]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Restore"
162 msgstr "पुन्हस्थापन"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
165 #, kde-format
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
167 msgid "Create New"
168 msgstr "नवीन बनवा"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Paste"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr "चिटकवा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:222
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "मागे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "पुढे जा"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr "समर्थन"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid ""
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294 msgid ""
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
296 "want to quit?"
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
300 #, kde-format
301 msgctxt "@info"
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Paste"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open %1"
317 msgstr "चिटकवा"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "नवीन टॅब"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "टॅब बंद करा"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "टॅब बंद करा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "प्रत करा"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
484 msgid "Paste"
485 msgstr "चिटकवा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
490 msgid ""
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
511 msgid ""
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
517 #, fuzzy, kde-format
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
525 #, fuzzy, kde-format
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
543 msgid ""
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgctxt "@label:textbox"
559 #| msgid "Filter:"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
561 msgid "Filter…"
562 msgstr "गाळणी :"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis"
575 msgid ""
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
579 "view."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Filter:"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
595 msgid "Filter"
596 msgstr "गाळणी :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@item"
601 #| msgid "Search For"
602 msgid "Search…"
603 msgstr "शोधा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@info"
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
616 msgid ""
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
621 "para>"
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
625 #, fuzzy, kde-format
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@item"
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "शोधा"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@info"
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@title:window"
654 #| msgid "Select"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "निवडा"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr "उलटी निवड"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "पूर्वावलोकन"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "थांबा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
746 #, kde-format
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "स्थान बदला"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "टॅब बंद करा"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "नवीन टॅब"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "नवीन टॅब"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@label"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Lock Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@title:window"
1002 msgid "Information"
1003 msgstr "माहिती"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@title:window"
1038 msgid "Folders"
1039 msgstr "संचयीका"
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1063 msgid "Terminal"
1064 msgstr "टर्मिनल"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "Places"
1106 msgstr "जागा"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1122 "property."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1133 "type.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Show Panels"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info"
1174 msgid ""
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info"
1181 msgid ""
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1196 "folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1244 "this folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Move left view to a new window"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1285 msgid "Close"
1286 msgstr "बंद करा"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Move right view to a new window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1309 msgid "Split"
1310 msgstr "विभाजित"
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Split view"
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1321 msgid "Pop out"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1327 msgid ""
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1353 msgid ""
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1415 msgid ""
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1429 msgid ""
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 msgid ""
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1475 "a look!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1497 #, kde-format
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:button"
1504 msgid "Empty Trash"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1508 #, kde-format
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1529
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt ""
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1546 "'ErrorNoNetwork'"
1547 msgid ""
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr "कचरापेटी"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr "Autostart"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1611 msgid "Find File…"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "निवडा"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:menu"
1652 msgid "Selection"
1653 msgstr "निवड"
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1657 #, kde-format
1658 msgid "&View"
1659 msgstr "दृश्य (&V)"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Go"
1665 msgstr "जा (&G)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Tools"
1672 msgstr "साधने"
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1682 #, kde-format
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1687 #, kde-format
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@item"
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1697 msgstr "शोधा"
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "New Tab"
1703 msgstr "नवीन टॅब"
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Detach Tab"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Tab"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1722
1723 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1724 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1725 #: dolphintabwidget.cpp:506
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1728 #| msgid "%1 (%2)"
1729 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1730 msgid "%1 | (%2)"
1731 msgstr "%1 (%2)"
1732
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:510
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1738 msgid "(%1) | %2"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1742 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Location Bar"
1746 msgstr "स्थान पट्टी"
1747
1748 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1749 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Main Toolbar"
1753 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1754
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1756 #, kde-kuit-format
1757 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1758 msgid ""
1759 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1760 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1761 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1762 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1763 "because following these folders from left to right leads here.</"
1764 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1765 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1766 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1767 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1773 msgid "This folder is not writable for you."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1777 #, kde-kuit-format
1778 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1779 msgid ""
1780 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1781 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1782 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1783 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1784 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1785 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1786 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1787 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1788 "find an item.</item></list></para>"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1792 #, kde-format
1793 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:progress"
1799 #| msgid "Loading folder..."
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Loading folder…"
1802 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:listbox"
1807 #| msgid "Sorting:"
1808 msgctxt "@info:progress"
1809 msgid "Sorting…"
1810 msgstr "क्रमवारी:"
1811
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt "@item"
1815 #| msgid "Search For"
1816 msgid "Search"
1817 msgstr "शोधा"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@item"
1822 #| msgid "Search For"
1823 msgid "Search for %1"
1824 msgstr "शोधा"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@info"
1829 #| msgid "Searching..."
1830 msgctxt "@info"
1831 msgid "Searching…"
1832 msgstr "शोधत आहे..."
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "No items found."
1838 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1844 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@info:status"
1849 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1850 msgctxt "@info:status"
1851 msgid ""
1852 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1853 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:status"
1858 #| msgid "Invalid protocol"
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol '%1'"
1861 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:status"
1866 msgid "Invalid protocol"
1867 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info"
1872 msgid "Authorization required to enter this folder."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1876 #, kde-kuit-format
1877 msgid ""
1878 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@label:textbox"
1890 #| msgid "Filter:"
1891 msgid "Filter…"
1892 msgstr "गाळणी :"
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Hide Filter Bar"
1898 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1899
1900 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@action"
1903 #| msgid "Create Folder..."
1904 msgctxt "@action:inmenu"
1905 msgid "Move to New Folder…"
1906 msgstr "संचयीका बनवा..."
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1911 msgid "\"%1\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1915 #, kde-format
1916 msgctxt ""
1917 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1918 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1925 "folders."
1926 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1933 "folders."
1934 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1941 "files/folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1948 #| msgid "Invert Selection"
1949 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One Selected File"
1951 msgid_plural "%1 Selected Files"
1952 msgstr[0] "उलटी निवड"
1953 msgstr[1] "उलटी निवड"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1956 #, kde-format
1957 msgctxt ""
1958 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1959 msgid "One Selected Folder"
1960 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1961 msgstr[0] ""
1962 msgstr[1] ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@info:tooltip"
1967 #| msgid "Select Item"
1968 msgctxt ""
1969 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1970 "folders."
1971 msgid "One Selected Item"
1972 msgid_plural "%1 Selected Items"
1973 msgstr[0] "घटक निवडा"
1974 msgstr[1] "घटक निवडा"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Paste One File"
1980 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1981 msgid "One File"
1982 msgid_plural "%1 Files"
1983 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1984 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info:status"
1989 #| msgid "1 Folder"
1990 #| msgid_plural "%1 Folders"
1991 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1992 msgid "One Folder"
1993 msgid_plural "%1 Folders"
1994 msgstr[0] "1 संचयीका"
1995 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@title:window"
2000 #| msgid "Rename Item"
2001 msgctxt ""
2002 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2003 msgid "One Item"
2004 msgid_plural "%1 Items"
2005 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2006 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@item:intable"
2011 msgid "%1 item"
2012 msgid_plural "%1 items"
2013 msgstr[0] "%1 घटक"
2014 msgstr[1] "%1 घटक"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "width × height"
2019 msgid "%1 × %2"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2025 msgid "0 - 9"
2026 msgstr "0 - 9"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@title:group"
2031 msgid "Others"
2032 msgstr "इतर"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Size"
2037 msgid "Folders"
2038 msgstr "संचयीका"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Size"
2043 msgid "Small"
2044 msgstr "लहान"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Size"
2049 msgid "Medium"
2050 msgstr "मध्यम"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Size"
2055 msgid "Big"
2056 msgstr "मोठे"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Today"
2062 msgstr "आज"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Date"
2067 msgid "Yesterday"
2068 msgstr "काल"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2073 msgid "dddd"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2079 #| msgid "1"
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "१"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@title:group Date"
2088 msgid "One Week Ago"
2089 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:group Date"
2094 msgid "Two Weeks Ago"
2095 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "Three Weeks Ago"
2101 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Earlier this Month"
2107 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt ""
2112 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2113 #| "full year number"
2114 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2115 msgctxt ""
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "काल (%B, %Y)"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2126 #| msgid "1"
2127 msgctxt ""
2128 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2129 "context @title:group Date"
2130 msgid "%1"
2131 msgstr "१"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt ""
2136 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2137 #| "full year number"
2138 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2139 msgctxt ""
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "काल (%B, %Y)"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2148 #| msgid "1"
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2151 "@title:group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr "१"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt ""
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2161 msgctxt ""
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2172 #| msgid "1"
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr "१"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2196 #| msgid "1"
2197 msgctxt ""
2198 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2199 "context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr "१"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt ""
2206 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2207 #| "full year number"
2208 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2209 msgctxt ""
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2215 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2220 #| msgid "1"
2221 msgctxt ""
2222 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2223 "context @title:group Date"
2224 msgid "%1"
2225 msgstr "१"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt ""
2230 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2231 #| "full year number"
2232 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2233 msgctxt ""
2234 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2235 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2236 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2237 "text that should not be formatted as a date"
2238 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2239 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2244 #| msgid "1"
2245 msgctxt ""
2246 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2247 "context @title:group Date"
2248 msgid "%1"
2249 msgstr "१"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2255 "and yyyy is full year number"
2256 msgid "MMMM, yyyy"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2262 #| msgid "1"
2263 msgctxt ""
2264 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2265 "group Date"
2266 msgid "%1"
2267 msgstr "१"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2273 msgid "Read, "
2274 msgstr "Read, "
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2280 msgid "Write, "
2281 msgstr "Write, "
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 msgid "Execute, "
2288 msgstr "Execute, "
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgid "Forbidden"
2295 msgstr "प्रतिबंधीत"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2300 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2301 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "Name"
2306 msgstr "नाव"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Size"
2311 msgstr "आकार"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2314 #, fuzzy
2315 #| msgctxt "@label"
2316 #| msgid "Modified:"
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Modified"
2319 msgstr "संपादित केलेले:"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2323 msgctxt "@tooltip"
2324 msgid "The date format can be selected in settings."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2330 #| msgid "Create New"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Created"
2333 msgstr "नविन बनवा"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Accessed"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Type"
2343 msgstr "प्रकार"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Rating"
2348 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Tags"
2353 msgstr "टॅग"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Comment"
2358 msgstr "टीप"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2361 #, fuzzy
2362 #| msgctxt "@label"
2363 #| msgid "Title:"
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Title"
2366 msgstr "शिर्षक:"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Document"
2373 msgstr "दस्तऐवज"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Author"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Publisher"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2386 #, fuzzy
2387 #| msgctxt "@label"
2388 #| msgid "Line Count"
2389 msgctxt "@label"
2390 msgid "Page Count"
2391 msgstr "ओळ संख्या"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Word Count"
2396 msgstr "शब्द संख्या"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Line Count"
2401 msgstr "ओळ संख्या"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Date Photographed"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Image"
2413 msgstr "प्रतिमा"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2416 msgctxt "@label width x height"
2417 msgid "Dimensions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2421 #, fuzzy
2422 #| msgctxt "@label:listbox"
2423 #| msgid "Width:"
2424 msgctxt "@label"
2425 msgid "Width"
2426 msgstr "रुंदी:"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2429 msgctxt "@label"
2430 msgid "Height"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Orientation"
2436 msgstr "कल"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2439 msgctxt "@label"
2440 msgid "Artist"
2441 msgstr "कलाकार"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Audio"
2449 msgstr "आवाज"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@title:group General settings"
2454 #| msgid "General"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Genre"
2457 msgstr "सामान्य"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Album"
2462 msgstr "अल्बम"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Duration"
2467 msgstr "कालावधी"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Bitrate"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Track"
2477 msgstr "ट्रॅक"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2480 #, fuzzy
2481 #| msgctxt "@item"
2482 #| msgid "Release '%1'"
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Release Year"
2485 msgstr "'%1' सोडा"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Aspect Ratio"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@option:check"
2496 #| msgid "Videos"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Video"
2499 msgstr "व्हिडीओ"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Frame Rate"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Path"
2509 msgstr "मार्ग"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Other"
2517 msgstr "इतर"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "File Extension"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@title:menu"
2527 #| msgid "Selection"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Deletion Time"
2530 msgstr "निवड"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Link Destination"
2535 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Copied From"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Downloaded From"
2543 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Permissions"
2548 msgstr "परवानगी"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2551 msgctxt "@tooltip"
2552 msgid ""
2553 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2554 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Owner"
2560 msgstr "मालक"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "User Group"
2565 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:status"
2570 msgid "Unknown error."
2571 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2572
2573 #: main.cpp:61
2574 #, kde-kuit-format
2575 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2576 msgid ""
2577 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2578 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: main.cpp:97
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@title"
2584 #| msgid "Dolphin"
2585 msgid "Dolphin"
2586 msgstr "डॉल्फिन"
2587
2588 #: main.cpp:99
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@title"
2591 msgid "File Manager"
2592 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2593
2594 #: main.cpp:101
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: main.cpp:103
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Felix Ernst"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: main.cpp:104
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2612 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2613
2614 #: main.cpp:106
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Méven Car"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:107
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2626 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2627
2628 #: main.cpp:109
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Elvis Angelaccio"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: main.cpp:110
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2640 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2641
2642 #: main.cpp:112
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Emmanuel Pescosta"
2646 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2647
2648 #: main.cpp:113
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2654 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2655
2656 #: main.cpp:115
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Frank Reininghaus"
2660 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2661
2662 #: main.cpp:116
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2668 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2669
2670 #: main.cpp:118
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Peter Penz"
2674 msgstr "पीटर पेंझ"
2675
2676 #: main.cpp:119
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2680 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2681
2682 #: main.cpp:121
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Sebastian Trüg"
2686 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2687
2688 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2689 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Developer"
2693 msgstr "विकासकर्ता"
2694
2695 #: main.cpp:122
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "David Faure"
2699 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2700
2701 #: main.cpp:123
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Aaron J. Seigo"
2705 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2706
2707 #: main.cpp:124
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Rafael Fernández López"
2711 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2712
2713 #: main.cpp:125
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Kevin Ottens"
2717 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2718
2719 #: main.cpp:126
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Holger Freyther"
2723 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2724
2725 #: main.cpp:127
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Max Blazejak"
2729 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2730
2731 #: main.cpp:128
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Michael Austin"
2735 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2736
2737 #: main.cpp:128
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Documentation"
2741 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2742
2743 #: main.cpp:139
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@info:shell"
2746 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2749 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2750
2751 #: main.cpp:141
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2755 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2756
2757 #: main.cpp:142
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:144
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:146
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:147
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Document to open"
2779 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2782 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2783 #, kde-format
2784 msgid "Hidden files shown"
2785 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2786
2787 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2788 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2789 #, kde-format
2790 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2795 #, kde-format
2796 msgid "Automatic scrolling"
2797 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2798
2799 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Cut"
2803 msgstr "कापा"
2804
2805 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Copy"
2809 msgstr "प्रत करा"
2810
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu"
2814 #| msgid "Rename..."
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Rename…"
2817 msgstr "नाव बदला..."
2818
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Move to Trash"
2823 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Delete"
2829 msgstr "काढून टाका"
2830
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Show Hidden Files"
2835 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2836
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Limit to Home Directory"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Automatic Scrolling"
2847 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Properties"
2853 msgstr "गुणधर्म"
2854
2855 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2856 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2857 #, kde-format
2858 msgid "Previews shown"
2859 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2860
2861 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2862 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2863 #, kde-format
2864 msgid "Auto-Play media files"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2868 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2871 #| msgid "Show Filter Bar"
2872 msgid "Show item on hover"
2873 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2874
2875 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2877 #, kde-format
2878 msgid "Date display format"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2884 msgid "Preview"
2885 msgstr "पूर्वावलोकन"
2886
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Auto-Play media files"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2896 #| msgid "Show Filter Bar"
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Show item on hover"
2899 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2900
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:inmenu"
2904 #| msgid "Configure..."
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Configure…"
2907 msgstr "संयोजीत करा..."
2908
2909 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Condensed Date"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@label::textbox"
2918 msgid "Select which data should be shown:"
2919 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2920
2921 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@label"
2924 msgid "%1 item selected"
2925 msgid_plural "%1 items selected"
2926 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2927 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2928
2929 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2930 #, kde-format
2931 msgid "play"
2932 msgstr "सुरु करा"
2933
2934 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2935 #, kde-format
2936 msgid "pause"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2940 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgid ""
2943 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2944 #| "\")"
2945 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2946 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2947
2948 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:inmenu"
2951 #| msgid "Configure..."
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Configure Trash…"
2954 msgstr "संयोजीत करा..."
2955
2956 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2957 #, kde-format
2958 msgid ""
2959 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2960 "and then reopen the panel."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2964 #, kde-format
2965 msgid "Install Konsole"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2969 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2970 #, kde-format
2971 msgid "Location"
2972 msgstr "स्थान"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2975 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2976 #, kde-format
2977 msgid "What"
2978 msgstr "काय"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2983 #| msgid "By Type"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Any Type"
2986 msgstr "प्रकारानुरूप"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2991 #| msgid "Folders"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "Folders"
2994 msgstr "संचयीका"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@option:check"
2999 #| msgid "Documents"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3001 msgid "Documents"
3002 msgstr "दस्तऐवज"
3003
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@option:check"
3007 #| msgid "Images"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3009 msgid "Images"
3010 msgstr "प्रतिमा"
3011
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@option:check"
3015 #| msgid "Audio Files"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Audio Files"
3018 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@option:check"
3023 #| msgid "Videos"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 msgid "Videos"
3026 msgstr "व्हिडीओ"
3027
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3031 #| msgid "By Date"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Any Date"
3034 msgstr "दिनांक नुरूप"
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:group Date"
3039 #| msgid "Today"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Today"
3042 msgstr "आज"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:group Date"
3047 #| msgid "Yesterday"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Yesterday"
3050 msgstr "काल"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@option:option"
3055 #| msgid "This Week"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "This Week"
3058 msgstr "हा आठवडा"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@option:option"
3063 #| msgid "This Month"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "This Month"
3066 msgstr "हा महिना"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@option:option"
3071 #| msgid "This Year"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "This Year"
3074 msgstr "हे वर्ष"
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@option:option"
3079 #| msgid "Any Rating"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "Any Rating"
3082 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@option:option"
3087 #| msgid "1 or more"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "1 or more"
3090 msgstr "१ किंवा अधिक"
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@option:option"
3095 #| msgid "2 or more"
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 msgid "2 or more"
3098 msgstr "२ किंवा अधिक"
3099
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@option:option"
3103 #| msgid "3 or more"
3104 msgctxt "@item:inlistbox"
3105 msgid "3 or more"
3106 msgstr "३ किंवा अधिक"
3107
3108 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@option:option"
3111 #| msgid "4 or more"
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "4 or more"
3114 msgstr "४ किंवा अधिक"
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@option:option"
3119 #| msgid "Highest Rating"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "Highest Rating"
3122 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3123
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3127 #| msgid "Invert Selection"
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Clear Selection"
3130 msgstr "उलटी निवड"
3131
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "String list separator"
3135 msgid ", "
3136 msgstr ""
3137
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3141 #| msgid "No Tags"
3142 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3143 msgid "Tag: %2"
3144 msgid_plural "Tags: %2"
3145 msgstr[0] "टॅग नाही"
3146 msgstr[1] "टॅग नाही"
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label"
3151 #| msgid "New Tag..."
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Add Tags"
3154 msgstr "नविन टॅग..."
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "From Here (%1)"
3160 msgstr "इथे पासून (%1)"
3161
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info:tooltip"
3177 msgid "Quit searching"
3178 msgstr "शोध थांबवा"
3179
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "action:button"
3183 msgid "Filename"
3184 msgstr "फाईलनाव"
3185
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "action:button"
3189 msgid "Content"
3190 msgstr "मजकूर"
3191
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "From Here"
3196 msgstr "इथे पासून"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3201 #| msgid "Your emails"
3202 msgctxt "action:button"
3203 msgid "Your files"
3204 msgstr ""
3205 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3206 "chetan@kompkin.com"
3207
3208 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "action:button"
3211 msgid "Search in your home directory"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3217 #| msgid "Paste"
3218 msgid "Open %1"
3219 msgstr "चिटकवा"
3220
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3222 #, kde-format
3223 msgctxt ""
3224 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3225 "user entered."
3226 msgid "Query Results from '%1'"
3227 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3228
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@info:shell"
3232 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3233 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3234 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3235 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3236
3237 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:button"
3244 #| msgid "Cancel"
3245 msgctxt "@action:button"
3246 msgid "Cancel Copying"
3247 msgstr "रद्द करा"
3248
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3259 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@info"
3265 #| msgid "Show preview of files and folders"
3266 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3267 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3268 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3269
3270 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:button"
3274 #| msgid "Cancel"
3275 msgctxt "@action:button"
3276 msgid "Cancel Cutting"
3277 msgstr "रद्द करा"
3278
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@info:shell"
3282 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3285 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3286
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3288 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@action:button"
3293 msgid "Cancel"
3294 msgstr "रद्द करा"
3295
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@info:shell"
3299 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3302 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3303
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3308 #| msgid "Information"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Cancel Duplicating"
3311 msgstr "माहिती"
3312
3313 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3314 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action keep short"
3318 msgid "More"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3325 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3332 #| msgid "Cancel"
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Cancel Moving"
3335 msgstr "रद्द करा"
3336
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgid ""
3346 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3347 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3348 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3349 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3350 "para>"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3354 #, kde-format
3355 msgctxt ""
3356 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3357 msgid "Paste from Clipboard"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3363 msgid "Dismiss This Reminder"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3369 msgid "Don't Remind Me Again"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3375 msgid ""
3376 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3377 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Cancel Renaming"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3422 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3423 msgstr[0] ""
3424 msgstr[1] ""
3425
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Permanently Delete %2"
3435 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3436 msgstr[0] ""
3437 msgstr[1] ""
3438
3439 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3440 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3441 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3442 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3443 #. and a fallback will be used.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@action"
3447 msgid "Duplicate %2"
3448 msgid_plural "Duplicate %2"
3449 msgstr[0] ""
3450 msgstr[1] ""
3451
3452 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3453 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3454 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3455 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3456 #. and a fallback will be used.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@action:inmenu"
3460 #| msgid "Move to Trash"
3461 msgctxt "@action"
3462 msgid "Move %2 to the Trash"
3463 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3464 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3465 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3466
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:button"
3475 #| msgid "&Rename"
3476 msgctxt "@action"
3477 msgid "Rename %2"
3478 msgid_plural "Rename %2"
3479 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3480 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3481
3482 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid ""
3486 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3487 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3488 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3489 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3490 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3491 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3492 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3493 "the current selection.</para>"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3499 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Selection"
3506 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3507 msgid "Selection Mode"
3508 msgstr "निवड"
3509
3510 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@title:menu"
3513 #| msgid "Selection"
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Exit Selection Mode"
3516 msgstr "निवड"
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label:textbox"
3521 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3522 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3523
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@item"
3527 #| msgid "Search For"
3528 msgctxt "@label:textbox"
3529 msgid "Search…"
3530 msgstr "शोधा"
3531
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@action:button"
3535 #| msgid "Download New Services..."
3536 msgctxt "@action:button"
3537 msgid "Download New Services…"
3538 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3539
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@info"
3543 #| msgid ""
3544 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3545 #| "settings."
3546 msgctxt "@info"
3547 msgid ""
3548 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3549 "settings."
3550 msgstr ""
3551 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3552
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@info"
3556 msgid "Restart now?"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@option:check"
3562 msgid "Delete"
3563 msgstr "काढून टाका"
3564
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@option:check"
3568 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3569 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3570
3571 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inmenu"
3574 msgid "%1: %2"
3575 msgstr "%1: %2"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3579 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3580 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3581 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3582 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3583 #, kde-format
3584 msgid "Use system font"
3585 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3593 #, kde-format
3594 msgid "Icon size"
3595 msgstr "चिन्ह आकार"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3602 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3603 #, kde-format
3604 msgid "Preview size"
3605 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3608 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3609 #, kde-format
3610 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3611 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3614 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3615 #, kde-format
3616 msgid "How we display the size of directories"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3623 msgid "Show the content count"
3624 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3627 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgid "Show the content size"
3631 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3635 #, kde-format
3636 msgid "Do not show any directory size"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3641 #, kde-format
3642 msgid "Recursive directory size limit"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3647 #, kde-format
3648 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Permissions"
3656 msgid "Permissions style format"
3657 msgstr "परवानगी"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3661 #, kde-format
3662 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3670 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3674 #, kde-format
3675 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3682 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3683 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3690 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3697 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3704 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3710 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3711 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3723 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3724 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3727 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3730 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3731 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3737 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3738 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3742 #, kde-format
3743 msgid "Position of columns"
3744 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3748 #, kde-format
3749 msgid "Side Padding"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3754 #, kde-format
3755 msgid "Highlight entire row"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3759 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3760 #, kde-format
3761 msgid "Expandable folders"
3762 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3765 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@label"
3768 msgid "Hidden files shown"
3769 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3770
3771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3772 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info:whatsthis"
3775 msgid ""
3776 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3777 "will be shown in the file view."
3778 msgstr ""
3779 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3780 "जातील."
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@label"
3786 msgid "Version"
3787 msgstr "आवृत्ती"
3788
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3794 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@label"
3800 msgid "View Mode"
3801 msgstr "दृश्य पद्धती"
3802
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3809 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3810 msgstr ""
3811 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3812 "स्तंभ (2)."
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@label"
3818 msgid "Previews shown"
3819 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3820
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 msgid ""
3826 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3827 "icon."
3828 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@label"
3834 msgid "Grouped Sorting"
3835 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3836
3837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@info:whatsthis"
3841 msgid ""
3842 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3843 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@label"
3849 msgid "Sort files by"
3850 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3851
3852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@info:whatsthis"
3856 msgid ""
3857 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3858 "performed on."
3859 msgstr ""
3860 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Order in which to sort files"
3867 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@label"
3873 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@info"
3880 #| msgid "Show preview of files and folders"
3881 msgctxt "@label"
3882 msgid "Show hidden files and folders last"
3883 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@label"
3889 msgid "Visible roles"
3890 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Header column widths"
3897 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@label"
3903 msgid "Properties last changed"
3904 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3905
3906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3911 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@label"
3917 msgid "Additional Information"
3918 msgstr "अधिक माहिती"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@title:menu"
3924 #| msgid "Selection"
3925 msgid "Select Action"
3926 msgstr "निवड"
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3932 #| msgid "Custom Font"
3933 msgid "Custom Action"
3934 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3938 #, kde-format
3939 msgid "Should the URL be editable for the user"
3940 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3944 #, kde-format
3945 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3946 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3950 #, kde-format
3951 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3952 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3958 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3959 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3963 #, kde-format
3964 msgid ""
3965 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3966 "instance"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3974 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3975 "were removed/renamed ...etc"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3980 #, kde-format
3981 msgid ""
3982 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3983 "UI)"
3984 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3988 #, kde-format
3989 msgid "Home URL"
3990 msgstr "मुख्य URL"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu"
3996 #| msgid "Open in New Tab"
3997 msgid "Remember open folders and tabs"
3998 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4002 #, kde-format
4003 msgid "Place two views side by side"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4008 #, kde-format
4009 msgid "Should the filter bar be shown"
4010 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4016 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4017 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4021 #, kde-format
4022 msgid "Browse through archives"
4023 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4027 #, kde-format
4028 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4029 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4035 msgid ""
4036 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4037 "running in the Terminal panel."
4038 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Rename inline"
4044 msgid "Rename single items inline"
4045 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4049 #, kde-format
4050 msgid "Show selection toggle"
4051 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4055 #, kde-format
4056 msgid ""
4057 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4058 "mode bottom bar."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4063 #, kde-format
4064 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4069 #, kde-format
4070 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4075 #, kde-format
4076 msgid "New tab will be open after last one"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4083 #| msgid "Show Filter Bar"
4084 msgid "Show item information on hover"
4085 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4089 #, kde-format
4090 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4091 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4095 #, kde-format
4096 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4097 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4103 msgid "Show the statusbar"
4104 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4108 #, kde-format
4109 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4110 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4114 #, kde-format
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4120 #, kde-format
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4122 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4126 #, kde-format
4127 msgid "Enlarge Small Previews"
4128 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4132 #, kde-format
4133 msgid ""
4134 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4135 "items"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4140 #, kde-format
4141 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4149 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4155 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4156 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4159 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4160 #, kde-format
4161 msgid "Text width index"
4162 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4166 #, kde-format
4167 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4168 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4171 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4172 #, kde-format
4173 msgid "Enabled plugins"
4174 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4175
4176 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu"
4179 #| msgid "Configure..."
4180 msgctxt "@title:window"
4181 msgid "Configure"
4182 msgstr "संयोजीत करा..."
4183
4184 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "@title:group Interface settings"
4187 msgid "Interface"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "&View"
4193 msgctxt "@title:group"
4194 msgid "View"
4195 msgstr "दृश्य (&V)"
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group"
4200 #| msgid "Context Menu"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Context Menu"
4203 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4204
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:group"
4208 msgid "Trash"
4209 msgstr "कचरापेटी"
4210
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "User Feedback"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4218 #, kde-format
4219 msgid ""
4220 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4224 #, kde-format
4225 msgid "Warning"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:group"
4231 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4234 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4241
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Empty Trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Emptying trash"
4248 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4249
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4253 msgid "Deleting files or folders"
4254 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group"
4259 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4262 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4267 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4269 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4270 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@info"
4281 #| msgid "Show preview of files and folders"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many folders at once"
4284 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4285
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many terminals at once"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Switching to act as an administrator"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "When opening an executable file:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4305 #, kde-format
4306 msgid "Always ask"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4312 #| msgid "App&lications"
4313 msgid "Open in application"
4314 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4315
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4317 #, kde-format
4318 msgid "Run script"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4324 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check"
4330 #| msgid "Show in groups"
4331 msgctxt "@option:radio"
4332 msgid "Show home location on startup"
4333 msgstr "समूहात दर्शवा"
4334
4335 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@info:status"
4339 #| msgid "The location is empty."
4340 msgctxt "@info:placeholder"
4341 msgid "Enter home location path"
4342 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4343
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Select Home Location"
4348 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4349
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@action:button"
4353 msgid "Use Current Location"
4354 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4355
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@action:button"
4359 msgid "Use Default Location"
4360 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show in groups"
4366 msgctxt "@label:textbox"
4367 msgid "Show on startup:"
4368 msgstr "समूहात दर्शवा"
4369
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@info"
4373 #| msgid "Show preview of files and folders"
4374 msgctxt "@label:checkbox"
4375 msgid "Opening Folders:"
4376 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4381 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4387 #| msgid "New &Window"
4388 msgctxt "@label:checkbox"
4389 msgid "Window:"
4390 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4391
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Show full path inside location bar"
4396 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4397 msgid "Show full path in title bar"
4398 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 #| msgid "Show filter bar"
4404 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4405 msgid "Show filter bar"
4406 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "C&lose Current Tab"
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "After current tab"
4413 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "At end of tab bar"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:inmenu"
4424 #| msgid "Open in New Tab"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Open new tabs: "
4427 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4428
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@info"
4432 #| msgid "Split view"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Split view: "
4435 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4436
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:check split view panes"
4440 msgid "Switch between views with Tab key"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:check"
4446 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4450 #, kde-format
4451 msgid ""
4452 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4453 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4459 #| msgid "New &Window"
4460 msgid "New windows:"
4461 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4462
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 #| msgid "Split view mode"
4467 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4468 msgid "Begin in split view mode"
4469 msgstr "दृश्य पद्धती"
4470
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid ""
4475 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4476 "be applied."
4477 msgstr ""
4478 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4479
4480 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4483 #| msgid "Folders First"
4484 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4485 msgid "Folders && Tabs"
4486 msgstr "अगोदर संचयीका"
4487
4488 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4489 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4492 msgid "Previews"
4493 msgstr "पूर्वावलोकन"
4494
4495 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4496 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4499 msgid "Confirmations"
4500 msgstr "समर्थन"
4501
4502 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4505 #| msgid "Panels"
4506 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4507 msgid "Panels"
4508 msgstr "पटल"
4509
4510 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu"
4513 #| msgid "Location Bar"
4514 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4515 msgid "Status && Location bars"
4516 msgstr "स्थान पट्टी"
4517
4518 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check"
4521 #| msgid "Show preview"
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show previews"
4524 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4525
4526 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Auto-play media files"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4535 #| msgid "Show Filter Bar"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show item on hover"
4538 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4539
4540 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:window"
4555 #| msgid "Information"
4556 msgctxt "@label:checkbox"
4557 msgid "Information Panel:"
4558 msgstr "माहिती"
4559
4560 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@info"
4563 msgid ""
4564 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4565 "pressing the right mouse button on a panel."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group"
4571 #| msgid "Show previews for:"
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Show previews in the view for:"
4574 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4575
4576 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4577 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4578 #. or "Show previews for [files of any size]".
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:check"
4583 #| msgid "Show preview"
4584 msgctxt "@label:spinbox"
4585 msgid "Show previews for"
4586 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4587
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4590 #, kde-format
4591 msgctxt ""
4592 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4593 "MiB]'"
4594 msgid "files below "
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4601 msgid " MiB"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4607 msgid "files of any size"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4613 #| msgid "Your emails"
4614 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4615 msgid "no file"
4616 msgstr ""
4617 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4618 "chetan@kompkin.com"
4619
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@info"
4623 #| msgid "Show preview of files and folders"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show previews for folders"
4626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4627
4628 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4629 #, kde-kuit-format
4630 msgctxt "@info"
4631 msgid ""
4632 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4633 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4634 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4635 "metered connections.</para>"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@label"
4641 #| msgid "Location:"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Local storage:"
4644 msgstr "स्थान:"
4645
4646 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 #| msgid "Restore"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Remote storage:"
4652 msgstr "पुन्हस्थापन"
4653
4654 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4657 #| msgid "Status Bar"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show status bar"
4660 msgstr "स्थिती पट्टी"
4661
4662 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show zoom slider"
4666 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4667
4668 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show space information"
4672 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4673
4674 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4677 #| msgid "Status Bar"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Status Bar: "
4680 msgstr "स्थिती पट्टी"
4681
4682 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 #| msgid "Editable location bar"
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Make location bar editable"
4688 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4689
4690 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu"
4693 #| msgid "Location Bar"
4694 msgid "Location bar:"
4695 msgstr "स्थान पट्टी"
4696
4697 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4700 msgid "Show full path inside location bar"
4701 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4702
4703 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4706 msgid "Behavior"
4707 msgstr "वर्तन"
4708
4709 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@title:tab"
4713 msgid "Icons"
4714 msgstr "चिन्ह"
4715
4716 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@title:tab"
4720 msgid "Compact"
4721 msgstr "संक्षिप्त"
4722
4723 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:tab"
4727 msgid "Details"
4728 msgstr "तपशील"
4729
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "option:check"
4733 #| msgid "Natural sorting of items"
4734 msgctxt "option:radio"
4735 msgid "Natural"
4736 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "option:radio"
4741 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "option:radio"
4747 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@label:listbox"
4753 #| msgid "Sorting:"
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Sorting mode: "
4756 msgstr "क्रमवारी:"
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@label:textbox"
4761 #| msgid "Number of lines:"
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "Show number of items"
4764 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4765
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "Show size of contents, up to "
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Show zoom slider"
4776 msgctxt "option:radio"
4777 msgid "Show no size"
4778 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4779
4780 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4781 #, kde-format
4782 msgid " level deep"
4783 msgid_plural " levels deep"
4784 msgstr[0] ""
4785 msgstr[1] ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:window"
4790 #| msgid "Folders"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Folder size:"
4793 msgstr "संचयीका"
4794
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "option:radio as in relative date"
4798 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4804 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4810 #| msgid "Date"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Date style:"
4813 msgstr "दिनांक"
4814
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4818 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "option:radio as numeric style"
4824 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "option:radio as combined style"
4830 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4836 #| msgid "Permissions"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Permissions style:"
4839 msgstr "परवानगी"
4840
4841 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4844 msgid "System Font"
4845 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4846
4847 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4850 msgid "Custom Font"
4851 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4852
4853 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4856 #| msgid "Choose..."
4857 msgctxt "@action:button Choose font"
4858 msgid "Choose…"
4859 msgstr "निवडा..."
4860
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:radio"
4864 #| msgid "Use common properties for all folders"
4865 msgctxt "@option:radio"
4866 msgid "Use common display style for all folders"
4867 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4868
4869 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4870 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@info"
4874 msgid ""
4875 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4876 "custom display style."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:radio"
4882 #| msgid "Remember properties for each folder"
4883 msgctxt "@option:radio"
4884 msgid "Remember display style for each folder"
4885 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4886
4887 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info"
4890 msgid ""
4891 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4892 "properties for."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4898 #| msgid "Date"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Display style: "
4901 msgstr "दिनांक"
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Open archives as folder"
4907 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4908
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "option:check"
4912 msgid "Open folders during drag operations"
4913 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@title:group"
4918 msgid "Browsing: "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4924 #| msgid "Show Filter Bar"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show item information on hover"
4927 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Miscellaneous: "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show selection marker"
4940 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4941
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Rename inline"
4945 msgctxt "option:check"
4946 msgid "Rename single items inline"
4947 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4950 #, kde-format
4951 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "option:check"
4957 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4961 #, kde-format
4962 msgctxt ""
4963 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4964 msgid ""
4965 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4966 "%1"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4970 #, kde-format
4971 msgctxt ""
4972 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4973 "background setting"
4974 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@item:inlistbox"
4981 msgid "Nothing"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4987 #| msgid "Custom Font"
4988 msgctxt "@item:inlistbox"
4989 msgid "Custom Command"
4990 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4991
4992 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4993 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4994 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4995 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4999 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid "Double-click triggers"
5002 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Background: "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5011 #, kde-format
5012 msgctxt ""
5013 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5014 "background setting"
5015 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5021 msgid "Command…"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@label"
5027 msgid ""
5028 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group General settings"
5034 #| msgid "General"
5035 msgctxt "@title:tab General View settings"
5036 msgid "General"
5037 msgstr "सामान्य"
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "action:button"
5042 #| msgid "Content"
5043 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5044 msgid "Content Display"
5045 msgstr "मजकूर"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:listbox"
5050 #| msgid "Default:"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Default icon size:"
5053 msgstr "मूलभूत:"
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Preview size"
5058 msgctxt "@label:listbox"
5059 msgid "Preview icon size:"
5060 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@label"
5065 #| msgid "Label:"
5066 msgctxt "@label:listbox"
5067 msgid "Label font:"
5068 msgstr "लेबल :"
5069
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group Size"
5073 #| msgid "Small"
5074 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5075 msgid "Small"
5076 msgstr "लहान"
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@title:group Size"
5081 #| msgid "Medium"
5082 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5083 msgid "Medium"
5084 msgstr "मध्यम"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5089 #| msgid "Large"
5090 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5091 msgid "Large"
5092 msgstr "मोठे"
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5097 #| msgid "Huge"
5098 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5099 msgid "Huge"
5100 msgstr "अवाढव्य"
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@label"
5105 #| msgid "Label:"
5106 msgctxt "@label:listbox"
5107 msgid "Label width:"
5108 msgstr "लेबल :"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5113 msgid "Unlimited"
5114 msgstr "अमर्यादित"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5119 msgid "1"
5120 msgstr "१"
5121
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5125 msgid "2"
5126 msgstr "२"
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5131 msgid "3"
5132 msgstr "३"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5137 msgid "4"
5138 msgstr "४"
5139
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5143 msgid "5"
5144 msgstr "५"
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@label:listbox"
5149 msgid "Maximum lines:"
5150 msgstr "कमाल ओळी :"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5155 msgid "Unlimited"
5156 msgstr "अमर्यादित"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5161 msgid "Small"
5162 msgstr "लहान"
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5167 msgid "Medium"
5168 msgstr "मध्यम"
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5173 msgid "Large"
5174 msgstr "मोठे"
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "@label:listbox"
5179 msgid "Maximum width:"
5180 msgstr "कमाल रूंदी :"
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Expandable folders"
5185 msgctxt "@option:check"
5186 msgid "Expandable"
5187 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:window"
5192 #| msgid "Folders"
5193 msgctxt "@label:checkbox"
5194 msgid "Folders:"
5195 msgstr "संचयीका"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5200 msgid "By clicking anywhere on the row"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5206 msgid "By clicking on icon or name"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@info"
5213 #| msgid "Show preview of files and folders"
5214 msgctxt "@title:group"
5215 msgid "Open files and folders:"
5216 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5217
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:tooltip"
5222 msgid "Size: 1 pixel"
5223 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5224 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5225 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@title:window"
5230 msgid "View Display Style"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5236 msgid "Icons"
5237 msgstr "चिन्ह"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5242 msgid "Compact"
5243 msgstr "संक्षिप्त"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5248 msgid "Details"
5249 msgstr "तपशील"
5250
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5254 msgid "Ascending"
5255 msgstr "चढता क्रम"
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5260 msgid "Descending"
5261 msgstr "उतरता क्रम"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@option:check"
5266 msgid "Show folders first"
5267 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show hidden files"
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show hidden files last"
5275 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show preview"
5281 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Show in groups"
5287 msgstr "समूहात दर्शवा"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@option:check"
5292 msgid "Show hidden files"
5293 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@label"
5298 #| msgid "Additional Information"
5299 msgctxt "@title:group"
5300 msgid "Additional Information"
5301 msgstr "अधिक माहिती"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5304 #, kde-format
5305 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@label:listbox"
5311 msgid "View mode:"
5312 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5313
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@label:listbox"
5317 msgid "Sorting:"
5318 msgstr "क्रमवारी:"
5319
5320 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group"
5323 #| msgid "View Properties"
5324 msgid "View options:"
5325 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5326
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5330 msgid "Current folder"
5331 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5332
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5336 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5337 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5338 msgid "Current folder and sub-folders"
5339 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5340
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5344 msgid "All folders"
5345 msgstr "सर्व संचयीका"
5346
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@title:group"
5350 msgid "Apply to:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check"
5356 #| msgid "Use as default for new folders"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Use as default view settings"
5359 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@info"
5364 msgid ""
5365 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5366 "continue?"
5367 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5368
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@info"
5372 msgid ""
5373 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5374 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5375
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@title:window"
5379 msgid "Applying View Properties"
5380 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5381
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:progress"
5385 msgid "Counting folders: %1"
5386 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5387
5388 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:progress"
5391 msgid "Folders: %1"
5392 msgstr "संचयीका: %1"
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Zoom"
5397 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5398 msgid "Zoom:"
5399 msgstr "वर्धन"
5400
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5402 #, kde-format
5403 msgid "Zoom"
5404 msgstr "वर्धन"
5405
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5409 msgid "Sets the size of the file icons."
5410 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5411
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5413 #, kde-format
5414 msgid "Stop"
5415 msgstr "थांबा"
5416
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@tooltip"
5420 msgid "Stop loading"
5421 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5422
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5424 #, kde-kuit-format
5425 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5426 msgid ""
5427 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5428 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5429 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5430 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5431 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5432 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5433 "device.</item></list></para>"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu"
5439 msgid "Show Zoom Slider"
5440 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5441
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Show Space Information"
5446 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5447
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5449 #, kde-format
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5454 #, kde-format
5455 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5459 #, kde-format
5460 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5464 #, kde-format
5465 msgid "KDiskFree"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info"
5471 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Installing Filelight…"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@info:status Free disk space"
5483 msgid "%1 free"
5484 msgstr "%1 मोकळे"
5485
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5489 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5495 msgid ""
5496 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5497 "Press to manage disk space usage."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@title"
5503 msgid "Free Up Disk Space"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@title"
5510 msgid ""
5511 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5512 "identify big files and folders.</para>"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@action:button"
5518 msgid "Install Filelight…"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5522 #, kde-format
5523 msgid "Trash Emptied"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5527 #, kde-format
5528 msgid "The Trash was emptied."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:window"
5534 #| msgid "Places"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5536 msgid "Places"
5537 msgstr "जागा"
5538
5539 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "Count of available Network Shares"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5548 #| msgid "Sett&ings"
5549 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5550 msgid "Settings"
5551 msgstr "संयोजना (&i)"
5552
5553 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5556 msgid "A subset of Dolphin settings."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5560 #, kde-format
5561 msgid "Select Remote Charset"
5562 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5563
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5565 #, kde-format
5566 msgid "Default"
5567 msgstr "मूलभूत"
5568
5569 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5570 #, kde-format
5571 msgid "Reload"
5572 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5573
5574 #: views/dolphinview.cpp:655
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@info:status"
5577 #| msgid "1 Folder selected"
5578 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder selected"
5581 msgid_plural "%1 folders selected"
5582 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5583 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:656
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@info:status"
5588 #| msgid "1 File selected"
5589 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "1 file selected"
5592 msgid_plural "%1 files selected"
5593 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5594 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:658
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@info:status"
5599 #| msgid "1 Folder"
5600 #| msgid_plural "%1 Folders"
5601 msgctxt "@info:status"
5602 msgid "1 folder"
5603 msgid_plural "%1 folders"
5604 msgstr[0] "1 संचयीका"
5605 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:659
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5610 #| msgid "Your emails"
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "1 file"
5613 msgid_plural "%1 files"
5614 msgstr[0] ""
5615 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5616 "chetan@kompkin.com"
5617 msgstr[1] ""
5618 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5619 "chetan@kompkin.com"
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:663
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5624 msgid "%1, %2 (%3)"
5625 msgstr "%1, %2 (%3)"
5626
5627 #: views/dolphinview.cpp:665
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@info:status files (size)"
5630 msgid "%1 (%2)"
5631 msgstr "%1 (%2)"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:669
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@info:status"
5636 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "0 folders, 0 files"
5639 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "<filename> copy"
5644 msgid "%1 copy"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: views/dolphinview.cpp:1094
5648 #, kde-format
5649 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5650 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5651 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5652 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:1099
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #| msgid "Paste"
5658 msgctxt "@action:button"
5659 msgid "Open %1 Item"
5660 msgid_plural "Open %1 Items"
5661 msgstr[0] "चिटकवा"
5662 msgstr[1] "चिटकवा"
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:1229
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Side Padding"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:1233
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@action:inmenu"
5673 msgid "Automatic Column Widths"
5674 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:1238
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@action:inmenu"
5679 msgid "Custom Column Widths"
5680 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:1844
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:status"
5685 #| msgid "Move to trash operation completed."
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Trash operation completed."
5688 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:1854
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@info:status"
5693 msgid "Delete operation completed."
5694 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:2010
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgid "Rename inline"
5699 msgctxt "@action:button"
5700 msgid "Rename and Hide"
5701 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:2014
5704 #, kde-format
5705 msgid ""
5706 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5707 "Do you still want to rename it?"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: views/dolphinview.cpp:2016
5711 #, kde-format
5712 msgid ""
5713 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5714 "Do you still want to rename it?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: views/dolphinview.cpp:2018
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5720 #| msgid "Show Hidden Files"
5721 msgid "Hide this File?"
5722 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5723
5724 #: views/dolphinview.cpp:2018
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@title:group"
5727 #| msgid "Home Folder"
5728 msgid "Hide this Folder?"
5729 msgstr "मुख्य संचयीका"
5730
5731 #: views/dolphinview.cpp:2069
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "The location is empty."
5735 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5736
5737 #: views/dolphinview.cpp:2071
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "The location '%1' is invalid."
5741 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2335
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@info:progress"
5746 #| msgid "Loading folder..."
5747 msgid "Loading…"
5748 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:2354
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@info:progress"
5753 #| msgid "Loading folder..."
5754 msgid "Loading canceled"
5755 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:2356
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5760 msgid "No items matching the filter"
5761 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2358
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5766 msgid "No items matching the search"
5767 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2360
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@info:status"
5772 #| msgid "The location is empty."
5773 msgid "Trash is empty"
5774 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2363
5777 #, kde-format
5778 msgid "No tags"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:2366
5782 #, kde-format
5783 msgid "No files tagged with \"%1\""
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2370
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5789 msgid "No recently used items"
5790 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5791
5792 #: views/dolphinview.cpp:2372
5793 #, kde-format
5794 msgid "No shared folders found"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:2374
5798 #, kde-format
5799 msgid "No relevant network resources found"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:2376
5803 #, kde-format
5804 msgid "No MTP-compatible devices found"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:2378
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@info:status"
5810 #| msgid "No items found."
5811 msgid "No Apple devices found"
5812 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2380
5815 #, kde-format
5816 msgid "No Bluetooth devices found"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinview.cpp:2382
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5822 #| msgid "Folders First"
5823 msgid "Folder is empty"
5824 msgstr "अगोदर संचयीका"
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@action"
5829 #| msgid "Create Folder..."
5830 msgctxt "@action"
5831 msgid "Create Folder…"
5832 msgstr "संचयीका बनवा..."
5833
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5835 #, kde-kuit-format
5836 msgctxt "@info:whatsthis"
5837 msgid ""
5838 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5839 "items at once results in their new names differing only in a number."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5843 #, kde-kuit-format
5844 msgctxt "@info:whatsthis"
5845 msgid ""
5846 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5847 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5848 "deleted later if disk space is needed."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5852 #, kde-kuit-format
5853 msgctxt "@info:whatsthis"
5854 msgid ""
5855 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5856 "recovered by normal means."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5862 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5863 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Duplicate Here"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@action:inmenu File"
5874 msgid "Properties"
5875 msgstr "गुणधर्म"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5878 #, kde-kuit-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5880 msgid ""
5881 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5882 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5883 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5884 "there like managing read- and write-permissions."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgid "Location"
5890 msgctxt "@action:incontextmenu"
5891 msgid "Copy Location"
5892 msgstr "स्थान"
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5897 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5903 #| msgid "Move to Trash"
5904 msgctxt "@action:inmenu File"
5905 msgid "Move to Trash…"
5906 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5911 #| msgid "Delete"
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 msgid "Delete…"
5914 msgstr "काढून टाका"
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@action:inmenu File"
5919 msgid "Duplicate Here…"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgid "Location"
5925 msgctxt "@action:incontextmenu"
5926 msgid "Copy Location…"
5927 msgstr "स्थान"
5928
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5930 #, kde-kuit-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5932 msgid ""
5933 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5934 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5935 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5936 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5937 "interface> option is enabled.</para>"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5943 msgid ""
5944 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5945 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5946 "you an overview in folders with many items.</para>"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5950 #, kde-kuit-format
5951 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5952 msgid ""
5953 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5954 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5955 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5956 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5957 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5958 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5959 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@action:intoolbar"
5965 msgid "View Mode"
5966 msgstr "दृश्य पद्धती"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5971 msgid "This increases the icon size."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu View"
5977 msgid "Reset Zoom Level"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Default"
5983 msgid "Zoom To Default"
5984 msgstr "मूलभूत"
5985
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5989 msgid "This resets the icon size to default."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5995 msgid "This reduces the icon size."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Zoom"
6001 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6002 msgid "Zoom"
6003 msgstr "वर्धन"
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@label"
6008 #| msgid "Show preview"
6009 msgctxt "@action:intoolbar"
6010 msgid "Show Previews"
6011 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@info"
6016 msgid "Show preview of files and folders"
6017 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6020 #, kde-kuit-format
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6022 msgid ""
6023 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6024 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6025 "the images."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6031 msgid "Folders First"
6032 msgstr "अगोदर संचयीका"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6037 #| msgid "Show Hidden Files"
6038 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6039 msgid "Hidden Files Last"
6040 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6041
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@action:inmenu View"
6045 msgid "Sort By"
6046 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6047
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6051 #| msgid "Additional Information"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Additional Information"
6054 msgstr "अधिक माहिती"
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@action:inmenu View"
6059 msgid "Show in Groups"
6060 msgstr "समूहात दर्शवा"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #| msgid "Show Hidden Files"
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Show Hidden Files"
6074 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6077 #, kde-kuit-format
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6079 msgid ""
6080 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6081 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6082 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6083 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6084 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6085 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6086 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6087 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Adjust View Properties..."
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Adjust View Display Style…"
6096 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6101 msgid ""
6102 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6108 msgid "Icons"
6109 msgstr "चिन्ह"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info"
6114 msgid "Icons view mode"
6115 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6120 msgid "Compact"
6121 msgstr "संक्षिप्त"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@info"
6126 msgid "Compact view mode"
6127 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6132 msgid "Details"
6133 msgstr "तपशील"
6134
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info"
6138 msgid "Details view mode"
6139 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6142 #, kde-format
6143 msgctxt "Sort descending"
6144 msgid "Z-A"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "Sort ascending"
6150 msgid "A-Z"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@option:check"
6156 #| msgid "Show folders first"
6157 msgctxt "Sort descending"
6158 msgid "Largest First"
6159 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@option:check"
6164 #| msgid "Show folders first"
6165 msgctxt "Sort ascending"
6166 msgid "Smallest First"
6167 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@option:check"
6172 #| msgid "Show folders first"
6173 msgctxt "Sort descending"
6174 msgid "Newest First"
6175 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6180 #| msgid "Folders First"
6181 msgctxt "Sort ascending"
6182 msgid "Oldest First"
6183 msgstr "अगोदर संचयीका"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@option:option"
6188 #| msgid "Highest Rating"
6189 msgctxt "Sort descending"
6190 msgid "Highest First"
6191 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@option:check"
6196 #| msgid "Show folders first"
6197 msgctxt "Sort ascending"
6198 msgid "Lowest First"
6199 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #| msgid "Descending"
6205 msgctxt "Sort descending"
6206 msgid "Descending"
6207 msgstr "उतरता क्रम"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6212 #| msgid "Ascending"
6213 msgctxt "Sort ascending"
6214 msgid "Ascending"
6215 msgstr "चढता क्रम"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6218 #, kde-format
6219 msgctxt ""
6220 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6221 "selection is empty when this text is shown."
6222 msgid "Actions for Current View"
6223 msgstr ""
6224
6225 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6226 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6227 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6228 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6229 #. and a fallback will be used.
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6231 #, kde-format
6232 msgid "Actions for %1"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6236 #, kde-format
6237 msgctxt ""
6238 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6239 "of selected files/folders."
6240 msgid "Actions for One Selected Item"
6241 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6242 msgstr[0] ""
6243 msgstr[1] ""
6244
6245 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@info:status"
6248 #| msgid "Updating version information..."
6249 msgctxt "@info:status"
6250 msgid "Updating version information…"
6251 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@label"
6255 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6256 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6257 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6258
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6261 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@option:check"
6265 #~| msgid "Show preview"
6266 #~ msgid "No previews"
6267 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Activate Next Tab"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Tab %1"
6274 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6275
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Next Tab"
6278 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6279
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6282 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6283
6284 #~ msgid "Split the view into two panes"
6285 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6286
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6289
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show tooltips"
6292 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6293
6294 #~ msgctxt "option:check"
6295 #~ msgid "Rename inline"
6296 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6297
6298 #~ msgctxt "@info:status"
6299 #~ msgid "1 File"
6300 #~ msgid_plural "%1 Files"
6301 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6302 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6303
6304 #~ msgctxt "@title:window"
6305 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6306 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6307
6308 #~ msgctxt "@title:group"
6309 #~ msgid "Startup"
6310 #~ msgstr "सुरुवात"
6311
6312 #~ msgctxt "@title:group"
6313 #~ msgid "View Modes"
6314 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6315
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "Navigation"
6318 #~ msgstr "संचारण"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@title:group"
6322 #~| msgid "View"
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgid "View: "
6325 #~ msgstr "दृश्य"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6329 #~| msgid "General"
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "General: "
6332 #~ msgstr "सामान्य"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Open in New Tab"
6337 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6338 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6339 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6343 #~| msgid "General"
6344 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6345 #~ msgid "General:"
6346 #~ msgstr "सामान्य"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label:textbox"
6350 #~| msgid "Filter:"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6352 #~ msgid "Filter..."
6353 #~ msgstr "गाळण:"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@info"
6357 #~| msgid "Searching..."
6358 #~ msgid "Search..."
6359 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6360
6361 #~ msgctxt "@info:progress"
6362 #~ msgid "Sorting..."
6363 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Filter:"
6368 #~ msgid "Filter..."
6369 #~ msgstr "गाळण:"
6370
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~ msgid "Configure..."
6373 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@info"
6377 #~| msgid "Searching..."
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Search..."
6380 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@info:status"
6384 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6385 #~ msgctxt "@info"
6386 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@info:credit"
6391 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6392 #~ msgctxt "@info:credit"
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6395 #~ "Angelaccio"
6396 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6397
6398 #~ msgid "Font family"
6399 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6400
6401 #~ msgid "Font size"
6402 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6403
6404 #~ msgid "Italic"
6405 #~ msgstr "तिरपे"
6406
6407 #~ msgid "Font weight"
6408 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6409
6410 #~ msgid ""
6411 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6412 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@item"
6416 #~| msgid "Eject '%1'"
6417 #~ msgctxt "@item"
6418 #~ msgid "Eject"
6419 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@item"
6423 #~| msgid "Release '%1'"
6424 #~ msgctxt "@item"
6425 #~ msgid "Release"
6426 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@item"
6430 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6431 #~ msgctxt "@item"
6432 #~ msgid "Safely Remove"
6433 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@item"
6437 #~| msgid "Unmount '%1'"
6438 #~ msgctxt "@item"
6439 #~ msgid "Unmount"
6440 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6441
6442 #~ msgctxt "@info"
6443 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6444 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~| msgid "Open in New Tab"
6449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6450 #~ msgid "Open in New Tab"
6451 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Window"
6456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6457 #~ msgid "Open in New Window"
6458 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@item"
6462 #~| msgid "Unmount '%1'"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~ msgid "Mount"
6465 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~| msgid "Edit '%1'..."
6470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6471 #~ msgid "Edit..."
6472 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~| msgid "Remove '%1'"
6477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6478 #~ msgid "Remove"
6479 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6483 #~| msgid "Hide '%1'"
6484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6485 #~ msgid "Hide"
6486 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6487
6488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6489 #~ msgid "Add Entry..."
6490 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6491
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Icon Size"
6494 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6495
6496 #~ msgctxt "Small icon size"
6497 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6498 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6499
6500 #~ msgctxt "Medium icon size"
6501 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6502 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6503
6504 #~ msgctxt "Large icon size"
6505 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6506 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6507
6508 #~ msgctxt "Huge icon size"
6509 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6510 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6514 #~| msgid "Show Filter Bar"
6515 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6516 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6517 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6518
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6521 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6522
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6524 #~ msgid "Sett&ings"
6525 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action"
6529 #~| msgid "Control"
6530 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6531 #~ msgid "Control"
6532 #~ msgstr "नियंत्रण"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@option:check"
6536 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6537 #~ msgctxt "@action"
6538 #~ msgid "Show menu"
6539 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6540
6541 #~ msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgid "Services"
6543 #~ msgstr "सेवा"
6544
6545 #~ msgctxt "@title"
6546 #~ msgid "Dolphin Part"
6547 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@title:group"
6551 #~| msgid "Navigation"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgid "Url Navigator"
6554 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6555 #~ msgstr[0] "संचारण"
6556 #~ msgstr[1] "संचारण"
6557
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6559 #~ msgid "Unknown"
6560 #~ msgstr "अपरिचीत"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6564 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6565 #~ msgctxt "@info"
6566 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6567 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6568
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "Unknown size"
6571 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~| msgid "Startup"
6576 #~ msgctxt "@label:textbox"
6577 #~ msgid "Start in:"
6578 #~ msgstr "सुरुवात"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6582 #~| msgid "Add to Places"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6584 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6585 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6586
6587 #~ msgctxt "@title:window"
6588 #~ msgid "Rename Items"
6589 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6590
6591 #~ msgctxt "@label:textbox"
6592 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6593 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6594
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "New name #"
6597 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6598
6599 #~ msgctxt "@label:textbox"
6600 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6601 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6602 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6603 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6604
6605 #~ msgctxt "@info"
6606 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6607 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6608
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "View Properties"
6611 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6612
6613 #~ msgid "Show facets widget"
6614 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "action:button"
6618 #~| msgid "Less Options"
6619 #~ msgctxt "@action:button"
6620 #~ msgid "Fewer Options"
6621 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "action:button"
6625 #~| msgid "More Options"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "More Options"
6628 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@title:window"
6632 #~| msgid "Folders"
6633 #~ msgctxt "@option:check"
6634 #~ msgid "Folders"
6635 #~ msgstr "संचयीका"
6636
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6638 #~ msgid "Anytime"
6639 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6640
6641 #~ msgctxt "@option:option"
6642 #~ msgid "Today"
6643 #~ msgstr "आज"
6644
6645 #~ msgctxt "@option:option"
6646 #~ msgid "Yesterday"
6647 #~ msgstr "काल"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~ msgid "Go"
6651 #~ msgstr "जा"
6652
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6654 #~ msgid "Tools"
6655 #~ msgstr "साधने"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6658 #~ msgid "Preview"
6659 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6660
6661 #~ msgid "stop"
6662 #~ msgstr "थांबा"
6663
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6665 #~ msgid "Add to Places"
6666 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6667
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6669 #~ msgid "Descending"
6670 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Configure Shown Data"
6674 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6675
6676 #~ msgctxt "@label::textbox"
6677 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6678 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6679
6680 #~ msgctxt "action:button"
6681 #~ msgid "Everywhere"
6682 #~ msgstr "सगळीकडे"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6685 #~ msgid "Unchanged"
6686 #~ msgstr "न बदललेले"
6687
6688 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6689 #~ msgid "Horizontally flipped"
6690 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6691
6692 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6693 #~ msgid "180° rotated"
6694 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6695
6696 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6697 #~ msgid "Vertically flipped"
6698 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6699
6700 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6701 #~ msgid "Transposed"
6702 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6705 #~ msgid "90° rotated"
6706 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6707
6708 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6709 #~ msgid "Transversed"
6710 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6711
6712 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6713 #~ msgid "270° rotated"
6714 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Label:"
6718 #~ msgstr "लेबल :"
6719
6720 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6721 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6722
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Choose an icon:"
6725 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6726
6727 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6728 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "Add Places Entry"
6732 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6733
6734 #~ msgctxt "@title:window"
6735 #~ msgid "Edit Places Entry"
6736 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6737
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Show All Entries"
6740 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Properties"
6744 #~ msgstr "गुणधर्म"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:window"
6748 #~| msgid "Additional Information"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Additional Information Shown"
6751 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Apply View Properties To"
6755 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6756
6757 #~ msgctxt "@option:check"
6758 #~ msgid "Use these view properties as default"
6759 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6760
6761 #~ msgctxt "@label:textbox"
6762 #~ msgid "Location:"
6763 #~ msgstr "स्थान:"
6764
6765 #~ msgctxt "@title:group"
6766 #~ msgid "Icon Size"
6767 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6768
6769 #~ msgctxt "@label:listbox"
6770 #~ msgid "Preview:"
6771 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:group"
6774 #~ msgid "Text"
6775 #~ msgstr "पाठ्य"
6776
6777 #~ msgctxt "@label:listbox"
6778 #~ msgid "Font:"
6779 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6780
6781 #~ msgctxt "@label:listbox"
6782 #~ msgid "Width:"
6783 #~ msgstr "रुंदी:"
6784
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6786 #~ msgid "Small"
6787 #~ msgstr "लहान"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6790 #~ msgid "Medium"
6791 #~ msgstr "मध्यम"
6792
6793 #~ msgctxt "@option:check"
6794 #~ msgid "Expandable folders"
6795 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6796
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6799 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6800
6801 #~ msgctxt "@action:button"
6802 #~ msgid "Additional Information"
6803 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6804
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6806 #~ msgid "Select All"
6807 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6808
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6810 #~ msgid "Reload"
6811 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Image Size"
6815 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6816
6817 #~ msgctxt "@item"
6818 #~ msgid "Places"
6819 #~ msgstr "जागा"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@item"
6823 #~| msgid "Recently Accessed"
6824 #~ msgctxt "@item"
6825 #~ msgid "Recently Saved"
6826 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6827
6828 #~ msgctxt "@item"
6829 #~ msgid "Search For"
6830 #~ msgstr "शोधा"
6831
6832 #~ msgctxt "@item"
6833 #~ msgid "Devices"
6834 #~ msgstr "साधने"
6835
6836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6837 #~ msgid "Home"
6838 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6839
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6841 #~ msgid "Network"
6842 #~ msgstr "संजाळ"
6843
6844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6845 #~ msgid "Root"
6846 #~ msgstr "रूट"
6847
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgid "Trash"
6850 #~ msgstr "कचरापेटी"
6851
6852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6853 #~ msgid "Today"
6854 #~ msgstr "आज"
6855
6856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6857 #~ msgid "Yesterday"
6858 #~ msgstr "काल"
6859
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "This Month"
6862 #~ msgstr "हा महिना"
6863
6864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6865 #~ msgid "Last Month"
6866 #~ msgstr "गेला महिना"
6867
6868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6869 #~ msgid "Documents"
6870 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6871
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Images"
6874 #~ msgstr "प्रतिमा"
6875
6876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~ msgid "Audio Files"
6878 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6879
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6881 #~ msgid "Videos"
6882 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~| msgid "Empty Trash"
6887 #~ msgid "Empty Search"
6888 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6889
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~ msgid "&Delete"
6892 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6893
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "&Move to Trash"
6896 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6899 #~ msgid "Rename..."
6900 #~ msgstr "नाव बदला..."
6901
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6903 #~ msgid "Help"
6904 #~ msgstr "मदत"
6905
6906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6908 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6909
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Date"
6912 #~ msgstr "दिनांक"
6913
6914 #~ msgctxt "option:check"
6915 #~ msgid "Natural sorting of items"
6916 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6920 #~| msgid "Current folder"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - current folder"
6923 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6927 #~| msgid "Current folder"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6929 #~ msgid "%1 - current device"
6930 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@item"
6934 #~| msgid "Devices"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6936 #~ msgid "%1 - all devices"
6937 #~ msgstr "साधने"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste Into Folder"
6941 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6944 #~ msgid "%A"
6945 #~ msgstr "%A"
6946
6947 #~ msgctxt ""
6948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6949 #~ "locale, and %Y is full year number"
6950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6952
6953 #~ msgctxt ""
6954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6955 #~ "and %Y is full year number"
6956 #~ msgid "%B, %Y"
6957 #~ msgstr "%B, %Y"
6958
6959 #~ msgctxt "@info"
6960 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6961 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6962
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6964 #~ msgid "Mouse"
6965 #~ msgstr "माऊस"
6966
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6969 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgid "Paste"
6973 #~ msgstr "चिटकवा"
6974
6975 #~ msgctxt "@label:textbox"
6976 #~ msgid "Find:"
6977 #~ msgstr "शोधा :"
6978
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Update of version information failed."
6981 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6982
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgid "Copy Text"
6985 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6986
6987 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6989 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6990
6991 #~ msgctxt "@title:group Date"
6992 #~ msgid "Last Week"
6993 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6994
6995 #~ msgctxt ""
6996 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6997 #~ "full year number"
6998 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6999 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@option:check"
7003 #~| msgid "Show zoom slider"
7004 #~ msgid "Zoom slider"
7005 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~| msgid "Today"
7010 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7011 #~ msgid "Today"
7012 #~ msgstr "आज"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@title:group Date"
7016 #~| msgid "Yesterday"
7017 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7018 #~ msgid "Yesterday"
7019 #~ msgstr "काल"
7020
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Trash"
7023 #~ msgstr "कचरापेटी"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label:slider"
7027 #~| msgid "Maximum file size:"
7028 #~ msgctxt "@option:option"
7029 #~ msgid "Maximum Rating"
7030 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7034 #~| msgid "Small"
7035 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7036 #~ msgid "Small"
7037 #~ msgstr "लहान"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7041 #~| msgid "Medium"
7042 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7043 #~ msgid "Medium"
7044 #~ msgstr "मध्यम"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7048 #~| msgid "Large"
7049 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7050 #~ msgid "Large"
7051 #~ msgstr "मोठे"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@title:window"
7055 #~| msgid "Information"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Copy Information Message"
7058 #~ msgstr "माहिती"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@info:credit"
7062 #~| msgid "Documentation"
7063 #~ msgctxt "@item:intable"
7064 #~ msgid "No destination"
7065 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7066
7067 #~ msgctxt "@option:check"
7068 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7069 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Show preview"
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Do not create previews for"
7076 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~| msgid "Name"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7082 #~ msgid "Name"
7083 #~ msgstr "नाव"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7087 #~| msgid "Size"
7088 #~ msgctxt "@item:intable"
7089 #~ msgid "Size"
7090 #~ msgstr "आकार"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~| msgid "Date"
7095 #~ msgctxt "@item:intable"
7096 #~ msgid "Date"
7097 #~ msgstr "दिनांक"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~| msgid "Permissions"
7102 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgid "Permissions"
7104 #~ msgstr "परवानगी"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7108 #~| msgid "Owner"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~ msgid "Owner"
7111 #~ msgstr "मालक"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7115 #~| msgid "Group"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7117 #~ msgid "Group"
7118 #~ msgstr "समुह"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7122 #~| msgid "Type"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~ msgid "Type"
7125 #~ msgstr "प्रकार"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@info:credit"
7129 #~| msgid "Documentation"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgid "Destination"
7132 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7136 #~| msgid "Paste"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7138 #~ msgid "Path"
7139 #~ msgstr "चिटकवा"
7140
7141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7142 #~ msgid "By Name"
7143 #~ msgstr "नावानुरूप"
7144
7145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7146 #~ msgid "By Size"
7147 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7148
7149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgid "By Permissions"
7151 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7152
7153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7154 #~ msgid "By Owner"
7155 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7156
7157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7158 #~ msgid "By Group"
7159 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@info:credit"
7163 #~| msgid "Documentation"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7165 #~ msgid "By Link Destination"
7166 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7170 #~| msgid "Name"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7172 #~ msgid "Name"
7173 #~ msgstr "नाव"
7174
7175 #~ msgctxt "@label"
7176 #~ msgid "Additional information"
7177 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7181 #~| msgid "%1 (%2)"
7182 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7183 #~ msgid "%1 (%2)"
7184 #~ msgstr "%1 (%2)"
7185
7186 #~ msgctxt "@option:check"
7187 #~ msgid "Rename inline"
7188 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7189
7190 #~ msgctxt "@info:status"
7191 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7192 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Is the application started the first time"
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7199 #~ "the UI)"
7200 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7201
7202 #~ msgctxt "@title:tab"
7203 #~ msgid "Column"
7204 #~ msgstr "स्तंभ"
7205
7206 #~ msgctxt "@title:group"
7207 #~ msgid "Grid"
7208 #~ msgstr "ग्रीड"
7209
7210 #~ msgctxt "@label:listbox"
7211 #~ msgid "Arrangement:"
7212 #~ msgstr "आयोजन:"
7213
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7215 #~ msgid "Columns"
7216 #~ msgstr "स्तंभ"
7217
7218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7219 #~ msgid "Rows"
7220 #~ msgstr "ओळी"
7221
7222 #~ msgctxt "@label:listbox"
7223 #~ msgid "Grid spacing:"
7224 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7225
7226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7227 #~ msgid "None"
7228 #~ msgstr "काही नाही"
7229
7230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7231 #~ msgid "Small"
7232 #~ msgstr "लहान"
7233
7234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7235 #~ msgid "Medium"
7236 #~ msgstr "मध्यम"
7237
7238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7239 #~ msgid "Large"
7240 #~ msgstr "मोठे"
7241
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7243 #~ msgid "Column"
7244 #~ msgstr "स्तंभ"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@option:check"
7248 #~| msgid "Expandable folders"
7249 #~ msgctxt "@option:check"
7250 #~ msgid "Expandable Folders"
7251 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7252
7253 #~ msgctxt "@title:menu"
7254 #~ msgid "Columns"
7255 #~ msgstr "स्तंभ"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@title:menu"
7259 #~| msgid "Columns"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7261 #~ msgid "Columns"
7262 #~ msgstr "स्तंभ"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@info:credit"
7266 #~| msgid "Documentation"
7267 #~ msgctxt "@title::column"
7268 #~ msgid "Link Destination"
7269 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7273 #~| msgid "Paste"
7274 #~ msgctxt "@title::column"
7275 #~ msgid "Path"
7276 #~ msgstr "चिटकवा"
7277
7278 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7279 #~ msgid "Deselect Item"
7280 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7281
7282 #~ msgctxt "@label"
7283 #~ msgid "Show hidden files"
7284 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7285
7286 #~ msgctxt "@label"
7287 #~ msgid "Show preview"
7288 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Arrangement"
7293 #~ msgid "Arrangement"
7294 #~ msgstr "आयोजन"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "Item height"
7299 #~ msgid "Item height"
7300 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Item width"
7305 #~ msgid "Item width"
7306 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Grid spacing"
7311 #~ msgid "Grid spacing"
7312 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Number of textlines"
7317 #~ msgid "Number of textlines"
7318 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@label"
7322 #~| msgid "Change Tags..."
7323 #~ msgctxt "@action:button"
7324 #~ msgid "Configure..."
7325 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7329 #~| msgid "No Tags"
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Tag"
7332 #~ msgstr "टॅग नाही"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@title:group Date"
7336 #~| msgid "Today"
7337 #~ msgctxt "@action:button"
7338 #~ msgid "Today"
7339 #~ msgstr "आज"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:group Date"
7343 #~| msgid "Yesterday"
7344 #~ msgctxt "@action:button"
7345 #~ msgid "Yesterday"
7346 #~ msgstr "काल"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7350 #~| msgid "Date"
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7352 #~ msgid "Date"
7353 #~ msgstr "दिनांक"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~| msgid "Open in New Window"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7360 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7361
7362 #~ msgctxt "@info:status"
7363 #~ msgid ""
7364 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7365 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7366
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7369 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:button"
7373 #~| msgid "Close"
7374 #~ msgctxt "@info"
7375 #~ msgid "Close"
7376 #~ msgstr "बंद करा"
7377
7378 #~ msgctxt "@title:menu"
7379 #~ msgid "View Mode"
7380 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7384 #~| msgid "By Date"
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "Byte"
7387 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7391 #~| msgid "By Date"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "KByte"
7394 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7398 #~| msgid "By Date"
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "MByte"
7401 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~| msgid "By Date"
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "GByte"
7408 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:group"
7412 #~| msgid "Text"
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "Text"
7415 #~ msgstr "पाठ्य"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@title"
7419 #~| msgid "File Manager"
7420 #~ msgctxt "@label"
7421 #~ msgid "Filenames"
7422 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7423
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7425 #~ msgid "Save"
7426 #~ msgstr "संचयन"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:button"
7429 #~ msgid "Close"
7430 #~ msgstr "बंद करा"
7431
7432 #~ msgctxt "@label"
7433 #~ msgid "Size:"
7434 #~ msgstr "आकार:"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label:listbox"
7438 #~| msgid "Sorting:"
7439 #~ msgctxt "@label"
7440 #~ msgid "Rating:"
7441 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label Tag name"
7445 #~| msgid "Name:"
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Name:"
7448 #~ msgstr "नाव:"
7449
7450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7451 #~ msgid "Size"
7452 #~ msgstr "आकार"
7453
7454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7455 #~ msgid "Date"
7456 #~ msgstr "दिनांक"
7457
7458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~ msgid "Permissions"
7460 #~ msgstr "परवानगी"
7461
7462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7463 #~ msgid "Owner"
7464 #~ msgstr "मालक"
7465
7466 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7467 #~ msgid "Group"
7468 #~ msgstr "समुह"
7469
7470 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7471 #~ msgid "Type"
7472 #~ msgstr "प्रकार"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~| msgid "Size"
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7478 #~ msgid "Size"
7479 #~ msgstr "आकार"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~| msgid "Date"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgid "Date"
7486 #~ msgstr "दिनांक"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7490 #~| msgid "Permissions"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7492 #~ msgid "Permissions"
7493 #~ msgstr "परवानगी"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~| msgid "Owner"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7499 #~ msgid "Owner"
7500 #~ msgstr "मालक"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7504 #~| msgid "Group"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7506 #~ msgid "Group"
7507 #~ msgstr "समुह"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7511 #~| msgid "Type"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7513 #~ msgid "Type"
7514 #~ msgstr "प्रकार"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~| msgid "Size"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7520 #~ msgid "Size"
7521 #~ msgstr "आकार"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7525 #~| msgid "Date"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7527 #~ msgid "Date"
7528 #~ msgstr "दिनांक"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7532 #~| msgid "Permissions"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~ msgid "Permissions"
7535 #~ msgstr "परवानगी"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7539 #~| msgid "Owner"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7541 #~ msgid "Owner"
7542 #~ msgstr "मालक"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7546 #~| msgid "Group"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7548 #~ msgid "Group"
7549 #~ msgstr "समुह"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7553 #~| msgid "Type"
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7555 #~ msgid "Type"
7556 #~ msgstr "प्रकार"
7557
7558 #~ msgctxt "@title:menu"
7559 #~ msgid "Additional Information"
7560 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7561
7562 #~ msgctxt "@option:check"
7563 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7564 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Add Comment..."
7569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7570 #~ msgid "SVN Commit..."
7571 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7575 #~| msgid "Delete"
7576 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7577 #~ msgid "SVN Delete"
7578 #~ msgstr "हटवा"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Add Comment..."
7583 #~ msgctxt "@title:window"
7584 #~ msgid "SVN Commit"
7585 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@label"
7589 #~| msgid "Add Comment..."
7590 #~ msgctxt "@action:button"
7591 #~ msgid "Commit"
7592 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@label"
7596 #~| msgid "Total size:"
7597 #~ msgctxt "@label"
7598 #~ msgid "Total Size:"
7599 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7603 #~| msgid "Type"
7604 #~ msgctxt "@label file type"
7605 #~ msgid "Type"
7606 #~ msgstr "प्रकार"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@title:window"
7610 #~| msgid "Create New Tag"
7611 #~ msgctxt "@label"
7612 #~ msgid "Create new tag:"
7613 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~| msgid "Delete"
7618 #~ msgctxt "@info"
7619 #~ msgid "Delete tag"
7620 #~ msgstr "हटवा"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7624 #~| msgid "Delete"
7625 #~ msgctxt "@title"
7626 #~ msgid "Delete tag"
7627 #~ msgstr "हटवा"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7631 #~| msgid "Delete"
7632 #~ msgctxt "@action:button"
7633 #~ msgid "Delete"
7634 #~ msgstr "हटवा"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@label"
7638 #~| msgid "New Tag..."
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Add Tags..."
7641 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@label"
7645 #~| msgid "Change Tags..."
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Change..."
7648 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7649
7650 #~ msgctxt "@info:progress"
7651 #~ msgid "Changing annotations"
7652 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7656 #~| msgid "Type"
7657 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7658 #~ msgid "Type"
7659 #~ msgstr "प्रकार"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7663 #~| msgid "Size"
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7665 #~ msgid "Size"
7666 #~ msgstr "आकार"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~| msgctxt "@label"
7670 #~| msgid "Modified:"
7671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7672 #~ msgid "Modified"
7673 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~| msgid "Owner"
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7679 #~ msgid "Owner"
7680 #~ msgstr "मालक"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~| msgid "Permissions"
7685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7686 #~ msgid "Permissions"
7687 #~ msgstr "परवानगी"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Change Comment..."
7692 #~ msgctxt "@title:window"
7693 #~ msgid "Change Comment"
7694 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Add Comment..."
7699 #~ msgctxt "@title:window"
7700 #~ msgid "Add Comment"
7701 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~| msgid "Size"
7706 #~ msgctxt "@label file content size"
7707 #~ msgid "Size"
7708 #~ msgstr "आकार"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Modified:"
7713 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7714 #~ msgid "Modified"
7715 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7719 #~| msgid "By Type"
7720 #~ msgctxt "@label"
7721 #~ msgid "MIME Type"
7722 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label:textbox"
7726 #~| msgid "Location:"
7727 #~ msgctxt "@label file URL"
7728 #~ msgid "Location"
7729 #~ msgstr "स्थान:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@info:status"
7733 #~| msgid "Created folder."
7734 #~ msgctxt "@label"
7735 #~ msgid "Creator"
7736 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@action:button"
7740 #~| msgid "Cancel"
7741 #~ msgctxt "@label"
7742 #~ msgid "Channels"
7743 #~ msgstr "रद्द करा"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "Lines:"
7748 #~ msgctxt "@label number of lines"
7749 #~ msgid "Lines"
7750 #~ msgstr "रेखा:"
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@label"
7754 #~| msgid "Modified:"
7755 #~ msgctxt "@label EXIF"
7756 #~ msgid "Model"
7757 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Height:"
7762 #~ msgctxt "@label image width and height"
7763 #~ msgid "Width x Height"
7764 #~ msgstr "उंची:"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@label:listbox"
7768 #~| msgid "Sorting:"
7769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7770 #~ msgid "Rating"
7771 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7775 #~| msgid "No Tags"
7776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7777 #~ msgid "Tags"
7778 #~ msgstr "टॅग नाही"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@label"
7782 #~| msgid "Add Comment..."
7783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7784 #~ msgid "Comment"
7785 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@title"
7789 #~| msgid "File Manager"
7790 #~ msgctxt "@label"
7791 #~ msgid "File Name"
7792 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7793
7794 #~ msgctxt "@label"
7795 #~ msgid "Type:"
7796 #~ msgstr "प्रकार:"
7797
7798 #~ msgctxt "@label"
7799 #~ msgid "Modified:"
7800 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7804 #~| msgid "Owner"
7805 #~ msgctxt "@label"
7806 #~ msgid "Owner:"
7807 #~ msgstr "मालक"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7811 #~| msgid "No Tags"
7812 #~ msgctxt "@label"
7813 #~ msgid "Tags:"
7814 #~ msgstr "टॅग नाही"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@label"
7818 #~| msgid "Add Comment..."
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Comment:"
7821 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7822
7823 #~ msgctxt "@title:menu"
7824 #~ msgid "Navigation Bar"
7825 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "@label"
7829 #~| msgid "Modified:"
7830 #~ msgctxt "@label"
7831 #~ msgid "Date Modified"
7832 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7833
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Copy operation completed."
7836 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7837
7838 #~ msgctxt "@info:status"
7839 #~ msgid "Move operation completed."
7840 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7841
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "Link operation completed."
7844 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7845
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Renaming operation completed."
7848 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@title:group"
7852 #~| msgid "Text"
7853 #~ msgctxt "label"
7854 #~ msgid "Texts"
7855 #~ msgstr "पाठ्य"
7856
7857 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7858 #~ msgid "with optional icon and description"
7859 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7860
7861 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7862 #~ msgid "No Tags"
7863 #~ msgstr "टॅग नाही"
7864
7865 #~ msgctxt "@label"
7866 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7867 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgid "&Edit"
7871 #~ msgctxt "@item::intable"
7872 #~ msgid "Editing"
7873 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7874
7875 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7876 #~ msgid "Not yet tagged"
7877 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7878
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7880 #~ msgid "Move To Trash"
7881 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7885 #~| msgid "Rename..."
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7887 #~ msgid "&Rename..."
7888 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7892 #~| msgid "Properties"
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7894 #~ msgid "&Properties"
7895 #~ msgstr "गुणधर्म"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7899 #~| msgid "Preview"
7900 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7901 #~ msgid "P&review"
7902 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7906 #~| msgid "Descending"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7908 #~ msgid "Des&cending"
7909 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7913 #~| msgid "Show Hidden Files"
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7915 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7916 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7920 #~| msgid "Size"
7921 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7922 #~ msgid "&Size"
7923 #~ msgstr "आकार"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7927 #~| msgid "Date"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7929 #~ msgid "D&ate"
7930 #~ msgstr "दिनांक"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7934 #~| msgid "Permissions"
7935 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7936 #~ msgid "Pe&rmissions"
7937 #~ msgstr "परवानगी"
7938
7939 #, fuzzy
7940 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7941 #~| msgid "Owner"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7943 #~ msgid "&Owner"
7944 #~ msgstr "मालक"
7945
7946 #, fuzzy
7947 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7948 #~| msgid "Group"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7950 #~ msgid "Gro&up"
7951 #~ msgstr "समुह"
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7955 #~| msgid "Type"
7956 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7957 #~ msgid "&Type"
7958 #~ msgstr "प्रकार"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7962 #~| msgid "Size"
7963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7964 #~ msgid "&Size"
7965 #~ msgstr "आकार"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7969 #~| msgid "Date"
7970 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7971 #~ msgid "&Date"
7972 #~ msgstr "दिनांक"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~| msgid "Permissions"
7977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7978 #~ msgid "Pe&rmissions"
7979 #~ msgstr "परवानगी"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7983 #~| msgid "Owner"
7984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7985 #~ msgid "&Owner"
7986 #~ msgstr "मालक"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7990 #~| msgid "Group"
7991 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7992 #~ msgid "&Group"
7993 #~ msgstr "समुह"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7997 #~| msgid "Type"
7998 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7999 #~ msgid "&Type"
8000 #~ msgstr "प्रकार"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8004 #~| msgid "Icons"
8005 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8006 #~ msgid "&Icons"
8007 #~ msgstr "चिन्ह"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8011 #~| msgid "Details"
8012 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8013 #~ msgid "Det&ails"
8014 #~ msgstr "तपशील"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8018 #~| msgid "Columns"
8019 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8020 #~ msgid "Col&umns"
8021 #~ msgstr "स्तंभ"
8022
8023 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8024 #~ msgid "Quick View"
8025 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8026
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8028 #~ msgid "Paste One Folder"
8029 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8030
8031 #~ msgctxt "@option:check"
8032 #~ msgid "Browse through archives"
8033 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8034
8035 #~ msgctxt "@info"
8036 #~ msgid ""
8037 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8038 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8039
8040 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8041 #~ msgid "General"
8042 #~ msgstr "सामान्य"