1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:124
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:150
160 msgctxt "@action:inmenu"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 #: dolphincontextmenu.cpp:210
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 msgctxt "@action:inmenu"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:218
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:222
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "संचयीका बनविले."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 msgctxt "@title:window"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:636
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:638
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:647
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 msgid "Show &Terminal Panel"
290 #: dolphinmainwindow.cpp:697
293 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
327 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
328 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
332 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
342 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
354 #| msgctxt "@action:inmenu"
355 #| msgid "Configure..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "संयोजीत करा..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open Path in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "स्थान करिता जोडा"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
411 msgctxt "@action:inmenu File"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
483 msgctxt "@action:inmenu Edit"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
489 msgctxt "@info:whatsthis paste"
491 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
492 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
493 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
498 msgctxt "@action:inmenu"
499 msgid "Copy to Other View"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View…"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
510 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
512 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
513 "(Only available while in Split View mode.)"
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
518 #| msgctxt "@action:inmenu"
519 #| msgid "Move to Trash"
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Copy to Other View"
522 msgstr "कचरापेटीत टाका"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
526 #| msgctxt "@action:inmenu"
527 #| msgid "Move to Trash"
528 msgctxt "@action:inmenu"
529 msgid "Move to Other View"
530 msgstr "कचरापेटीत टाका"
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
534 #| msgctxt "@action:inmenu File"
535 #| msgid "Move to Trash"
536 msgctxt "@action:inmenu"
537 msgid "Move to Other View…"
538 msgstr "कचरापेटीत टाका"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
542 msgctxt "@info:whatsthis Move"
544 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
545 "(Only available while in Split View mode.)"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
550 #| msgctxt "@action:inmenu"
551 #| msgid "Move to Trash"
552 msgctxt "@action:inmenu Edit"
553 msgid "Move to Other View"
554 msgstr "कचरापेटीत टाका"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
558 #| msgctxt "@label:textbox"
560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 #| msgid "Show Filter Bar"
568 msgctxt "@info:tooltip"
569 msgid "Show Filter Bar"
570 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
574 msgctxt "@info:whatsthis"
576 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
577 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
578 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
585 #| msgid "Show Filter Bar"
586 msgctxt "@action:inmenu"
587 msgid "Toggle Filter Bar"
588 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
592 #| msgctxt "@label:textbox"
594 msgctxt "@action:intoolbar"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #| msgid "Search For"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
608 #| msgid "Show preview of files and folders"
609 msgctxt "@info:tooltip"
610 msgid "Search for files and folders"
611 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
615 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
618 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
619 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
620 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
627 #| msgid "Show Filter Bar"
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
635 #| msgid "Search For"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
644 #| msgid "Show preview of files and folders"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
653 #| msgctxt "@title:window"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@info:tooltip"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
741 msgctxt "@action:inmenu View"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
749 msgstr "लोड करणे थांबवा"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr "फाईलची तुलना करा"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "टर्मिनल उघडा"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Unlock Panels"
981 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
987 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
994 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
995 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
996 "embedded more cleanly."
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1001 msgctxt "@title:window"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1010 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1018 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1019 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1020 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1021 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1029 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1030 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1031 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1032 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1037 msgctxt "@title:window"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1046 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1047 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1055 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1056 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1057 "quick switching between any folders.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1062 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1071 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1072 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1073 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1074 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1075 "application like Konsole.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1083 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1084 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1085 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1086 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1087 "like Konsole.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1092 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1093 msgid "Focus Terminal Panel"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1104 msgctxt "@title:window"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgctxt "@action:inmenu"
1111 #| msgid "Show Hidden Files"
1112 msgctxt "@item:inmenu"
1113 msgid "Show Hidden Places"
1114 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1121 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1130 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1131 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1132 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1141 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1142 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1143 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1144 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1145 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1146 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1147 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1148 "interface> to display it again.</para>"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1153 msgctxt "@action:inmenu View"
1154 msgid "Focus Places Panel"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1159 msgctxt "@info:tooltip"
1160 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1166 #| msgid "Lock Panels"
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1175 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1182 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1188 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1195 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1202 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1208 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1214 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1220 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1227 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1252 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1253 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1254 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1255 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1267 msgid "Close left view"
1268 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1272 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1273 msgid "Pop out Left View"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1279 msgid "Move left view to a new window"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1284 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1291 msgid "Close right view"
1292 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1296 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1297 msgid "Pop out Right View"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1303 msgid "Move right view to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1308 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1316 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1326 msgctxt "@info:whatsthis"
1328 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1329 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1330 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1331 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1332 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1333 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1341 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1342 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1343 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1344 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1345 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1346 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1347 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1352 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1354 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1355 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1356 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1357 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1358 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1359 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1360 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1361 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1362 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1363 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1364 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1372 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1373 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1374 "be triggered this way.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1382 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1383 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1391 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1392 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1393 "Handbook</interface>."
1396 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1397 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1398 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1399 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1400 #. The same might be true for any external link you translate.
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1403 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1405 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1406 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1407 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1408 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1409 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1414 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1416 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1417 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1418 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1419 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1420 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1421 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1422 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1423 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1428 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1431 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1432 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1433 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1434 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1442 "support the continued work on this application and many other projects by "
1443 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1444 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1445 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1446 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1447 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1448 "behind the KDE community.</para>"
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1456 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1457 "in your preferred language."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1465 "libraries and maintainers of this application."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1473 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1474 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1480 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1481 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1486 msgctxt "@action:inmenu View"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Places Panel"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1498 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1503 msgctxt "@action:button"
1505 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1509 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1515 #| msgid "&Network Folders"
1516 msgctxt "@action:button"
1517 msgid "Add Network Folder"
1518 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Location Bar"
1524 msgctxt "@action:inmenu"
1525 msgid "Location Bar"
1526 msgid_plural "Location Bars"
1527 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1528 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1530 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1532 msgctxt "@info:shell about system packages"
1533 msgid "Could not find package %1."
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1538 msgctxt "@info %1 is error code"
1539 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1549 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 #: dolphinpart.cpp:148
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1555 #| msgid "&Edit File Type..."
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "&Edit File Type…"
1558 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1560 #: dolphinpart.cpp:152
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Select Items Matching..."
1564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 msgid "Select Items Matching…"
1566 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1568 #: dolphinpart.cpp:157
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1576 #: dolphinpart.cpp:163
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1582 #: dolphinpart.cpp:178
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1588 #: dolphinpart.cpp:179
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1594 #: dolphinpart.cpp:180
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:183
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:189
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 #| msgid "Find File..."
1610 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgstr "फाईल शोधा..."
1614 #: dolphinpart.cpp:195
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Open &Terminal"
1618 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1620 #: dolphinpart.cpp:447
1622 msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1631 #: dolphinpart.cpp:452
1633 msgctxt "@title:window"
1635 msgstr "निवड काढून टाका"
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1646 msgstr "संपादन (&E)"
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1651 msgctxt "@title:menu"
1655 #. i18n: ectx: Menu (view)
1656 #: dolphinpart.rc:24
1661 #. i18n: ectx: Menu (go)
1662 #: dolphinpart.rc:33
1667 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1668 #: dolphinpart.rc:41
1670 msgctxt "@title:menu"
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinpart.rc:51
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Dolphin Toolbar"
1679 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1683 msgid "Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1688 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1689 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1693 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Search For"
1696 msgid "Search for %1 in %2"
1699 #: dolphintabbar.cpp:155
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Close Other Tabs"
1715 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "टॅब बंद करा"
1723 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1724 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1725 #: dolphintabwidget.cpp:506
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1729 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1733 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1734 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1735 #: dolphintabwidget.cpp:510
1737 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1741 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1742 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1744 msgctxt "@title:menu"
1745 msgid "Location Bar"
1746 msgstr "स्थान पट्टी"
1748 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1749 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Main Toolbar"
1753 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1755 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1757 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1759 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1760 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1761 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1762 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1763 "because following these folders from left to right leads here.</"
1764 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1765 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1766 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1767 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1770 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1772 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1773 msgid "This folder is not writable for you."
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1778 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1780 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1781 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1782 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1783 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1784 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1785 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1786 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1787 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1788 "find an item.</item></list></para>"
1791 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1793 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:progress"
1799 #| msgid "Loading folder..."
1800 msgctxt "@info:progress"
1801 msgid "Loading folder…"
1802 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@label:listbox"
1808 msgctxt "@info:progress"
1812 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1813 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgid "Search For"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1820 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgid "Search For"
1823 msgid "Search for %1"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1827 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgid "Searching..."
1832 msgstr "शोधत आहे..."
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1836 msgctxt "@info:status"
1837 msgid "No items found."
1838 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1842 msgctxt "@info:status"
1843 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1844 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@info:status"
1849 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1850 msgctxt "@info:status"
1852 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1853 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:status"
1858 #| msgid "Invalid protocol"
1859 msgctxt "@info:status"
1860 msgid "Invalid protocol '%1'"
1861 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1865 msgctxt "@info:status"
1866 msgid "Invalid protocol"
1867 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1872 msgid "Authorization required to enter this folder."
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1878 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1881 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 msgctxt "@info:tooltip"
1884 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1887 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@label:textbox"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Hide Filter Bar"
1898 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1900 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@action"
1903 #| msgid "Create Folder..."
1904 msgctxt "@action:inmenu"
1905 msgid "Move to New Folder…"
1906 msgstr "संचयीका बनवा..."
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1910 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1914 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1917 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1918 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1924 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1926 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1932 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1934 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1940 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1942 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1948 #| msgid "Invert Selection"
1949 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1950 msgid "One Selected File"
1951 msgid_plural "%1 Selected Files"
1952 msgstr[0] "उलटी निवड"
1953 msgstr[1] "उलटी निवड"
1955 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1958 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1959 msgid "One Selected Folder"
1960 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "@info:tooltip"
1967 #| msgid "Select Item"
1969 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1971 msgid "One Selected Item"
1972 msgid_plural "%1 Selected Items"
1973 msgstr[0] "घटक निवडा"
1974 msgstr[1] "घटक निवडा"
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Paste One File"
1980 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1982 msgid_plural "%1 Files"
1983 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1984 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1986 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@info:status"
1990 #| msgid_plural "%1 Folders"
1991 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1993 msgid_plural "%1 Folders"
1994 msgstr[0] "1 संचयीका"
1995 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1997 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgctxt "@title:window"
2000 #| msgid "Rename Item"
2002 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2004 msgid_plural "%1 Items"
2005 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2006 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2008 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2010 msgctxt "@item:intable"
2012 msgid_plural "%1 items"
2016 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2018 msgctxt "width × height"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2024 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2030 msgctxt "@title:group"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2036 msgctxt "@title:group Size"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2042 msgctxt "@title:group Size"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2048 msgctxt "@title:group Size"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2054 msgctxt "@title:group Size"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2060 msgctxt "@title:group Date"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2066 msgctxt "@title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2072 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2081 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2087 msgctxt "@title:group Date"
2088 msgid "One Week Ago"
2089 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2093 msgctxt "@title:group Date"
2094 msgid "Two Weeks Ago"
2095 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "Three Weeks Ago"
2101 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Earlier this Month"
2107 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2110 #, fuzzy, kde-format
2112 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2113 #| "full year number"
2114 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2116 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2117 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2118 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2119 "text that should not be formatted as a date"
2120 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "काल (%B, %Y)"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2124 #, fuzzy, kde-format
2125 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2128 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2129 "context @title:group Date"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2134 #, fuzzy, kde-format
2136 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2137 #| "full year number"
2138 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "काल (%B, %Y)"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2150 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2156 #, fuzzy, kde-format
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2198 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2199 "context @title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2204 #, fuzzy, kde-format
2206 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2207 #| "full year number"
2208 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2215 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2222 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2223 "context @title:group Date"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2228 #, fuzzy, kde-format
2230 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2231 #| "full year number"
2232 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2234 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2235 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2236 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2237 "text that should not be formatted as a date"
2238 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2239 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2246 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2247 "context @title:group Date"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2254 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2255 "and yyyy is full year number"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2264 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2272 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2279 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2299 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2300 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2301 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2316 #| msgid "Modified:"
2319 msgstr "संपादित केलेले:"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2324 msgid "The date format can be selected in settings."
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2329 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2330 #| msgid "Create New"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2348 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2388 #| msgid "Line Count"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2396 msgstr "शब्द संख्या"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2405 msgid "Date Photographed"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2416 msgctxt "@label width x height"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2422 #| msgctxt "@label:listbox"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2453 #| msgctxt "@title:group General settings"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2482 #| msgid "Release '%1'"
2484 msgid "Release Year"
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2489 msgid "Aspect Ratio"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2495 #| msgctxt "@option:check"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2521 msgid "File Extension"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2526 #| msgctxt "@title:menu"
2527 #| msgid "Selection"
2529 msgid "Deletion Time"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2534 msgid "Link Destination"
2535 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2540 #| msgid "Copied From"
2542 msgid "Downloaded From"
2543 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2553 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2554 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2565 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2569 msgctxt "@info:status"
2570 msgid "Unknown error."
2571 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2575 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2577 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2578 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2582 #, fuzzy, kde-format
2591 msgid "File Manager"
2592 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2602 msgctxt "@info:credit"
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info:credit"
2609 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2612 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2616 msgctxt "@info:credit"
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2624 msgctxt "@info:credit"
2625 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2626 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2630 msgctxt "@info:credit"
2631 msgid "Elvis Angelaccio"
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2640 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Emmanuel Pescosta"
2646 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2652 msgctxt "@info:credit"
2653 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2654 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2658 msgctxt "@info:credit"
2659 msgid "Frank Reininghaus"
2660 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@info:credit"
2665 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2668 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2672 msgctxt "@info:credit"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2680 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Sebastian Trüg"
2686 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2688 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2689 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2691 msgctxt "@info:credit"
2697 msgctxt "@info:credit"
2699 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Aaron J. Seigo"
2705 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Rafael Fernández López"
2711 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Kevin Ottens"
2717 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Holger Freyther"
2723 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Max Blazejak"
2729 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Michael Austin"
2735 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Documentation"
2741 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@info:shell"
2746 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2747 msgctxt "@info:shell"
2748 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2749 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2753 msgctxt "@info:shell"
2754 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2755 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Document to open"
2779 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2781 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2782 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2784 msgid "Hidden files shown"
2785 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2787 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2788 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2790 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2793 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2796 msgid "Automatic scrolling"
2797 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2799 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2805 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu"
2814 #| msgid "Rename..."
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgstr "नाव बदला..."
2819 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Move to Trash"
2823 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Show Hidden Files"
2835 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Limit to Home Directory"
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Automatic Scrolling"
2847 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2855 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2856 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2858 msgid "Previews shown"
2859 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2861 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2862 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2864 msgid "Auto-Play media files"
2867 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2868 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2871 #| msgid "Show Filter Bar"
2872 msgid "Show item on hover"
2873 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2875 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2878 msgid "Date display format"
2881 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2883 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgstr "पूर्वावलोकन"
2887 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2889 msgctxt "@action:inmenu"
2890 msgid "Auto-Play media files"
2893 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2896 #| msgid "Show Filter Bar"
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Show item on hover"
2899 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:inmenu"
2904 #| msgid "Configure..."
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2907 msgstr "संयोजीत करा..."
2909 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Condensed Date"
2915 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2917 msgctxt "@label::textbox"
2918 msgid "Select which data should be shown:"
2919 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2921 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2924 msgid "%1 item selected"
2925 msgid_plural "%1 items selected"
2926 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2927 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2929 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2934 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2939 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2940 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2941 #, fuzzy, kde-format
2943 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2945 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2946 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2948 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@action:inmenu"
2951 #| msgid "Configure..."
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Configure Trash…"
2954 msgstr "संयोजीत करा..."
2956 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2959 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2960 "and then reopen the panel."
2963 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2965 msgid "Install Konsole"
2968 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2969 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2974 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2975 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgstr "प्रकारानुरूप"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@option:check"
2999 #| msgid "Documents"
3000 msgctxt "@item:inlistbox"
3004 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@option:check"
3008 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@option:check"
3015 #| msgid "Audio Files"
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@option:check"
3024 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 msgstr "दिनांक नुरूप"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:group Date"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:group Date"
3047 #| msgid "Yesterday"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@option:option"
3055 #| msgid "This Week"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@option:option"
3063 #| msgid "This Month"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@option:option"
3071 #| msgid "This Year"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@option:option"
3079 #| msgid "Any Rating"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@option:option"
3087 #| msgid "1 or more"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3090 msgstr "१ किंवा अधिक"
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@option:option"
3095 #| msgid "2 or more"
3096 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 msgstr "२ किंवा अधिक"
3100 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgctxt "@option:option"
3103 #| msgid "3 or more"
3104 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 msgstr "३ किंवा अधिक"
3108 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@option:option"
3111 #| msgid "4 or more"
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3114 msgstr "४ किंवा अधिक"
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@option:option"
3119 #| msgid "Highest Rating"
3120 msgctxt "@item:inlistbox"
3121 msgid "Highest Rating"
3122 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3124 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3127 #| msgid "Invert Selection"
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Clear Selection"
3132 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3134 msgctxt "String list separator"
3138 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3142 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3144 msgid_plural "Tags: %2"
3145 msgstr[0] "टॅग नाही"
3146 msgstr[1] "टॅग नाही"
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3149 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgid "New Tag..."
3152 msgctxt "@action:button"
3154 msgstr "नविन टॅग..."
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3158 msgctxt "action:button"
3159 msgid "From Here (%1)"
3160 msgstr "इथे पासून (%1)"
3162 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3164 msgctxt "action:button"
3165 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3168 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3170 msgctxt "action:button"
3171 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3174 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3176 msgctxt "@info:tooltip"
3177 msgid "Quit searching"
3180 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3182 msgctxt "action:button"
3186 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3188 msgctxt "action:button"
3192 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3194 msgctxt "action:button"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3201 #| msgid "Your emails"
3202 msgctxt "action:button"
3205 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3206 "chetan@kompkin.com"
3208 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3210 msgctxt "action:button"
3211 msgid "Search in your home directory"
3214 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3224 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3226 msgid "Query Results from '%1'"
3227 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@info:shell"
3232 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3233 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3234 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3235 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3237 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3239 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:button"
3245 msgctxt "@action:button"
3246 msgid "Cancel Copying"
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3255 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3258 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3259 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3262 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3263 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Show preview of files and folders"
3266 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3267 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3268 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3270 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:button"
3275 msgctxt "@action:button"
3276 msgid "Cancel Cutting"
3279 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@info:shell"
3282 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3285 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3288 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3292 msgctxt "@action:button"
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@info:shell"
3299 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3302 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3308 #| msgid "Information"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Cancel Duplicating"
3313 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3314 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3317 msgctxt "@action keep short"
3321 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3324 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3325 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3328 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:button"
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Cancel Moving"
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3346 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3347 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3348 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3349 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3356 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3357 msgid "Paste from Clipboard"
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3362 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3363 msgid "Dismiss This Reminder"
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3368 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3369 msgid "Don't Remind Me Again"
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3374 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3376 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3377 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3380 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Cancel Renaming"
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3395 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3408 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3421 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3422 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3434 msgid "Permanently Delete %2"
3435 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3439 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3440 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3441 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3442 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3443 #. and a fallback will be used.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3447 msgid "Duplicate %2"
3448 msgid_plural "Duplicate %2"
3452 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3453 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3454 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3455 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3456 #. and a fallback will be used.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@action:inmenu"
3460 #| msgid "Move to Trash"
3462 msgid "Move %2 to the Trash"
3463 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3464 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3465 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:button"
3478 msgid_plural "Rename %2"
3479 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3480 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3482 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3487 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3488 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3489 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3490 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3491 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3492 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3493 "the current selection.</para>"
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3498 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3499 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Selection"
3506 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3507 msgid "Selection Mode"
3510 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@title:menu"
3513 #| msgid "Selection"
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Exit Selection Mode"
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3520 msgctxt "@label:textbox"
3521 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3522 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3525 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Search For"
3528 msgctxt "@label:textbox"
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@action:button"
3535 #| msgid "Download New Services..."
3536 msgctxt "@action:button"
3537 msgid "Download New Services…"
3538 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3540 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3541 #, fuzzy, kde-format
3544 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3548 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3551 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3556 msgid "Restart now?"
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3561 msgctxt "@option:check"
3565 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3567 msgctxt "@option:check"
3568 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3569 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3571 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3573 msgctxt "@item:inmenu"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3579 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3580 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3581 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3582 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3584 msgid "Use system font"
3585 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3588 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3589 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3590 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3591 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3592 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3602 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3604 msgid "Preview size"
3605 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3608 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3610 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3611 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3614 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3616 msgid "How we display the size of directories"
3619 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3620 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3623 msgid "Show the content count"
3624 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3627 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgid "Show the content size"
3631 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3636 msgid "Do not show any directory size"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3642 msgid "Recursive directory size limit"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3646 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3648 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3652 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3653 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Permissions"
3656 msgid "Permissions style format"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3660 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3662 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3663 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3666 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3669 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3670 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3673 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3675 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3679 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3682 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3683 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3686 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3687 #, fuzzy, kde-format
3688 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3689 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3690 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3696 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3697 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3703 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3704 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3710 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3711 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3716 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3723 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3724 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3727 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3730 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3731 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3737 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3738 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3743 msgid "Position of columns"
3744 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3749 msgid "Side Padding"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3755 msgid "Highlight entire row"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3759 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3761 msgid "Expandable folders"
3762 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3765 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3768 msgid "Hidden files shown"
3769 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3772 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3774 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3777 "will be shown in the file view."
3779 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3782 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3792 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3794 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3801 msgstr "दृश्य पद्धती"
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3808 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3809 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3811 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3814 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3815 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3818 msgid "Previews shown"
3819 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3826 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3828 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3830 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3834 msgid "Grouped Sorting"
3835 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3840 msgctxt "@info:whatsthis"
3842 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3843 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3845 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3846 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3849 msgid "Sort files by"
3850 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3853 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3855 msgctxt "@info:whatsthis"
3857 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3860 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3862 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3866 msgid "Order in which to sort files"
3867 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3873 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3878 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Show preview of files and folders"
3882 msgid "Show hidden files and folders last"
3883 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3886 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3889 msgid "Visible roles"
3890 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3892 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3896 msgid "Header column widths"
3897 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3903 msgid "Properties last changed"
3904 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3911 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3917 msgid "Additional Information"
3918 msgstr "अधिक माहिती"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@title:menu"
3924 #| msgid "Selection"
3925 msgid "Select Action"
3928 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3929 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3932 #| msgid "Custom Font"
3933 msgid "Custom Action"
3934 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3939 msgid "Should the URL be editable for the user"
3940 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3945 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3946 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3951 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3952 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3958 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3959 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3962 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3965 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3969 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3973 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3974 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3975 "were removed/renamed ...etc"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3982 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3984 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3986 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3992 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3993 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu"
3996 #| msgid "Open in New Tab"
3997 msgid "Remember open folders and tabs"
3998 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4003 msgid "Place two views side by side"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4009 msgid "Should the filter bar be shown"
4010 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4016 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4017 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4022 msgid "Browse through archives"
4023 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4028 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4029 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4036 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4037 "running in the Terminal panel."
4038 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4040 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "Rename inline"
4044 msgid "Rename single items inline"
4045 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4050 msgid "Show selection toggle"
4051 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4054 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4057 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4061 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4062 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4064 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4068 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4070 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4076 msgid "New tab will be open after last one"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4083 #| msgid "Show Filter Bar"
4084 msgid "Show item information on hover"
4085 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4088 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4090 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4091 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4093 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4096 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4097 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4103 msgid "Show the statusbar"
4104 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4109 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4110 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4115 msgid "Show the space information in the statusbar"
4116 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4121 msgid "Lock the layout of the panels"
4122 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4127 msgid "Enlarge Small Previews"
4128 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4134 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4138 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4141 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4144 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4148 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4149 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4155 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4156 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4158 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4159 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4161 msgid "Text width index"
4162 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4167 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4168 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4171 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4173 msgid "Enabled plugins"
4174 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4176 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu"
4179 #| msgid "Configure..."
4180 msgctxt "@title:window"
4182 msgstr "संयोजीत करा..."
4184 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4186 msgctxt "@title:group Interface settings"
4190 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4191 #, fuzzy, kde-format
4193 msgctxt "@title:group"
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:group"
4200 #| msgid "Context Menu"
4201 msgctxt "@title:group"
4202 msgid "Context Menu"
4203 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4207 msgctxt "@title:group"
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "User Feedback"
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4220 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4223 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4228 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@title:group"
4231 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4232 msgctxt "@title:group"
4233 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4234 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4238 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4239 msgid "Moving files or folders to trash"
4240 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4242 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@action:inmenu"
4245 #| msgid "Empty Trash"
4246 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4247 msgid "Emptying trash"
4248 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4250 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4252 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4253 msgid "Deleting files or folders"
4254 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group"
4259 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4262 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4267 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4269 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4270 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4274 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4275 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4279 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Show preview of files and folders"
4282 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4283 msgid "Opening many folders at once"
4284 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4286 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4288 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4289 msgid "Opening many terminals at once"
4292 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4294 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4295 msgid "Switching to act as an administrator"
4298 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "When opening an executable file:"
4304 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4312 #| msgid "App&lications"
4313 msgid "Open in application"
4314 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4323 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4324 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@option:check"
4330 #| msgid "Show in groups"
4331 msgctxt "@option:radio"
4332 msgid "Show home location on startup"
4333 msgstr "समूहात दर्शवा"
4335 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4336 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@info:status"
4339 #| msgid "The location is empty."
4340 msgctxt "@info:placeholder"
4341 msgid "Enter home location path"
4342 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4344 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4346 msgctxt "@action:button"
4347 msgid "Select Home Location"
4348 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4350 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4352 msgctxt "@action:button"
4353 msgid "Use Current Location"
4354 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4356 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4358 msgctxt "@action:button"
4359 msgid "Use Default Location"
4360 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check"
4365 #| msgid "Show in groups"
4366 msgctxt "@label:textbox"
4367 msgid "Show on startup:"
4368 msgstr "समूहात दर्शवा"
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4371 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Show preview of files and folders"
4374 msgctxt "@label:checkbox"
4375 msgid "Opening Folders:"
4376 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4380 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4381 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4387 #| msgid "New &Window"
4388 msgctxt "@label:checkbox"
4390 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4392 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 #| msgid "Show full path inside location bar"
4396 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4397 msgid "Show full path in title bar"
4398 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4403 #| msgid "Show filter bar"
4404 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4405 msgid "Show filter bar"
4406 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "C&lose Current Tab"
4411 msgctxt "option:radio"
4412 msgid "After current tab"
4413 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4417 msgctxt "option:radio"
4418 msgid "At end of tab bar"
4421 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@action:inmenu"
4424 #| msgid "Open in New Tab"
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Open new tabs: "
4427 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4430 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Split view"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Split view: "
4435 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4437 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4439 msgctxt "option:check split view panes"
4440 msgid "Switch between views with Tab key"
4443 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4445 msgctxt "option:check"
4446 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4452 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4453 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4459 #| msgid "New &Window"
4460 msgid "New windows:"
4461 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 #| msgid "Split view mode"
4467 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4468 msgid "Begin in split view mode"
4469 msgstr "दृश्य पद्धती"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4475 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4478 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4480 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4483 #| msgid "Folders First"
4484 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4485 msgid "Folders && Tabs"
4486 msgstr "अगोदर संचयीका"
4488 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4489 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4491 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4493 msgstr "पूर्वावलोकन"
4495 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4496 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4498 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4499 msgid "Confirmations"
4502 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4506 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4510 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@action:inmenu"
4513 #| msgid "Location Bar"
4514 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4515 msgid "Status && Location bars"
4516 msgstr "स्थान पट्टी"
4518 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check"
4521 #| msgid "Show preview"
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show previews"
4524 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4526 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Auto-play media files"
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4535 #| msgid "Show Filter Bar"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show item on hover"
4538 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4540 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4546 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4548 msgctxt "@option:check"
4549 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4552 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:window"
4555 #| msgid "Information"
4556 msgctxt "@label:checkbox"
4557 msgid "Information Panel:"
4560 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4564 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4565 "pressing the right mouse button on a panel."
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group"
4571 #| msgid "Show previews for:"
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Show previews in the view for:"
4574 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4576 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4577 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4578 #. or "Show previews for [files of any size]".
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@option:check"
4583 #| msgid "Show preview"
4584 msgctxt "@label:spinbox"
4585 msgid "Show previews for"
4586 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4592 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4594 msgid "files below "
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4600 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4604 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4606 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4607 msgid "files of any size"
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4613 #| msgid "Your emails"
4614 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4617 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4618 "chetan@kompkin.com"
4620 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4621 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid "Show preview of files and folders"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Show previews for folders"
4626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4628 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4632 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4633 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4634 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4635 "metered connections.</para>"
4638 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4639 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Location:"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Local storage:"
4646 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Remote storage:"
4652 msgstr "पुन्हस्थापन"
4654 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4657 #| msgid "Status Bar"
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show status bar"
4660 msgstr "स्थिती पट्टी"
4662 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show zoom slider"
4666 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4668 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show space information"
4672 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4674 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4677 #| msgid "Status Bar"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Status Bar: "
4680 msgstr "स्थिती पट्टी"
4682 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4685 #| msgid "Editable location bar"
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Make location bar editable"
4688 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4690 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu"
4693 #| msgid "Location Bar"
4694 msgid "Location bar:"
4695 msgstr "स्थान पट्टी"
4697 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4699 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4700 msgid "Show full path inside location bar"
4701 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4703 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4705 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4709 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4710 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4712 msgctxt "@title:tab"
4716 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4717 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4719 msgctxt "@title:tab"
4723 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4724 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4726 msgctxt "@title:tab"
4730 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "option:check"
4733 #| msgid "Natural sorting of items"
4734 msgctxt "option:radio"
4736 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4740 msgctxt "option:radio"
4741 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4746 msgctxt "option:radio"
4747 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@label:listbox"
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Sorting mode: "
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@label:textbox"
4761 #| msgid "Number of lines:"
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "Show number of items"
4764 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "Show size of contents, up to "
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Show zoom slider"
4776 msgctxt "option:radio"
4777 msgid "Show no size"
4778 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4780 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4783 msgid_plural " levels deep"
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@title:window"
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Folder size:"
4795 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4797 msgctxt "option:radio as in relative date"
4798 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4801 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4803 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4804 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4811 msgctxt "@title:group"
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4817 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4818 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4821 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4823 msgctxt "option:radio as numeric style"
4824 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4827 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4829 msgctxt "option:radio as combined style"
4830 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4833 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4836 #| msgid "Permissions"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Permissions style:"
4841 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4843 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4845 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4847 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4849 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4851 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4853 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4856 #| msgid "Choose..."
4857 msgctxt "@action:button Choose font"
4861 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:radio"
4864 #| msgid "Use common properties for all folders"
4865 msgctxt "@option:radio"
4866 msgid "Use common display style for all folders"
4867 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4869 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4870 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4875 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4876 "custom display style."
4879 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:radio"
4882 #| msgid "Remember properties for each folder"
4883 msgctxt "@option:radio"
4884 msgid "Remember display style for each folder"
4885 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4887 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4891 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Display style: "
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4905 msgctxt "@option:check"
4906 msgid "Open archives as folder"
4907 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4909 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4911 msgctxt "option:check"
4912 msgid "Open folders during drag operations"
4913 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4917 msgctxt "@title:group"
4921 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4924 #| msgid "Show Filter Bar"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show item information on hover"
4927 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4932 msgctxt "@title:group"
4933 msgid "Miscellaneous: "
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4938 msgctxt "@option:check"
4939 msgid "Show selection marker"
4940 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Rename inline"
4945 msgctxt "option:check"
4946 msgid "Rename single items inline"
4947 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4951 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4954 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4956 msgctxt "option:check"
4957 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4960 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4963 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4965 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4972 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4973 "background setting"
4974 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4977 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4978 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4980 msgctxt "@item:inlistbox"
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4987 #| msgid "Custom Font"
4988 msgctxt "@item:inlistbox"
4989 msgid "Custom Command"
4990 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4992 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4993 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4994 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4995 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4999 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5001 msgid "Double-click triggers"
5002 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5006 msgctxt "@title:group"
5007 msgid "Background: "
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5013 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5014 "background setting"
5015 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5020 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5028 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group General settings"
5035 msgctxt "@title:tab General View settings"
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "action:button"
5043 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5044 msgid "Content Display"
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:listbox"
5051 msgctxt "@label:listbox"
5052 msgid "Default icon size:"
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgid "Preview size"
5058 msgctxt "@label:listbox"
5059 msgid "Preview icon size:"
5060 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5063 #, fuzzy, kde-format
5066 msgctxt "@label:listbox"
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group Size"
5074 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@title:group Size"
5082 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5090 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5098 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5103 #, fuzzy, kde-format
5106 msgctxt "@label:listbox"
5107 msgid "Label width:"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5112 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5124 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5148 msgctxt "@label:listbox"
5149 msgid "Maximum lines:"
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5166 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5172 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5178 msgctxt "@label:listbox"
5179 msgid "Maximum width:"
5180 msgstr "कमाल रूंदी :"
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Expandable folders"
5185 msgctxt "@option:check"
5187 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:window"
5193 msgctxt "@label:checkbox"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5199 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5200 msgid "By clicking anywhere on the row"
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5205 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5206 msgid "By clicking on icon or name"
5209 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5211 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Show preview of files and folders"
5214 msgctxt "@title:group"
5215 msgid "Open files and folders:"
5216 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5221 msgctxt "@info:tooltip"
5222 msgid "Size: 1 pixel"
5223 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5224 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5225 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5229 msgctxt "@title:window"
5230 msgid "View Display Style"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5235 msgctxt "@item:inlistbox"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5241 msgctxt "@item:inlistbox"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5247 msgctxt "@item:inlistbox"
5251 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5253 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5259 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5265 msgctxt "@option:check"
5266 msgid "Show folders first"
5267 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show hidden files"
5273 msgctxt "@option:check"
5274 msgid "Show hidden files last"
5275 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5279 msgctxt "@option:check"
5280 msgid "Show preview"
5281 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5285 msgctxt "@option:check"
5286 msgid "Show in groups"
5287 msgstr "समूहात दर्शवा"
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5291 msgctxt "@option:check"
5292 msgid "Show hidden files"
5293 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5296 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgid "Additional Information"
5299 msgctxt "@title:group"
5300 msgid "Additional Information"
5301 msgstr "अधिक माहिती"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5305 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5308 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5310 msgctxt "@label:listbox"
5312 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5314 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5316 msgctxt "@label:listbox"
5320 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group"
5323 #| msgid "View Properties"
5324 msgid "View options:"
5325 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5329 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5330 msgid "Current folder"
5331 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5336 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5337 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5338 msgid "Current folder and sub-folders"
5339 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5343 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5345 msgstr "सर्व संचयीका"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5349 msgctxt "@title:group"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check"
5356 #| msgid "Use as default for new folders"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Use as default view settings"
5359 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5365 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5367 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5373 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5374 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5376 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5378 msgctxt "@title:window"
5379 msgid "Applying View Properties"
5380 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5382 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5384 msgctxt "@info:progress"
5385 msgid "Counting folders: %1"
5386 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5388 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5390 msgctxt "@info:progress"
5392 msgstr "संचयीका: %1"
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5395 #, fuzzy, kde-format
5397 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5406 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5408 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5409 msgid "Sets the size of the file icons."
5410 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5412 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5417 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5420 msgid "Stop loading"
5421 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5423 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5425 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5427 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5428 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5429 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5430 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5431 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5432 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5433 "device.</item></list></para>"
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5438 msgctxt "@action:inmenu"
5439 msgid "Show Zoom Slider"
5440 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5444 msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgid "Show Space Information"
5446 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5455 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5460 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5471 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5474 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5476 msgctxt "@info:status"
5477 msgid "Installing Filelight…"
5480 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5482 msgctxt "@info:status Free disk space"
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5488 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5489 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5492 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5494 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5496 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5497 "Press to manage disk space usage."
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5503 msgid "Free Up Disk Space"
5506 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5511 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5512 "identify big files and folders.</para>"
5515 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5517 msgctxt "@action:button"
5518 msgid "Install Filelight…"
5521 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5523 msgid "Trash Emptied"
5526 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5528 msgid "The Trash was emptied."
5531 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:window"
5535 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5539 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5541 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5542 msgid "Count of available Network Shares"
5545 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5548 #| msgid "Sett&ings"
5549 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgstr "संयोजना (&i)"
5553 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5555 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5556 msgid "A subset of Dolphin settings."
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5561 msgid "Select Remote Charset"
5562 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5564 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5569 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5572 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5574 #: views/dolphinview.cpp:655
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@info:status"
5577 #| msgid "1 Folder selected"
5578 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder selected"
5581 msgid_plural "%1 folders selected"
5582 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5583 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5585 #: views/dolphinview.cpp:656
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@info:status"
5588 #| msgid "1 File selected"
5589 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5590 msgctxt "@info:status"
5591 msgid "1 file selected"
5592 msgid_plural "%1 files selected"
5593 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5594 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5596 #: views/dolphinview.cpp:658
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@info:status"
5600 #| msgid_plural "%1 Folders"
5601 msgctxt "@info:status"
5603 msgid_plural "%1 folders"
5604 msgstr[0] "1 संचयीका"
5605 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5607 #: views/dolphinview.cpp:659
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5610 #| msgid "Your emails"
5611 msgctxt "@info:status"
5613 msgid_plural "%1 files"
5615 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5616 "chetan@kompkin.com"
5618 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5619 "chetan@kompkin.com"
5621 #: views/dolphinview.cpp:663
5623 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5625 msgstr "%1, %2 (%3)"
5627 #: views/dolphinview.cpp:665
5629 msgctxt "@info:status files (size)"
5633 #: views/dolphinview.cpp:669
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@info:status"
5636 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5637 msgctxt "@info:status"
5638 msgid "0 folders, 0 files"
5639 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5641 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5643 msgctxt "<filename> copy"
5647 #: views/dolphinview.cpp:1094
5649 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5650 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5651 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5652 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5654 #: views/dolphinview.cpp:1099
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@action:inmenu"
5658 msgctxt "@action:button"
5659 msgid "Open %1 Item"
5660 msgid_plural "Open %1 Items"
5664 #: views/dolphinview.cpp:1229
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Side Padding"
5670 #: views/dolphinview.cpp:1233
5672 msgctxt "@action:inmenu"
5673 msgid "Automatic Column Widths"
5674 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5676 #: views/dolphinview.cpp:1238
5678 msgctxt "@action:inmenu"
5679 msgid "Custom Column Widths"
5680 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5682 #: views/dolphinview.cpp:1844
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@info:status"
5685 #| msgid "Move to trash operation completed."
5686 msgctxt "@info:status"
5687 msgid "Trash operation completed."
5688 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5690 #: views/dolphinview.cpp:1854
5692 msgctxt "@info:status"
5693 msgid "Delete operation completed."
5694 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5696 #: views/dolphinview.cpp:2010
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgid "Rename inline"
5699 msgctxt "@action:button"
5700 msgid "Rename and Hide"
5701 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5703 #: views/dolphinview.cpp:2014
5706 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5707 "Do you still want to rename it?"
5710 #: views/dolphinview.cpp:2016
5713 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5714 "Do you still want to rename it?"
5717 #: views/dolphinview.cpp:2018
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5720 #| msgid "Show Hidden Files"
5721 msgid "Hide this File?"
5722 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5724 #: views/dolphinview.cpp:2018
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@title:group"
5727 #| msgid "Home Folder"
5728 msgid "Hide this Folder?"
5729 msgstr "मुख्य संचयीका"
5731 #: views/dolphinview.cpp:2069
5733 msgctxt "@info:status"
5734 msgid "The location is empty."
5735 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5737 #: views/dolphinview.cpp:2071
5739 msgctxt "@info:status"
5740 msgid "The location '%1' is invalid."
5741 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5743 #: views/dolphinview.cpp:2335
5744 #, fuzzy, kde-format
5745 #| msgctxt "@info:progress"
5746 #| msgid "Loading folder..."
5748 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5750 #: views/dolphinview.cpp:2354
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@info:progress"
5753 #| msgid "Loading folder..."
5754 msgid "Loading canceled"
5755 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5757 #: views/dolphinview.cpp:2356
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5760 msgid "No items matching the filter"
5761 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5763 #: views/dolphinview.cpp:2358
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5766 msgid "No items matching the search"
5767 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5769 #: views/dolphinview.cpp:2360
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@info:status"
5772 #| msgid "The location is empty."
5773 msgid "Trash is empty"
5774 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5776 #: views/dolphinview.cpp:2363
5781 #: views/dolphinview.cpp:2366
5783 msgid "No files tagged with \"%1\""
5786 #: views/dolphinview.cpp:2370
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5789 msgid "No recently used items"
5790 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5792 #: views/dolphinview.cpp:2372
5794 msgid "No shared folders found"
5797 #: views/dolphinview.cpp:2374
5799 msgid "No relevant network resources found"
5802 #: views/dolphinview.cpp:2376
5804 msgid "No MTP-compatible devices found"
5807 #: views/dolphinview.cpp:2378
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@info:status"
5810 #| msgid "No items found."
5811 msgid "No Apple devices found"
5812 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5814 #: views/dolphinview.cpp:2380
5816 msgid "No Bluetooth devices found"
5819 #: views/dolphinview.cpp:2382
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5822 #| msgid "Folders First"
5823 msgid "Folder is empty"
5824 msgstr "अगोदर संचयीका"
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@action"
5829 #| msgid "Create Folder..."
5831 msgid "Create Folder…"
5832 msgstr "संचयीका बनवा..."
5834 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5836 msgctxt "@info:whatsthis"
5838 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5839 "items at once results in their new names differing only in a number."
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5844 msgctxt "@info:whatsthis"
5846 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5847 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5848 "deleted later if disk space is needed."
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5853 msgctxt "@info:whatsthis"
5855 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5856 "recovered by normal means."
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5861 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5862 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5863 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5867 msgctxt "@action:inmenu File"
5868 msgid "Duplicate Here"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5873 msgctxt "@action:inmenu File"
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5879 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5881 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5882 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5883 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5884 "there like managing read- and write-permissions."
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5888 #, fuzzy, kde-format
5890 msgctxt "@action:incontextmenu"
5891 msgid "Copy Location"
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5896 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5897 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5903 #| msgid "Move to Trash"
5904 msgctxt "@action:inmenu File"
5905 msgid "Move to Trash…"
5906 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5912 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5918 msgctxt "@action:inmenu File"
5919 msgid "Duplicate Here…"
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5923 #, fuzzy, kde-format
5925 msgctxt "@action:incontextmenu"
5926 msgid "Copy Location…"
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5931 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5933 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5934 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5935 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5936 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5937 "interface> option is enabled.</para>"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5942 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5944 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5945 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5946 "you an overview in folders with many items.</para>"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5951 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5953 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5954 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5955 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5956 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5957 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5958 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5959 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5964 msgctxt "@action:intoolbar"
5966 msgstr "दृश्य पद्धती"
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5970 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5971 msgid "This increases the icon size."
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5976 msgctxt "@action:inmenu View"
5977 msgid "Reset Zoom Level"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5981 #, fuzzy, kde-format
5983 msgid "Zoom To Default"
5986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5988 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5989 msgid "This resets the icon size to default."
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5994 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5995 msgid "This reduces the icon size."
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5999 #, fuzzy, kde-format
6001 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6006 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgid "Show preview"
6009 msgctxt "@action:intoolbar"
6010 msgid "Show Previews"
6011 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6016 msgid "Show preview of files and folders"
6017 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6021 msgctxt "@info:whatsthis"
6023 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6024 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6030 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6031 msgid "Folders First"
6032 msgstr "अगोदर संचयीका"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6037 #| msgid "Show Hidden Files"
6038 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6039 msgid "Hidden Files Last"
6040 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6044 msgctxt "@action:inmenu View"
6046 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6049 #, fuzzy, kde-format
6050 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6051 #| msgid "Additional Information"
6052 msgctxt "@action:inmenu View"
6053 msgid "Show Additional Information"
6054 msgstr "अधिक माहिती"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6058 msgctxt "@action:inmenu View"
6059 msgid "Show in Groups"
6060 msgstr "समूहात दर्शवा"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6064 msgctxt "@info:whatsthis"
6065 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #| msgid "Show Hidden Files"
6072 msgctxt "@action:inmenu View"
6073 msgid "Show Hidden Files"
6074 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6081 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6082 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6083 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6084 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6085 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6086 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6087 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6093 #| msgid "Adjust View Properties..."
6094 msgctxt "@action:inmenu View"
6095 msgid "Adjust View Display Style…"
6096 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6100 msgctxt "@info:whatsthis"
6102 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6107 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6114 msgid "Icons view mode"
6115 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6119 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6126 msgid "Compact view mode"
6127 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6131 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6138 msgid "Details view mode"
6139 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6143 msgctxt "Sort descending"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6149 msgctxt "Sort ascending"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@option:check"
6156 #| msgid "Show folders first"
6157 msgctxt "Sort descending"
6158 msgid "Largest First"
6159 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@option:check"
6164 #| msgid "Show folders first"
6165 msgctxt "Sort ascending"
6166 msgid "Smallest First"
6167 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@option:check"
6172 #| msgid "Show folders first"
6173 msgctxt "Sort descending"
6174 msgid "Newest First"
6175 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6180 #| msgid "Folders First"
6181 msgctxt "Sort ascending"
6182 msgid "Oldest First"
6183 msgstr "अगोदर संचयीका"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@option:option"
6188 #| msgid "Highest Rating"
6189 msgctxt "Sort descending"
6190 msgid "Highest First"
6191 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@option:check"
6196 #| msgid "Show folders first"
6197 msgctxt "Sort ascending"
6198 msgid "Lowest First"
6199 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #| msgid "Descending"
6205 msgctxt "Sort descending"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6212 #| msgid "Ascending"
6213 msgctxt "Sort ascending"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6220 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6221 "selection is empty when this text is shown."
6222 msgid "Actions for Current View"
6225 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6226 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6227 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6228 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6229 #. and a fallback will be used.
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6232 msgid "Actions for %1"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6238 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6239 "of selected files/folders."
6240 msgid "Actions for One Selected Item"
6241 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6245 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@info:status"
6248 #| msgid "Updating version information..."
6249 msgctxt "@info:status"
6250 msgid "Updating version information…"
6251 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6254 #~| msgctxt "@label"
6255 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6256 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6257 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6260 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6261 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6264 #~| msgctxt "@option:check"
6265 #~| msgid "Show preview"
6266 #~ msgid "No previews"
6267 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Activate Next Tab"
6272 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6273 #~ msgid "Activate Tab %1"
6274 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~ msgid "Activate Next Tab"
6278 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6282 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6284 #~ msgid "Split the view into two panes"
6285 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6287 #~ msgid "Show tooltips"
6288 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6290 #~ msgctxt "@option:check"
6291 #~ msgid "Show tooltips"
6292 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6294 #~ msgctxt "option:check"
6295 #~ msgid "Rename inline"
6296 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6298 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ msgid_plural "%1 Files"
6301 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6302 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6304 #~ msgctxt "@title:window"
6305 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6306 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6308 #~ msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgctxt "@title:group"
6313 #~ msgid "View Modes"
6314 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6316 #~ msgctxt "@title:group"
6317 #~ msgid "Navigation"
6321 #~| msgctxt "@title:group"
6323 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "General: "
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Open in New Tab"
6337 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6338 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6339 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6342 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6344 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6349 #~| msgctxt "@label:textbox"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6352 #~ msgid "Filter..."
6357 #~| msgid "Searching..."
6358 #~ msgid "Search..."
6359 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6361 #~ msgctxt "@info:progress"
6362 #~ msgid "Sorting..."
6363 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6368 #~ msgid "Filter..."
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~ msgid "Configure..."
6373 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6377 #~| msgid "Searching..."
6378 #~ msgctxt "@label:textbox"
6379 #~ msgid "Search..."
6380 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6383 #~| msgctxt "@info:status"
6384 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6386 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6387 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6390 #~| msgctxt "@info:credit"
6391 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6392 #~ msgctxt "@info:credit"
6394 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6396 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6398 #~ msgid "Font family"
6399 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6401 #~ msgid "Font size"
6402 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6407 #~ msgid "Font weight"
6408 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6411 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6412 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6416 #~| msgid "Eject '%1'"
6419 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6423 #~| msgid "Release '%1'"
6426 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6430 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6432 #~ msgid "Safely Remove"
6433 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6437 #~| msgid "Unmount '%1'"
6440 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6443 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6444 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~| msgid "Open in New Tab"
6449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6450 #~ msgid "Open in New Tab"
6451 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Window"
6456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6457 #~ msgid "Open in New Window"
6458 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6462 #~| msgid "Unmount '%1'"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6468 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6469 #~| msgid "Edit '%1'..."
6470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6472 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6475 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6476 #~| msgid "Remove '%1'"
6477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6479 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6482 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6483 #~| msgid "Hide '%1'"
6484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6486 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6489 #~ msgid "Add Entry..."
6490 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6492 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6493 #~ msgid "Icon Size"
6494 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6496 #~ msgctxt "Small icon size"
6497 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6498 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6500 #~ msgctxt "Medium icon size"
6501 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6502 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6504 #~ msgctxt "Large icon size"
6505 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6506 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6508 #~ msgctxt "Huge icon size"
6509 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6510 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6513 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6514 #~| msgid "Show Filter Bar"
6515 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6516 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6517 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6519 #~ msgctxt "@title:window"
6520 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6521 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6524 #~ msgid "Sett&ings"
6525 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6528 #~| msgctxt "@action"
6530 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6532 #~ msgstr "नियंत्रण"
6535 #~| msgctxt "@option:check"
6536 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6537 #~ msgctxt "@action"
6538 #~ msgid "Show menu"
6539 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6541 #~ msgctxt "@title:group"
6546 #~ msgid "Dolphin Part"
6547 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6550 #~| msgctxt "@title:group"
6551 #~| msgid "Navigation"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgid "Url Navigator"
6554 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6555 #~ msgstr[0] "संचारण"
6556 #~ msgstr[1] "संचारण"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6564 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6566 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6567 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "Unknown size"
6571 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgctxt "@label:textbox"
6577 #~ msgid "Start in:"
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6582 #~| msgid "Add to Places"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6584 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6585 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6587 #~ msgctxt "@title:window"
6588 #~ msgid "Rename Items"
6589 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6591 #~ msgctxt "@label:textbox"
6592 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6593 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "New name #"
6597 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6599 #~ msgctxt "@label:textbox"
6600 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6601 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6602 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6603 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6606 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6607 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "View Properties"
6611 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6613 #~ msgid "Show facets widget"
6614 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6617 #~| msgctxt "action:button"
6618 #~| msgid "Less Options"
6619 #~ msgctxt "@action:button"
6620 #~ msgid "Fewer Options"
6621 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6624 #~| msgctxt "action:button"
6625 #~| msgid "More Options"
6626 #~ msgctxt "@action:button"
6627 #~ msgid "More Options"
6628 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6631 #~| msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgctxt "@option:check"
6637 #~ msgctxt "@option:option"
6639 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6641 #~ msgctxt "@option:option"
6645 #~ msgctxt "@option:option"
6646 #~ msgid "Yesterday"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6657 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6659 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6664 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6665 #~ msgid "Add to Places"
6666 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6669 #~ msgid "Descending"
6670 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Configure Shown Data"
6674 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6676 #~ msgctxt "@label::textbox"
6677 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6678 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6680 #~ msgctxt "action:button"
6681 #~ msgid "Everywhere"
6684 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6685 #~ msgid "Unchanged"
6686 #~ msgstr "न बदललेले"
6688 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6689 #~ msgid "Horizontally flipped"
6690 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6692 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6693 #~ msgid "180° rotated"
6694 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6696 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6697 #~ msgid "Vertically flipped"
6698 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6700 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6701 #~ msgid "Transposed"
6702 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6704 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6705 #~ msgid "90° rotated"
6706 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6708 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6709 #~ msgid "Transversed"
6710 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6712 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6713 #~ msgid "270° rotated"
6714 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6720 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6721 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6724 #~ msgid "Choose an icon:"
6725 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6727 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6728 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6730 #~ msgctxt "@title:window"
6731 #~ msgid "Add Places Entry"
6732 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6734 #~ msgctxt "@title:window"
6735 #~ msgid "Edit Places Entry"
6736 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Show All Entries"
6740 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Properties"
6747 #~| msgctxt "@title:window"
6748 #~| msgid "Additional Information"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Additional Information Shown"
6751 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Apply View Properties To"
6755 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6757 #~ msgctxt "@option:check"
6758 #~ msgid "Use these view properties as default"
6759 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6761 #~ msgctxt "@label:textbox"
6762 #~ msgid "Location:"
6765 #~ msgctxt "@title:group"
6766 #~ msgid "Icon Size"
6767 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6769 #~ msgctxt "@label:listbox"
6771 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6773 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgctxt "@label:listbox"
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6793 #~ msgctxt "@option:check"
6794 #~ msgid "Expandable folders"
6795 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6798 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6799 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6801 #~ msgctxt "@action:button"
6802 #~ msgid "Additional Information"
6803 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6806 #~ msgid "Select All"
6807 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6809 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6811 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6814 #~ msgid "Image Size"
6815 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6823 #~| msgid "Recently Accessed"
6825 #~ msgid "Recently Saved"
6826 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6829 #~ msgid "Search For"
6836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6838 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6850 #~ msgstr "कचरापेटी"
6852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6857 #~ msgid "Yesterday"
6860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgid "This Month"
6862 #~ msgstr "हा महिना"
6864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6865 #~ msgid "Last Month"
6866 #~ msgstr "गेला महिना"
6868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6869 #~ msgid "Documents"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6876 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~ msgid "Audio Files"
6878 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~| msgid "Empty Trash"
6887 #~ msgid "Empty Search"
6888 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6895 #~ msgid "&Move to Trash"
6896 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6899 #~ msgid "Rename..."
6900 #~ msgstr "नाव बदला..."
6902 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6907 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6908 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6914 #~ msgctxt "option:check"
6915 #~ msgid "Natural sorting of items"
6916 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6919 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6920 #~| msgid "Current folder"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - current folder"
6923 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6926 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6927 #~| msgid "Current folder"
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6929 #~ msgid "%1 - current device"
6930 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6935 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6936 #~ msgid "%1 - all devices"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste Into Folder"
6941 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6949 #~ "locale, and %Y is full year number"
6950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6955 #~ "and %Y is full year number"
6960 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6961 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgctxt "@info:status"
6968 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6969 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~ msgctxt "@label:textbox"
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Update of version information failed."
6981 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgid "Copy Text"
6985 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6987 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6989 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6991 #~ msgctxt "@title:group Date"
6992 #~ msgid "Last Week"
6993 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6996 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6997 #~ "full year number"
6998 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6999 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7002 #~| msgctxt "@option:check"
7003 #~| msgid "Show zoom slider"
7004 #~ msgid "Zoom slider"
7005 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7010 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7015 #~| msgctxt "@title:group Date"
7016 #~| msgid "Yesterday"
7017 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7018 #~ msgid "Yesterday"
7023 #~ msgstr "कचरापेटी"
7026 #~| msgctxt "@label:slider"
7027 #~| msgid "Maximum file size:"
7028 #~ msgctxt "@option:option"
7029 #~ msgid "Maximum Rating"
7030 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7035 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7042 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7047 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7049 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7054 #~| msgctxt "@title:window"
7055 #~| msgid "Information"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Copy Information Message"
7061 #~| msgctxt "@info:credit"
7062 #~| msgid "Documentation"
7063 #~ msgctxt "@item:intable"
7064 #~ msgid "No destination"
7065 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7067 #~ msgctxt "@option:check"
7068 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7069 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Show preview"
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Do not create previews for"
7076 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7079 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7088 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7095 #~ msgctxt "@item:intable"
7100 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~| msgid "Permissions"
7102 #~ msgctxt "@item:intable"
7103 #~ msgid "Permissions"
7107 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7114 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7121 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~| msgctxt "@info:credit"
7129 #~| msgid "Documentation"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgid "Destination"
7132 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7143 #~ msgstr "नावानुरूप"
7145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7147 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7150 #~ msgid "By Permissions"
7151 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7155 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7159 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7162 #~| msgctxt "@info:credit"
7163 #~| msgid "Documentation"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7165 #~ msgid "By Link Destination"
7166 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7176 #~ msgid "Additional information"
7177 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7180 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7182 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7186 #~ msgctxt "@option:check"
7187 #~ msgid "Rename inline"
7188 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7190 #~ msgctxt "@info:status"
7191 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7192 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7195 #~| msgctxt "@label"
7196 #~| msgid "Is the application started the first time"
7198 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7200 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7202 #~ msgctxt "@title:tab"
7206 #~ msgctxt "@title:group"
7210 #~ msgctxt "@label:listbox"
7211 #~ msgid "Arrangement:"
7214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7222 #~ msgctxt "@label:listbox"
7223 #~ msgid "Grid spacing:"
7224 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7228 #~ msgstr "काही नाही"
7230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7247 #~| msgctxt "@option:check"
7248 #~| msgid "Expandable folders"
7249 #~ msgctxt "@option:check"
7250 #~ msgid "Expandable Folders"
7251 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7253 #~ msgctxt "@title:menu"
7258 #~| msgctxt "@title:menu"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7265 #~| msgctxt "@info:credit"
7266 #~| msgid "Documentation"
7267 #~ msgctxt "@title::column"
7268 #~ msgid "Link Destination"
7269 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7272 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~ msgctxt "@title::column"
7278 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7279 #~ msgid "Deselect Item"
7280 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7283 #~ msgid "Show hidden files"
7284 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7287 #~ msgid "Show preview"
7288 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Arrangement"
7293 #~ msgid "Arrangement"
7297 #~| msgctxt "@label"
7298 #~| msgid "Item height"
7299 #~ msgid "Item height"
7300 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Item width"
7305 #~ msgid "Item width"
7306 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7309 #~| msgctxt "@label"
7310 #~| msgid "Grid spacing"
7311 #~ msgid "Grid spacing"
7312 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7315 #~| msgctxt "@label"
7316 #~| msgid "Number of textlines"
7317 #~ msgid "Number of textlines"
7318 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7321 #~| msgctxt "@label"
7322 #~| msgid "Change Tags..."
7323 #~ msgctxt "@action:button"
7324 #~ msgid "Configure..."
7325 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7328 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7332 #~ msgstr "टॅग नाही"
7335 #~| msgctxt "@title:group Date"
7337 #~ msgctxt "@action:button"
7342 #~| msgctxt "@title:group Date"
7343 #~| msgid "Yesterday"
7344 #~ msgctxt "@action:button"
7345 #~ msgid "Yesterday"
7349 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7351 #~ msgctxt "@title:group"
7356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~| msgid "Open in New Window"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7359 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7360 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7362 #~ msgctxt "@info:status"
7364 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7365 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7367 #~ msgctxt "@info:status"
7368 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7369 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7372 #~| msgctxt "@action:button"
7378 #~ msgctxt "@title:menu"
7379 #~ msgid "View Mode"
7380 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7383 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7387 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7394 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7397 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7401 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7408 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7411 #~| msgctxt "@title:group"
7418 #~| msgctxt "@title"
7419 #~| msgid "File Manager"
7421 #~ msgid "Filenames"
7422 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7424 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~ msgctxt "@action:button"
7437 #~| msgctxt "@label:listbox"
7438 #~| msgid "Sorting:"
7441 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7444 #~| msgctxt "@label Tag name"
7450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7466 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7490 #~| msgid "Permissions"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7492 #~ msgid "Permissions"
7496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7510 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7524 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7531 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7532 #~| msgid "Permissions"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~ msgid "Permissions"
7538 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7545 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7552 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7558 #~ msgctxt "@title:menu"
7559 #~ msgid "Additional Information"
7560 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7562 #~ msgctxt "@option:check"
7563 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7564 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7567 #~| msgctxt "@label"
7568 #~| msgid "Add Comment..."
7569 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7570 #~ msgid "SVN Commit..."
7571 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7576 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7577 #~ msgid "SVN Delete"
7581 #~| msgctxt "@label"
7582 #~| msgid "Add Comment..."
7583 #~ msgctxt "@title:window"
7584 #~ msgid "SVN Commit"
7585 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7588 #~| msgctxt "@label"
7589 #~| msgid "Add Comment..."
7590 #~ msgctxt "@action:button"
7592 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7595 #~| msgctxt "@label"
7596 #~| msgid "Total size:"
7598 #~ msgid "Total Size:"
7599 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7604 #~ msgctxt "@label file type"
7609 #~| msgctxt "@title:window"
7610 #~| msgid "Create New Tag"
7612 #~ msgid "Create new tag:"
7613 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7619 #~ msgid "Delete tag"
7623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7626 #~ msgid "Delete tag"
7630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7632 #~ msgctxt "@action:button"
7637 #~| msgctxt "@label"
7638 #~| msgid "New Tag..."
7640 #~ msgid "Add Tags..."
7641 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7644 #~| msgctxt "@label"
7645 #~| msgid "Change Tags..."
7647 #~ msgid "Change..."
7648 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7650 #~ msgctxt "@info:progress"
7651 #~ msgid "Changing annotations"
7652 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7655 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7662 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7669 #~| msgctxt "@label"
7670 #~| msgid "Modified:"
7671 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7673 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7676 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7683 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~| msgid "Permissions"
7685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7686 #~ msgid "Permissions"
7690 #~| msgctxt "@label"
7691 #~| msgid "Change Comment..."
7692 #~ msgctxt "@title:window"
7693 #~ msgid "Change Comment"
7694 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Add Comment..."
7699 #~ msgctxt "@title:window"
7700 #~ msgid "Add Comment"
7701 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7704 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~ msgctxt "@label file content size"
7711 #~| msgctxt "@label"
7712 #~| msgid "Modified:"
7713 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7715 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7721 #~ msgid "MIME Type"
7722 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7725 #~| msgctxt "@label:textbox"
7726 #~| msgid "Location:"
7727 #~ msgctxt "@label file URL"
7732 #~| msgctxt "@info:status"
7733 #~| msgid "Created folder."
7736 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7739 #~| msgctxt "@action:button"
7743 #~ msgstr "रद्द करा"
7746 #~| msgctxt "@label"
7748 #~ msgctxt "@label number of lines"
7753 #~| msgctxt "@label"
7754 #~| msgid "Modified:"
7755 #~ msgctxt "@label EXIF"
7757 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7760 #~| msgctxt "@label"
7762 #~ msgctxt "@label image width and height"
7763 #~ msgid "Width x Height"
7767 #~| msgctxt "@label:listbox"
7768 #~| msgid "Sorting:"
7769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7771 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7774 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7778 #~ msgstr "टॅग नाही"
7781 #~| msgctxt "@label"
7782 #~| msgid "Add Comment..."
7783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7785 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7788 #~| msgctxt "@title"
7789 #~| msgid "File Manager"
7791 #~ msgid "File Name"
7792 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7799 #~ msgid "Modified:"
7800 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7810 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7814 #~ msgstr "टॅग नाही"
7817 #~| msgctxt "@label"
7818 #~| msgid "Add Comment..."
7821 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7823 #~ msgctxt "@title:menu"
7824 #~ msgid "Navigation Bar"
7825 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7828 #~| msgctxt "@label"
7829 #~| msgid "Modified:"
7831 #~ msgid "Date Modified"
7832 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7834 #~ msgctxt "@info:status"
7835 #~ msgid "Copy operation completed."
7836 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7838 #~ msgctxt "@info:status"
7839 #~ msgid "Move operation completed."
7840 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7842 #~ msgctxt "@info:status"
7843 #~ msgid "Link operation completed."
7844 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Renaming operation completed."
7848 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7851 #~| msgctxt "@title:group"
7857 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7858 #~ msgid "with optional icon and description"
7859 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7861 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7863 #~ msgstr "टॅग नाही"
7866 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7867 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7871 #~ msgctxt "@item::intable"
7873 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7875 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7876 #~ msgid "Not yet tagged"
7877 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7880 #~ msgid "Move To Trash"
7881 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7884 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7885 #~| msgid "Rename..."
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7887 #~ msgid "&Rename..."
7888 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7891 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7892 #~| msgid "Properties"
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7894 #~ msgid "&Properties"
7898 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7900 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7902 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7906 #~| msgid "Descending"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7908 #~ msgid "Des&cending"
7909 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7912 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7913 #~| msgid "Show Hidden Files"
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7915 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7916 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7919 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7921 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7933 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7934 #~| msgid "Permissions"
7935 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7936 #~ msgid "Pe&rmissions"
7940 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7947 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7949 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7954 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7956 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7961 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7970 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7975 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~| msgid "Permissions"
7977 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7978 #~ msgid "Pe&rmissions"
7982 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7989 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7991 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7996 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7998 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8003 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8005 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8010 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8012 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8017 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8019 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8023 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8024 #~ msgid "Quick View"
8025 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8028 #~ msgid "Paste One Folder"
8029 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8031 #~ msgctxt "@option:check"
8032 #~ msgid "Browse through archives"
8033 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8037 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8038 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8040 #~ msgctxt "@title:tab General settings"