2513
2514 #: main.cpp:116
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@info:credit"
2517 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2518 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2519
2520 #: main.cpp:118
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@info:credit"
2523 msgid "Peter Penz"
2524 msgstr "Peter Penz"
2525
2526 #: main.cpp:119
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@info:credit"
2529 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2530 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2531
2532 #: main.cpp:121
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Sebastian Trüg"
2536 msgstr "Sebastian Trüg"
2537
2538 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2539 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:credit"
2542 msgid "Developer"
2543 msgstr "Developator"
2544
2545 #: main.cpp:122
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "David Faure"
2549 msgstr "David Faure"
2550
2551 #: main.cpp:123
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Aaron J. Seigo"
2555 msgstr "Aaron J. Seigo"
2556
2557 #: main.cpp:124
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Rafael Fernández López"
2561 msgstr "Rafael Fernández López"
2562
2563 #: main.cpp:125
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@info:credit"
2566 msgid "Kevin Ottens"
2567 msgstr "Kevin Ottens"
2568
2569 #: main.cpp:126
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@info:credit"
2572 msgid "Holger Freyther"
2573 msgstr "Holger Freyther"
2574
2575 #: main.cpp:127
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@info:credit"
2578 msgid "Max Blazejak"
2579 msgstr "Max Blazejak"
2580
2581 #: main.cpp:128
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "Michael Austin"
2585 msgstr "Michael Austin"
2586
2587 #: main.cpp:128
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Documentation"
2591 msgstr "Documentation"
2592
2593 #: main.cpp:139
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 msgctxt "@info:shell"
2596 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2597 msgstr "Fólderes"
2598
2599 #: main.cpp:141
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 msgctxt "@info:shell"
2602 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2603 msgstr "Vise"
2604
2605 #: main.cpp:142
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 msgctxt "@info:shell"
2608 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2609 msgstr "Document a aperter"
2610
2611 #: main.cpp:144
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 msgctxt "@info:shell"
2614 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2615 msgstr "Dolphin"
2616
2617 #: main.cpp:146
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 msgctxt "@info:shell"
2620 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2621 msgstr "Dolphin"
2622
2623 #: main.cpp:147
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:shell"
2626 msgid "Document to open"
2627 msgstr "Document a aperter"
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2630 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 msgid "Hidden files shown"
2633 msgstr "%1 files"
2634
2635 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2636 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2639 msgstr "Fólderes"
2640
2641 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2642 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 msgid "Automatic scrolling"
2645 msgstr "Automatic rulament"
2646
2647 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Cut"
2651 msgstr "Exciser"
2652
2653 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Copy"
2657 msgstr "Copiar"
2658
2659 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #| msgid "Rename..."
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Rename…"
2665 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2666
2667 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Move to Trash"
2671 msgstr "Mover al Paper-corb"
2672
2673 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Delete"
2677 msgstr "Remover"
2678
2679 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Show Hidden Files"
2683 msgstr "Revelar celat files"
2684
2685 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgid "Limit to Home Directory"
2689 msgstr "Mover al Paper-corb"
2690
2691 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Automatic Scrolling"
2695 msgstr "Automatic rulament"
2696
2697 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Properties"
2701 msgstr "Proprietás"
2702
2703 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2704 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 msgid "Previews shown"
2707 msgstr "Previder"
2708
2709 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2710 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2711 #, kde-format
2712 msgid "Auto-Play media files"
2713 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2714
2715 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2716 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 msgid "Show item on hover"
2719 msgstr "%1 element"
2720
2721 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2722 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2723 #, kde-format
2724 msgid "Date display format"
2725 msgstr "Formate de date"
2726
2727 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@action:inmenu"
2730 msgid "Preview"
2731 msgstr "Previder"
2732
2733 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@action:inmenu"
2736 msgid "Auto-Play media files"
2737 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2738
2739 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Show item on hover"
2743 msgstr "Revelar celat files"
2744
2745 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Configure…"
2749 msgstr "Configurar..."
2750
2751 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@action:inmenu"
2754 msgid "Condensed Date"
2755 msgstr "Compresset date"
2756
2757 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 msgctxt "@label::textbox"
2760 msgid "Select which data should be shown:"
2761 msgstr "Selecter"
2762
2763 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "%1 item selected"
2767 msgid_plural "%1 items selected"
2768 msgstr[0] "%1 element selectet"
2769 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2770
2771 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2772 #, kde-format
2773 msgid "play"
2774 msgstr "reproducter"
2775
2776 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2777 #, kde-format
2778 msgid "pause"
2779 msgstr "pausar"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2782 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2785 msgstr "Icones"
2786
2787 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@action:inmenu"
2790 msgid "Configure Trash…"
2791 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2792
2793 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 msgid ""
2796 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2797 "and then reopen the panel."
2798 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2799
2800 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2801 #, kde-format
2802 msgid "Install Konsole"
2803 msgstr "Installar Konsole"
2804
2805 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2806 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2807 #, kde-format
2808 msgid "Location"
2809 msgstr "Localisation"
2810
2811 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2812 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2813 #, kde-format
2814 msgid "What"
2815 msgstr "Quo"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Any Type"
2821 msgstr "Alquel tip"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Folders"
2827 msgstr "Fólderes"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Documents"
2833 msgstr "Documentes"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Images"
2839 msgstr "Images"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "Audio Files"
2845 msgstr "Audiofiles"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Videos"
2851 msgstr "Videos"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Any Date"
2857 msgstr "Alquel date"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "Today"
2863 msgstr "Hodie"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "Yesterday"
2869 msgstr "Yer"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Week"
2875 msgstr "Ho-semane"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "This Month"
2881 msgstr "Ho-mensu"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "This Year"
2887 msgstr "Ho-annu"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "Any Rating"
2893 msgstr "Alquel evaluation"
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "1 or more"
2899 msgstr "1 o plu"
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "2 or more"
2905 msgstr "2 o plu"
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "3 or more"
2911 msgstr "3 o plu"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "4 or more"
2917 msgstr "4 o plu"
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@item:inlistbox"
2922 msgid "Highest Rating"
2923 msgstr "Altissim evaluation"
2924
2925 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:inmenu"
2928 msgid "Clear Selection"
2929 msgstr "Deselecter"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "String list separator"
2934 msgid ", "
2935 msgstr ", "
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2940 msgid "Tag: %2"
2941 msgid_plural "Tags: %2"
2942 msgstr[0] "Etiquette: %2"
2943 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Add Tags"
2949 msgstr "Adjunter etiquettes"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr "De ci (%1)"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2961 msgstr "Sercha..."
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2967 msgstr "Sercha..."
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 msgctxt "@info:tooltip"
2972 msgid "Quit searching"
2973 msgstr "S&urtir %1"
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "action:button"
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "Nómine de file"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "action:button"
2984 msgid "Content"
2985 msgstr "Contenete"
2986
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "From Here"
2991 msgstr "De ci"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "action:button"
2996 msgid "Your files"
2997 msgstr "Vor files"
2998
2999 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3000 #, fuzzy, kde-format
3001 msgctxt "action:button"
3002 msgid "Search in your home directory"
3003 msgstr "Vor files"
3004
3005 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3006 #, kde-format
3007 msgid "Open %1"
3008 msgstr "Aperter %1"
3009
3010 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 msgctxt ""
3013 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3014 "user entered."
3015 msgid "Query Results from '%1'"
3016 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3021 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3022 msgstr "Fólderes"
3023
3024 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3025 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:button"
3031 msgid "Cancel Copying"
3032 msgstr "Anullar copiation"
3033
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3037 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3038 msgstr "Selecter"
3039
3040 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3044 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3045 msgstr "Fólderes"
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3050 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3051 msgstr "Fólderes"
3052
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Cutting"
3058 msgstr "Anullar excision"
3059
3060 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3063 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3064 msgstr "Fólderes"
3065
3066 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Cancel"
3073 msgstr "Anullar"
3074
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3078 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3079 msgstr "Fólderes"
3080
3081 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Cancel Duplicating"
3086 msgstr "Anullar"
3087
3088 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3089 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action keep short"
3093 msgid "More"
3094 msgstr "Plu"
3095
3096 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3100 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3101 msgstr "Fólderes"
3102
3103 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 msgctxt "@action:button"
3107 msgid "Cancel Moving"
3108 msgstr "Anullar"
3109
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3113 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3114 msgstr "Fólderes"
3115
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3117 #, fuzzy, kde-kuit-format
3118 msgid ""
3119 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3120 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3121 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3122 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3123 "para>"
3124 msgstr "Fólderes"
3125
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3127 #, kde-format
3128 msgctxt ""
3129 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3130 msgid "Paste from Clipboard"
3131 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3132
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3136 msgid "Dismiss This Reminder"
3137 msgstr "To clude ti fenestre."
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3142 msgid "Don't Remind Me Again"
3143 msgstr "Ne questionar denov"
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3148 msgid ""
3149 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3150 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3151 msgstr "Selecter"
3152
3153 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel Renaming"
3158 msgstr "Anullar"
3159
3160 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3161 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3162 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3163 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3164 #. and a fallback will be used.
3165 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 msgctxt "@action"
3168 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3169 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3170 msgstr[0] "Copiar..."
3171 msgstr[1] "Copiar..."
3172
3173 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3174 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3175 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3176 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3177 #. and a fallback will be used.
3178 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 msgctxt "@action"
3181 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3182 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3183 msgstr[0] "Copiar..."
3184 msgstr[1] "Copiar..."
3185
3186 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3187 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3188 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3189 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3190 #. and a fallback will be used.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 msgctxt "@action"
3194 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3195 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3196 msgstr[0] "Exciser..."
3197 msgstr[1] "Exciser..."
3198
3199 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3200 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3201 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3202 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3203 #. and a fallback will be used.
3204 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 msgctxt "@action"
3207 msgid "Permanently Delete %2"
3208 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3209 msgstr[0] "Remover"
3210 msgstr[1] "Remover"
3211
3212 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3213 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3214 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3215 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3216 #. and a fallback will be used.
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action"
3220 msgid "Duplicate %2"
3221 msgid_plural "Duplicate %2"
3222 msgstr[0] "Duplicar %2"
3223 msgstr[1] "Duplicar %2"
3224
3225 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3226 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3227 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3228 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3229 #. and a fallback will be used.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 msgctxt "@action"
3233 msgid "Move %2 to the Trash"
3234 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3235 msgstr[0] "Paper-corb"
3236 msgstr[1] "Paper-corb"
3237
3238 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3239 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3240 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3241 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3242 #. and a fallback will be used.
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@action"
3246 msgid "Rename %2"
3247 msgid_plural "Rename %2"
3248 msgstr[0] "Renominar %2"
3249 msgstr[1] "Renominar %2"
3250
3251 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3252 #, fuzzy, kde-kuit-format
3253 msgctxt "@info:whatsthis"
3254 msgid ""
3255 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3256 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3257 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3258 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3259 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3260 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3261 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3262 "the current selection.</para>"
3263 msgstr "Selecter"
3264
3265 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3268 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3269 msgstr "Fólderes"
3270
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3274 msgid "Selection Mode"
3275 msgstr "Selection"
3276
3277 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 msgctxt "@action:button"
3280 msgid "Exit Selection Mode"
3281 msgstr "Selection"
3282
3283 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 msgctxt "@label:textbox"
3286 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3287 msgstr "Selecter"
3288
3289 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@label:textbox"
3292 msgid "Search…"
3293 msgstr "Sercha..."
3294
3295 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 msgctxt "@action:button"
3298 msgid "Download New Services…"
3299 msgstr "Nov carte"
3300
3301 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 msgctxt "@info"
3304 msgid ""
3305 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3306 "settings."
3307 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3308
3309 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 msgctxt "@info"
3312 msgid "Restart now?"
3313 msgstr "Reiniciar"
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@option:check"
3318 msgid "Delete"
3319 msgstr "Remover"
3320
3321 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@option:check"
3324 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3325 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@item:inmenu"
3330 msgid "%1: %2"
3331 msgstr "%1: %2"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3334 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3335 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3336 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3337 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3338 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3339 #, kde-format
3340 msgid "Use system font"
3341 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3344 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3345 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3346 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3348 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3349 #, kde-format
3350 msgid "Icon size"
3351 msgstr "Dimension del icones"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3354 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3355 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3356 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3358 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 msgid "Preview size"
3361 msgstr "Grandore"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3364 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3367 msgstr "Ínlimitat"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3370 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 msgid "How we display the size of directories"
3373 msgstr "Grandore"
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3376 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 msgid "Show the content count"
3379 msgstr "Númere de paroles"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3382 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 msgid "Show the content size"
3385 msgstr "Grandore"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3388 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 msgid "Do not show any directory size"
3391 msgstr "Grandore"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3394 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 msgid "Recursive directory size limit"
3397 msgstr "Grandore"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3400 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3403 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3406 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@label"
3409 #| msgid "Permissions"
3410 msgid "Permissions style format"
3411 msgstr "Permissiones"
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3414 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3417 msgstr "Copiar"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3420 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3423 msgstr "Locs"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3426 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3429 msgstr "Revelar celat files"
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3432 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3435 msgstr "Vise"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3438 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3441 msgstr "Aperter %1"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3444 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3447 msgstr "Aperter %1"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3450 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3453 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3456 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3459 msgstr "Copiar"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3465 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3468 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3471 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3477 msgstr "Copiar"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3483 msgstr "Vise"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3486 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 msgid "Position of columns"
3489 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3492 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 msgid "Side Padding"
3495 msgstr "Lateral alt-parlator"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3498 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 msgid "Highlight entire row"
3501 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3504 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 msgid "Expandable folders"
3507 msgstr "Fólderes"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Hidden files shown"
3514 msgstr "%1 files"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid ""
3521 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3522 "will be shown in the file view."
3523 msgstr "%1 files"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Version"
3530 msgstr "Version"
3531
3532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3537 msgstr "Proprietás"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "View Mode"
3544 msgstr "Mode de vise"
3545
3546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 msgctxt "@info:whatsthis"
3550 msgid ""
3551 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3552 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3553 msgstr "Icones"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 msgctxt "@label"
3559 msgid "Previews shown"
3560 msgstr "Previder"
3561
3562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 msgctxt "@info:whatsthis"
3566 msgid ""
3567 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3568 "icon."
3569 msgstr "Previder"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Grouped Sorting"
3576 msgstr "Órdine: "
3577
3578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 msgctxt "@info:whatsthis"
3582 msgid ""
3583 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3584 msgstr "%1 elementes"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Sort files by"
3591 msgstr "%1 files"
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid ""
3598 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3599 "performed on."
3600 msgstr "Grandore"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Order in which to sort files"
3607 msgstr "%1 files"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 msgctxt "@label"
3613 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3614 msgstr "Fólderes"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 msgctxt "@label"
3620 msgid "Show hidden files and folders last"
3621 msgstr "Fólderes"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3624 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 msgctxt "@label"
3627 msgid "Visible roles"
3628 msgstr "Visibil:"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 msgctxt "@label"
3634 msgid "Header column widths"
3635 msgstr "Automatic largore de columnes"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3638 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 msgctxt "@label"
3641 msgid "Properties last changed"
3642 msgstr "Proprietás"
3643
3644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3645 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 msgctxt "@info:whatsthis"
3648 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3649 msgstr "Proprietás"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Additional Information"
3656 msgstr "Extra information"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:menu"
3662 #| msgid "Selection"
3663 msgid "Select Action"
3664 msgstr "Selecter"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3670 #| msgid "Custom Font"
3671 msgid "Custom Action"
3672 msgstr "Personalisat fonde"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 msgid "Should the URL be editable for the user"
3678 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3684 msgstr "Mode de vise:"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3690 msgstr "Copiar li localisation"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3696 msgstr "Titul"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 msgid ""
3702 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3703 "instance"
3704 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 msgid ""
3710 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3711 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3712 "were removed/renamed ...etc"
3713 msgstr "Version"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 msgid ""
3719 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3720 "UI)"
3721 msgstr "Parametres"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 msgid "Home URL"
3727 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 msgid "Remember open folders and tabs"
3733 msgstr "Fólderes"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3737 #, kde-format
3738 msgid "Place two views side by side"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 msgid "Should the filter bar be shown"
3745 msgstr "Filtre"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3751 msgstr "Fólderes"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3755 #, kde-format
3756 msgid "Browse through archives"
3757 msgstr "Navigar intra archives"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3763 msgstr "Nov fenestres:"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 msgid ""
3769 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3770 "running in the Terminal panel."
3771 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 msgid "Rename single items inline"
3777 msgstr "%1 elementes"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 msgid "Show selection toggle"
3783 msgstr "Revelar celat files"
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 msgid ""
3789 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3790 "mode bottom bar."
3791 msgstr "Copiar"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3797 msgstr "Vise"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3803 msgstr "Cluder li carte"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3806 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 msgid "New tab will be open after last one"
3809 msgstr "Aperter %1"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 msgid "Show item information on hover"
3815 msgstr "%1 element"
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3821 msgstr "Proprietás"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3827 msgstr "Fólderes"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 msgid "Show the statusbar"
3833 msgstr "Revelar celat files"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3839 msgstr "Scalar"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 msgid "Show the space information in the statusbar"
3845 msgstr "Revelar celat files"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 msgid "Lock the layout of the panels"
3851 msgstr "Monstrar paneles"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 msgid "Enlarge Small Previews"
3857 msgstr "Micri"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 msgid ""
3863 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3864 "items"
3865 msgstr "%1 elementes"
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3871 msgstr "%1 files"
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:group"
3877 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3878 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3879 msgstr "Fólderes"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:group"
3885 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3886 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3887 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3890 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 msgid "Text width index"
3893 msgstr "Max largore:"
3894
3895 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3896 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3899 msgstr "Ínlimitat"
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3902 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3903 #, kde-format
3904 msgid "Enabled plugins"
3905 msgstr "Activ plugines"
3906
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@title:window"
3910 msgid "Configure"
3911 msgstr "Configurar"
3912
3913 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 msgctxt "@title:group Interface settings"
3916 msgid "Interface"
3917 msgstr "Interfacie"
3918
3919 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:group"
3922 msgid "View"
3923 msgstr "Vise"
3924
3925 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
3926 #, kde-format
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Context Menu"
3929 msgstr "Menú contextual"
3930
3931 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Trash"
3935 msgstr "Li Paper-corb"
3936
3937 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 msgctxt "@title:group"
3940 msgid "User Feedback"
3941 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3942
3943 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 msgid ""
3946 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3947 msgstr "Applicar a:"
3948
3949 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3950 #, kde-format
3951 msgid "Warning"
3952 msgstr "Avise"
3953
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 msgctxt "@title:group"
3957 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3958 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Moving files or folders to trash"
3964 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3969 msgid "Emptying trash"
3970 msgstr "Vacua li Paper-corb"
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3975 msgid "Deleting files or folders"
3976 msgstr "Remove files o fólderes"
3977
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3982 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3983
3984 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3987 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3988 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
3989
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3993 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3994 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3995
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:group"
3999 #| msgid "Open files and folders:"
4000 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4001 msgid "Opening many folders at once"
4002 msgstr "Fólderes"
4003
4004 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4007 msgid "Opening many terminals at once"
4008 msgstr "Aperter %1 terminales"
4009
4010 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4013 msgid "Switching to act as an administrator"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "When opening an executable file:"
4020 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4023 #, kde-format
4024 msgid "Always ask"
4025 msgstr "Sempre questionar"
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4028 #, kde-format
4029 msgid "Open in application"
4030 msgstr "Aperter in un application"
4031
4032 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4033 #, kde-format
4034 msgid "Run script"
4035 msgstr "Lansar li scripte"
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4040 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4041 msgstr "Fólderes"
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label:textbox"
4046 #| msgid "Show on startup:"
4047 msgctxt "@option:radio"
4048 msgid "Show home location on startup"
4049 msgstr "Monstrar al inicie:"
4050
4051 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 msgctxt "@info:placeholder"
4055 msgid "Enter home location path"
4056 msgstr "Panel de localisation"
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Select Home Location"
4062 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4063
4064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@action:button"
4067 msgid "Use Current Location"
4068 msgstr "Usar li actual localisation"
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Use Default Location"
4074 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@label:textbox"
4079 msgid "Show on startup:"
4080 msgstr "Monstrar al inicie:"
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group"
4085 #| msgid "Open files and folders:"
4086 msgctxt "@label:checkbox"
4087 msgid "Opening Folders:"
4088 msgstr "Fólderes:"
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4093 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4094 msgstr "Fólderes"
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4099 #| msgid "New &Window"
4100 msgctxt "@label:checkbox"
4101 msgid "Window:"
4102 msgstr "Fenestre:"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 msgid "Show full path in title bar"
4108 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 #| msgid "Show filter bar"
4114 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4115 msgid "Show filter bar"
4116 msgstr "Revelar celat files"
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "option:radio"
4121 msgid "After current tab"
4122 msgstr "Pos li actual carte"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "option:radio"
4127 msgid "At end of tab bar"
4128 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@title:group"
4133 msgid "Open new tabs: "
4134 msgstr "Aperter nov cartes: "
4135
4136 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@info"
4139 #| msgid "Split view"
4140 msgctxt "@title:group"
4141 msgid "Split view: "
4142 msgstr "Vise"
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 msgctxt "option:check split view panes"
4147 msgid "Switch between views with Tab key"
4148 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 msgctxt "option:check"
4153 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4154 msgstr "Vise"
4155
4156 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 msgid ""
4159 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4160 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4161 msgstr "Cluder"
4162
4163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4164 #, kde-format
4165 msgid "New windows:"
4166 msgstr "Nov fenestres:"
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Begin in split view mode"
4172 msgstr "Vise"
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 msgctxt "@info"
4177 msgid ""
4178 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4179 "be applied."
4180 msgstr "Copiar li localisation"
4181
4182 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4185 #| msgid "Folders First"
4186 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4187 msgid "Folders && Tabs"
4188 msgstr "Fólderes"
4189
4190 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4191 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4194 msgid "Previews"
4195 msgstr "Previder"
4196
4197 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4198 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4201 msgid "Confirmations"
4202 msgstr "Confirmationes"
4203
4204 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4207 msgid "Panels"
4208 msgstr "Paneles"
4209
4210 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@action:inmenu"
4213 #| msgid "Location Bar"
4214 #| msgid_plural "Location Bars"
4215 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4216 msgid "Status && Location bars"
4217 msgstr "Panel de localisation"
4218
4219 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 msgctxt "@option:check"
4222 msgid "Show previews"
4223 msgstr "Revelar celat files"
4224
4225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Auto-Play media files"
4228 msgctxt "@option:check"
4229 msgid "Auto-play media files"
4230 msgstr "Revelar celat files"
4231
4232 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 msgctxt "@option:check"
4235 msgid "Show item on hover"
4236 msgstr "Revelar celat files"
4237
4238 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 msgctxt "@option:check"
4241 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4242 msgstr "Stil de date:"
4243
4244 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 msgctxt "@option:check"
4247 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4248 msgstr "Stil de date:"
4249
4250 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:window"
4253 #| msgid "Information"
4254 msgctxt "@label:checkbox"
4255 msgid "Information Panel:"
4256 msgstr "Extra information"
4257
4258 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 msgctxt "@info"
4261 msgid ""
4262 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4263 "pressing the right mouse button on a panel."
4264 msgstr "Cluder li dextri vise"
4265
4266 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 msgctxt "@title:group"
4269 msgid "Show previews in the view for:"
4270 msgstr "Vise"
4271
4272 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4273 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4274 #. or "Show previews for [files of any size]".
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4276 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 msgctxt "@label:spinbox"
4279 msgid "Show previews for"
4280 msgstr "Previder"
4281
4282 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 msgctxt ""
4286 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4287 "MiB]'"
4288 msgid "files below "
4289 msgstr "%1 files"
4290
4291 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4292 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4295 msgid " MiB"
4296 msgstr " Mio"
4297
4298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4301 msgid "files of any size"
4302 msgstr "Grandore"
4303
4304 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "action:button"
4307 #| msgid "Your files"
4308 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4309 msgid "no file"
4310 msgstr "1 file"
4311
4312 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 msgctxt "@option:check"
4315 msgid "Show previews for folders"
4316 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4317
4318 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4319 #, fuzzy, kde-kuit-format
4320 msgctxt "@info"
4321 msgid ""
4322 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4323 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4324 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4325 "metered connections.</para>"
4326 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4327
4328 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "Local storage:"
4332 msgstr "Local"
4333
4334 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu"
4337 #| msgid "Restore"
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Remote storage:"
4340 msgstr "Selecter li lontan codification"
4341
4342 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@option:check"
4345 msgid "Show status bar"
4346 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4347
4348 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@option:check"
4351 msgid "Show zoom slider"
4352 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4353
4354 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 msgctxt "@option:check"
4357 msgid "Show space information"
4358 msgstr "Revelar celat files"
4359
4360 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4363 #| msgid "Status Bar"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Status Bar: "
4366 msgstr "Panel de localisation"
4367
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4371 msgid "Make location bar editable"
4372 msgstr "Copiar li localisation"
4373
4374 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@action:inmenu"
4377 #| msgid "Location Bar"
4378 #| msgid_plural "Location Bars"
4379 msgid "Location bar:"
4380 msgstr "Copiar li localisation"
4381
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4385 msgid "Show full path inside location bar"
4386 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4387
4388 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4391 msgid "Behavior"
4392 msgstr "Conduida"
4393
4394 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@title:tab"
4398 msgid "Icons"
4399 msgstr "Icones"
4400
4401 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@title:tab"
4405 msgid "Compact"
4406 msgstr "Compact"
4407
4408 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:tab"
4412 msgid "Details"
4413 msgstr "Detallies"
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "Natural"
4419 msgstr "Natural"
4420
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4425 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4426
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 msgctxt "option:radio"
4430 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4431 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4432
4433 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Sorting mode: "
4437 msgstr "Órdine: "
4438
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "option:radio"
4442 #| msgid "Number of items"
4443 msgctxt "option:radio"
4444 msgid "Show number of items"
4445 msgstr "%1 elementes"
4446
4447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 msgctxt "option:radio"
4450 msgid "Show size of contents, up to "
4451 msgstr "Grandore"
4452
4453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@option:check"
4456 #| msgid "Show zoom slider"
4457 msgctxt "option:radio"
4458 msgid "Show no size"
4459 msgstr "Grandore"
4460
4461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 msgid " level deep"
4464 msgid_plural " levels deep"
4465 msgstr[0] ""
4466 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4467 msgstr[1] ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@label:checkbox"
4472 #| msgid "Folders:"
4473 msgctxt "@title:group"
4474 msgid "Folder size:"
4475 msgstr "Grandore"
4476
4477 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "option:radio as in relative date"
4480 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4481 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4482
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4486 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4487 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Date style:"
4493 msgstr "Stil de date:"
4494
4495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4498 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4499 msgstr "Simbolic ligament"
4500
4501 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 msgctxt "option:radio as numeric style"
4504 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4505 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4506
4507 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "option:radio as combined style"
4510 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label"
4516 #| msgid "Permissions"
4517 msgctxt "@title:group"
4518 msgid "Permissions style:"
4519 msgstr "Stil de date:"
4520
4521 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4524 msgid "System Font"
4525 msgstr "Fonde del sistema"
4526
4527 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4530 msgid "Custom Font"
4531 msgstr "Personalisat fonde"
4532
4533 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4536 #| msgid "Choose..."
4537 msgctxt "@action:button Choose font"
4538 msgid "Choose…"
4539 msgstr "Selecter un image de funde"
4540
4541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 msgctxt "@option:radio"
4544 msgid "Use common display style for all folders"
4545 msgstr "Fólderes"
4546
4547 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4548 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4549 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 msgctxt "@info"
4552 msgid ""
4553 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4554 "custom display style."
4555 msgstr "%1 files"
4556
4557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 msgctxt "@option:radio"
4560 msgid "Remember display style for each folder"
4561 msgstr "Fólder es vacui"
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 msgctxt "@info"
4566 msgid ""
4567 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4568 "properties for."
4569 msgstr "Proprietás"
4570
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 msgctxt "@title:group"
4574 msgid "Display style: "
4575 msgstr "Stil de date:"
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check"
4580 msgid "Open archives as folder"
4581 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4582
4583 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 msgctxt "option:check"
4586 msgid "Open folders during drag operations"
4587 msgstr "Fólderes"
4588
4589 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Browsing: "
4593 msgstr "Navigation"
4594
4595 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show item information on hover"
4599 msgstr "Revelar celat files"
4600
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@title:group"
4605 msgid "Miscellaneous: "
4606 msgstr "Diversi: "
4607
4608 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show selection marker"
4612 msgstr "Revelar celat files"
4613
4614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 msgctxt "option:check"
4617 msgid "Rename single items inline"
4618 msgstr "%1 elementes"
4619
4620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4623 msgstr "%1 elementes"
4624
4625 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 msgctxt "option:check"
4628 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4629 msgstr "%1 files"
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 msgctxt ""
4634 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4635 msgid ""
4636 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4637 "%1"
4638 msgstr "%1 files"
4639
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 msgctxt ""
4643 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4644 "background setting"
4645 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4646 msgstr "Vise"
4647
4648 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox"
4652 msgid "Nothing"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4658 #| msgid "Custom Font"
4659 msgctxt "@item:inlistbox"
4660 msgid "Custom Command"
4661 msgstr "Personalisat fonde"
4662
4663 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4664 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4665 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4666 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4667 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 msgctxt "@info"
4670 msgid "Double-click triggers"
4671 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4672
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 msgctxt "@title:group"
4676 msgid "Background: "
4677 msgstr "Selecter li colore del funde"
4678
4679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 msgctxt ""
4682 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4683 "background setting"
4684 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4685 msgstr "Vise"
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4690 msgid "Command…"
4691 msgstr "Comande"
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 msgctxt "@label"
4696 msgid ""
4697 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4698 msgstr "Rute"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:tab General View settings"
4703 msgid "General"
4704 msgstr "General"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "action:button"
4709 #| msgid "Content"
4710 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4711 msgid "Content Display"
4712 msgstr "Contenete"
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@label:listbox"
4717 msgid "Default icon size:"
4718 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 msgctxt "@label:listbox"
4723 msgid "Preview icon size:"
4724 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4725
4726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@label:listbox"
4729 msgid "Label font:"
4730 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4731
4732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4735 msgid "Small"
4736 msgstr "Micri"
4737
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4741 msgid "Medium"
4742 msgstr "Medie"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4747 msgid "Large"
4748 msgstr "Grand"
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4753 msgid "Huge"
4754 msgstr "Grandissim"
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@label:listbox"
4759 msgid "Label width:"
4760 msgstr "Largore de etiquette:"
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4765 msgid "Unlimited"
4766 msgstr "Ínlimitat"
4767
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4771 msgid "1"
4772 msgstr "1"
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4777 msgid "2"
4778 msgstr "2"
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4783 msgid "3"
4784 msgstr "3"
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4789 msgid "4"
4790 msgstr "4"
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4795 msgid "5"
4796 msgstr "5"
4797
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@label:listbox"
4801 msgid "Maximum lines:"
4802 msgstr "Max lineas:"
4803
4804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4807 msgid "Unlimited"
4808 msgstr "Ínlimitat"
4809
4810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4813 msgid "Small"
4814 msgstr "Micri"
4815
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4819 msgid "Medium"
4820 msgstr "Medie"
4821
4822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4825 msgid "Large"
4826 msgstr "Grand"
4827
4828 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@label:listbox"
4831 msgid "Maximum width:"
4832 msgstr "Max largore:"
4833
4834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:check"
4837 msgid "Expandable"
4838 msgstr "Expansibil"
4839
4840 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@label:checkbox"
4843 msgid "Folders:"
4844 msgstr "Fólderes:"
4845
4846 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4849 msgid "By clicking anywhere on the row"
4850 msgstr "Interspacie de ranges"
4851
4852 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4855 msgid "By clicking on icon or name"
4856 msgstr "Nómine"
4857
4858 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Open files and folders:"
4863 msgstr "Aperter files e fólderes:"
4864
4865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4866 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 msgctxt "@info:tooltip"
4869 msgid "Size: 1 pixel"
4870 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4871 msgstr[0] "Grandore"
4872 msgstr[1] "Grandore"
4873
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 msgctxt "@title:window"
4877 msgid "View Display Style"
4878 msgstr "Vise"
4879
4880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox"
4883 msgid "Icons"
4884 msgstr "Icones"
4885
4886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@item:inlistbox"
4889 msgid "Compact"
4890 msgstr "Compact"
4891
4892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@item:inlistbox"
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "Detallies"
4897
4898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4901 msgid "Ascending"
4902 msgstr "Secun ascension"
4903
4904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4907 msgid "Descending"
4908 msgstr "Secun descension"
4909
4910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show folders first"
4914 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4915
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 msgctxt "@option:check"
4919 msgid "Show hidden files last"
4920 msgstr "Revelar celat files"
4921
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show preview"
4926 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@option:check"
4931 msgid "Show in groups"
4932 msgstr "Monstrar in gruppes"
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:check"
4937 msgid "Show hidden files"
4938 msgstr "Revelar celat files"
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Additional Information"
4944 msgstr "Extra information"
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4949 msgstr "1 file"
4950
4951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@label:listbox"
4954 msgid "View mode:"
4955 msgstr "Mode de vise:"
4956
4957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@label:listbox"
4960 msgid "Sorting:"
4961 msgstr "Ordinar:"
4962
4963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4964 #, kde-format
4965 msgid "View options:"
4966 msgstr "Optiones del vise:"
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4971 msgid "Current folder"
4972 msgstr "Actual fólder"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4977 msgid "Current folder and sub-folders"
4978 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
4979
4980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4983 msgid "All folders"
4984 msgstr "Omni fólderes"
4985
4986 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Apply to:"
4990 msgstr "Applicar a:"
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 msgctxt "@option:check"
4995 msgid "Use as default view settings"
4996 msgstr "Parametres"
4997
4998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid ""
5002 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5003 "continue?"
5004 msgstr "Cluder li levul vise"
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 msgctxt "@info"
5009 msgid ""
5010 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5011 msgstr "Cluder li levul vise"
5012
5013 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 msgctxt "@title:window"
5016 msgid "Applying View Properties"
5017 msgstr "Proprietás"
5018
5019 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@info:progress"
5022 msgid "Counting folders: %1"
5023 msgstr "Contante fólderes: %1"
5024
5025 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@info:progress"
5028 msgid "Folders: %1"
5029 msgstr "Fólderes: %1"
5030
5031 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5034 msgid "Zoom:"
5035 msgstr "Scale:"
5036
5037 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5038 #, kde-format
5039 msgid "Zoom"
5040 msgstr "Scalar"
5041
5042 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5045 msgid "Sets the size of the file icons."
5046 msgstr "Icones"
5047
5048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgid "Stop"
5051 msgstr "Stoppar"
5052
5053 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 msgctxt "@tooltip"
5056 msgid "Stop loading"
5057 msgstr "Stoppar"
5058
5059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5060 #, fuzzy, kde-kuit-format
5061 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5062 msgid ""
5063 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5064 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5065 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5066 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5067 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5068 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5069 "device.</item></list></para>"
5070 msgstr "Nómine"
5071
5072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 msgctxt "@action:inmenu"
5075 msgid "Show Zoom Slider"
5076 msgstr "Revelar celat files"
5077
5078 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 msgctxt "@action:inmenu"
5081 msgid "Show Space Information"
5082 msgstr "Revelar celat files"
5083
5084 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5087 msgstr "Fólder es vacui"
5088
5089 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5092 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5093
5094 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5097 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5098
5099 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5100 #, kde-format
5101 msgid "KDiskFree"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5105 #, fuzzy, kde-kuit-format
5106 msgctxt "@info"
5107 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5108 msgstr "Copiat successosimen."
5109
5110 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 msgctxt "@info:status"
5113 msgid "Installing Filelight…"
5114 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5115
5116 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:status Free disk space"
5119 msgid "%1 free"
5120 msgstr "%1 líber"
5121
5122 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5125 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5126 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5127
5128 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5131 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5132 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5133 msgid ""
5134 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5135 "Press to manage disk space usage."
5136 msgstr "%1 líber"
5137
5138 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 msgctxt "@title"
5141 msgid "Free Up Disk Space"
5142 msgstr "%1 líber"
5143
5144 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5145 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5146 #, fuzzy, kde-kuit-format
5147 msgctxt "@title"
5148 msgid ""
5149 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5150 "identify big files and folders.</para>"
5151 msgstr "Fólderes"
5152
5153 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 msgctxt "@action:button"
5156 msgid "Install Filelight…"
5157 msgstr "Installar Konsole"
5158
5159 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5160 #, kde-format
5161 msgid "Trash Emptied"
5162 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5163
5164 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 msgid "The Trash was emptied."
5167 msgstr "Paper-corb"
5168
5169 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5172 msgid "Places"
5173 msgstr "Locs"
5174
5175 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5178 msgid "Count of available Network Shares"
5179 msgstr "Númere de paroles"
5180
5181 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5184 msgid "Settings"
5185 msgstr "Parametres"
5186
5187 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5190 msgid "A subset of Dolphin settings."
5191 msgstr "Parametres"
5192
5193 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5194 #, kde-format
5195 msgid "Select Remote Charset"
5196 msgstr "Selecter li lontan codification"
5197
5198 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5199 #, kde-format
5200 msgid "Default"
5201 msgstr "Predefinit"
5202
5203 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5204 #, kde-format
5205 msgid "Reload"
5206 msgstr "Recargar"
5207
5208 #: views/dolphinview.cpp:655
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@info:status"
5211 #| msgid "1 Folder selected"
5212 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5213 msgctxt "@info:status"
5214 msgid "1 folder selected"
5215 msgid_plural "%1 folders selected"
5216 msgstr[0] "Creat un fólder."
5217 msgstr[1] "%1 selectet files"
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:656
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@info:status"
5222 #| msgid "1 File selected"
5223 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5224 msgctxt "@info:status"
5225 msgid "1 file selected"
5226 msgid_plural "%1 files selected"
5227 msgstr[0] "1 file"
5228 msgstr[1] "%1 files selectet"
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:658
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:status"
5233 msgid "1 folder"
5234 msgid_plural "%1 folders"
5235 msgstr[0] "1 fólder"
5236 msgstr[1] "%1 fólderes"
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:659
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@info:status"
5241 msgid "1 file"
5242 msgid_plural "%1 files"
5243 msgstr[0] "1 file"
5244 msgstr[1] "%1 files"
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:663
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5249 msgid "%1, %2 (%3)"
5250 msgstr "%1, %2 (%3)"
5251
5252 #: views/dolphinview.cpp:665
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@info:status files (size)"
5255 msgid "%1 (%2)"
5256 msgstr "%1 (%2)"
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:669
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@info:status"
5261 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5262 msgctxt "@info:status"
5263 msgid "0 folders, 0 files"
5264 msgstr "%1 files"
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "<filename> copy"
5269 msgid "%1 copy"
5270 msgstr "Copie de %1"
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:1094
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5275 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5276 msgstr[0] "Aperter %1"
5277 msgstr[1] "%1 elementes"
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:1099
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 msgctxt "@action:button"
5282 msgid "Open %1 Item"
5283 msgid_plural "Open %1 Items"
5284 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5285 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5286
5287 #: views/dolphinview.cpp:1229
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu"
5290 msgid "Side Padding"
5291 msgstr "Lateral alt-parlator"
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1233
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Automatic Column Widths"
5297 msgstr "Automatic largore de columnes"
5298
5299 #: views/dolphinview.cpp:1238
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 msgctxt "@action:inmenu"
5302 msgid "Custom Column Widths"
5303 msgstr "Automatic largore de columnes"
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:1844
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 msgctxt "@info:status"
5308 msgid "Trash operation completed."
5309 msgstr "Paper-corb"
5310
5311 #: views/dolphinview.cpp:1854
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 msgctxt "@info:status"
5314 msgid "Delete operation completed."
5315 msgstr "Remover"
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:2010
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 msgctxt "@action:button"
5320 msgid "Rename and Hide"
5321 msgstr "Renominar %2"
5322
5323 #: views/dolphinview.cpp:2014
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 msgid ""
5326 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5327 "Do you still want to rename it?"
5328 msgstr "Nómine"
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2016
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 msgid ""
5333 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5334 "Do you still want to rename it?"
5335 msgstr "Nómine"
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:2018
5338 #, kde-format
5339 msgid "Hide this File?"
5340 msgstr "Celar ti file?"
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:2018
5343 #, kde-format
5344 msgid "Hide this Folder?"
5345 msgstr "Celar ti fólder?"
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:2069
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "The location is empty."
5351 msgstr "Panel de localisation"
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2071
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 msgctxt "@info:status"
5356 msgid "The location '%1' is invalid."
5357 msgstr "Ínvalid protocol"
5358
5359 #: views/dolphinview.cpp:2335
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Loading..."
5362 msgid "Loading…"
5363 msgstr "Cargante un archive"
5364
5365 #: views/dolphinview.cpp:2354
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 msgid "Loading canceled"
5368 msgstr "Cargante un archive"
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:2356
5371 #, kde-format
5372 msgid "No items matching the filter"
5373 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5374
5375 #: views/dolphinview.cpp:2358
5376 #, kde-format
5377 msgid "No items matching the search"
5378 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:2360
5381 #, kde-format
5382 msgid "Trash is empty"
5383 msgstr "Paper-corb es vacui"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2363
5386 #, kde-format
5387 msgid "No tags"
5388 msgstr "Sin etiquettes"
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2366
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 msgid "No files tagged with \"%1\""
5393 msgstr "%1 files"
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2370
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 msgid "No recently used items"
5398 msgstr "%1 elementes"
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2372
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 msgid "No shared folders found"
5403 msgstr "Fólderes"
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2374
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 msgid "No relevant network resources found"
5408 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2376
5411 #, kde-format
5412 msgid "No MTP-compatible devices found"
5413 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5414
5415 #: views/dolphinview.cpp:2378
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5418 msgid "No Apple devices found"
5419 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5420
5421 #: views/dolphinview.cpp:2380
5422 #, kde-format
5423 msgid "No Bluetooth devices found"
5424 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5425
5426 #: views/dolphinview.cpp:2382
5427 #, kde-format
5428 msgid "Folder is empty"
5429 msgstr "Fólder es vacui"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@action"
5434 #| msgid "Create Folder..."
5435 msgctxt "@action"
5436 msgid "Create Folder…"
5437 msgstr "Fólder es vacui"
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5440 #, fuzzy, kde-kuit-format
5441 msgctxt "@info:whatsthis"
5442 msgid ""
5443 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5444 "items at once results in their new names differing only in a number."
5445 msgstr "OIS"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5448 #, fuzzy, kde-kuit-format
5449 msgctxt "@info:whatsthis"
5450 msgid ""
5451 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5452 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5453 "deleted later if disk space is needed."
5454 msgstr "OIS"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5457 #, fuzzy, kde-kuit-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis"
5459 msgid ""
5460 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5461 "recovered by normal means."
5462 msgstr "OIS"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5467 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5468 msgstr "Remover"
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu File"
5473 msgid "Duplicate Here"
5474 msgstr "Duplicar ci"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@action:inmenu File"
5479 msgid "Properties"
5480 msgstr "Proprietás"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5483 #, fuzzy, kde-kuit-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5485 msgid ""
5486 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5487 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5488 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5489 "there like managing read- and write-permissions."
5490 msgstr "Configurar"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@action:incontextmenu"
5495 msgid "Copy Location"
5496 msgstr "Copiar li localisation"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5501 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5502 msgstr "Copiar"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@action:inmenu File"
5507 msgid "Move to Trash…"
5508 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@action:inmenu File"
5513 msgid "Delete…"
5514 msgstr "Remover..."
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@action:inmenu File"
5519 msgid "Duplicate Here…"
5520 msgstr "Duplicar ci…"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@action:incontextmenu"
5525 msgid "Copy Location…"
5526 msgstr "Copiar li localisation..."
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5529 #, fuzzy, kde-kuit-format
5530 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5531 msgid ""
5532 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5533 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5534 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5535 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5536 "interface> option is enabled.</para>"
5537 msgstr "1 file"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5540 #, fuzzy, kde-kuit-format
5541 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5542 msgid ""
5543 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5544 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5545 "you an overview in folders with many items.</para>"
5546 msgstr "OIS"
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5549 #, fuzzy, kde-kuit-format
5550 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5551 msgid ""
5552 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5553 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5554 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5555 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5556 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5557 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5558 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5559 msgstr "Detallies"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@action:intoolbar"
5564 msgid "View Mode"
5565 msgstr "Mode de vise"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5570 msgid "This increases the icon size."
5571 msgstr "Grandore"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 msgctxt "@action:inmenu View"
5576 msgid "Reset Zoom Level"
5577 msgstr "Scalar"
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 msgid "Zoom To Default"
5582 msgstr "Predefinit"
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5587 msgid "This resets the icon size to default."
5588 msgstr "Grandore"
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5593 msgid "This reduces the icon size."
5594 msgstr "Grandore"
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5599 msgid "Zoom"
5600 msgstr "Scalar"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 msgctxt "@action:intoolbar"
5605 msgid "Show Previews"
5606 msgstr "Previder"
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 msgctxt "@info"
5611 msgid "Show preview of files and folders"
5612 msgstr "Fólderes"
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5615 #, fuzzy, kde-kuit-format
5616 msgctxt "@info:whatsthis"
5617 msgid ""
5618 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5619 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5620 "the images."
5621 msgstr "Icones"
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5626 msgid "Folders First"
5627 msgstr "Fólderes unesimmen"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 msgid "Hidden Files Last"
5633 msgstr "Celat files finalmen"
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@action:inmenu View"
5638 msgid "Sort By"
5639 msgstr "Ordinar:"
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 msgctxt "@action:inmenu View"
5644 msgid "Show Additional Information"
5645 msgstr "Revelar celat files"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Show in Groups"
5651 msgstr "Monstrar in gruppes"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis"
5656 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5657 msgstr "Fólderes"
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@action:inmenu View"
5662 msgid "Show Hidden Files"
5663 msgstr "Revelar celat files"
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5666 #, fuzzy, kde-kuit-format
5667 msgctxt "@info:whatsthis"
5668 msgid ""
5669 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5670 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5671 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5672 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5673 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5674 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5675 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5676 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5677 msgstr "%1 files"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 msgctxt "@action:inmenu View"
5682 msgid "Adjust View Display Style…"
5683 msgstr "Vise"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis"
5688 msgid ""
5689 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5690 msgstr "Proprietás"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5695 msgid "Icons"
5696 msgstr "Icones"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 msgctxt "@info"
5701 msgid "Icons view mode"
5702 msgstr "Fender li vise"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5707 msgid "Compact"
5708 msgstr "Compact"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 msgctxt "@info"
5713 msgid "Compact view mode"
5714 msgstr "Fender li vise"
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5719 msgid "Details"
5720 msgstr "Detallies"
5721
5722 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 msgctxt "@info"
5725 msgid "Details view mode"
5726 msgstr "Fender li vise"
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "Sort descending"
5731 msgid "Z-A"
5732 msgstr "Z-A"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "Sort ascending"
5737 msgid "A-Z"
5738 msgstr "A-Z"
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "Sort descending"
5743 msgid "Largest First"
5744 msgstr "Max grand al inicie"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5747 #, kde-format
5748 msgctxt "Sort ascending"
5749 msgid "Smallest First"
5750 msgstr "Max micri al inicie"
5751
5752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "Sort descending"
5755 msgid "Newest First"
5756 msgstr "Max nov al inicie"
5757
5758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "Sort ascending"
5761 msgid "Oldest First"
5762 msgstr "Max old al inicie"
5763
5764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "Sort descending"
5767 msgid "Highest First"
5768 msgstr "Max alt al inicie"
5769
5770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "Sort ascending"
5773 msgid "Lowest First"
5774 msgstr "Max bass al inicie"
5775
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "Sort descending"
5779 msgid "Descending"
5780 msgstr "Secun descension"
5781
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "Sort ascending"
5785 msgid "Ascending"
5786 msgstr "Secun ascension"
5787
5788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 msgctxt ""
5791 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5792 "selection is empty when this text is shown."
5793 msgid "Actions for Current View"
5794 msgstr "Vise"
5795
5796 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5797 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5800 #. and a fallback will be used.
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5802 #, kde-format
5803 msgid "Actions for %1"
5804 msgstr "Actiones por %1"
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 msgctxt ""
5809 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5810 "of selected files/folders."
5811 msgid "Actions for One Selected Item"
5812 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5813 msgstr[0] "%1 element"
5814 msgstr[1] "%1 elementes"
5815
5816 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 msgctxt "@info:status"
5819 msgid "Updating version information…"
5820 msgstr "Version"
5821
5822 #~ msgid "No limit"
5823 #~ msgstr "Sin límite"
5824
5825 #~ msgid "No previews"
5826 #~ msgstr "Sin prevision"
5827
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5829 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5830 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
5831
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5833 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5834 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
5835
5836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~ msgid "Activate Tab %1"
5838 #~ msgstr "Ear al carte %1"
5839
5840 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5841 #~ msgid "Activate Next Tab"
5842 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
5843
5844 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5846 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "Split the view into two panes"
5850 #~ msgstr "Rupter paroles"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid "Show tooltips"
5854 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgctxt "@option:check"
5858 #~ msgid "Show tooltips"
5859 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5860
5861 #~ msgctxt "option:check"
5862 #~ msgid "Rename inline"
5863 #~ msgstr "Renominar in li linea"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgctxt "@title:group"
5867 #~ msgid "Folder size displays:"
5868 #~ msgstr "Monitores"
5869
5870 #~ msgctxt "@info:status"
5871 #~ msgid "1 File"
5872 #~ msgid_plural "%1 Files"
5873 #~ msgstr[0] "1 file"
5874 #~ msgstr[1] "%1 files"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "More Search Tools"
5878 #~ msgstr "Utensiles"
5879
5880 #~ msgctxt "@title:window"
5881 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5882 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
5883
5884 #~ msgctxt "@title:group"
5885 #~ msgid "Startup"
5886 #~ msgstr "Inicie"
5887
5888 #~ msgctxt "@title:group"
5889 #~ msgid "View Modes"
5890 #~ msgstr "Modes de vise"
5891
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "Navigation"
5894 #~ msgstr "Navigation"
5895
5896 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgid "View: "
5898 #~ msgstr "Vise: "
5899
5900 #~ msgctxt "@title:group"
5901 #~ msgid "General: "
5902 #~ msgstr "General: "
5903
5904 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5905 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5906 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
5907
5908 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5909 #~ msgid "General:"
5910 #~ msgstr "General:"
5911
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5913 #~ msgid "Filter..."
5914 #~ msgstr "Filtre..."
5915
5916 #~ msgid "Search..."
5917 #~ msgstr "Serchar..."
5918
5919 #~ msgctxt "@info:progress"
5920 #~ msgid "Sorting..."
5921 #~ msgstr "Ordinante..."
5922
5923 #~ msgid "Filter..."
5924 #~ msgstr "Filtre..."
5925
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Configure..."
5928 #~ msgstr "Configurar..."
5929
5930 #~ msgctxt "@label:textbox"
5931 #~ msgid "Search..."
5932 #~ msgstr "Serchar..."
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgctxt "@info"
5936 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5937 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
5938
5939 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
5940 #~ msgid ", "
5941 #~ msgstr ", "