]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:222
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgid "Show Panels"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid ""
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 "folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 "this folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move left view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Move right view to a new window"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "ಆರಿಸು"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:506
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1735 #| msgid "%1 (%2)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1737 msgid "%1 | (%2)"
1738 msgstr "%1 (%2)"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:510
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1745 msgid "(%1) | %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1754
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1761
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1799 #, kde-format
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1814 #| msgid "Sorting:"
1815 msgctxt "@info:progress"
1816 msgid "Sorting…"
1817 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@action:button"
1822 #| msgid "Search"
1823 msgid "Search"
1824 msgstr "ಹುಡುಕು"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info"
1836 #| msgid "Searching..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1918 msgid "\"%1\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1925 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1932 "folders."
1933 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1940 "folders."
1941 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1948 "files/folders."
1949 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1955 #| msgid "Invert Selection"
1956 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1957 msgid "One Selected File"
1958 msgid_plural "%1 Selected Files"
1959 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1960 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1966 msgid "One Selected Folder"
1967 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1968 msgstr[0] ""
1969 msgstr[1] ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@info:tooltip"
1974 #| msgid "Select Item"
1975 msgctxt ""
1976 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1977 "folders."
1978 msgid "One Selected Item"
1979 msgid_plural "%1 Selected Items"
1980 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1981 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@action:inmenu"
1986 #| msgid "Paste One File"
1987 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1988 msgid "One File"
1989 msgid_plural "%1 Files"
1990 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1991 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label"
1996 #| msgid "Folder"
1997 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1998 msgid "One Folder"
1999 msgid_plural "%1 Folders"
2000 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2001 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@title:window"
2006 #| msgid "Rename Item"
2007 msgctxt ""
2008 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2009 msgid "One Item"
2010 msgid_plural "%1 Items"
2011 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2012 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2013
2014 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2015 # msgid "Small"
2016 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2017 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2018 # msgid "Medium"
2019 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2020 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2021 # msgid "Large"
2022 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2023 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@info"
2026 #| msgid "%1 item selected"
2027 #| msgid_plural "%1 items selected"
2028 msgctxt "@item:intable"
2029 msgid "%1 item"
2030 msgid_plural "%1 items"
2031 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2032 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "width × height"
2037 msgid "%1 × %2"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2043 msgid "0 - 9"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Name"
2049 #| msgid "Others"
2050 msgctxt "@title:group"
2051 msgid "Others"
2052 msgstr "ಇತರೆ"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Size"
2057 msgid "Folders"
2058 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Size"
2063 msgid "Small"
2064 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Size"
2069 msgid "Medium"
2070 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Size"
2075 msgid "Big"
2076 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@title:group Date"
2081 msgid "Today"
2082 msgstr "ಇಂದು"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "Yesterday"
2088 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2093 msgid "dddd"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@title:group Date"
2106 #| msgid "Three Weeks Ago"
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "One Week Ago"
2109 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@title:group Date"
2114 msgid "Two Weeks Ago"
2115 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@title:group Date"
2120 msgid "Three Weeks Ago"
2121 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@title:group Date"
2126 msgid "Earlier this Month"
2127 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt ""
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2135 msgctxt ""
2136 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2137 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2138 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2139 "text that should not be formatted as a date"
2140 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2141 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2144 #, kde-format
2145 msgctxt ""
2146 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2147 "context @title:group Date"
2148 msgid "%1"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt ""
2154 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2155 #| "full year number"
2156 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2157 msgctxt ""
2158 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2159 "current locale, and yyyy is full year number."
2160 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2167 "@title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt ""
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2177 msgctxt ""
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2186 #, kde-format
2187 msgctxt ""
2188 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2190 msgid "%1"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt ""
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2199 msgctxt ""
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt ""
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt ""
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2243 msgctxt ""
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2249 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2255 "context @title:group Date"
2256 msgid "%1"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2263 "and yyyy is full year number"
2264 msgid "MMMM, yyyy"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2271 "group Date"
2272 msgid "%1"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 msgid "Read, "
2280 msgstr "ಓದು, "
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2286 msgid "Write, "
2287 msgstr "ಬರೆ, "
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2293 msgid "Execute, "
2294 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2300 msgid "Forbidden"
2301 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2306 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2307 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2308 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2309 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2314 #| msgid "Name"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Name"
2317 msgstr "ಹೆಸರು"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Size"
2322 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2327 #| msgid "Modified"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Modified"
2330 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2334 msgctxt "@tooltip"
2335 msgid "The date format can be selected in settings."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2341 #| msgid "Create New"
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Created"
2344 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Accessed"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Type"
2354 msgstr "ಬಗೆ"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2359 #| msgid "Rating"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Rating"
2362 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2367 #| msgid "Tags"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Tags"
2370 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2375 #| msgid "Comment"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Comment"
2378 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@label"
2383 #| msgid "Title:"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Title"
2386 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@info:credit"
2393 #| msgid "Documentation"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Document"
2396 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Author"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Publisher"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2409 #, fuzzy
2410 #| msgctxt "@title:window"
2411 #| msgid "Change Comment"
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Page Count"
2414 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Word Count"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Line Count"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Date Photographed"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Images"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Image"
2439 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2442 msgctxt "@label width x height"
2443 msgid "Dimensions"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Width:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Width"
2452 msgstr "ಅಗಲ:"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Height"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "@info:credit"
2462 #| msgid "Documentation"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Orientation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@label"
2470 #| msgid "Artist:"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Artist"
2473 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Audio"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Genre:"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Genre"
2489 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Album:"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Album"
2497 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Duration"
2505 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Bitrate"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@label"
2515 #| msgid "Track:"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Track"
2518 msgstr "ಹಾಡು:"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@item::intable"
2523 #| msgid "Removed"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Release Year"
2526 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Aspect Ratio"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Video"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Frame Rate"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Path"
2547 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2553 #, fuzzy
2554 #| msgctxt "@title:group Name"
2555 #| msgid "Others"
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Other"
2558 msgstr "ಇತರೆ"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "File Extension"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@title:menu"
2568 #| msgid "Selection"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Deletion Time"
2571 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Link Destination"
2576 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Downloaded From"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Permissions"
2586 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2589 msgctxt "@tooltip"
2590 msgid ""
2591 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2592 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Owner"
2598 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Group"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "User Group"
2606 msgstr "ಸಮೂಹ"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:status"
2611 msgid "Unknown error."
2612 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2613
2614 #: main.cpp:61
2615 #, kde-kuit-format
2616 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2617 msgid ""
2618 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2619 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:97
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title"
2625 #| msgid "Dolphin"
2626 msgid "Dolphin"
2627 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2628
2629 #: main.cpp:99
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@title"
2632 msgid "File Manager"
2633 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2634
2635 #: main.cpp:101
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:103
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Felix Ernst"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:104
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@info:credit"
2650 #| msgid "Maintainer and developer"
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2653 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2654
2655 #: main.cpp:106
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Méven Car"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: main.cpp:107
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@info:credit"
2664 #| msgid "Maintainer and developer"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2667 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2668
2669 #: main.cpp:109
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Elvis Angelaccio"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: main.cpp:110
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@info:credit"
2678 #| msgid "Maintainer and developer"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2681 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2682
2683 #: main.cpp:112
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Emmanuel Pescosta"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: main.cpp:113
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Maintainer and developer"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2695 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2696
2697 #: main.cpp:115
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Frank Reininghaus"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: main.cpp:116
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@info:credit"
2706 #| msgid "Maintainer and developer"
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2709 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2710
2711 #: main.cpp:118
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:credit"
2714 msgid "Peter Penz"
2715 msgstr "Peter Penz"
2716
2717 #: main.cpp:119
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@info:credit"
2720 #| msgid "Maintainer and developer"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2723 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2724
2725 #: main.cpp:121
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Sebastian Trüg"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2732 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Developer"
2736 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2737
2738 #: main.cpp:122
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "David Faure"
2742 msgstr "David Faure"
2743
2744 #: main.cpp:123
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Aaron J. Seigo"
2748 msgstr "Aaron J. Seigo"
2749
2750 #: main.cpp:124
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Rafael Fernández López"
2754 msgstr "Rafael Fernández López"
2755
2756 #: main.cpp:125
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Kevin Ottens"
2760 msgstr "Kevin Ottens"
2761
2762 #: main.cpp:126
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Holger Freyther"
2766 msgstr "Holger Freyther"
2767
2768 #: main.cpp:127
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Max Blazejak"
2772 msgstr "Max Blazejak"
2773
2774 #: main.cpp:128
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Michael Austin"
2778 msgstr "Michael Austin"
2779
2780 #: main.cpp:128
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Documentation"
2784 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2785
2786 #: main.cpp:139
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:shell"
2789 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2790 msgctxt "@info:shell"
2791 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2792 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2793
2794 #: main.cpp:141
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:shell"
2797 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: main.cpp:142
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:shell"
2803 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:144
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:shell"
2809 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:146
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@info:shell"
2815 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: main.cpp:147
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:shell"
2821 msgid "Document to open"
2822 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2823
2824 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgid "Show hidden files"
2828 msgid "Hidden files shown"
2829 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2830
2831 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2832 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2833 #, kde-format
2834 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2838 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2839 #, kde-format
2840 msgid "Automatic scrolling"
2841 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Cut"
2847 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Copy"
2853 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2854
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:inmenu"
2858 #| msgid "Rename..."
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgid "Rename…"
2861 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2862
2863 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Move to Trash"
2867 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2868
2869 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Delete"
2873 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2874
2875 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Show Hidden Files"
2879 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2880
2881 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgid "Limit to Home Directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Automatic Scrolling"
2891 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2892
2893 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2896 msgid "Properties"
2897 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2898
2899 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2900 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2903 #| msgid "Previews"
2904 msgid "Previews shown"
2905 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2906
2907 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2908 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2909 #, kde-format
2910 msgid "Auto-Play media files"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2914 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2917 #| msgid "Show Filter Bar"
2918 msgid "Show item on hover"
2919 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2920
2921 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2922 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2923 #, kde-format
2924 msgid "Date display format"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Preview"
2931 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2932
2933 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Auto-Play media files"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2942 #| msgid "Show Filter Bar"
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Show item on hover"
2945 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2946
2947 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Configure..."
2951 msgctxt "@action:inmenu"
2952 msgid "Configure…"
2953 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2954
2955 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2958 msgid "Condensed Date"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@label::textbox"
2964 msgid "Select which data should be shown:"
2965 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2966
2967 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2968 # msgid "Small"
2969 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2970 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2971 # msgid "Medium"
2972 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2973 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2974 # msgid "Large"
2975 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2976 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info"
2979 #| msgid "%1 item selected"
2980 #| msgid_plural "%1 items selected"
2981 msgctxt "@label"
2982 msgid "%1 item selected"
2983 msgid_plural "%1 items selected"
2984 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2985 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2986
2987 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2988 #, kde-format
2989 msgid "play"
2990 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2991
2992 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2993 #, kde-format
2994 msgid "pause"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2998 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2999 #, kde-format
3000 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Configure..."
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Configure Trash…"
3009 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3010
3011 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3012 #, kde-format
3013 msgid ""
3014 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3015 "and then reopen the panel."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3019 #, kde-format
3020 msgid "Install Konsole"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3024 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3025 #, kde-format
3026 msgid "Location"
3027 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3030 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3031 #, kde-format
3032 msgid "What"
3033 msgstr "ಏನು"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3038 #| msgid "By Type"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Any Type"
3041 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:window"
3046 #| msgid "Folders"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Folders"
3049 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@info:credit"
3054 #| msgid "Documentation"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Documents"
3057 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@label"
3062 #| msgid "Images"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "Images"
3065 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3070 #| msgid "Show Hidden Files"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "Audio Files"
3073 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3078 msgid "Videos"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3084 #| msgid "By Date"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgid "Any Date"
3087 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@title:group Date"
3092 #| msgid "Today"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Today"
3095 msgstr "ಇಂದು"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@title:group Date"
3100 #| msgid "Yesterday"
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 msgid "Yesterday"
3103 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label"
3108 #| msgid "This Week"
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 msgid "This Week"
3111 msgstr "ಈ ವಾರ "
3112
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@label"
3116 #| msgid "This Month"
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "This Month"
3119 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label"
3124 #| msgid "This Year"
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "This Year"
3127 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3132 #| msgid "Rating"
3133 msgctxt "@item:inlistbox"
3134 msgid "Any Rating"
3135 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3136
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@item:inlistbox"
3140 msgid "1 or more"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3146 msgid "2 or more"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "3 or more"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 msgid "4 or more"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgid "Highest Rating"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3170 #| msgid "Invert Selection"
3171 msgctxt "@action:inmenu"
3172 msgid "Clear Selection"
3173 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3174
3175 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3176 #, kde-format
3177 msgctxt "String list separator"
3178 msgid ", "
3179 msgstr ""
3180
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@label"
3184 #| msgid "Tag:"
3185 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3186 msgid "Tag: %2"
3187 msgid_plural "Tags: %2"
3188 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3189 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3190
3191 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@title:window"
3194 #| msgid "Add Tags"
3195 msgctxt "@action:button"
3196 msgid "Add Tags"
3197 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3198
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "From Here (%1)"
3203 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3204
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "action:button"
3208 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "action:button"
3214 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@info:tooltip"
3220 msgid "Quit searching"
3221 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3222
3223 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "action:button"
3226 msgid "Filename"
3227 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3228
3229 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "action:button"
3232 msgid "Content"
3233 msgstr "ವಿಷಯ"
3234
3235 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "action:button"
3238 msgid "From Here"
3239 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3240
3241 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3244 #| msgid "Your emails"
3245 msgctxt "action:button"
3246 msgid "Your files"
3247 msgstr ""
3248 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3249 "kamathvasudev@gmail.com"
3250
3251 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "action:button"
3254 msgid "Search in your home directory"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@label"
3260 #| msgid "Path"
3261 msgid "Open %1"
3262 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3263
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3265 #, kde-format
3266 msgctxt ""
3267 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3268 "user entered."
3269 msgid "Query Results from '%1'"
3270 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3271
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@info:shell"
3275 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3278 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3279
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:button"
3287 #| msgid "Cancel"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel Copying"
3290 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3291
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@info"
3308 #| msgid "Show preview of files and folders"
3309 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3310 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3311 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3312
3313 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:button"
3317 #| msgid "Cancel"
3318 msgctxt "@action:button"
3319 msgid "Cancel Cutting"
3320 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3321
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@info:shell"
3325 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3328 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3329
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@action:button"
3336 msgid "Cancel"
3337 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3338
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@info:shell"
3342 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3345 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3346
3347 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@item::intable"
3351 #| msgid "Conflicting"
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Cancel Duplicating"
3354 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3355
3356 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3357 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@action keep short"
3361 msgid "More"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:button"
3375 #| msgid "Cancel"
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Cancel Moving"
3378 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3379
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3387 #, kde-kuit-format
3388 msgid ""
3389 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3390 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3391 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3392 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3393 "para>"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3397 #, kde-format
3398 msgctxt ""
3399 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3400 msgid "Paste from Clipboard"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3406 msgid "Dismiss This Reminder"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3412 msgid "Don't Remind Me Again"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3418 msgid ""
3419 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3420 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@action:button"
3427 msgid "Cancel Renaming"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@action"
3438 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3439 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3440 msgstr[0] ""
3441 msgstr[1] ""
3442
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@action"
3451 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3452 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3453 msgstr[0] ""
3454 msgstr[1] ""
3455
3456 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3457 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3458 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3459 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3460 #. and a fallback will be used.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action"
3464 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3465 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3466 msgstr[0] ""
3467 msgstr[1] ""
3468
3469 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3470 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3471 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3472 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3473 #. and a fallback will be used.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action"
3477 msgid "Permanently Delete %2"
3478 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3479 msgstr[0] ""
3480 msgstr[1] ""
3481
3482 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3483 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3484 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3485 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3486 #. and a fallback will be used.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@action"
3490 msgid "Duplicate %2"
3491 msgid_plural "Duplicate %2"
3492 msgstr[0] ""
3493 msgstr[1] ""
3494
3495 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3496 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3497 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3498 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3499 #. and a fallback will be used.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:inmenu"
3503 #| msgid "Move to Trash"
3504 msgctxt "@action"
3505 msgid "Move %2 to the Trash"
3506 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3507 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3508 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3509
3510 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3511 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3512 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3513 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3514 #. and a fallback will be used.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:button"
3518 #| msgid "&Rename"
3519 msgctxt "@action"
3520 msgid "Rename %2"
3521 msgid_plural "Rename %2"
3522 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3523 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3524
3525 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3530 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3531 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3532 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3533 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3534 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3535 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3536 "the current selection.</para>"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3542 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@title:menu"
3548 #| msgid "Selection"
3549 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3550 msgid "Selection Mode"
3551 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3552
3553 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@title:menu"
3556 #| msgid "Selection"
3557 msgctxt "@action:button"
3558 msgid "Exit Selection Mode"
3559 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3560
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@label:textbox"
3564 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3565 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3566
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@action:button"
3570 #| msgid "Search"
3571 msgctxt "@label:textbox"
3572 msgid "Search…"
3573 msgstr "ಹುಡುಕು"
3574
3575 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3578 #| msgid "Download New Services..."
3579 msgctxt "@action:button"
3580 msgid "Download New Services…"
3581 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3582
3583 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@info"
3586 #| msgid ""
3587 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3588 #| "settings."
3589 msgctxt "@info"
3590 msgid ""
3591 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3592 "settings."
3593 msgstr ""
3594 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3595 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3596
3597 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "@info"
3600 msgid "Restart now?"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@action:inmenu"
3606 #| msgid "Delete"
3607 msgctxt "@option:check"
3608 msgid "Delete"
3609 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3610
3611 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@option:check"
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3615 msgctxt "@option:check"
3616 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3617 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3618
3619 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@item:inmenu"
3622 msgid "%1: %2"
3623 msgstr "%1 (%2)"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3626 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3627 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3628 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3629 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3631 #, kde-format
3632 msgid "Use system font"
3633 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3636 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3637 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3638 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3639 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3641 #, kde-format
3642 msgid "Icon size"
3643 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3646 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3647 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3648 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3649 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3651 #, kde-format
3652 msgid "Preview size"
3653 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3656 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3657 #, kde-format
3658 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3663 #, kde-format
3664 msgid "How we display the size of directories"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3671 msgid "Show the content count"
3672 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3675 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3678 msgid "Show the content size"
3679 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3682 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3683 #, kde-format
3684 msgid "Do not show any directory size"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3688 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3689 #, kde-format
3690 msgid "Recursive directory size limit"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3694 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3695 #, kde-format
3696 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3700 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@label"
3703 #| msgid "Permissions"
3704 msgid "Permissions style format"
3705 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3711 msgstr ""
3712 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3715 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3718 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3719 msgstr ""
3720 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3733 msgstr ""
3734 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3737 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3741 msgstr ""
3742 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3745 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3748 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3749 msgstr ""
3750 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3753 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3756 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3757 msgstr ""
3758 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3765 msgstr ""
3766 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3770 #, kde-format
3771 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3775 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3778 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3779 msgstr ""
3780 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3783 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3786 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3787 msgstr ""
3788 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3795 msgstr ""
3796 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3799 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3800 #, kde-format
3801 msgid "Position of columns"
3802 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3803
3804 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3805 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3806 #, kde-format
3807 msgid "Side Padding"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3811 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3812 #, kde-format
3813 msgid "Highlight entire row"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3817 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3818 #, kde-format
3819 msgid "Expandable folders"
3820 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show hidden files"
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Hidden files shown"
3828 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3829
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@info:whatsthis"
3834 msgid ""
3835 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3836 "will be shown in the file view."
3837 msgstr ""
3838 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3839 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Version"
3846 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3847
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3853 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "View Mode"
3860 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3861
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3866 msgid ""
3867 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3868 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3869 msgstr ""
3870 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3871 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3877 #| msgid "Previews"
3878 msgctxt "@label"
3879 msgid "Previews shown"
3880 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3881
3882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@info:whatsthis"
3886 msgid ""
3887 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3888 "icon."
3889 msgstr ""
3890 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3891 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@label"
3897 #| msgid "Categorized Sorting"
3898 msgctxt "@label"
3899 msgid "Grouped Sorting"
3900 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3901
3902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3903 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3906 #| msgid ""
3907 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3908 #| "category."
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid ""
3911 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3912 msgstr ""
3913 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3914 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@label"
3920 msgid "Sort files by"
3921 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3922
3923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3927 #| msgid ""
3928 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3929 #| "performed on."
3930 msgctxt "@info:whatsthis"
3931 msgid ""
3932 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3933 "performed on."
3934 msgstr ""
3935 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3936 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@label"
3942 msgid "Order in which to sort files"
3943 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@label"
3949 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3950 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@info"
3956 #| msgid "Show preview of files and folders"
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Show hidden files and folders last"
3959 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Visible roles"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Column width"
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Header column widths"
3974 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@label"
3980 msgid "Properties last changed"
3981 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3982
3983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3988 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@title:window"
3994 #| msgid "Additional Information"
3995 msgctxt "@label"
3996 msgid "Additional Information"
3997 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:menu"
4003 #| msgid "Selection"
4004 msgid "Select Action"
4005 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4011 #| msgid "Custom Font"
4012 msgid "Custom Action"
4013 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4017 #, kde-format
4018 msgid "Should the URL be editable for the user"
4019 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4023 #, kde-format
4024 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4025 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4029 #, kde-format
4030 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4031 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4037 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4038 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4042 #, kde-format
4043 msgid ""
4044 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4045 "instance"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4050 #, kde-format
4051 msgid ""
4052 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4053 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4054 "were removed/renamed ...etc"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4059 #, kde-format
4060 msgid ""
4061 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4062 "UI)"
4063 msgstr ""
4064 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4065 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4069 #, kde-format
4070 msgid "Home URL"
4071 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgid "Remember open folders and tabs"
4079 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4083 #, kde-format
4084 msgid "Place two views side by side"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4089 #, kde-format
4090 msgid "Should the filter bar be shown"
4091 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4097 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4098 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4102 #, kde-format
4103 msgid "Browse through archives"
4104 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4108 #, kde-format
4109 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4110 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4116 msgid ""
4117 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4118 "running in the Terminal panel."
4119 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Rename inline"
4125 msgid "Rename single items inline"
4126 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4130 #, kde-format
4131 msgid "Show selection toggle"
4132 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4133
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4136 #, kde-format
4137 msgid ""
4138 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4139 "mode bottom bar."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4144 #, kde-format
4145 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4150 #, kde-format
4151 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4156 #, kde-format
4157 msgid "New tab will be open after last one"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4164 #| msgid "Show Filter Bar"
4165 msgid "Show item information on hover"
4166 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4170 #, kde-format
4171 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4172 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4176 #, kde-format
4177 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4178 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4184 msgid "Show the statusbar"
4185 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4186
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4189 #, kde-format
4190 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4191 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4195 #, kde-format
4196 msgid "Show the space information in the statusbar"
4197 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4201 #, kde-format
4202 msgid "Lock the layout of the panels"
4203 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4207 #, kde-format
4208 msgid "Enlarge Small Previews"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4213 #, kde-format
4214 msgid ""
4215 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4216 "items"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4221 #, kde-format
4222 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4229 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4230 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4236 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4237 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4240 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:listbox"
4243 #| msgid "Text width:"
4244 msgid "Text width index"
4245 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4249 #, kde-format
4250 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4254 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4255 #, kde-format
4256 msgid "Enabled plugins"
4257 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4258
4259 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu"
4262 #| msgid "Configure..."
4263 msgctxt "@title:window"
4264 msgid "Configure"
4265 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4266
4267 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group Interface settings"
4270 msgid "Interface"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "&View"
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "View"
4278 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4279
4280 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4283 #| msgid "Context Menu"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Context Menu"
4286 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4287
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@title:group"
4291 msgid "Trash"
4292 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4293
4294 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "User Feedback"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4301 #, kde-format
4302 msgid ""
4303 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4307 #, kde-format
4308 msgid "Warning"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:group"
4314 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4317 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4322 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4323 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4324 msgid "Moving files or folders to trash"
4325 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4326
4327 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Empty Trash"
4331 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4332 msgid "Emptying trash"
4333 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4334
4335 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4338 #| msgid "Deleting files or folders"
4339 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4340 msgid "Deleting files or folders"
4341 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4342
4343 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group"
4346 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4349 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4350
4351 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4354 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4355 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4356 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4357 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4358
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4362 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4366 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgctxt "@info"
4368 #| msgid "Show preview of files and folders"
4369 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4370 msgid "Opening many folders at once"
4371 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4372
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4376 msgid "Opening many terminals at once"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4382 msgid "Switching to act as an administrator"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "When opening an executable file:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4392 #, kde-format
4393 msgid "Always ask"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4399 #| msgid "App&lications"
4400 msgid "Open in application"
4401 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4402
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4404 #, kde-format
4405 msgid "Run script"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4411 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show in groups"
4418 msgctxt "@option:radio"
4419 msgid "Show home location on startup"
4420 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4421
4422 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@info:status"
4426 #| msgid "The location is empty."
4427 msgctxt "@info:placeholder"
4428 msgid "Enter home location path"
4429 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4430
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4434 #| msgid "Replace Location"
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Select Home Location"
4437 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4438
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Use Current Location"
4443 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4444
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Default Location"
4449 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4450
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:check"
4454 #| msgid "Show in groups"
4455 msgctxt "@label:textbox"
4456 msgid "Show on startup:"
4457 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4458
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@info"
4462 #| msgid "Show preview of files and folders"
4463 msgctxt "@label:checkbox"
4464 msgid "Opening Folders:"
4465 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4470 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4476 #| msgid "New &Window"
4477 msgctxt "@label:checkbox"
4478 msgid "Window:"
4479 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4480
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 #| msgid "Show full path inside location bar"
4485 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4486 msgid "Show full path in title bar"
4487 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4488
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Show filter bar"
4493 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4494 msgid "Show filter bar"
4495 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "C&lose Current Tab"
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "After current tab"
4502 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "At end of tab bar"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu"
4513 #| msgid "Open in New Tab"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Open new tabs: "
4516 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4517
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@info"
4521 #| msgid "Split view"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Split view: "
4524 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:check split view panes"
4529 msgid "Switch between views with Tab key"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "option:check"
4535 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4539 #, kde-format
4540 msgid ""
4541 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4542 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4548 #| msgid "New &Window"
4549 msgid "New windows:"
4550 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4551
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4555 #| msgid "Split view mode"
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Begin in split view mode"
4558 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@info"
4563 msgid ""
4564 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4565 "be applied."
4566 msgstr ""
4567 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4568
4569 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4572 #| msgid "Folders First"
4573 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4574 msgid "Folders && Tabs"
4575 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4576
4577 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4578 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4581 msgid "Previews"
4582 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4583
4584 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4585 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:window"
4588 #| msgid "Confirmation"
4589 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4590 msgid "Confirmations"
4591 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4592
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4596 #| msgid "Panels"
4597 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4598 msgid "Panels"
4599 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4600
4601 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:menu"
4604 #| msgid "Location Bar"
4605 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4606 msgid "Status && Location bars"
4607 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4608
4609 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show preview"
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Show previews"
4615 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4616
4617 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Auto-play media files"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4626 #| msgid "Show Filter Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show item on hover"
4629 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4630
4631 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Information"
4647 msgctxt "@label:checkbox"
4648 msgid "Information Panel:"
4649 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4650
4651 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@info"
4654 msgid ""
4655 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4656 "pressing the right mouse button on a panel."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Show previews for"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Show previews in the view for:"
4665 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4666
4667 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4668 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4669 #. or "Show previews for [files of any size]".
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:check"
4674 #| msgid "Show preview"
4675 msgctxt "@label:spinbox"
4676 msgid "Show previews for"
4677 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4678
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4681 #, kde-format
4682 msgctxt ""
4683 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4684 "MiB]'"
4685 msgid "files below "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4692 msgid " MiB"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4698 msgid "files of any size"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4704 #| msgid "Your emails"
4705 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4706 msgid "no file"
4707 msgstr ""
4708 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4709 "kamathvasudev@gmail.com"
4710
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@info"
4714 #| msgid "Show preview of files and folders"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show previews for folders"
4717 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4718
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4720 #, kde-kuit-format
4721 msgctxt "@info"
4722 msgid ""
4723 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4724 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4725 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4726 "metered connections.</para>"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4732 #| msgid "Local files above:"
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Local storage:"
4735 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu"
4740 #| msgid "Restore"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Remote storage:"
4743 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4744
4745 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4748 #| msgid "Status Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show status bar"
4751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4752
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show zoom slider"
4757 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4758
4759 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Show space information"
4763 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4764
4765 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4768 #| msgid "Status Bar"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Status Bar: "
4771 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4772
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Editable location bar"
4777 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 msgid "Make location bar editable"
4779 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4780
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:menu"
4784 #| msgid "Location Bar"
4785 msgid "Location bar:"
4786 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4787
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4791 msgid "Show full path inside location bar"
4792 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4793
4794 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4797 msgid "Behavior"
4798 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4799
4800 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:tab"
4804 msgid "Icons"
4805 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4806
4807 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@title:tab"
4811 msgid "Compact"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@title:tab"
4818 msgid "Details"
4819 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4820
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "option:check"
4824 #| msgid "Natural sorting of items"
4825 msgctxt "option:radio"
4826 msgid "Natural"
4827 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label:listbox"
4844 #| msgid "Sorting:"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Sorting mode: "
4847 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:textbox"
4852 #| msgid "Number of lines:"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Show number of items"
4855 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4856
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show size of contents, up to "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@option:check"
4866 #| msgid "Show zoom slider"
4867 msgctxt "option:radio"
4868 msgid "Show no size"
4869 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4870
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4872 #, kde-format
4873 msgid " level deep"
4874 msgid_plural " levels deep"
4875 msgstr[0] ""
4876 msgstr[1] ""
4877
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4881 #| msgid "Folders"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Folder size:"
4884 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4885
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "option:radio as in relative date"
4889 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4895 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@label"
4901 #| msgid "Date:"
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "Date style:"
4904 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4909 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "option:radio as numeric style"
4915 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as combined style"
4921 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label"
4927 #| msgid "Permissions:"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Permissions style:"
4930 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4931
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4935 msgid "System Font"
4936 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4937
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4941 msgid "Custom Font"
4942 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4943
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4947 #| msgid "Choose..."
4948 msgctxt "@action:button Choose font"
4949 msgid "Choose…"
4950 msgstr "ಆರಿಸು..."
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:radio"
4955 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4956 msgctxt "@option:radio"
4957 msgid "Use common display style for all folders"
4958 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4959
4960 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4961 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@info"
4965 msgid ""
4966 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4967 "custom display style."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:radio"
4973 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4974 msgctxt "@option:radio"
4975 msgid "Remember display style for each folder"
4976 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4977
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@info"
4981 msgid ""
4982 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4983 "properties for."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@label"
4989 #| msgid "Date:"
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Display style: "
4992 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4993
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@option:check"
4997 msgid "Open archives as folder"
4998 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4999
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "option:check"
5003 msgid "Open folders during drag operations"
5004 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@title:group"
5009 msgid "Browsing: "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5015 #| msgid "Show Filter Bar"
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show item information on hover"
5018 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5019
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Miscellaneous: "
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show selection marker"
5031 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5032
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgid "Rename inline"
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Rename single items inline"
5038 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5041 #, kde-format
5042 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "option:check"
5048 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5052 #, kde-format
5053 msgctxt ""
5054 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5055 msgid ""
5056 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5057 "%1"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5061 #, kde-format
5062 msgctxt ""
5063 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5064 "background setting"
5065 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@item:inlistbox"
5072 msgid "Nothing"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5078 #| msgid "Custom Font"
5079 msgctxt "@item:inlistbox"
5080 msgid "Custom Command"
5081 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5082
5083 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5084 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5085 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5086 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5090 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5091 msgctxt "@info"
5092 msgid "Double-click triggers"
5093 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Background: "
5099 msgstr ""
5100
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5102 #, kde-format
5103 msgctxt ""
5104 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5105 "background setting"
5106 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5112 msgid "Command…"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@label"
5118 msgid ""
5119 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:group General settings"
5125 #| msgid "General"
5126 msgctxt "@title:tab General View settings"
5127 msgid "General"
5128 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5129
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "action:button"
5133 #| msgid "Content"
5134 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5135 msgid "Content Display"
5136 msgstr "ವಿಷಯ"
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:listbox"
5141 #| msgid "Default:"
5142 msgctxt "@label:listbox"
5143 msgid "Default icon size:"
5144 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Preview size"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Preview icon size:"
5151 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@label:listbox"
5156 msgid "Label font:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:group Size"
5162 #| msgid "Small"
5163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5164 msgid "Small"
5165 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5170 #| msgid "Medium"
5171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5172 msgid "Medium"
5173 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5178 #| msgid "Large"
5179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5180 msgid "Large"
5181 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5186 #| msgid "Huge"
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5188 msgid "Huge"
5189 msgstr "ಬೃಹತ್"
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Item width"
5194 msgctxt "@label:listbox"
5195 msgid "Label width:"
5196 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5197
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5201 msgid "Unlimited"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5207 msgid "1"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 msgid "2"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 msgid "3"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 msgid "4"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5231 msgid "5"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:slider"
5237 #| msgid "Maximum file size:"
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "Maximum lines:"
5240 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5245 msgid "Unlimited"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 #| msgid "Small"
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5253 msgid "Small"
5254 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5259 #| msgid "Medium"
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5261 msgid "Medium"
5262 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5263
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5267 #| msgid "Large"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5269 msgid "Large"
5270 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label:listbox"
5275 #| msgid "Text width:"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5278 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5279
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Expandable"
5285 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5286
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:window"
5290 #| msgid "Folders"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5292 msgid "Folders:"
5293 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@info"
5311 #| msgid "Show preview of files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5322 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5323 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5334 msgid "Icons"
5335 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5340 msgid "Compact"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5346 msgid "Details"
5347 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5352 msgid "Ascending"
5353 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5358 msgid "Descending"
5359 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5379 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5385 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5391 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5392
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:window"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5399 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5402 #, kde-format
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@label:listbox"
5409 msgid "View mode:"
5410 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@label:listbox"
5415 msgid "Sorting:"
5416 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5429 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5430
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "Current folder and sub-folders"
5437 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5442 msgid "All folders"
5443 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Apply to:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Use as default for new folders"
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Use as default view settings"
5457 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info"
5462 msgid ""
5463 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5464 "continue?"
5465 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid ""
5471 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5472 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5473
5474 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@title:window"
5477 msgid "Applying View Properties"
5478 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5479
5480 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@info:progress"
5483 msgid "Counting folders: %1"
5484 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5485
5486 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info:progress"
5489 msgid "Folders: %1"
5490 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5491
5492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5495 msgid "Zoom:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5499 #, kde-format
5500 msgid "Zoom"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5506 msgid "Sets the size of the file icons."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Stop"
5513 msgid "Stop"
5514 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5515
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@info"
5519 #| msgid "Stop loading"
5520 msgctxt "@tooltip"
5521 msgid "Stop loading"
5522 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5523
5524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5525 #, kde-kuit-format
5526 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5527 msgid ""
5528 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5529 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5530 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5531 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5532 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5533 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5534 "device.</item></list></para>"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Zoom Slider"
5541 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5542
5543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@action:inmenu"
5546 msgid "Show Space Information"
5547 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5548
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5550 #, kde-format
5551 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5555 #, kde-format
5556 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5560 #, kde-format
5561 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5565 #, kde-format
5566 msgid "KDiskFree"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5570 #, kde-kuit-format
5571 msgctxt "@info"
5572 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:status"
5578 msgid "Installing Filelight…"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:status Free disk space"
5584 msgid "%1 free"
5585 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5586
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5590 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5596 msgid ""
5597 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5598 "Press to manage disk space usage."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@title"
5604 msgid "Free Up Disk Space"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5609 #, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@title"
5611 msgid ""
5612 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5613 "identify big files and folders.</para>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Install Filelight…"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5623 #, kde-format
5624 msgid "Trash Emptied"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5628 #, kde-format
5629 msgid "The Trash was emptied."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@title:window"
5635 #| msgid "Places"
5636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5637 msgid "Places"
5638 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5639
5640 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5643 msgid "Count of available Network Shares"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5649 #| msgid "Sett&ings"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgid "Settings"
5652 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5653
5654 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "A subset of Dolphin settings."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5661 #, kde-format
5662 msgid "Select Remote Charset"
5663 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5664
5665 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5666 #, kde-format
5667 msgid "Default"
5668 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5669
5670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5671 #, kde-format
5672 msgid "Reload"
5673 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:655
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "1 Folder selected"
5679 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 folder selected"
5682 msgid_plural "%1 folders selected"
5683 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5684 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:656
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@info:status"
5689 #| msgid "1 File selected"
5690 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "1 file selected"
5693 msgid_plural "%1 files selected"
5694 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5695 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:658
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@label"
5700 #| msgid "Folder"
5701 msgctxt "@info:status"
5702 msgid "1 folder"
5703 msgid_plural "%1 folders"
5704 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5705 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:659
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5710 #| msgid "Your emails"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "1 file"
5713 msgid_plural "%1 files"
5714 msgstr[0] ""
5715 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5716 "kamathvasudev@gmail.com"
5717 msgstr[1] ""
5718 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5719 "kamathvasudev@gmail.com"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:663
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5724 msgid "%1, %2 (%3)"
5725 msgstr "%1, %2 (%3)"
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:665
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:status files (size)"
5730 msgid "%1 (%2)"
5731 msgstr "%1 (%2)"
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:669
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5736 #| msgid "Folders First"
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "0 folders, 0 files"
5739 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "<filename> copy"
5744 msgid "%1 copy"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:1094
5748 #, kde-format
5749 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5750 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5751 msgstr[0] ""
5752 msgstr[1] ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:1099
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@label"
5757 #| msgid "Path"
5758 msgctxt "@action:button"
5759 msgid "Open %1 Item"
5760 msgid_plural "Open %1 Items"
5761 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5762 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:1229
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@action:inmenu"
5767 msgid "Side Padding"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:1233
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgid "Column width"
5773 msgctxt "@action:inmenu"
5774 msgid "Automatic Column Widths"
5775 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5776
5777 #: views/dolphinview.cpp:1238
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgid "Column width"
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Custom Column Widths"
5782 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:1844
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "Move to trash operation completed."
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Trash operation completed."
5790 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:1854
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:status"
5795 msgid "Delete operation completed."
5796 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:2010
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Rename inline"
5801 msgctxt "@action:button"
5802 msgid "Rename and Hide"
5803 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:2014
5806 #, kde-format
5807 msgid ""
5808 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5809 "Do you still want to rename it?"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2016
5813 #, kde-format
5814 msgid ""
5815 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5816 "Do you still want to rename it?"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2018
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5822 #| msgid "Show Hidden Files"
5823 msgid "Hide this File?"
5824 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:2018
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@title:group"
5829 #| msgid "Home Folder"
5830 msgid "Hide this Folder?"
5831 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2069
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "The location is empty."
5837 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:2071
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@info:status"
5842 msgid "The location '%1' is invalid."
5843 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5844
5845 #: views/dolphinview.cpp:2335
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info:progress"
5848 #| msgid "Loading folder..."
5849 msgid "Loading…"
5850 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:2354
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@info:progress"
5855 #| msgid "Loading folder..."
5856 msgid "Loading canceled"
5857 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:2356
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5862 msgid "No items matching the filter"
5863 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2358
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5868 msgid "No items matching the search"
5869 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:2360
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@info:status"
5874 #| msgid "The location is empty."
5875 msgid "Trash is empty"
5876 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5877
5878 #: views/dolphinview.cpp:2363
5879 #, kde-format
5880 msgid "No tags"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2366
5884 #, kde-format
5885 msgid "No files tagged with \"%1\""
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2370
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5891 msgid "No recently used items"
5892 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2372
5895 #, kde-format
5896 msgid "No shared folders found"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinview.cpp:2374
5900 #, kde-format
5901 msgid "No relevant network resources found"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2376
5905 #, kde-format
5906 msgid "No MTP-compatible devices found"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2378
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:status"
5912 #| msgid "No items found."
5913 msgid "No Apple devices found"
5914 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2380
5917 #, kde-format
5918 msgid "No Bluetooth devices found"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: views/dolphinview.cpp:2382
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5924 #| msgid "Folders First"
5925 msgid "Folder is empty"
5926 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5927
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action"
5931 #| msgid "Create Folder..."
5932 msgctxt "@action"
5933 msgid "Create Folder…"
5934 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5935
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5937 #, kde-kuit-format
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 msgid ""
5940 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5941 "items at once results in their new names differing only in a number."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5945 #, kde-kuit-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis"
5947 msgid ""
5948 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5949 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5950 "deleted later if disk space is needed."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5954 #, kde-kuit-format
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 msgid ""
5957 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5958 "recovered by normal means."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5964 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5965 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5966
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@action:inmenu File"
5970 msgid "Duplicate Here"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@action:inmenu File"
5976 msgid "Properties"
5977 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5978
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5980 #, kde-kuit-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5982 msgid ""
5983 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5984 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5985 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5986 "there like managing read- and write-permissions."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgid "Location"
5992 msgctxt "@action:incontextmenu"
5993 msgid "Copy Location"
5994 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5999 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6005 #| msgid "Move to Trash"
6006 msgctxt "@action:inmenu File"
6007 msgid "Move to Trash…"
6008 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6013 #| msgid "Delete"
6014 msgctxt "@action:inmenu File"
6015 msgid "Delete…"
6016 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Duplicate Here…"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Location"
6027 msgctxt "@action:incontextmenu"
6028 msgid "Copy Location…"
6029 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6032 #, kde-kuit-format
6033 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6034 msgid ""
6035 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6036 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6037 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6038 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6039 "interface> option is enabled.</para>"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6045 msgid ""
6046 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6047 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6048 "you an overview in folders with many items.</para>"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6052 #, kde-kuit-format
6053 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6054 msgid ""
6055 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6056 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6057 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6058 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6059 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6060 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6061 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "@action:intoolbar"
6067 msgid "View Mode"
6068 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6069
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6073 msgid "This increases the icon size."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@action:inmenu View"
6079 msgid "Reset Zoom Level"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgid "Default"
6085 msgid "Zoom To Default"
6086 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6091 msgid "This resets the icon size to default."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6097 msgid "This reduces the icon size."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6103 msgid "Zoom"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgid "Show preview"
6109 msgctxt "@action:intoolbar"
6110 msgid "Show Previews"
6111 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@info"
6116 msgid "Show preview of files and folders"
6117 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6120 #, kde-kuit-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis"
6122 msgid ""
6123 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6124 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6125 "the images."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6131 msgid "Folders First"
6132 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgid "Show hidden files"
6137 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6138 msgid "Hidden Files Last"
6139 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgid "Sort By"
6145 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6150 #| msgid "Additional Information"
6151 msgctxt "@action:inmenu View"
6152 msgid "Show Additional Information"
6153 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6156 #, kde-format
6157 msgctxt "@action:inmenu View"
6158 msgid "Show in Groups"
6159 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@action:inmenu"
6170 #| msgid "Show Hidden Files"
6171 msgctxt "@action:inmenu View"
6172 msgid "Show Hidden Files"
6173 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6174
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6176 #, kde-kuit-format
6177 msgctxt "@info:whatsthis"
6178 msgid ""
6179 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6180 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6181 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6182 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6183 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6184 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6185 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6186 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6192 #| msgid "Adjust View Properties..."
6193 msgctxt "@action:inmenu View"
6194 msgid "Adjust View Display Style…"
6195 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "@info:whatsthis"
6200 msgid ""
6201 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6207 msgid "Icons"
6208 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6211 #, kde-format
6212 msgctxt "@info"
6213 msgid "Icons view mode"
6214 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6217 #, kde-format
6218 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6219 msgid "Compact"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@info"
6225 #| msgid "Columns view mode"
6226 msgctxt "@info"
6227 msgid "Compact view mode"
6228 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6233 msgid "Details"
6234 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@info"
6239 msgid "Details view mode"
6240 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "Sort descending"
6245 msgid "Z-A"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "Sort ascending"
6251 msgid "A-Z"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgctxt "@option:check"
6257 #| msgid "Show folders first"
6258 msgctxt "Sort descending"
6259 msgid "Largest First"
6260 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@option:check"
6265 #| msgid "Show folders first"
6266 msgctxt "Sort ascending"
6267 msgid "Smallest First"
6268 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@option:check"
6273 #| msgid "Show folders first"
6274 msgctxt "Sort descending"
6275 msgid "Newest First"
6276 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6281 #| msgid "Folders First"
6282 msgctxt "Sort ascending"
6283 msgid "Oldest First"
6284 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6289 #| msgid "Folders First"
6290 msgctxt "Sort descending"
6291 msgid "Highest First"
6292 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6293
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@option:check"
6297 #| msgid "Show folders first"
6298 msgctxt "Sort ascending"
6299 msgid "Lowest First"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6305 #| msgid "Descending"
6306 msgctxt "Sort descending"
6307 msgid "Descending"
6308 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6309
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6313 #| msgid "Ascending"
6314 msgctxt "Sort ascending"
6315 msgid "Ascending"
6316 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6319 #, kde-format
6320 msgctxt ""
6321 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6322 "selection is empty when this text is shown."
6323 msgid "Actions for Current View"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6327 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6330 #. and a fallback will be used.
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6332 #, kde-format
6333 msgid "Actions for %1"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6337 #, kde-format
6338 msgctxt ""
6339 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6340 "of selected files/folders."
6341 msgid "Actions for One Selected Item"
6342 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6343 msgstr[0] ""
6344 msgstr[1] ""
6345
6346 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@info:status"
6349 #| msgid "Updating version information..."
6350 msgctxt "@info:status"
6351 msgid "Updating version information…"
6352 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6356 #~| msgid "Remote files above:"
6357 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6358 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6362 #~| msgid "Remote files above:"
6363 #~ msgctxt "@label"
6364 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6365 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@option:check"
6369 #~| msgid "Show preview"
6370 #~ msgid "No previews"
6371 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "Activate Next Tab"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Activate Tab %1"
6378 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6379
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgid "Activate Next Tab"
6382 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6383
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6386 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6387
6388 #~ msgid "Split the view into two panes"
6389 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6390
6391 #~ msgid "Show tooltips"
6392 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6393
6394 #~ msgctxt "@option:check"
6395 #~ msgid "Show tooltips"
6396 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgid "Rename inline"
6400 #~ msgctxt "option:check"
6401 #~ msgid "Rename inline"
6402 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@title:menu"
6406 #~| msgid "Search Toolbar"
6407 #~ msgid "More Search Tools"
6408 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6409
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "Startup"
6412 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6413
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgid "View Modes"
6416 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6417
6418 #~ msgctxt "@title:group"
6419 #~ msgid "Navigation"
6420 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgid "&View"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "View: "
6426 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6430 #~| msgid "General"
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "General: "
6433 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Open in New Tab"
6438 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6439 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6440 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6444 #~| msgid "General"
6445 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6446 #~ msgid "General:"
6447 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Filter"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6453 #~ msgid "Filter..."
6454 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label:textbox"
6458 #~| msgid "Search..."
6459 #~ msgid "Search..."
6460 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@label:listbox"
6464 #~| msgid "Sorting:"
6465 #~ msgctxt "@info:progress"
6466 #~ msgid "Sorting..."
6467 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:window"
6471 #~| msgid "Filter"
6472 #~ msgid "Filter..."
6473 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6474
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~ msgid "Configure..."
6477 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label:textbox"
6481 #~| msgid "Search..."
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Search..."
6484 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label:textbox"
6488 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6489 #~ msgctxt "@info"
6490 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6491 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@info:credit"
6495 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6496 #~ msgctxt "@info:credit"
6497 #~ msgid ""
6498 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6499 #~ "Angelaccio"
6500 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6501
6502 #~ msgid "Font family"
6503 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6504
6505 #~ msgid "Font size"
6506 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6507
6508 #~ msgid "Italic"
6509 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6510
6511 #~ msgid "Font weight"
6512 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Add Comment..."
6517 #~ msgctxt "@item"
6518 #~ msgid "Eject"
6519 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@item::intable"
6523 #~| msgid "Removed"
6524 #~ msgctxt "@item"
6525 #~ msgid "Release"
6526 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@item::intable"
6530 #~| msgid "Removed"
6531 #~ msgctxt "@item"
6532 #~ msgid "Safely Remove"
6533 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@item::intable"
6537 #~| msgid "Removed"
6538 #~ msgctxt "@item"
6539 #~ msgid "Unmount"
6540 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Open in New Tab"
6545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6546 #~ msgid "Open in New Tab"
6547 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~| msgid "Open in New Window"
6552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6553 #~ msgid "Open in New Window"
6554 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@item::intable"
6558 #~| msgid "Removed"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Mount"
6561 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Add Comment..."
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Edit..."
6568 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@item::intable"
6572 #~| msgid "Removed"
6573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6574 #~ msgid "Remove"
6575 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Add Comment..."
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6581 #~ msgid "Add Entry..."
6582 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@title:group"
6586 #~| msgid "Icon Size"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "Icon Size"
6589 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6593 #~| msgid "Show Search Bar"
6594 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6595 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6596 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6597
6598 #~ msgctxt "@title:window"
6599 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6600 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6603 #~ msgid "Sett&ings"
6604 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@option:check"
6608 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6609 #~ msgctxt "@action"
6610 #~ msgid "Show menu"
6611 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6612
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6614 #~ msgid "Services"
6615 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6616
6617 #~ msgctxt "@title"
6618 #~ msgid "Dolphin Part"
6619 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group"
6623 #~| msgid "Navigation"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "Url Navigator"
6626 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6627 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6628 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@info:status"
6632 #~| msgid "Unknown size"
6633 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~ msgid "Unknown"
6635 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6639 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6640 #~ msgctxt "@info"
6641 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6642 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6643
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Unknown size"
6646 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@title:group"
6650 #~| msgid "Startup"
6651 #~ msgctxt "@label:textbox"
6652 #~ msgid "Start in:"
6653 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6657 #~| msgid "Add to Places"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6659 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6660 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6661
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "Rename Items"
6664 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6665
6666 #~ msgctxt "@label:textbox"
6667 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6668 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6669
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "New name #"
6672 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6673
6674 #~ msgctxt "@label:textbox"
6675 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6676 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6677 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6678 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@info"
6682 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6683 #~ msgctxt "@info"
6684 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6685 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6686
6687 #~ msgctxt "@title:window"
6688 #~ msgid "View Properties"
6689 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@option:check"
6693 #~| msgid "Show folders first"
6694 #~ msgid "Show facets widget"
6695 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@label"
6699 #~| msgid "Permissions"
6700 #~ msgctxt "@action:button"
6701 #~ msgid "Fewer Options"
6702 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Permissions"
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "More Options"
6709 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6713 #~| msgid "Any"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgid "Any"
6716 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@title:window"
6720 #~| msgid "Folders"
6721 #~ msgctxt "@option:check"
6722 #~ msgid "Folders"
6723 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@label"
6727 #~| msgid "Anytime"
6728 #~ msgctxt "@option:option"
6729 #~ msgid "Anytime"
6730 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Today"
6735 #~ msgctxt "@option:option"
6736 #~ msgid "Today"
6737 #~ msgstr "ಇಂದು"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@option:option"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6744 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgid "&Go"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgid "Go"
6750 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:menu"
6754 #~| msgid "Tools"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Tools"
6757 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6758
6759 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6760 #~ msgid "Preview"
6761 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6762
6763 #~ msgid "stop"
6764 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6765
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6767 #~ msgid "Add to Places"
6768 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6769
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6771 #~ msgid "Descending"
6772 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6773
6774 #~ msgctxt "@title:window"
6775 #~ msgid "Configure Shown Data"
6776 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6777
6778 #~ msgctxt "@label::textbox"
6779 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6780 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6781
6782 #~ msgctxt "action:button"
6783 #~ msgid "Everywhere"
6784 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@item::intable"
6788 #~| msgid "Unversioned"
6789 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6790 #~ msgid "Transversed"
6791 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@label:textbox"
6795 #~| msgid "Location:"
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Location:"
6798 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6802 #~| msgid "Add to Places"
6803 #~ msgctxt "@title:window"
6804 #~ msgid "Add Places Entry"
6805 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgid "Show tooltips"
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "Show All Entries"
6811 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Properties"
6815 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:window"
6819 #~| msgid "Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "Additional Information Shown"
6822 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgid "Apply View Properties To"
6826 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6827
6828 #~ msgctxt "@option:check"
6829 #~ msgid "Use these view properties as default"
6830 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6831
6832 #~ msgctxt "@label:textbox"
6833 #~ msgid "Location:"
6834 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6835
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgid "Icon Size"
6838 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6839
6840 #~ msgctxt "@label:listbox"
6841 #~ msgid "Preview:"
6842 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6843
6844 #~ msgctxt "@title:group"
6845 #~ msgid "Text"
6846 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6847
6848 #~ msgctxt "@label:listbox"
6849 #~ msgid "Font:"
6850 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Width:"
6855 #~ msgctxt "@label:listbox"
6856 #~ msgid "Width:"
6857 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6858
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6860 #~ msgid "Small"
6861 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6862
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6864 #~ msgid "Medium"
6865 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6866
6867 #~ msgctxt "@option:check"
6868 #~ msgid "Expandable folders"
6869 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6870
6871 #~ msgctxt "@label"
6872 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6873 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6874
6875 #~ msgctxt "@action:button"
6876 #~ msgid "Additional Information"
6877 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6880 #~ msgid "Select All"
6881 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6882
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6884 #~ msgid "Reload"
6885 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group"
6889 #~| msgid "File Previews"
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Image Size"
6892 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6896 #~| msgid "Places"
6897 #~ msgctxt "@item"
6898 #~ msgid "Places"
6899 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6903 #~ msgctxt "@item"
6904 #~ msgid "Recently Saved"
6905 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~| msgid "Search Bar"
6910 #~ msgctxt "@item"
6911 #~ msgid "Search For"
6912 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title:group"
6916 #~| msgid "Services"
6917 #~ msgctxt "@item"
6918 #~ msgid "Devices"
6919 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgid "Home URL"
6923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6924 #~ msgid "Home"
6925 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6929 #~| msgid "&Network Folders"
6930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6931 #~ msgid "Network"
6932 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@title:group"
6936 #~| msgid "Trash"
6937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6938 #~ msgid "Trash"
6939 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:group Date"
6943 #~| msgid "Today"
6944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6945 #~ msgid "Today"
6946 #~ msgstr "ಇಂದು"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@title:group Date"
6950 #~| msgid "Yesterday"
6951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6952 #~ msgid "Yesterday"
6953 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "This Month"
6958 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6959 #~ msgid "This Month"
6960 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "This Month"
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6966 #~ msgid "Last Month"
6967 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@info:credit"
6971 #~| msgid "Documentation"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Documents"
6974 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Images"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6980 #~ msgid "Images"
6981 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~| msgid "Empty Trash"
6986 #~ msgid "Empty Search"
6987 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6988
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgid "&Delete"
6991 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6992
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "&Move to Trash"
6995 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6996
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6998 #~ msgid "Rename..."
6999 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Open in New Tab"
7004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7005 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7006 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7007
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Date"
7010 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7011
7012 #~ msgctxt "option:check"
7013 #~ msgid "Natural sorting of items"
7014 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7018 #~| msgid "Current folder"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7020 #~ msgid "%1 - current folder"
7021 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7025 #~| msgid "Current folder"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7027 #~ msgid "%1 - current device"
7028 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7032 #~| msgid "Services"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7034 #~ msgid "%1 - all devices"
7035 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7036
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~ msgid "Paste Into Folder"
7039 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7040
7041 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7042 #~ msgid "%A"
7043 #~ msgstr "%A"
7044
7045 #~ msgctxt ""
7046 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7047 #~ "locale, and %Y is full year number"
7048 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7049 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7050
7051 #~ msgctxt ""
7052 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7053 #~ "and %Y is full year number"
7054 #~ msgid "%B, %Y"
7055 #~ msgstr "%B, %Y"
7056
7057 #~ msgctxt "@info"
7058 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7059 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7060
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7062 #~ msgid "Mouse"
7063 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7064
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7067 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7068
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgid "Paste"
7071 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7072
7073 #~ msgctxt "@label:textbox"
7074 #~ msgid "Find:"
7075 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7076
7077 #~ msgctxt "@info:status"
7078 #~ msgid "Update of version information failed."
7079 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Copy"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Copy Text"
7086 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7087
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7090 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7091
7092 #~ msgctxt "@title:group Date"
7093 #~ msgid "Last Week"
7094 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7095
7096 #~ msgctxt ""
7097 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7098 #~ "full year number"
7099 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7100 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@option:check"
7104 #~| msgid "Show zoom slider"
7105 #~ msgid "Zoom slider"
7106 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~| msgid "Today"
7111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7112 #~ msgid "Today"
7113 #~ msgstr "ಇಂದು"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@title:group Date"
7117 #~| msgid "Yesterday"
7118 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7119 #~ msgid "Yesterday"
7120 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7121
7122 #~ msgctxt "@label"
7123 #~ msgid "Trash"
7124 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label:slider"
7128 #~| msgid "Maximum file size:"
7129 #~ msgctxt "@option:option"
7130 #~ msgid "Maximum Rating"
7131 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7132
7133 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7134 #~ msgid "Small"
7135 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7136
7137 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7138 #~ msgid "Medium"
7139 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7140
7141 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7142 #~ msgid "Large"
7143 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7144
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7146 #~ msgid "Copy Information Message"
7147 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7148
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7150 #~ msgid "Copy Error Message"
7151 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Link Destination"
7156 #~ msgctxt "@item:intable"
7157 #~ msgid "No destination"
7158 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7159
7160 #~ msgctxt "@option:check"
7161 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7162 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Do not create previews for"
7166 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7167
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "Version Control Systems"
7170 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7174 #~| msgid "Name"
7175 #~ msgctxt "@item:intable"
7176 #~ msgid "Name"
7177 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Size"
7182 #~ msgctxt "@item:intable"
7183 #~ msgid "Size"
7184 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Date"
7189 #~ msgctxt "@item:intable"
7190 #~ msgid "Date"
7191 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Permissions"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~ msgid "Permissions"
7198 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Owner"
7203 #~ msgctxt "@item:intable"
7204 #~ msgid "Owner"
7205 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Group"
7210 #~ msgctxt "@item:intable"
7211 #~ msgid "Group"
7212 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@label"
7216 #~| msgid "Type"
7217 #~ msgctxt "@item:intable"
7218 #~ msgid "Type"
7219 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Link Destination"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~ msgid "Destination"
7226 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Path"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~ msgid "Path"
7233 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7234
7235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7236 #~ msgid "By Name"
7237 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7238
7239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7240 #~ msgid "By Size"
7241 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7242
7243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7244 #~ msgid "By Permissions"
7245 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7246
7247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7248 #~ msgid "By Owner"
7249 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7250
7251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7252 #~ msgid "By Group"
7253 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Link Destination"
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7259 #~ msgid "By Link Destination"
7260 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~ msgid "Name"
7264 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7265
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Additional information"
7268 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7272 #~| msgid "%1 (%2)"
7273 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7274 #~ msgid "%1 (%2)"
7275 #~ msgstr "%1 (%2)"
7276
7277 #~ msgctxt "@option:check"
7278 #~ msgid "Rename inline"
7279 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7280
7281 #~ msgctxt "@info:status"
7282 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7283 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7284
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7287 #~ "the UI)"
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7290 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7291
7292 #~ msgctxt "@title:tab"
7293 #~ msgid "Column"
7294 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7295
7296 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7297 # msgid "Small"
7298 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7299 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7300 # msgid "Medium"
7301 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7302 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7303 # msgid "Large"
7304 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7305 #~ msgctxt "@title:group"
7306 #~ msgid "Grid"
7307 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7308
7309 #~ msgctxt "@label:listbox"
7310 #~ msgid "Arrangement:"
7311 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7312
7313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7314 #~ msgid "Columns"
7315 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7316
7317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7318 #~ msgid "Rows"
7319 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7320
7321 #~ msgctxt "@label:listbox"
7322 #~ msgid "Grid spacing:"
7323 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7324
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7326 #~ msgid "None"
7327 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7328
7329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7330 #~ msgid "Small"
7331 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7332
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7334 #~ msgid "Medium"
7335 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7336
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7338 #~ msgid "Large"
7339 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7340
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7342 #~ msgid "Column"
7343 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7344
7345 #~ msgctxt "@option:check"
7346 #~ msgid "Expandable Folders"
7347 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7348
7349 #~ msgctxt "@title:menu"
7350 #~ msgid "Columns"
7351 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7352
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7354 #~ msgid "Columns"
7355 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7356
7357 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7358 #~ msgid "Resize column"
7359 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7360
7361 #~ msgctxt "@title::column"
7362 #~ msgid "Link Destination"
7363 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7364
7365 #~ msgctxt "@title::column"
7366 #~ msgid "Path"
7367 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7368
7369 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7370 #~ msgid "Deselect Item"
7371 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7372
7373 #~ msgctxt "@label"
7374 #~ msgid "Show hidden files"
7375 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7376
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Show preview"
7379 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7380
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7383 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7384
7385 #~ msgid "Arrangement"
7386 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7387
7388 #~ msgid "Item height"
7389 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7390
7391 #~ msgid "Grid spacing"
7392 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7393
7394 #~ msgid "Number of textlines"
7395 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7396
7397 #~ msgctxt "@action:button"
7398 #~ msgid "Configure..."
7399 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label::textbox"
7403 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7404 #~ msgctxt "@label::textbox"
7405 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7406 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@info"
7410 #~| msgid "Remove search option"
7411 #~ msgid "Remove folder restriction"
7412 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7416 #~| msgid "Tag"
7417 #~ msgctxt "@title:group"
7418 #~ msgid "Tag"
7419 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label"
7423 #~| msgid "Today"
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~ msgid "Today"
7426 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@title:group Date"
7430 #~| msgid "Yesterday"
7431 #~ msgctxt "@action:button"
7432 #~ msgid "Yesterday"
7433 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@label"
7437 #~| msgid "Date"
7438 #~ msgctxt "@title:group"
7439 #~ msgid "Date"
7440 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~| msgid "Open in New Window"
7445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7446 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7447 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7448
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ msgid ""
7451 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7452 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7453
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7456 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7457
7458 #~ msgctxt "@info"
7459 #~ msgid "Close"
7460 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7461
7462 #~ msgctxt "@title:menu"
7463 #~ msgid "View Mode"
7464 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7465
7466 #~ msgctxt "@label"
7467 #~ msgid "No Tags Available"
7468 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7469
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Byte"
7472 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7473
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "KByte"
7476 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7477
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "MByte"
7480 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7481
7482 #~ msgctxt "@label"
7483 #~ msgid "GByte"
7484 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7485
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "All"
7488 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7489
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Text"
7492 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7493
7494 #~ msgctxt "@label"
7495 #~ msgid "Filenames"
7496 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7497
7498 #~ msgctxt "@label"
7499 #~ msgid "Search:"
7500 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7501
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "What:"
7504 #~ msgstr "ಏನು:"
7505
7506 #~ msgctxt "@info"
7507 #~ msgid "Add search option"
7508 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7509
7510 #~ msgctxt "@action:button"
7511 #~ msgid "Save"
7512 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7513
7514 #~ msgctxt "@info"
7515 #~ msgid "Save search options"
7516 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7517
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7519 #~ msgid "Close"
7520 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7521
7522 #~ msgctxt "@info"
7523 #~ msgid "Close search options"
7524 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7525
7526 #~ msgctxt "@label"
7527 #~ msgid "Greater Than"
7528 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7529
7530 #~ msgctxt "@label"
7531 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7532 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7533
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "Less Than"
7536 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7537
7538 #~ msgctxt "@label"
7539 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7540 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7541
7542 #~ msgctxt "@label"
7543 #~ msgid "Size:"
7544 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7545
7546 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7547 #~ msgid "All"
7548 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7549
7550 #~ msgctxt "@label"
7551 #~ msgid "Equal to"
7552 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7553
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Not Equal to"
7556 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7557
7558 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7559 #~ msgid "Any"
7560 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Rating:"
7564 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7565
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Name:"
7568 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7569
7570 #~ msgctxt "@title:window"
7571 #~ msgid "Save Search Options"
7572 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7573
7574 #~ msgid "Criteria"
7575 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7576
7577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~ msgid "Size"
7579 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7580
7581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~ msgid "Permissions"
7583 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7584
7585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7586 #~ msgid "Owner"
7587 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7588
7589 #~ msgctxt "@item::intable"
7590 #~ msgid "Normal"
7591 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7592
7593 #~ msgctxt "@item::intable"
7594 #~ msgid "Update required"
7595 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7596
7597 #~ msgctxt "@item::intable"
7598 #~ msgid "Locally modified"
7599 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7600
7601 #~ msgctxt "@item::intable"
7602 #~ msgid "Added"
7603 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7604
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7606 #~ msgid "Size"
7607 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7608
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7610 #~ msgid "Date"
7611 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7612
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~ msgid "Permissions"
7615 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7616
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7618 #~ msgid "Owner"
7619 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7620
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7622 #~ msgid "Group"
7623 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7624
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7626 #~ msgid "Type"
7627 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7628
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7630 #~ msgid "Size"
7631 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7632
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7634 #~ msgid "Date"
7635 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7636
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgid "Permissions"
7639 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7640
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7642 #~ msgid "Owner"
7643 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7644
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgid "Group"
7647 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7648
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7650 #~ msgid "Type"
7651 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7652
7653 #~ msgctxt "@title:menu"
7654 #~ msgid "Additional Information"
7655 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7656
7657 #~ msgctxt "@option:check"
7658 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7659 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7660
7661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7662 #~ msgid "SVN Update"
7663 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7664
7665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7666 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7667 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7668
7669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7670 #~ msgid "SVN Commit..."
7671 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7672
7673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7674 #~ msgid "SVN Add"
7675 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7676
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Delete"
7679 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7680
7681 #~ msgctxt "@info:status"
7682 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7683 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7684
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7687 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7688
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Updated SVN repository."
7691 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7692
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "Description:"
7695 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7696
7697 #~ msgctxt "@title:window"
7698 #~ msgid "SVN Commit"
7699 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7700
7701 #~ msgctxt "@action:button"
7702 #~ msgid "Commit"
7703 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7704
7705 #~ msgctxt "@info:status"
7706 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7707 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7708
7709 #~ msgctxt "@info:status"
7710 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7711 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7712
7713 #~ msgctxt "@info:status"
7714 #~ msgid "Committed SVN changes."
7715 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7716
7717 #~ msgctxt "@info:status"
7718 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7719 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7720
7721 #~ msgctxt "@info:status"
7722 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7723 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7724
7725 #~ msgctxt "@info:status"
7726 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7727 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7728
7729 #~ msgctxt "@info:status"
7730 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7731 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7732
7733 #~ msgctxt "@info:status"
7734 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7735 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7736
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7739 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7740
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Total Size:"
7743 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~| msgid "Type"
7748 #~ msgctxt "@label file type"
7749 #~ msgid "Type"
7750 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7751
7752 #~ msgctxt "@title:window"
7753 #~ msgid "Change Tags"
7754 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7755
7756 #~ msgctxt "@label:textbox"
7757 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7758 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7759
7760 #~ msgctxt "@label"
7761 #~ msgid "Create new tag:"
7762 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7763
7764 #~ msgctxt "@info"
7765 #~ msgid "Delete tag"
7766 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7767
7768 #~ msgctxt "@info"
7769 #~ msgid ""
7770 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7773
7774 #~ msgctxt "@title"
7775 #~ msgid "Delete tag"
7776 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7777
7778 #~ msgctxt "@action:button"
7779 #~ msgid "Delete"
7780 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7781
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Add Tags..."
7784 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7785
7786 #~ msgctxt "@label"
7787 #~ msgid "Change..."
7788 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7789
7790 #~ msgctxt "@info:progress"
7791 #~ msgid "Changing annotations"
7792 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7793
7794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7795 #~ msgid "Type"
7796 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7797
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7799 #~ msgid "Size"
7800 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7801
7802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7803 #~ msgid "Modified"
7804 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7805
7806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7807 #~ msgid "Owner"
7808 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7809
7810 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7811 #~ msgid "Permissions"
7812 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7813
7814 #~ msgctxt "@title:window"
7815 #~ msgid "Add Comment"
7816 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~| msgid "Size"
7821 #~ msgctxt "@label file content size"
7822 #~ msgid "Size"
7823 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~| msgid "Modified"
7828 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7829 #~ msgid "Modified"
7830 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7834 #~| msgid "By Type"
7835 #~ msgctxt "@label"
7836 #~ msgid "MIME Type"
7837 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgid "Location"
7841 #~ msgctxt "@label file URL"
7842 #~ msgid "Location"
7843 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@info:status"
7847 #~| msgid "Created folder."
7848 #~ msgctxt "@label"
7849 #~ msgid "Creator"
7850 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@action:button"
7854 #~| msgid "Cancel"
7855 #~ msgctxt "@label"
7856 #~ msgid "Channels"
7857 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@label"
7861 #~| msgid "Lines:"
7862 #~ msgctxt "@label number of lines"
7863 #~ msgid "Lines"
7864 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7868 #~| msgid "Modified"
7869 #~ msgctxt "@label EXIF"
7870 #~ msgid "Model"
7871 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Width x Height:"
7876 #~ msgctxt "@label image width and height"
7877 #~ msgid "Width x Height"
7878 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7879
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7881 #~ msgid "Rating"
7882 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7883
7884 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~ msgid "Tags"
7886 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7887
7888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~ msgid "Comment"
7890 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@label"
7894 #~| msgid "Filenames"
7895 #~ msgctxt "@label"
7896 #~ msgid "File Name"
7897 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7898
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Type:"
7901 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7902
7903 #~ msgctxt "@label"
7904 #~ msgid "Modified:"
7905 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7906
7907 #~ msgctxt "@label"
7908 #~ msgid "Owner:"
7909 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7910
7911 #~ msgctxt "@label"
7912 #~ msgid "Tags:"
7913 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7914
7915 #~ msgctxt "@label"
7916 #~ msgid "Comment:"
7917 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7918
7919 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7920 #~ msgid "Get Service Menu..."
7921 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7922
7923 #~ msgctxt "@title:menu"
7924 #~ msgid "Navigation Bar"
7925 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Modified:"
7930 #~ msgctxt "@label"
7931 #~ msgid "Date Modified"
7932 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7933
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "Copy operation completed."
7936 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7937
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Move operation completed."
7940 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7941
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Link operation completed."
7944 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7945
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Renaming operation completed."
7948 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@title:group"
7952 #~| msgid "Text"
7953 #~ msgctxt "label"
7954 #~ msgid "Texts"
7955 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7956
7957 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7958 #~ msgid "with optional icon and description"
7959 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7960
7961 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7962 #~ msgid "No Tags"
7963 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7964
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7967 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgid "&Edit"
7971 #~ msgctxt "@item::intable"
7972 #~ msgid "Editing"
7973 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7974
7975 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7976 #~ msgid "Not yet tagged"
7977 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgid "Move To Trash"
7981 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7985 #~| msgid "Rename..."
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7987 #~ msgid "&Rename..."
7988 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7992 #~| msgid "Properties"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7994 #~ msgid "&Properties"
7995 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7999 #~| msgid "Preview"
8000 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8001 #~ msgid "P&review"
8002 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8006 #~| msgid "Descending"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8008 #~ msgid "Des&cending"
8009 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8013 #~| msgid "Show Hidden Files"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8015 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8016 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8020 #~| msgid "Size"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgid "&Size"
8023 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8027 #~| msgid "Date"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8029 #~ msgid "D&ate"
8030 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8034 #~| msgid "Permissions"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Pe&rmissions"
8037 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8041 #~| msgid "Owner"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8043 #~ msgid "&Owner"
8044 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~| msgid "Group"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8050 #~ msgid "Gro&up"
8051 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~| msgid "Type"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8057 #~ msgid "&Type"
8058 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8062 #~| msgid "Size"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8064 #~ msgid "&Size"
8065 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8069 #~| msgid "Date"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8071 #~ msgid "&Date"
8072 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~| msgid "Permissions"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgid "Pe&rmissions"
8079 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~| msgid "Owner"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8085 #~ msgid "&Owner"
8086 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8090 #~| msgid "Group"
8091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8092 #~ msgid "&Group"
8093 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8094
8095 #, fuzzy
8096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8097 #~| msgid "Type"
8098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8099 #~ msgid "&Type"
8100 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8104 #~| msgid "Icons"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8106 #~ msgid "&Icons"
8107 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8111 #~| msgid "Details"
8112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8113 #~ msgid "Det&ails"
8114 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8118 #~| msgid "Columns"
8119 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8120 #~ msgid "Col&umns"
8121 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8122
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8124 #~ msgid "Quick View"
8125 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8126
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Paste One Folder"
8129 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8130
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Item"
8133 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8134 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8135 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8136
8137 #~ msgctxt "@option:check"
8138 #~ msgid "Browse through archives"
8139 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8140
8141 #~ msgctxt "@info"
8142 #~ msgid ""
8143 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8146 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8147
8148 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8149 #~ msgid "General"
8150 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"