1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:150
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:210
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:218
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:222
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:472
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:343
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:346
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:349
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:352
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:355
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:359
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:435
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:441
253 #: dolphinmainwindow.cpp:442
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:895
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:896
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1110 msgctxt "@title:window"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1285 msgid "Move left view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1309 msgid "Move right view to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgctxt "@title:window"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1657 msgctxt "@title:menu"
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1676 msgctxt "@title:menu"
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:506
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:510
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1815 msgctxt "@info:progress"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@action:button"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Searching..."
1839 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1899 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1917 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1924 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1925 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1931 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1933 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1936 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1939 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1941 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1947 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1949 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1955 #| msgid "Invert Selection"
1956 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1957 msgid "One Selected File"
1958 msgid_plural "%1 Selected Files"
1959 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1960 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1965 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1966 msgid "One Selected Folder"
1967 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@info:tooltip"
1974 #| msgid "Select Item"
1976 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1978 msgid "One Selected Item"
1979 msgid_plural "%1 Selected Items"
1980 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1981 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@action:inmenu"
1986 #| msgid "Paste One File"
1987 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1989 msgid_plural "%1 Files"
1990 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1991 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1994 #, fuzzy, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1999 msgid_plural "%1 Folders"
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@title:window"
2006 #| msgid "Rename Item"
2008 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2010 msgid_plural "%1 Items"
2011 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2012 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2014 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2017 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2020 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2023 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2024 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgid "%1 item selected"
2027 #| msgid_plural "%1 items selected"
2028 msgctxt "@item:intable"
2030 msgid_plural "%1 items"
2031 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2032 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2034 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2036 msgctxt "width × height"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2042 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Name"
2050 msgctxt "@title:group"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2056 msgctxt "@title:group Size"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2062 msgctxt "@title:group Size"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2068 msgctxt "@title:group Size"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2074 msgctxt "@title:group Size"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2080 msgctxt "@title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2086 msgctxt "@title:group Date"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2092 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2099 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@title:group Date"
2106 #| msgid "Three Weeks Ago"
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "One Week Ago"
2109 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2113 msgctxt "@title:group Date"
2114 msgid "Two Weeks Ago"
2115 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2119 msgctxt "@title:group Date"
2120 msgid "Three Weeks Ago"
2121 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2125 msgctxt "@title:group Date"
2126 msgid "Earlier this Month"
2127 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2130 #, fuzzy, kde-format
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2136 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2137 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2138 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2139 "text that should not be formatted as a date"
2140 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2141 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2146 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2147 "context @title:group Date"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2152 #, fuzzy, kde-format
2154 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2155 #| "full year number"
2156 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2158 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2159 "current locale, and yyyy is full year number."
2160 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2166 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2172 #, fuzzy, kde-format
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2188 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2194 #, fuzzy, kde-format
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2210 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2232 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2238 #, fuzzy, kde-format
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2249 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2254 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2255 "context @title:group Date"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2262 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2263 "and yyyy is full year number"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2270 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2285 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2292 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2299 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2301 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2306 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2307 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2308 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2309 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2330 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2335 msgid "The date format can be selected in settings."
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2340 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2341 #| msgid "Create New"
2344 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2358 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2362 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2366 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2374 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2392 #| msgctxt "@info:credit"
2393 #| msgid "Documentation"
2396 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2410 #| msgctxt "@title:window"
2411 #| msgid "Change Comment"
2414 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2428 msgid "Date Photographed"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2442 msgctxt "@label width x height"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2461 #| msgctxt "@info:credit"
2462 #| msgid "Documentation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2505 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2522 #| msgctxt "@item::intable"
2525 msgid "Release Year"
2526 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2530 msgid "Aspect Ratio"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2554 #| msgctxt "@title:group Name"
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2562 msgid "File Extension"
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2567 #| msgctxt "@title:menu"
2568 #| msgid "Selection"
2570 msgid "Deletion Time"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2575 msgid "Link Destination"
2576 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2580 msgid "Downloaded From"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2591 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2592 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2610 msgctxt "@info:status"
2611 msgid "Unknown error."
2612 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2616 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2618 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2619 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2623 #, fuzzy, kde-format
2632 msgid "File Manager"
2633 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2643 msgctxt "@info:credit"
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@info:credit"
2650 #| msgid "Maintainer and developer"
2651 msgctxt "@info:credit"
2652 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2653 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2657 msgctxt "@info:credit"
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@info:credit"
2664 #| msgid "Maintainer and developer"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2667 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Elvis Angelaccio"
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@info:credit"
2678 #| msgid "Maintainer and developer"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2681 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Emmanuel Pescosta"
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Maintainer and developer"
2693 msgctxt "@info:credit"
2694 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2695 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2699 msgctxt "@info:credit"
2700 msgid "Frank Reininghaus"
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@info:credit"
2706 #| msgid "Maintainer and developer"
2707 msgctxt "@info:credit"
2708 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2709 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2713 msgctxt "@info:credit"
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@info:credit"
2720 #| msgid "Maintainer and developer"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2723 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Sebastian Trüg"
2731 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2732 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2734 msgctxt "@info:credit"
2740 msgctxt "@info:credit"
2742 msgstr "David Faure"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Aaron J. Seigo"
2748 msgstr "Aaron J. Seigo"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Rafael Fernández López"
2754 msgstr "Rafael Fernández López"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Kevin Ottens"
2760 msgstr "Kevin Ottens"
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "Holger Freyther"
2766 msgstr "Holger Freyther"
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Max Blazejak"
2772 msgstr "Max Blazejak"
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Michael Austin"
2778 msgstr "Michael Austin"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Documentation"
2784 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@info:shell"
2789 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2790 msgctxt "@info:shell"
2791 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2792 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2796 msgctxt "@info:shell"
2797 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2802 msgctxt "@info:shell"
2803 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2808 msgctxt "@info:shell"
2809 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2814 msgctxt "@info:shell"
2815 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2820 msgctxt "@info:shell"
2821 msgid "Document to open"
2822 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2824 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2825 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgid "Show hidden files"
2828 msgid "Hidden files shown"
2829 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2831 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2832 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2834 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2837 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2838 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2840 msgid "Automatic scrolling"
2841 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:inmenu"
2858 #| msgid "Rename..."
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2861 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2863 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Move to Trash"
2867 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2869 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2875 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Show Hidden Files"
2879 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2881 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgid "Limit to Home Directory"
2887 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Automatic Scrolling"
2891 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2893 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2895 msgctxt "@action:inmenu"
2899 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2900 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2904 msgid "Previews shown"
2907 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2908 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2910 msgid "Auto-Play media files"
2913 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2914 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2917 #| msgid "Show Filter Bar"
2918 msgid "Show item on hover"
2919 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2921 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2922 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2924 msgid "Date display format"
2927 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2933 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Auto-Play media files"
2939 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2942 #| msgid "Show Filter Bar"
2943 msgctxt "@action:inmenu"
2944 msgid "Show item on hover"
2945 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2947 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@action:inmenu"
2950 #| msgid "Configure..."
2951 msgctxt "@action:inmenu"
2955 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2957 msgctxt "@action:inmenu"
2958 msgid "Condensed Date"
2961 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2963 msgctxt "@label::textbox"
2964 msgid "Select which data should be shown:"
2965 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2967 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2970 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2973 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2976 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2977 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "%1 item selected"
2980 #| msgid_plural "%1 items selected"
2982 msgid "%1 item selected"
2983 msgid_plural "%1 items selected"
2984 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2985 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2987 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2992 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2997 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2998 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3000 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3003 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Configure..."
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Configure Trash…"
3011 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3014 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3015 "and then reopen the panel."
3018 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3020 msgid "Install Konsole"
3023 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3024 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3029 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3030 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:window"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@info:credit"
3054 #| msgid "Documentation"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3060 #, fuzzy, kde-format
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3070 #| msgid "Show Hidden Files"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@title:group Date"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@title:group Date"
3100 #| msgid "Yesterday"
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3106 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "This Week"
3109 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3114 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "This Month"
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3122 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgid "This Year"
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3133 msgctxt "@item:inlistbox"
3135 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3139 msgctxt "@item:inlistbox"
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3145 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3157 msgctxt "@item:inlistbox"
3161 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3163 msgctxt "@item:inlistbox"
3164 msgid "Highest Rating"
3167 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3170 #| msgid "Invert Selection"
3171 msgctxt "@action:inmenu"
3172 msgid "Clear Selection"
3173 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3175 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3177 msgctxt "String list separator"
3181 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3182 #, fuzzy, kde-format
3185 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3187 msgid_plural "Tags: %2"
3191 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@title:window"
3195 msgctxt "@action:button"
3197 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "From Here (%1)"
3203 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3207 msgctxt "action:button"
3208 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3211 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3213 msgctxt "action:button"
3214 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3219 msgctxt "@info:tooltip"
3220 msgid "Quit searching"
3221 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3223 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3225 msgctxt "action:button"
3229 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3231 msgctxt "action:button"
3235 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3237 msgctxt "action:button"
3241 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3244 #| msgid "Your emails"
3245 msgctxt "action:button"
3248 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3249 "kamathvasudev@gmail.com"
3251 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3253 msgctxt "action:button"
3254 msgid "Search in your home directory"
3257 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3258 #, fuzzy, kde-format
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3267 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3269 msgid "Query Results from '%1'"
3270 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@info:shell"
3275 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3276 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3277 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3278 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3281 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3284 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:button"
3288 msgctxt "@action:button"
3289 msgid "Cancel Copying"
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3294 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3295 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3298 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3306 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show preview of files and folders"
3309 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3310 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3311 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3313 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:button"
3318 msgctxt "@action:button"
3319 msgid "Cancel Cutting"
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@info:shell"
3325 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3328 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3335 msgctxt "@action:button"
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@info:shell"
3342 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3343 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3344 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3345 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3347 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@item::intable"
3351 #| msgid "Conflicting"
3352 msgctxt "@action:button"
3353 msgid "Cancel Duplicating"
3356 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3357 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3360 msgctxt "@action keep short"
3364 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3365 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3371 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@action:button"
3376 msgctxt "@action:button"
3377 msgid "Cancel Moving"
3380 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3382 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3383 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3389 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3390 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3391 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3392 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3399 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3400 msgid "Paste from Clipboard"
3403 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3405 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3406 msgid "Dismiss This Reminder"
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3411 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3412 msgid "Don't Remind Me Again"
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3417 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3419 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3420 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3426 msgctxt "@action:button"
3427 msgid "Cancel Renaming"
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3438 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3439 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3451 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3452 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3456 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3457 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3458 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3459 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3460 #. and a fallback will be used.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3464 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3465 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3469 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3470 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3471 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3472 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3473 #. and a fallback will be used.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3477 msgid "Permanently Delete %2"
3478 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3482 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3483 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3484 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3485 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3486 #. and a fallback will be used.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3490 msgid "Duplicate %2"
3491 msgid_plural "Duplicate %2"
3495 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3496 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3497 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3498 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3499 #. and a fallback will be used.
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:inmenu"
3503 #| msgid "Move to Trash"
3505 msgid "Move %2 to the Trash"
3506 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3507 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3508 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3510 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3511 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3512 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3513 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3514 #. and a fallback will be used.
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:button"
3521 msgid_plural "Rename %2"
3522 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3523 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3525 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3530 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3531 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3532 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3533 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3534 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3535 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3536 "the current selection.</para>"
3539 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3541 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3542 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3545 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@title:menu"
3548 #| msgid "Selection"
3549 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3550 msgid "Selection Mode"
3553 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@title:menu"
3556 #| msgid "Selection"
3557 msgctxt "@action:button"
3558 msgid "Exit Selection Mode"
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3563 msgctxt "@label:textbox"
3564 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3565 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@action:button"
3571 msgctxt "@label:textbox"
3575 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:button"
3578 #| msgid "Download New Services..."
3579 msgctxt "@action:button"
3580 msgid "Download New Services…"
3581 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3583 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3584 #, fuzzy, kde-format
3587 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3591 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3594 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3597 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3600 msgid "Restart now?"
3603 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@action:inmenu"
3607 msgctxt "@option:check"
3611 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@option:check"
3614 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3615 msgctxt "@option:check"
3616 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3617 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3619 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3621 msgctxt "@item:inmenu"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3626 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3627 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3628 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3629 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3630 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3632 msgid "Use system font"
3633 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3636 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3637 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3638 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3639 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3643 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3646 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3647 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3648 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3649 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3650 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3652 msgid "Preview size"
3653 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3656 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3658 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3664 msgid "How we display the size of directories"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3671 msgid "Show the content count"
3672 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3675 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3678 msgid "Show the content size"
3679 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3682 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3684 msgid "Do not show any directory size"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3688 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3690 msgid "Recursive directory size limit"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3694 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3696 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3700 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3701 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Permissions"
3704 msgid "Permissions style format"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3708 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3710 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3712 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3715 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3718 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3720 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3725 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3734 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3737 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3742 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3745 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3748 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3750 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3753 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3756 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3758 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3766 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3771 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3774 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3775 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3778 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3780 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3783 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3786 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3788 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3791 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3794 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3796 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3799 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3801 msgid "Position of columns"
3802 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3804 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3805 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3807 msgid "Side Padding"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3811 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3813 msgid "Highlight entire row"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3817 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3819 msgid "Expandable folders"
3820 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3823 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgid "Show hidden files"
3827 msgid "Hidden files shown"
3828 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3833 msgctxt "@info:whatsthis"
3835 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3836 "will be shown in the file view."
3838 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3841 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3853 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3867 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3868 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3870 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3871 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3873 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3879 msgid "Previews shown"
3882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3885 msgctxt "@info:whatsthis"
3887 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3890 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3893 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3895 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgid "Categorized Sorting"
3899 msgid "Grouped Sorting"
3900 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3903 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3907 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3911 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3913 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3916 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3917 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3920 msgid "Sort files by"
3921 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3924 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3928 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3930 msgctxt "@info:whatsthis"
3932 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3935 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3936 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3938 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3942 msgid "Order in which to sort files"
3943 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3946 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3949 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3950 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3953 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3954 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show preview of files and folders"
3958 msgid "Show hidden files and folders last"
3959 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3962 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3965 msgid "Visible roles"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Column width"
3973 msgid "Header column widths"
3974 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3980 msgid "Properties last changed"
3981 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3983 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3984 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3986 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3988 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3990 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@title:window"
3994 #| msgid "Additional Information"
3996 msgid "Additional Information"
3997 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3999 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4000 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:menu"
4003 #| msgid "Selection"
4004 msgid "Select Action"
4007 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4011 #| msgid "Custom Font"
4012 msgid "Custom Action"
4013 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4018 msgid "Should the URL be editable for the user"
4019 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4024 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4025 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4030 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4031 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4037 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4038 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4040 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4044 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4048 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4052 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4053 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4054 "were removed/renamed ...etc"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4061 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4064 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4067 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4071 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@action:inmenu"
4077 #| msgid "Open in New Tab"
4078 msgid "Remember open folders and tabs"
4079 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4084 msgid "Place two views side by side"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4090 msgid "Should the filter bar be shown"
4091 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4097 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4098 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4100 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4103 msgid "Browse through archives"
4104 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4109 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4110 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4117 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4118 "running in the Terminal panel."
4119 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4121 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Rename inline"
4125 msgid "Rename single items inline"
4126 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4131 msgid "Show selection toggle"
4132 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4138 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4142 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4145 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4151 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4157 msgid "New tab will be open after last one"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4164 #| msgid "Show Filter Bar"
4165 msgid "Show item information on hover"
4166 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4171 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4172 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4177 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4178 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4184 msgid "Show the statusbar"
4185 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4188 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4190 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4191 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4194 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4196 msgid "Show the space information in the statusbar"
4197 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4202 msgid "Lock the layout of the panels"
4203 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4208 msgid "Enlarge Small Previews"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4215 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4219 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4222 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4229 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4230 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4236 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4237 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4239 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4240 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:listbox"
4243 #| msgid "Text width:"
4244 msgid "Text width index"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4250 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4254 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4256 msgid "Enabled plugins"
4257 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4259 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@action:inmenu"
4262 #| msgid "Configure..."
4263 msgctxt "@title:window"
4267 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4269 msgctxt "@title:group Interface settings"
4273 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4274 #, fuzzy, kde-format
4276 msgctxt "@title:group"
4280 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4283 #| msgid "Context Menu"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Context Menu"
4286 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4288 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4290 msgctxt "@title:group"
4294 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "User Feedback"
4300 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4303 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4306 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:group"
4314 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4317 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4322 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4323 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4324 msgid "Moving files or folders to trash"
4325 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4327 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Empty Trash"
4331 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4332 msgid "Emptying trash"
4333 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4335 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4338 #| msgid "Deleting files or folders"
4339 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4340 msgid "Deleting files or folders"
4341 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4343 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@title:group"
4346 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4349 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4351 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4354 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4355 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4356 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4357 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4361 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4362 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4366 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Show preview of files and folders"
4369 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4370 msgid "Opening many folders at once"
4371 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4376 msgid "Opening many terminals at once"
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4382 msgid "Switching to act as an administrator"
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4387 msgctxt "@title:group"
4388 msgid "When opening an executable file:"
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4399 #| msgid "App&lications"
4400 msgid "Open in application"
4401 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4410 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4411 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check"
4417 #| msgid "Show in groups"
4418 msgctxt "@option:radio"
4419 msgid "Show home location on startup"
4420 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4422 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@info:status"
4426 #| msgid "The location is empty."
4427 msgctxt "@info:placeholder"
4428 msgid "Enter home location path"
4429 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4431 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4434 #| msgid "Replace Location"
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Select Home Location"
4437 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4441 msgctxt "@action:button"
4442 msgid "Use Current Location"
4443 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4445 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4447 msgctxt "@action:button"
4448 msgid "Use Default Location"
4449 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4451 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@option:check"
4454 #| msgid "Show in groups"
4455 msgctxt "@label:textbox"
4456 msgid "Show on startup:"
4457 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4459 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4460 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Show preview of files and folders"
4463 msgctxt "@label:checkbox"
4464 msgid "Opening Folders:"
4465 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4469 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4470 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4473 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4476 #| msgid "New &Window"
4477 msgctxt "@label:checkbox"
4479 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4481 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4484 #| msgid "Show full path inside location bar"
4485 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4486 msgid "Show full path in title bar"
4487 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Show filter bar"
4493 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4494 msgid "Show filter bar"
4495 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgid "C&lose Current Tab"
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "After current tab"
4502 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "At end of tab bar"
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu"
4513 #| msgid "Open in New Tab"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Open new tabs: "
4516 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4518 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4519 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgid "Split view"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Split view: "
4524 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4528 msgctxt "option:check split view panes"
4529 msgid "Switch between views with Tab key"
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4534 msgctxt "option:check"
4535 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4541 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4542 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4548 #| msgid "New &Window"
4549 msgid "New windows:"
4550 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4552 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4555 #| msgid "Split view mode"
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Begin in split view mode"
4558 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4564 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4567 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4569 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4572 #| msgid "Folders First"
4573 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4574 msgid "Folders && Tabs"
4575 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4577 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4578 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4580 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4584 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4585 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:window"
4588 #| msgid "Confirmation"
4589 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4590 msgid "Confirmations"
4591 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4597 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4601 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:menu"
4604 #| msgid "Location Bar"
4605 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4606 msgid "Status && Location bars"
4609 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show preview"
4613 msgctxt "@option:check"
4614 msgid "Show previews"
4615 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4617 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Auto-play media files"
4623 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4626 #| msgid "Show Filter Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show item on hover"
4629 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4631 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4637 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Information"
4647 msgctxt "@label:checkbox"
4648 msgid "Information Panel:"
4651 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4655 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4656 "pressing the right mouse button on a panel."
4659 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Show previews for"
4663 msgctxt "@title:group"
4664 msgid "Show previews in the view for:"
4665 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4667 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4668 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4669 #. or "Show previews for [files of any size]".
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@option:check"
4674 #| msgid "Show preview"
4675 msgctxt "@label:spinbox"
4676 msgid "Show previews for"
4677 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4683 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4685 msgid "files below "
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4691 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4697 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4698 msgid "files of any size"
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4704 #| msgid "Your emails"
4705 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4708 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4709 "kamathvasudev@gmail.com"
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4712 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "Show preview of files and folders"
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show previews for folders"
4717 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4723 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4724 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4725 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4726 "metered connections.</para>"
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4732 #| msgid "Local files above:"
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "Local storage:"
4735 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu"
4741 msgctxt "@title:group"
4742 msgid "Remote storage:"
4743 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4745 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4748 #| msgid "Status Bar"
4749 msgctxt "@option:check"
4750 msgid "Show status bar"
4751 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4753 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Show zoom slider"
4757 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4759 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Show space information"
4763 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4765 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4768 #| msgid "Status Bar"
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Status Bar: "
4771 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4773 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Editable location bar"
4777 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4778 msgid "Make location bar editable"
4779 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4781 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:menu"
4784 #| msgid "Location Bar"
4785 msgid "Location bar:"
4788 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4790 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4791 msgid "Show full path inside location bar"
4792 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4794 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4796 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4800 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4803 msgctxt "@title:tab"
4807 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4810 msgctxt "@title:tab"
4814 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4817 msgctxt "@title:tab"
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "option:check"
4824 #| msgid "Natural sorting of items"
4825 msgctxt "option:radio"
4827 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4831 msgctxt "option:radio"
4832 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4837 msgctxt "option:radio"
4838 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4841 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label:listbox"
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Sorting mode: "
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@label:textbox"
4852 #| msgid "Number of lines:"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "Show number of items"
4855 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4857 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "Show size of contents, up to "
4863 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@option:check"
4866 #| msgid "Show zoom slider"
4867 msgctxt "option:radio"
4868 msgid "Show no size"
4869 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4871 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4874 msgid_plural " levels deep"
4878 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Folder size:"
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4888 msgctxt "option:radio as in relative date"
4889 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4894 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4895 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4899 #, fuzzy, kde-format
4902 msgctxt "@title:group"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4908 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4909 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4914 msgctxt "option:radio as numeric style"
4915 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4920 msgctxt "option:radio as combined style"
4921 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4925 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgid "Permissions:"
4928 msgctxt "@title:group"
4929 msgid "Permissions style:"
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4934 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4936 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4938 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4940 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4942 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4947 #| msgid "Choose..."
4948 msgctxt "@action:button Choose font"
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:radio"
4955 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4956 msgctxt "@option:radio"
4957 msgid "Use common display style for all folders"
4958 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4960 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4961 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4966 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4967 "custom display style."
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@option:radio"
4973 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4974 msgctxt "@option:radio"
4975 msgid "Remember display style for each folder"
4976 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4982 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4987 #, fuzzy, kde-format
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Display style: "
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4996 msgctxt "@option:check"
4997 msgid "Open archives as folder"
4998 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5002 msgctxt "option:check"
5003 msgid "Open folders during drag operations"
5004 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5008 msgctxt "@title:group"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5015 #| msgid "Show Filter Bar"
5016 msgctxt "@option:check"
5017 msgid "Show item information on hover"
5018 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Miscellaneous: "
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5029 msgctxt "@option:check"
5030 msgid "Show selection marker"
5031 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgid "Rename inline"
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Rename single items inline"
5038 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5042 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5047 msgctxt "option:check"
5048 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5054 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5056 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5063 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5064 "background setting"
5065 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5068 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5071 msgctxt "@item:inlistbox"
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5078 #| msgid "Custom Font"
5079 msgctxt "@item:inlistbox"
5080 msgid "Custom Command"
5081 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5083 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5084 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5085 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5086 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5090 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5092 msgid "Double-click triggers"
5093 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5097 msgctxt "@title:group"
5098 msgid "Background: "
5101 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5104 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5105 "background setting"
5106 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5109 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5111 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5119 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:group General settings"
5126 msgctxt "@title:tab General View settings"
5130 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "action:button"
5134 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5135 msgid "Content Display"
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:listbox"
5142 msgctxt "@label:listbox"
5143 msgid "Default icon size:"
5144 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Preview size"
5149 msgctxt "@label:listbox"
5150 msgid "Preview icon size:"
5151 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5155 msgctxt "@label:listbox"
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:group Size"
5163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5171 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5187 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Item width"
5194 msgctxt "@label:listbox"
5195 msgid "Label width:"
5198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5200 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5206 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5212 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5218 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5224 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5230 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@label:slider"
5237 #| msgid "Maximum file size:"
5238 msgctxt "@label:listbox"
5239 msgid "Maximum lines:"
5240 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@title:group Size"
5252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:group Size"
5260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@label:listbox"
5275 #| msgid "Text width:"
5276 msgctxt "@label:listbox"
5277 msgid "Maximum width:"
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgid "Expandable folders"
5283 msgctxt "@option:check"
5285 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:window"
5291 msgctxt "@label:checkbox"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5297 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5298 msgid "By clicking anywhere on the row"
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5303 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5304 msgid "By clicking on icon or name"
5307 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5309 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgid "Show preview of files and folders"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Open files and folders:"
5314 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5317 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5319 msgctxt "@info:tooltip"
5320 msgid "Size: 1 pixel"
5321 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5322 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5323 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5327 msgctxt "@title:window"
5328 msgid "View Display Style"
5331 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5333 msgctxt "@item:inlistbox"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5339 msgctxt "@item:inlistbox"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5345 msgctxt "@item:inlistbox"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5351 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5357 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5359 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5363 msgctxt "@option:check"
5364 msgid "Show folders first"
5365 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check"
5370 #| msgid "Show hidden files"
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show hidden files last"
5373 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show preview"
5379 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show in groups"
5385 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show hidden files"
5391 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@title:window"
5396 #| msgid "Additional Information"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Additional Information"
5399 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5403 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5408 msgctxt "@label:listbox"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5414 msgctxt "@label:listbox"
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@title:group"
5421 #| msgid "View Properties"
5422 msgid "View options:"
5423 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5427 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 msgid "Current folder"
5429 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5434 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5436 msgid "Current folder and sub-folders"
5437 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5441 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5443 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5447 msgctxt "@title:group"
5451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Use as default for new folders"
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Use as default view settings"
5457 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5463 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5465 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5471 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5472 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5474 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5476 msgctxt "@title:window"
5477 msgid "Applying View Properties"
5478 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5480 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5482 msgctxt "@info:progress"
5483 msgid "Counting folders: %1"
5484 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5486 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5488 msgctxt "@info:progress"
5490 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5494 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5498 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5503 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5505 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5506 msgid "Sets the size of the file icons."
5509 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5516 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5517 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgid "Stop loading"
5521 msgid "Stop loading"
5522 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5526 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5528 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5529 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5530 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5531 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5532 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5533 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5534 "device.</item></list></para>"
5537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Zoom Slider"
5541 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5545 msgctxt "@action:inmenu"
5546 msgid "Show Space Information"
5547 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5551 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5554 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5556 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5559 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5561 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5569 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5572 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5575 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5577 msgctxt "@info:status"
5578 msgid "Installing Filelight…"
5581 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5583 msgctxt "@info:status Free disk space"
5587 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5589 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5590 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5593 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5595 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5597 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5598 "Press to manage disk space usage."
5601 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5604 msgid "Free Up Disk Space"
5607 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5612 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5613 "identify big files and folders.</para>"
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5618 msgctxt "@action:button"
5619 msgid "Install Filelight…"
5622 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5624 msgid "Trash Emptied"
5627 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5629 msgid "The Trash was emptied."
5632 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@title:window"
5636 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5640 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5642 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5643 msgid "Count of available Network Shares"
5646 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5649 #| msgid "Sett&ings"
5650 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5652 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5654 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5656 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5657 msgid "A subset of Dolphin settings."
5660 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5662 msgid "Select Remote Charset"
5663 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5665 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5668 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5673 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5675 #: views/dolphinview.cpp:655
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "1 Folder selected"
5679 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "1 folder selected"
5682 msgid_plural "%1 folders selected"
5683 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5684 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5686 #: views/dolphinview.cpp:656
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@info:status"
5689 #| msgid "1 File selected"
5690 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5691 msgctxt "@info:status"
5692 msgid "1 file selected"
5693 msgid_plural "%1 files selected"
5694 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5695 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5697 #: views/dolphinview.cpp:658
5698 #, fuzzy, kde-format
5701 msgctxt "@info:status"
5703 msgid_plural "%1 folders"
5707 #: views/dolphinview.cpp:659
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5710 #| msgid "Your emails"
5711 msgctxt "@info:status"
5713 msgid_plural "%1 files"
5715 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5716 "kamathvasudev@gmail.com"
5718 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5719 "kamathvasudev@gmail.com"
5721 #: views/dolphinview.cpp:663
5723 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5725 msgstr "%1, %2 (%3)"
5727 #: views/dolphinview.cpp:665
5729 msgctxt "@info:status files (size)"
5733 #: views/dolphinview.cpp:669
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5736 #| msgid "Folders First"
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "0 folders, 0 files"
5739 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5741 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5743 msgctxt "<filename> copy"
5747 #: views/dolphinview.cpp:1094
5749 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5750 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5754 #: views/dolphinview.cpp:1099
5755 #, fuzzy, kde-format
5758 msgctxt "@action:button"
5759 msgid "Open %1 Item"
5760 msgid_plural "Open %1 Items"
5764 #: views/dolphinview.cpp:1229
5766 msgctxt "@action:inmenu"
5767 msgid "Side Padding"
5770 #: views/dolphinview.cpp:1233
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgid "Column width"
5773 msgctxt "@action:inmenu"
5774 msgid "Automatic Column Widths"
5775 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5777 #: views/dolphinview.cpp:1238
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgid "Column width"
5780 msgctxt "@action:inmenu"
5781 msgid "Custom Column Widths"
5782 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5784 #: views/dolphinview.cpp:1844
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "Move to trash operation completed."
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Trash operation completed."
5790 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5792 #: views/dolphinview.cpp:1854
5794 msgctxt "@info:status"
5795 msgid "Delete operation completed."
5796 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5798 #: views/dolphinview.cpp:2010
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Rename inline"
5801 msgctxt "@action:button"
5802 msgid "Rename and Hide"
5803 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5805 #: views/dolphinview.cpp:2014
5808 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5809 "Do you still want to rename it?"
5812 #: views/dolphinview.cpp:2016
5815 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5816 "Do you still want to rename it?"
5819 #: views/dolphinview.cpp:2018
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5822 #| msgid "Show Hidden Files"
5823 msgid "Hide this File?"
5824 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5826 #: views/dolphinview.cpp:2018
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@title:group"
5829 #| msgid "Home Folder"
5830 msgid "Hide this Folder?"
5831 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5833 #: views/dolphinview.cpp:2069
5835 msgctxt "@info:status"
5836 msgid "The location is empty."
5837 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5839 #: views/dolphinview.cpp:2071
5841 msgctxt "@info:status"
5842 msgid "The location '%1' is invalid."
5843 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5845 #: views/dolphinview.cpp:2335
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@info:progress"
5848 #| msgid "Loading folder..."
5850 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5852 #: views/dolphinview.cpp:2354
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@info:progress"
5855 #| msgid "Loading folder..."
5856 msgid "Loading canceled"
5857 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5859 #: views/dolphinview.cpp:2356
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5862 msgid "No items matching the filter"
5863 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5865 #: views/dolphinview.cpp:2358
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5868 msgid "No items matching the search"
5869 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5871 #: views/dolphinview.cpp:2360
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@info:status"
5874 #| msgid "The location is empty."
5875 msgid "Trash is empty"
5876 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5878 #: views/dolphinview.cpp:2363
5883 #: views/dolphinview.cpp:2366
5885 msgid "No files tagged with \"%1\""
5888 #: views/dolphinview.cpp:2370
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5891 msgid "No recently used items"
5892 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5894 #: views/dolphinview.cpp:2372
5896 msgid "No shared folders found"
5899 #: views/dolphinview.cpp:2374
5901 msgid "No relevant network resources found"
5904 #: views/dolphinview.cpp:2376
5906 msgid "No MTP-compatible devices found"
5909 #: views/dolphinview.cpp:2378
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:status"
5912 #| msgid "No items found."
5913 msgid "No Apple devices found"
5914 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5916 #: views/dolphinview.cpp:2380
5918 msgid "No Bluetooth devices found"
5921 #: views/dolphinview.cpp:2382
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5924 #| msgid "Folders First"
5925 msgid "Folder is empty"
5926 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5929 #, fuzzy, kde-format
5930 #| msgctxt "@action"
5931 #| msgid "Create Folder..."
5933 msgid "Create Folder…"
5934 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5938 msgctxt "@info:whatsthis"
5940 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5941 "items at once results in their new names differing only in a number."
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5946 msgctxt "@info:whatsthis"
5948 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5949 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5950 "deleted later if disk space is needed."
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5955 msgctxt "@info:whatsthis"
5957 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5958 "recovered by normal means."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5963 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5964 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5965 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5969 msgctxt "@action:inmenu File"
5970 msgid "Duplicate Here"
5973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5975 msgctxt "@action:inmenu File"
5977 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5981 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5983 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5984 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5985 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5986 "there like managing read- and write-permissions."
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5990 #, fuzzy, kde-format
5992 msgctxt "@action:incontextmenu"
5993 msgid "Copy Location"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5998 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5999 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6005 #| msgid "Move to Trash"
6006 msgctxt "@action:inmenu File"
6007 msgid "Move to Trash…"
6008 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgctxt "@action:inmenu File"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6020 msgctxt "@action:inmenu File"
6021 msgid "Duplicate Here…"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6025 #, fuzzy, kde-format
6027 msgctxt "@action:incontextmenu"
6028 msgid "Copy Location…"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6033 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6035 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6036 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6037 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6038 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6039 "interface> option is enabled.</para>"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6044 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6046 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6047 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6048 "you an overview in folders with many items.</para>"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6053 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6055 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6056 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6057 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6058 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6059 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6060 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6061 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6066 msgctxt "@action:intoolbar"
6070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6072 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6073 msgid "This increases the icon size."
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6078 msgctxt "@action:inmenu View"
6079 msgid "Reset Zoom Level"
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6083 #, fuzzy, kde-format
6085 msgid "Zoom To Default"
6086 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6090 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6091 msgid "This resets the icon size to default."
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6096 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6097 msgid "This reduces the icon size."
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6102 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgid "Show preview"
6109 msgctxt "@action:intoolbar"
6110 msgid "Show Previews"
6111 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6116 msgid "Show preview of files and folders"
6117 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6121 msgctxt "@info:whatsthis"
6123 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6124 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6130 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6131 msgid "Folders First"
6132 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgid "Show hidden files"
6137 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6138 msgid "Hidden Files Last"
6139 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6145 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6150 #| msgid "Additional Information"
6151 msgctxt "@action:inmenu View"
6152 msgid "Show Additional Information"
6153 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6157 msgctxt "@action:inmenu View"
6158 msgid "Show in Groups"
6159 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6163 msgctxt "@info:whatsthis"
6164 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@action:inmenu"
6170 #| msgid "Show Hidden Files"
6171 msgctxt "@action:inmenu View"
6172 msgid "Show Hidden Files"
6173 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6177 msgctxt "@info:whatsthis"
6179 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6180 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6181 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6182 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6183 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6184 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6185 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6186 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6192 #| msgid "Adjust View Properties..."
6193 msgctxt "@action:inmenu View"
6194 msgid "Adjust View Display Style…"
6195 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6199 msgctxt "@info:whatsthis"
6201 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6206 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6213 msgid "Icons view mode"
6214 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6218 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6223 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgid "Columns view mode"
6227 msgid "Compact view mode"
6228 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6232 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6239 msgid "Details view mode"
6240 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6244 msgctxt "Sort descending"
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6250 msgctxt "Sort ascending"
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgctxt "@option:check"
6257 #| msgid "Show folders first"
6258 msgctxt "Sort descending"
6259 msgid "Largest First"
6260 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@option:check"
6265 #| msgid "Show folders first"
6266 msgctxt "Sort ascending"
6267 msgid "Smallest First"
6268 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@option:check"
6273 #| msgid "Show folders first"
6274 msgctxt "Sort descending"
6275 msgid "Newest First"
6276 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6281 #| msgid "Folders First"
6282 msgctxt "Sort ascending"
6283 msgid "Oldest First"
6284 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6289 #| msgid "Folders First"
6290 msgctxt "Sort descending"
6291 msgid "Highest First"
6292 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@option:check"
6297 #| msgid "Show folders first"
6298 msgctxt "Sort ascending"
6299 msgid "Lowest First"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6305 #| msgid "Descending"
6306 msgctxt "Sort descending"
6308 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6313 #| msgid "Ascending"
6314 msgctxt "Sort ascending"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6321 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6322 "selection is empty when this text is shown."
6323 msgid "Actions for Current View"
6326 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6327 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6330 #. and a fallback will be used.
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6333 msgid "Actions for %1"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6339 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6340 "of selected files/folders."
6341 msgid "Actions for One Selected Item"
6342 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6346 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@info:status"
6349 #| msgid "Updating version information..."
6350 msgctxt "@info:status"
6351 msgid "Updating version information…"
6352 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6355 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6356 #~| msgid "Remote files above:"
6357 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6358 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6361 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6362 #~| msgid "Remote files above:"
6364 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6365 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6368 #~| msgctxt "@option:check"
6369 #~| msgid "Show preview"
6370 #~ msgid "No previews"
6371 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~| msgid "Activate Next Tab"
6376 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~ msgid "Activate Tab %1"
6378 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~ msgid "Activate Next Tab"
6382 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6386 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6388 #~ msgid "Split the view into two panes"
6389 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6391 #~ msgid "Show tooltips"
6392 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6394 #~ msgctxt "@option:check"
6395 #~ msgid "Show tooltips"
6396 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6399 #~| msgid "Rename inline"
6400 #~ msgctxt "option:check"
6401 #~ msgid "Rename inline"
6402 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6405 #~| msgctxt "@title:menu"
6406 #~| msgid "Search Toolbar"
6407 #~ msgid "More Search Tools"
6408 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6412 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6414 #~ msgctxt "@title:group"
6415 #~ msgid "View Modes"
6416 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6418 #~ msgctxt "@title:group"
6419 #~ msgid "Navigation"
6420 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "General: "
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Open in New Tab"
6438 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6439 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6440 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6443 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6445 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6453 #~ msgid "Filter..."
6454 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6457 #~| msgctxt "@label:textbox"
6458 #~| msgid "Search..."
6459 #~ msgid "Search..."
6460 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6463 #~| msgctxt "@label:listbox"
6464 #~| msgid "Sorting:"
6465 #~ msgctxt "@info:progress"
6466 #~ msgid "Sorting..."
6467 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6470 #~| msgctxt "@title:window"
6472 #~ msgid "Filter..."
6473 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~ msgid "Configure..."
6477 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6480 #~| msgctxt "@label:textbox"
6481 #~| msgid "Search..."
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Search..."
6484 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6487 #~| msgctxt "@label:textbox"
6488 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6490 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6491 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6494 #~| msgctxt "@info:credit"
6495 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6496 #~ msgctxt "@info:credit"
6498 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6500 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6502 #~ msgid "Font family"
6503 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6505 #~ msgid "Font size"
6506 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6511 #~ msgid "Font weight"
6512 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6522 #~| msgctxt "@item::intable"
6526 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6529 #~| msgctxt "@item::intable"
6532 #~ msgid "Safely Remove"
6533 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6536 #~| msgctxt "@item::intable"
6540 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Open in New Tab"
6545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6546 #~ msgid "Open in New Tab"
6547 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6551 #~| msgid "Open in New Window"
6552 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6553 #~ msgid "Open in New Window"
6554 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6557 #~| msgctxt "@item::intable"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6564 #~| msgctxt "@label"
6565 #~| msgid "Add Comment..."
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6568 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6571 #~| msgctxt "@item::intable"
6573 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6575 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Add Comment..."
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6581 #~ msgid "Add Entry..."
6582 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6585 #~| msgctxt "@title:group"
6586 #~| msgid "Icon Size"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "Icon Size"
6589 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6593 #~| msgid "Show Search Bar"
6594 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6595 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6596 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6598 #~ msgctxt "@title:window"
6599 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6600 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6603 #~ msgid "Sett&ings"
6604 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6607 #~| msgctxt "@option:check"
6608 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6609 #~ msgctxt "@action"
6610 #~ msgid "Show menu"
6611 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6613 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "Dolphin Part"
6619 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6622 #~| msgctxt "@title:group"
6623 #~| msgid "Navigation"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "Url Navigator"
6626 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6627 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6628 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6631 #~| msgctxt "@info:status"
6632 #~| msgid "Unknown size"
6633 #~ msgctxt "@item:intable"
6635 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6638 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6639 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6641 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6642 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Unknown size"
6646 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6649 #~| msgctxt "@title:group"
6651 #~ msgctxt "@label:textbox"
6652 #~ msgid "Start in:"
6653 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6656 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6657 #~| msgid "Add to Places"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6659 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6660 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6662 #~ msgctxt "@title:window"
6663 #~ msgid "Rename Items"
6664 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6666 #~ msgctxt "@label:textbox"
6667 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6668 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6670 #~ msgctxt "@info:status"
6671 #~ msgid "New name #"
6672 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6674 #~ msgctxt "@label:textbox"
6675 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6676 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6677 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6678 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6682 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6684 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6685 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6687 #~ msgctxt "@title:window"
6688 #~ msgid "View Properties"
6689 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6692 #~| msgctxt "@option:check"
6693 #~| msgid "Show folders first"
6694 #~ msgid "Show facets widget"
6695 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6698 #~| msgctxt "@label"
6699 #~| msgid "Permissions"
6700 #~ msgctxt "@action:button"
6701 #~ msgid "Fewer Options"
6702 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Permissions"
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "More Options"
6709 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6712 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6714 #~ msgctxt "@option:check"
6716 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6719 #~| msgctxt "@title:window"
6721 #~ msgctxt "@option:check"
6723 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6726 #~| msgctxt "@label"
6728 #~ msgctxt "@option:option"
6730 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~ msgctxt "@option:option"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@option:option"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6753 #~| msgctxt "@title:menu"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6759 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6764 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6767 #~ msgid "Add to Places"
6768 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6771 #~ msgid "Descending"
6772 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6774 #~ msgctxt "@title:window"
6775 #~ msgid "Configure Shown Data"
6776 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6778 #~ msgctxt "@label::textbox"
6779 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6780 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6782 #~ msgctxt "action:button"
6783 #~ msgid "Everywhere"
6784 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6787 #~| msgctxt "@item::intable"
6788 #~| msgid "Unversioned"
6789 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6790 #~ msgid "Transversed"
6791 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6794 #~| msgctxt "@label:textbox"
6795 #~| msgid "Location:"
6797 #~ msgid "Location:"
6801 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6802 #~| msgid "Add to Places"
6803 #~ msgctxt "@title:window"
6804 #~ msgid "Add Places Entry"
6805 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6808 #~| msgid "Show tooltips"
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "Show All Entries"
6811 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6813 #~ msgctxt "@title:group"
6814 #~ msgid "Properties"
6818 #~| msgctxt "@title:window"
6819 #~| msgid "Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@title:group"
6821 #~ msgid "Additional Information Shown"
6822 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgid "Apply View Properties To"
6826 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6828 #~ msgctxt "@option:check"
6829 #~ msgid "Use these view properties as default"
6830 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6832 #~ msgctxt "@label:textbox"
6833 #~ msgid "Location:"
6836 #~ msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgid "Icon Size"
6838 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6840 #~ msgctxt "@label:listbox"
6842 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6844 #~ msgctxt "@title:group"
6848 #~ msgctxt "@label:listbox"
6850 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6853 #~| msgctxt "@label"
6855 #~ msgctxt "@label:listbox"
6859 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6867 #~ msgctxt "@option:check"
6868 #~ msgid "Expandable folders"
6869 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6872 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6873 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6875 #~ msgctxt "@action:button"
6876 #~ msgid "Additional Information"
6877 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6880 #~ msgid "Select All"
6881 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6885 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6888 #~| msgctxt "@title:group"
6889 #~| msgid "File Previews"
6891 #~ msgid "Image Size"
6892 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6902 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6904 #~ msgid "Recently Saved"
6905 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~| msgid "Search Bar"
6911 #~ msgid "Search For"
6912 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6915 #~| msgctxt "@title:group"
6916 #~| msgid "Services"
6922 #~| msgid "Home URL"
6923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6925 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6928 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6929 #~| msgid "&Network Folders"
6930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6932 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6935 #~| msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6939 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6942 #~| msgctxt "@title:group Date"
6944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6949 #~| msgctxt "@title:group Date"
6950 #~| msgid "Yesterday"
6951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6952 #~ msgid "Yesterday"
6956 #~| msgctxt "@label"
6957 #~| msgid "This Month"
6958 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6959 #~ msgid "This Month"
6960 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "This Month"
6965 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6966 #~ msgid "Last Month"
6967 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6970 #~| msgctxt "@info:credit"
6971 #~| msgid "Documentation"
6972 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6973 #~ msgid "Documents"
6974 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6977 #~| msgctxt "@label"
6979 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6981 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~| msgid "Empty Trash"
6986 #~ msgid "Empty Search"
6987 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6991 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6993 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6994 #~ msgid "&Move to Trash"
6995 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6998 #~ msgid "Rename..."
6999 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~| msgid "Open in New Tab"
7004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7005 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7006 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7012 #~ msgctxt "option:check"
7013 #~ msgid "Natural sorting of items"
7014 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7017 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7018 #~| msgid "Current folder"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7020 #~ msgid "%1 - current folder"
7021 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7024 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7025 #~| msgid "Current folder"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7027 #~ msgid "%1 - current device"
7028 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7032 #~| msgid "Services"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7034 #~ msgid "%1 - all devices"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~ msgid "Paste Into Folder"
7039 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7041 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7046 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7047 #~ "locale, and %Y is full year number"
7048 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7049 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7052 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7053 #~ "and %Y is full year number"
7058 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7059 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7061 #~ msgctxt "@title:group"
7065 #~ msgctxt "@info:status"
7066 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7067 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgctxt "@label:textbox"
7077 #~ msgctxt "@info:status"
7078 #~ msgid "Update of version information failed."
7079 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Copy Text"
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7090 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7092 #~ msgctxt "@title:group Date"
7093 #~ msgid "Last Week"
7094 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7097 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7098 #~ "full year number"
7099 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7100 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7103 #~| msgctxt "@option:check"
7104 #~| msgid "Show zoom slider"
7105 #~ msgid "Zoom slider"
7106 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7111 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7116 #~| msgctxt "@title:group Date"
7117 #~| msgid "Yesterday"
7118 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7119 #~ msgid "Yesterday"
7124 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7127 #~| msgctxt "@label:slider"
7128 #~| msgid "Maximum file size:"
7129 #~ msgctxt "@option:option"
7130 #~ msgid "Maximum Rating"
7131 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7133 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7137 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7141 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7146 #~ msgid "Copy Information Message"
7147 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7150 #~ msgid "Copy Error Message"
7151 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Link Destination"
7156 #~ msgctxt "@item:intable"
7157 #~ msgid "No destination"
7158 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7160 #~ msgctxt "@option:check"
7161 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7162 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Do not create previews for"
7166 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "Version Control Systems"
7170 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7175 #~ msgctxt "@item:intable"
7180 #~| msgctxt "@label"
7182 #~ msgctxt "@item:intable"
7187 #~| msgctxt "@label"
7189 #~ msgctxt "@item:intable"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Permissions"
7196 #~ msgctxt "@item:intable"
7197 #~ msgid "Permissions"
7198 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7201 #~| msgctxt "@label"
7203 #~ msgctxt "@item:intable"
7208 #~| msgctxt "@label"
7210 #~ msgctxt "@item:intable"
7215 #~| msgctxt "@label"
7217 #~ msgctxt "@item:intable"
7222 #~| msgctxt "@label"
7223 #~| msgid "Link Destination"
7224 #~ msgctxt "@item:intable"
7225 #~ msgid "Destination"
7226 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7229 #~| msgctxt "@label"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7237 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7241 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7244 #~ msgid "By Permissions"
7245 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7249 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7253 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7256 #~| msgctxt "@label"
7257 #~| msgid "Link Destination"
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7259 #~ msgid "By Link Destination"
7260 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "Additional information"
7268 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7271 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7273 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7277 #~ msgctxt "@option:check"
7278 #~ msgid "Rename inline"
7279 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7281 #~ msgctxt "@info:status"
7282 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7283 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7286 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7289 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7290 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7292 #~ msgctxt "@title:tab"
7296 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7299 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7302 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7305 #~ msgctxt "@title:group"
7307 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7309 #~ msgctxt "@label:listbox"
7310 #~ msgid "Arrangement:"
7311 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7315 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7319 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7321 #~ msgctxt "@label:listbox"
7322 #~ msgid "Grid spacing:"
7323 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7327 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7329 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7345 #~ msgctxt "@option:check"
7346 #~ msgid "Expandable Folders"
7347 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7349 #~ msgctxt "@title:menu"
7351 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7355 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7357 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7358 #~ msgid "Resize column"
7359 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7361 #~ msgctxt "@title::column"
7362 #~ msgid "Link Destination"
7363 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7365 #~ msgctxt "@title::column"
7369 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7370 #~ msgid "Deselect Item"
7371 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7374 #~ msgid "Show hidden files"
7375 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7378 #~ msgid "Show preview"
7379 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7382 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7383 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7385 #~ msgid "Arrangement"
7388 #~ msgid "Item height"
7389 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7391 #~ msgid "Grid spacing"
7392 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7394 #~ msgid "Number of textlines"
7395 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7397 #~ msgctxt "@action:button"
7398 #~ msgid "Configure..."
7399 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7402 #~| msgctxt "@label::textbox"
7403 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7404 #~ msgctxt "@label::textbox"
7405 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7406 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7410 #~| msgid "Remove search option"
7411 #~ msgid "Remove folder restriction"
7412 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7415 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7417 #~ msgctxt "@title:group"
7422 #~| msgctxt "@label"
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7429 #~| msgctxt "@title:group Date"
7430 #~| msgid "Yesterday"
7431 #~ msgctxt "@action:button"
7432 #~ msgid "Yesterday"
7436 #~| msgctxt "@label"
7438 #~ msgctxt "@title:group"
7443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~| msgid "Open in New Window"
7445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7446 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7447 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7449 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7452 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7456 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7462 #~ msgctxt "@title:menu"
7463 #~ msgid "View Mode"
7464 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7467 #~ msgid "No Tags Available"
7468 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7476 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7480 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7484 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7495 #~ msgid "Filenames"
7496 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7507 #~ msgid "Add search option"
7508 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7510 #~ msgctxt "@action:button"
7515 #~ msgid "Save search options"
7516 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7518 #~ msgctxt "@action:button"
7523 #~ msgid "Close search options"
7524 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7527 #~ msgid "Greater Than"
7528 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7531 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7532 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7535 #~ msgid "Less Than"
7536 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7539 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7540 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7546 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7555 #~ msgid "Not Equal to"
7558 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7560 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7564 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7570 #~ msgctxt "@title:window"
7571 #~ msgid "Save Search Options"
7572 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~ msgid "Permissions"
7583 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7589 #~ msgctxt "@item::intable"
7593 #~ msgctxt "@item::intable"
7594 #~ msgid "Update required"
7595 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7597 #~ msgctxt "@item::intable"
7598 #~ msgid "Locally modified"
7599 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7601 #~ msgctxt "@item::intable"
7603 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7614 #~ msgid "Permissions"
7615 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7629 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7638 #~ msgid "Permissions"
7639 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7653 #~ msgctxt "@title:menu"
7654 #~ msgid "Additional Information"
7655 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7657 #~ msgctxt "@option:check"
7658 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7659 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7661 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7662 #~ msgid "SVN Update"
7663 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7665 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7666 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7667 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7670 #~ msgid "SVN Commit..."
7671 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7675 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "SVN Delete"
7679 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7681 #~ msgctxt "@info:status"
7682 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7683 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7685 #~ msgctxt "@info:status"
7686 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7687 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7689 #~ msgctxt "@info:status"
7690 #~ msgid "Updated SVN repository."
7691 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7694 #~ msgid "Description:"
7697 #~ msgctxt "@title:window"
7698 #~ msgid "SVN Commit"
7699 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7701 #~ msgctxt "@action:button"
7705 #~ msgctxt "@info:status"
7706 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7707 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7709 #~ msgctxt "@info:status"
7710 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7711 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7713 #~ msgctxt "@info:status"
7714 #~ msgid "Committed SVN changes."
7715 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7717 #~ msgctxt "@info:status"
7718 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7719 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7721 #~ msgctxt "@info:status"
7722 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7723 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7725 #~ msgctxt "@info:status"
7726 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7727 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7729 #~ msgctxt "@info:status"
7730 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7731 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7733 #~ msgctxt "@info:status"
7734 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7735 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7737 #~ msgctxt "@info:status"
7738 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7739 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7742 #~ msgid "Total Size:"
7743 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7746 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgctxt "@label file type"
7752 #~ msgctxt "@title:window"
7753 #~ msgid "Change Tags"
7754 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7756 #~ msgctxt "@label:textbox"
7757 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7758 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7761 #~ msgid "Create new tag:"
7762 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7765 #~ msgid "Delete tag"
7766 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7770 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7772 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7775 #~ msgid "Delete tag"
7776 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7778 #~ msgctxt "@action:button"
7780 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7783 #~ msgid "Add Tags..."
7784 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7787 #~ msgid "Change..."
7788 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7790 #~ msgctxt "@info:progress"
7791 #~ msgid "Changing annotations"
7792 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7804 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7811 #~ msgid "Permissions"
7812 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7814 #~ msgctxt "@title:window"
7815 #~ msgid "Add Comment"
7816 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7819 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7821 #~ msgctxt "@label file content size"
7826 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~| msgid "Modified"
7828 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7830 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7836 #~ msgid "MIME Type"
7840 #~| msgid "Location"
7841 #~ msgctxt "@label file URL"
7846 #~| msgctxt "@info:status"
7847 #~| msgid "Created folder."
7850 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7853 #~| msgctxt "@action:button"
7857 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7860 #~| msgctxt "@label"
7862 #~ msgctxt "@label number of lines"
7864 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7867 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7868 #~| msgid "Modified"
7869 #~ msgctxt "@label EXIF"
7871 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7874 #~| msgctxt "@label"
7875 #~| msgid "Width x Height:"
7876 #~ msgctxt "@label image width and height"
7877 #~ msgid "Width x Height"
7878 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7882 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7884 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7886 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7888 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7893 #~| msgctxt "@label"
7894 #~| msgid "Filenames"
7896 #~ msgid "File Name"
7897 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7904 #~ msgid "Modified:"
7905 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7913 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7917 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7919 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7920 #~ msgid "Get Service Menu..."
7921 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7923 #~ msgctxt "@title:menu"
7924 #~ msgid "Navigation Bar"
7925 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Modified:"
7931 #~ msgid "Date Modified"
7932 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "Copy operation completed."
7936 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "Move operation completed."
7940 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7942 #~ msgctxt "@info:status"
7943 #~ msgid "Link operation completed."
7944 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Renaming operation completed."
7948 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7951 #~| msgctxt "@title:group"
7957 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7958 #~ msgid "with optional icon and description"
7959 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7961 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7963 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7966 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7967 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7971 #~ msgctxt "@item::intable"
7973 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7975 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7976 #~ msgid "Not yet tagged"
7977 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7980 #~ msgid "Move To Trash"
7981 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7985 #~| msgid "Rename..."
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7987 #~ msgid "&Rename..."
7988 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7991 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7992 #~| msgid "Properties"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7994 #~ msgid "&Properties"
7998 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8000 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8006 #~| msgid "Descending"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8008 #~ msgid "Des&cending"
8009 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8013 #~| msgid "Show Hidden Files"
8014 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8015 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8016 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8019 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8034 #~| msgid "Permissions"
8035 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8036 #~ msgid "Pe&rmissions"
8037 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8040 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8054 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8063 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~| msgid "Permissions"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8078 #~ msgid "Pe&rmissions"
8079 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8103 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8107 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8110 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8112 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8117 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8119 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8121 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8124 #~ msgid "Quick View"
8125 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Paste One Folder"
8129 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgid "Paste One Item"
8133 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8134 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8135 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8137 #~ msgctxt "@option:check"
8138 #~ msgid "Browse through archives"
8139 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8143 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8145 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8146 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8148 #~ msgctxt "@title:tab General settings"