]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Last Tab"
907 msgstr "Onglet novèl"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "Onglet novèl"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "Onglet novèl"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show hidden files"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tab"
957 msgstr "Onglet novèl"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu"
962 #| msgid "New Tab"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tabs"
965 msgstr "Onglet novèl"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
970 #| msgid "New &Window"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "&Fenèstra nòva"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "Ap&licacions"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "Panèls"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "Panèls"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "Entresenhas"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "Repertòris"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:window"
1073 #| msgid "Terminal"
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "Terminal"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1105 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@title:window"
1117 msgid "Places"
1118 msgstr "Acorchis"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgctxt "@label"
1123 #| msgid "Show hidden files"
1124 msgctxt "@item:inmenu"
1125 msgid "Show Hidden Places"
1126 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1133 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1134 "property."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1142 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1143 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1144 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1145 "type.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1153 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1154 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1155 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1156 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1157 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1158 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1159 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1160 "interface> to display it again.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu View"
1166 msgid "Focus Places Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@title:menu"
1178 #| msgid "Panels"
1179 msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgid "Show Panels"
1181 msgstr "Panèls"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1208 "folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1240 "destination folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1248 "destination folder."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid ""
1255 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1256 "this folder."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1264 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1265 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1266 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1267 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "Tampar"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close left view"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1285 msgid "Pop out Left View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move left view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1297 msgid "Close"
1298 msgstr "Tampar"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Close right view"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1309 msgid "Pop out Right View"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Move right view to a new window"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1321 msgid "Split"
1322 msgstr "Dividir"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #| msgid "Split"
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Split view"
1330 msgstr "Dividir"
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1335 msgid "Pop out"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1343 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1344 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1345 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1346 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1347 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1355 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1356 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1357 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1358 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1359 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1360 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1361 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 msgid ""
1368 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1369 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1370 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1371 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1372 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1373 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1374 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1375 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1376 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1377 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1378 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1386 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1387 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1388 "be triggered this way.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1396 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1397 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1405 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1406 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1407 "Handbook</interface>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1411 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1412 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1413 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1414 #. The same might be true for any external link you translate.
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 msgid ""
1419 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1420 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1421 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1422 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1423 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 msgid ""
1430 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1431 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1432 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1433 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1434 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1435 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1436 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1437 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1445 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1446 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1447 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1448 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1456 "support the continued work on this application and many other projects by "
1457 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1458 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1459 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1460 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1461 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1462 "behind the KDE community.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1470 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1471 "in your preferred language."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1479 "libraries and maintainers of this application."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1487 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1488 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1489 "a look!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu View"
1507 msgid "Defocus Places Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1511 #, kde-format
1512 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "Empty Trash"
1519 msgstr "Voidar la banasta"
1520
1521 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1522 #, kde-format
1523 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "Emplaçament :"
1540 msgstr[1] "Emplaçament :"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Tot seleccionar"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Tot seleccionar"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Tot seleccionar"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "Ap&licacions"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Banasta"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:195
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@title:window"
1627 #| msgid "Terminal"
1628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 msgid "Open &Terminal"
1630 msgstr "Dobrir un &terminal"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Select All"
1636 msgctxt "@title:window"
1637 msgid "Select"
1638 msgstr "Tot seleccionar"
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:447
1641 #, kde-format
1642 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:452
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:window"
1648 msgid "Unselect"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:452
1652 #, kde-format
1653 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1657 #: dolphinpart.rc:5
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1663 #: dolphinpart.rc:15
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Selection"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (view)
1672 #: dolphinpart.rc:24
1673 #, kde-format
1674 msgid "&View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (go)
1678 #: dolphinpart.rc:33
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1681 #| msgid "Group"
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Grop"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Espleches"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Barra d'espleches principala"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1704 #| msgid "Close"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Tampar onglet"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Barra d'espleches principala"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Onglet novèl"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:157
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:158
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1744 #| msgid "Close"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Tampar onglet"
1748
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:506
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1754 msgid "%1 | (%2)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:510
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1762 msgid "(%1) | %2"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1766 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@label:textbox"
1769 #| msgid "Location:"
1770 msgctxt "@title:menu"
1771 msgid "Location Bar"
1772 msgstr "Emplaçament :"
1773
1774 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1775 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Main Toolbar"
1779 msgstr "Barra d'espleches principala"
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1784 msgid ""
1785 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1786 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1787 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1788 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1789 "because following these folders from left to right leads here.</"
1790 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1791 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1792 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1793 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1799 msgid "This folder is not writable for you."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1803 #, kde-kuit-format
1804 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1805 msgid ""
1806 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1807 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1808 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1809 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1810 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1811 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1812 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1813 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1814 "find an item.</item></list></para>"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1818 #, kde-format
1819 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:progress"
1831 msgid "Sorting…"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@title:menu"
1837 #| msgid "Main Toolbar"
1838 msgid "Search"
1839 msgstr "Barra d'espleches principala"
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:menu"
1844 #| msgid "Main Toolbar"
1845 msgid "Search for %1"
1846 msgstr "Barra d'espleches principala"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@title:menu"
1851 #| msgid "Main Toolbar"
1852 msgctxt "@info"
1853 msgid "Searching…"
1854 msgstr "Barra d'espleches principala"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid ""
1872 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info"
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1894 #, kde-kuit-format
1895 msgid ""
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1908 #| msgid "Filter:"
1909 msgid "Filter…"
1910 msgstr "Filtre :"
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "Crear un repertòri"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1928 msgid "\"%1\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1935 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1942 "folders."
1943 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1950 "folders."
1951 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1958 "files/folders."
1959 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1965 msgid "One Selected File"
1966 msgid_plural "%1 Selected Files"
1967 msgstr[0] ""
1968 msgstr[1] ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Selected Folder"
1975 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1982 #| msgid "Select All"
1983 msgctxt ""
1984 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1985 "folders."
1986 msgid "One Selected Item"
1987 msgid_plural "%1 Selected Items"
1988 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1989 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1994 msgid "One File"
1995 msgid_plural "%1 Files"
1996 msgstr[0] ""
1997 msgstr[1] ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@label"
2002 #| msgid "Folder"
2003 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2004 msgid "One Folder"
2005 msgid_plural "%1 Folders"
2006 msgstr[0] "Repertòri"
2007 msgstr[1] "Repertòri"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2012 #| msgid "Select All"
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2015 msgid "One Item"
2016 msgid_plural "%1 Items"
2017 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2018 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@item:intable"
2023 msgid "%1 item"
2024 msgid_plural "%1 items"
2025 msgstr[0] ""
2026 msgstr[1] ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "width × height"
2031 msgid "%1 × %2"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2037 msgid "0 - 9"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:group Name"
2043 #| msgid "Others"
2044 msgctxt "@title:group"
2045 msgid "Others"
2046 msgstr "Autres"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Size"
2051 msgid "Folders"
2052 msgstr "Repertòris"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Size"
2057 msgid "Small"
2058 msgstr "Pichon"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Size"
2063 msgid "Medium"
2064 msgstr "Mejan"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Size"
2069 msgid "Big"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Today"
2076 msgstr "Uèi"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@title:group Date"
2081 msgid "Yesterday"
2082 msgstr "Ièr"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2087 msgid "dddd"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "One Week Ago"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Two Weeks Ago"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Date"
2112 msgid "Three Weeks Ago"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Date"
2118 msgid "Earlier this Month"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@title:group Date"
2124 #| msgid "Yesterday"
2125 msgctxt ""
2126 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2127 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2128 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2129 "text that should not be formatted as a date"
2130 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "Ièr"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2137 "context @title:group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@title:group Date"
2144 #| msgid "Yesterday"
2145 msgctxt ""
2146 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2147 "current locale, and yyyy is full year number."
2148 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "Ièr"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2155 "@title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Date"
2162 #| msgid "Yesterday"
2163 msgctxt ""
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "Ièr"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Date"
2182 #| msgid "Yesterday"
2183 msgctxt ""
2184 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2185 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2186 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2187 "text that should not be formatted as a date"
2188 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2189 msgstr "Ièr"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2195 "context @title:group Date"
2196 msgid "%1"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Date"
2202 #| msgid "Yesterday"
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2209 msgstr "Ièr"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2215 "context @title:group Date"
2216 msgid "%1"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:group Date"
2222 #| msgid "Yesterday"
2223 msgctxt ""
2224 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2225 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2226 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2227 "text that should not be formatted as a date"
2228 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2229 msgstr "Ièr"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2235 "context @title:group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2243 "and yyyy is full year number"
2244 msgid "MMMM, yyyy"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2251 "group Date"
2252 msgid "%1"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2259 #| msgid "Reload"
2260 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 msgid "Read, "
2262 msgstr "Tornar cargar"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 msgid "Write, "
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2275 msgid "Execute, "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2282 msgid "Forbidden"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2288 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2294 #| msgid "Name"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Name"
2297 msgstr "Nom"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2302 #| msgid "Size"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "Talha"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@label"
2310 #| msgid "Modified:"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Modified"
2313 msgstr "Modificat :"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2317 msgctxt "@tooltip"
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid "Create Folder..."
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Created"
2326 msgstr "Crear un repertòri..."
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Accessed"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2336 #| msgid "Type"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Type"
2339 msgstr "Tipe"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@label:textbox"
2344 #| msgid "Location:"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Rating"
2347 msgstr "Emplaçament :"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2350 #, fuzzy
2351 #| msgid "Trash"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Tags"
2354 msgstr "Banasta"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@title:tab"
2359 #| msgid "Column"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Comment"
2362 msgstr "Colomna"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@label:textbox"
2367 #| msgid "Filter:"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Title"
2370 msgstr "Filtre :"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Documentation"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Document"
2380 msgstr "Documentacion"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Author"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Publisher"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@title:tab"
2395 #| msgid "Column"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Page Count"
2398 msgstr "Colomna"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Word Count"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Line Count"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Date Photographed"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Image"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2423 msgctxt "@label width x height"
2424 msgid "Dimensions"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Width"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Height"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Documentation"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Orientation"
2443 msgstr "Documentacion"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Artist"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Audio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@title:group"
2461 #| msgid "General"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Genre"
2464 msgstr "General"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Album"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@info:credit"
2474 #| msgid "Documentation"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Duration"
2477 msgstr "Documentacion"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Bitrate"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Track"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2492 #| msgid "Reload"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Release Year"
2495 msgstr "Tornar cargar"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Aspect Ratio"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Video"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Frame Rate"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2514 #, fuzzy
2515 #| msgctxt "@action:inmenu"
2516 #| msgid "Paste"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Path"
2519 msgstr "Pegar"
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@title:group Name"
2527 #| msgid "Others"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Other"
2530 msgstr "Autres"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "File Extension"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2540 #| msgid "Select All"
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Deletion Time"
2543 msgstr "Tot seleccionar"
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@info:credit"
2548 #| msgid "Documentation"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Link Destination"
2551 msgstr "Documentacion"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Downloaded From"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2559 #, fuzzy
2560 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2561 #| msgid "Permissions"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Permissions"
2564 msgstr "Permissions"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2567 msgctxt "@tooltip"
2568 msgid ""
2569 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2570 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2574 #, fuzzy
2575 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2576 #| msgid "Owner"
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Owner"
2579 msgstr "Propietari"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2582 #, fuzzy
2583 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2584 #| msgid "Group"
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "User Group"
2587 msgstr "Grop"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Font size"
2593 msgctxt "@info:status"
2594 msgid "Unknown error."
2595 msgstr "Talha desconeguda"
2596
2597 #: main.cpp:61
2598 #, kde-kuit-format
2599 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2600 msgid ""
2601 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2602 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:97
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@title"
2608 #| msgid "Dolphin"
2609 msgid "Dolphin"
2610 msgstr "Dolphin"
2611
2612 #: main.cpp:99
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@title"
2615 msgid "File Manager"
2616 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2617
2618 #: main.cpp:101
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:103
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Felix Ernst"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:104
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:106
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:credit"
2639 msgid "Méven Car"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:107
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:credit"
2645 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: main.cpp:109
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Elvis Angelaccio"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: main.cpp:110
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:112
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Emmanuel Pescosta"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: main.cpp:113
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: main.cpp:115
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "Frank Reininghaus"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: main.cpp:116
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: main.cpp:118
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Peter Penz"
2688 msgstr "Peter Penz"
2689
2690 #: main.cpp:119
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: main.cpp:121
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Sebastian Trüg"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2703 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@info:credit"
2706 msgid "Developer"
2707 msgstr "Desvolopaire"
2708
2709 #: main.cpp:122
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@info:credit"
2712 msgid "David Faure"
2713 msgstr "David Faure"
2714
2715 #: main.cpp:123
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Aaron J. Seigo"
2719 msgstr "Aaron J. Seigo"
2720
2721 #: main.cpp:124
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Rafael Fernández López"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:125
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:credit"
2730 msgid "Kevin Ottens"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: main.cpp:126
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:credit"
2736 msgid "Holger Freyther"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: main.cpp:127
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:credit"
2742 msgid "Max Blazejak"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: main.cpp:128
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:credit"
2748 msgid "Michael Austin"
2749 msgstr "Michael Austin"
2750
2751 #: main.cpp:128
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@info:credit"
2754 msgid "Documentation"
2755 msgstr "Documentacion"
2756
2757 #: main.cpp:139
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:shell"
2760 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:141
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:shell"
2766 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:142
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:shell"
2772 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: main.cpp:144
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:shell"
2778 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: main.cpp:146
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:shell"
2784 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:147
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid "Document to open"
2791 msgstr "Document a dobrir"
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@label"
2797 #| msgid "Show hidden files"
2798 msgid "Hidden files shown"
2799 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2800
2801 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2802 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2803 #, kde-format
2804 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2808 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:group"
2811 #| msgid "Column Width"
2812 msgid "Automatic scrolling"
2813 msgstr "Largor de la colomna"
2814
2815 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@action:inmenu"
2818 msgid "Cut"
2819 msgstr "Talhar"
2820
2821 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@action:inmenu"
2824 msgid "Copy"
2825 msgstr "Copiar"
2826
2827 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:inmenu"
2830 #| msgid "Rename..."
2831 msgctxt "@action:inmenu"
2832 msgid "Rename…"
2833 msgstr "Renommar..."
2834
2835 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2838 #| msgid "Move to Trash"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Move to Trash"
2841 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Delete"
2847 msgstr "Suprimir"
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Show hidden files"
2853 msgctxt "@action:inmenu"
2854 msgid "Show Hidden Files"
2855 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2856
2857 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgid "Limit to Home Directory"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@action:inmenu"
2866 msgid "Automatic Scrolling"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Properties"
2873 msgstr "Propietats"
2874
2875 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2879 #| msgid "Preview"
2880 msgid "Previews shown"
2881 msgstr "Ulhada"
2882
2883 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2884 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2885 #, kde-format
2886 msgid "Auto-Play media files"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2890 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@label"
2893 #| msgid "Additional information"
2894 msgid "Show item on hover"
2895 msgstr "Entresenha adicionalas"
2896
2897 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2898 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2899 #, kde-format
2900 msgid "Date display format"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2906 #| msgid "Preview"
2907 msgctxt "@action:inmenu"
2908 msgid "Preview"
2909 msgstr "Ulhada"
2910
2911 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Auto-Play media files"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgctxt "@label"
2920 #| msgid "Additional information"
2921 msgctxt "@action:inmenu"
2922 msgid "Show item on hover"
2923 msgstr "Entresenha adicionalas"
2924
2925 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2928 #| msgid "Choose..."
2929 msgctxt "@action:inmenu"
2930 msgid "Configure…"
2931 msgstr "Causir..."
2932
2933 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action:inmenu"
2936 msgid "Condensed Date"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@label::textbox"
2942 msgid "Select which data should be shown:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@label"
2948 msgid "%1 item selected"
2949 msgid_plural "%1 items selected"
2950 msgstr[0] ""
2951 msgstr[1] ""
2952
2953 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2954 #, kde-format
2955 msgid "play"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2959 #, kde-format
2960 msgid "pause"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2964 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2965 #, kde-format
2966 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2972 #| msgid "Choose..."
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Configure Trash…"
2975 msgstr "Causir..."
2976
2977 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2978 #, kde-format
2979 msgid ""
2980 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2981 "and then reopen the panel."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2985 #, kde-format
2986 msgid "Install Konsole"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2990 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@label:textbox"
2993 #| msgid "Location:"
2994 msgid "Location"
2995 msgstr "Emplaçament :"
2996
2997 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2998 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2999 #, kde-format
3000 msgid "What"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3006 #| msgid "By Type"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "Any Type"
3009 msgstr "Per tipe"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@title:window"
3014 #| msgid "Folders"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "Folders"
3017 msgstr "Repertòris"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@info:credit"
3022 #| msgid "Documentation"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "Documents"
3025 msgstr "Documentacion"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3030 #| msgid "By Size"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Images"
3033 msgstr "Per talha"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@label"
3038 #| msgid "Show hidden files"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Audio Files"
3041 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3046 msgid "Videos"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3052 #| msgid "By Date"
3053 msgctxt "@item:inlistbox"
3054 msgid "Any Date"
3055 msgstr "Per data"
3056
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@title:group Date"
3060 #| msgid "Today"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 msgid "Today"
3063 msgstr "Uèi"
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:group Date"
3068 #| msgid "Yesterday"
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Yesterday"
3071 msgstr "Ièr"
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3076 msgid "This Week"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgid "This Month"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "This Year"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@label:textbox"
3094 #| msgid "Location:"
3095 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 msgid "Any Rating"
3097 msgstr "Emplaçament :"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@item:inlistbox"
3102 msgid "1 or more"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "2 or more"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3114 msgid "3 or more"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 msgid "4 or more"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3126 msgid "Highest Rating"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3132 #| msgid "Select All"
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Clear Selection"
3135 msgstr "Tot seleccionar"
3136
3137 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "String list separator"
3140 msgid ", "
3141 msgstr ""
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgid "Trash"
3146 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3147 msgid "Tag: %2"
3148 msgid_plural "Tags: %2"
3149 msgstr[0] "Banasta"
3150 msgstr[1] "Banasta"
3151
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Trash"
3155 msgctxt "@action:button"
3156 msgid "Add Tags"
3157 msgstr "Banasta"
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "From Here (%1)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button"
3174 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@info:tooltip"
3180 msgid "Quit searching"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title"
3186 #| msgid "File Manager"
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "Filename"
3189 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3190
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@title:tab"
3194 #| msgid "Column"
3195 msgctxt "action:button"
3196 msgid "Content"
3197 msgstr "Colomna"
3198
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "action:button"
3202 msgid "From Here"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3208 #| msgid "Your names"
3209 msgctxt "action:button"
3210 msgid "Your files"
3211 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3212
3213 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "action:button"
3216 msgid "Search in your home directory"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Paste"
3223 msgid "Open %1"
3224 msgstr "Pegar"
3225
3226 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3227 #, kde-format
3228 msgctxt ""
3229 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3230 "user entered."
3231 msgid "Query Results from '%1'"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3237 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3241 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3244 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@action:inmenu"
3247 #| msgid "Cancel"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel Copying"
3250 msgstr "Anullar"
3251
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3255 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3262 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3268 #| msgid "Current folder"
3269 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3270 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3271 msgstr "Repertòri actiu"
3272
3273 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 #| msgid "Cancel"
3278 msgctxt "@action:button"
3279 msgid "Cancel Cutting"
3280 msgstr "Anullar"
3281
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3285 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Cancel"
3295 msgctxt "@action:button"
3296 msgid "Cancel"
3297 msgstr "Anullar"
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@title:window"
3309 #| msgid "Information"
3310 msgctxt "@action:button"
3311 msgid "Cancel Duplicating"
3312 msgstr "Entresenhas"
3313
3314 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3315 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@action keep short"
3319 msgid "More"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@action:inmenu"
3333 #| msgid "Cancel"
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Cancel Moving"
3336 msgstr "Anullar"
3337
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3341 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3345 #, kde-kuit-format
3346 msgid ""
3347 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3348 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3349 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3350 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3351 "para>"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3355 #, kde-format
3356 msgctxt ""
3357 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3358 msgid "Paste from Clipboard"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3364 msgid "Dismiss This Reminder"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3370 msgid "Don't Remind Me Again"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3376 msgid ""
3377 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3378 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@action:button"
3385 msgid "Cancel Renaming"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3389 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3390 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3391 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3392 #. and a fallback will be used.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@action"
3396 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3397 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3398 msgstr[0] ""
3399 msgstr[1] ""
3400
3401 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3402 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3405 #. and a fallback will be used.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@action"
3409 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3410 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3411 msgstr[0] ""
3412 msgstr[1] ""
3413
3414 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3415 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3418 #. and a fallback will be used.
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@action"
3422 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3423 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3424 msgstr[0] ""
3425 msgstr[1] ""
3426
3427 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3428 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3429 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3430 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3431 #. and a fallback will be used.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@action"
3435 msgid "Permanently Delete %2"
3436 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3437 msgstr[0] ""
3438 msgstr[1] ""
3439
3440 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3441 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3444 #. and a fallback will be used.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@action"
3448 msgid "Duplicate %2"
3449 msgid_plural "Duplicate %2"
3450 msgstr[0] ""
3451 msgstr[1] ""
3452
3453 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3454 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3455 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3456 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3457 #. and a fallback will be used.
3458 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3461 #| msgid "Move to Trash"
3462 msgctxt "@action"
3463 msgid "Move %2 to the Trash"
3464 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3465 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3466 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3467
3468 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3469 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3472 #. and a fallback will be used.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgctxt "@action:button"
3476 #| msgid "Rename"
3477 msgctxt "@action"
3478 msgid "Rename %2"
3479 msgid_plural "Rename %2"
3480 msgstr[0] "Renommar"
3481 msgstr[1] "Renommar"
3482
3483 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3484 #, kde-kuit-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3488 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3489 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3490 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3491 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3492 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3493 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3494 "the current selection.</para>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3500 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3506 #| msgid "Select All"
3507 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3508 msgid "Selection Mode"
3509 msgstr "Tot seleccionar"
3510
3511 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3514 #| msgid "Select All"
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Exit Selection Mode"
3517 msgstr "Tot seleccionar"
3518
3519 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@label:textbox"
3522 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@title:menu"
3528 #| msgid "Main Toolbar"
3529 msgctxt "@label:textbox"
3530 msgid "Search…"
3531 msgstr "Barra d'espleches principala"
3532
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@action:button"
3536 msgid "Download New Services…"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info"
3542 msgid ""
3543 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3544 "settings."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@info"
3550 msgid "Restart now?"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@action:inmenu"
3556 #| msgid "Delete"
3557 msgctxt "@option:check"
3558 msgid "Delete"
3559 msgstr "Suprimir"
3560
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@option:check"
3564 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@item:inmenu"
3570 msgid "%1: %2"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3576 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3577 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3578 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Use system font"
3582 msgid "Use system font"
3583 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3587 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3588 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3589 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3590 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Icon size"
3594 msgid "Icon size"
3595 msgstr "Talha d'icòna"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3599 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3600 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3602 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3605 #| msgid "Preview"
3606 msgid "Preview size"
3607 msgstr "Ulhada"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3610 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3611 #, kde-format
3612 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3617 #, kde-format
3618 msgid "How we display the size of directories"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3622 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label"
3625 #| msgid "Additional information"
3626 msgid "Show the content count"
3627 msgstr "Entresenha adicionalas"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3630 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Additional information"
3634 msgid "Show the content size"
3635 msgstr "Entresenha adicionalas"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3638 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3639 #, kde-format
3640 msgid "Do not show any directory size"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3644 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3645 #, kde-format
3646 msgid "Recursive directory size limit"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3650 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3651 #, kde-format
3652 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3656 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3659 #| msgid "Permissions"
3660 msgid "Permissions style format"
3661 msgstr "Permissions"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3664 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3665 #, kde-format
3666 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3671 #, kde-format
3672 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3677 #, kde-format
3678 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3683 #, kde-format
3684 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3689 #, kde-format
3690 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3694 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3695 #, kde-format
3696 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3700 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3701 #, kde-format
3702 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3706 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3707 #, kde-format
3708 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3712 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3713 #, kde-format
3714 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3718 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3719 #, kde-format
3720 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3725 #, kde-format
3726 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3731 #, kde-format
3732 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3736 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3737 #, kde-format
3738 msgid "Position of columns"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3742 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3743 #, kde-format
3744 msgid "Side Padding"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3748 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3749 #, kde-format
3750 msgid "Highlight entire row"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3754 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3755 #, kde-format
3756 msgid "Expandable folders"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3760 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Show hidden files"
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Hidden files shown"
3766 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3767
3768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info:whatsthis"
3772 msgid ""
3773 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3774 "will be shown in the file view."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3778 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3781 #| msgid "Permissions"
3782 msgctxt "@label"
3783 msgid "Version"
3784 msgstr "Permissions"
3785
3786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "View Mode"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid ""
3805 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3806 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3810 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3813 #| msgid "Preview"
3814 msgctxt "@label"
3815 msgid "Previews shown"
3816 msgstr "Ulhada"
3817
3818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3819 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@info:whatsthis"
3822 msgid ""
3823 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3824 "icon."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@label"
3831 msgid "Grouped Sorting"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3835 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@info:whatsthis"
3838 msgid ""
3839 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@label"
3846 msgid "Sort files by"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3850 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@info:whatsthis"
3853 msgid ""
3854 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3855 "performed on."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3859 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@label"
3862 msgid "Order in which to sort files"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3866 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@label"
3869 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3876 #| msgid "Current folder"
3877 msgctxt "@label"
3878 msgid "Show hidden files and folders last"
3879 msgstr "Repertòri actiu"
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@label"
3885 msgid "Visible roles"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3889 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@label"
3892 #| msgid "Column width"
3893 msgctxt "@label"
3894 msgid "Header column widths"
3895 msgstr "Largor de colomna"
3896
3897 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3898 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@action:inmenu"
3901 #| msgid "Properties"
3902 msgctxt "@label"
3903 msgid "Properties last changed"
3904 msgstr "Propietats"
3905
3906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:window"
3917 #| msgid "Additional Information"
3918 msgctxt "@label"
3919 msgid "Additional Information"
3920 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3923 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3926 #| msgid "Select All"
3927 msgid "Select Action"
3928 msgstr "Tot seleccionar"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@label:textbox"
3934 #| msgid "Location:"
3935 msgid "Custom Action"
3936 msgstr "Emplaçament :"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3940 #, kde-format
3941 msgid "Should the URL be editable for the user"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3946 #, kde-format
3947 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3951 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3952 #, kde-format
3953 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Additional information"
3961 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3962 msgstr "Entresenha adicionalas"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3965 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3966 #, kde-format
3967 msgid ""
3968 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3969 "instance"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3974 #, kde-format
3975 msgid ""
3976 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3977 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3978 "were removed/renamed ...etc"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3983 #, kde-format
3984 msgid ""
3985 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3986 "UI)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3991 #, kde-format
3992 msgid "Home URL"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:inmenu"
3999 #| msgid "New Tab"
4000 msgid "Remember open folders and tabs"
4001 msgstr "Onglet novèl"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4005 #, kde-format
4006 msgid "Place two views side by side"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4011 #, kde-format
4012 msgid "Should the filter bar be shown"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4016 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4017 #, kde-format
4018 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4022 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4023 #, kde-format
4024 msgid "Browse through archives"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4029 #, kde-format
4030 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4035 #, kde-format
4036 msgid ""
4037 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4038 "running in the Terminal panel."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4042 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:button"
4045 #| msgid "Rename"
4046 msgid "Rename single items inline"
4047 msgstr "Renommar"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4051 #, kde-format
4052 msgid "Show selection toggle"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4056 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4057 #, kde-format
4058 msgid ""
4059 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4060 "mode bottom bar."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4065 #, kde-format
4066 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4071 #, kde-format
4072 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4077 #, kde-format
4078 msgid "New tab will be open after last one"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@label"
4085 #| msgid "Additional information"
4086 msgid "Show item information on hover"
4087 msgstr "Entresenha adicionalas"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4091 #, kde-format
4092 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4097 #, kde-format
4098 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label"
4105 #| msgid "Additional information"
4106 msgid "Show the statusbar"
4107 msgstr "Entresenha adicionalas"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@label"
4113 #| msgid "Additional information"
4114 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4115 msgstr "Entresenha adicionalas"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@label"
4121 #| msgid "Additional information"
4122 msgid "Show the space information in the statusbar"
4123 msgstr "Entresenha adicionalas"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4127 #, kde-format
4128 msgid "Lock the layout of the panels"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4133 #, kde-format
4134 msgid "Enlarge Small Previews"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4142 "items"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4147 #, kde-format
4148 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4152 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4153 #, kde-format
4154 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4159 #, kde-format
4160 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4164 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4165 #, kde-format
4166 msgid "Text width index"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4171 #, kde-format
4172 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4176 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4177 #, kde-format
4178 msgid "Enabled plugins"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4184 #| msgid "Choose..."
4185 msgctxt "@title:window"
4186 msgid "Configure"
4187 msgstr "Causir..."
4188
4189 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:group Interface settings"
4192 msgid "Interface"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:group"
4198 msgid "View"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:tab"
4204 #| msgid "Column"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Context Menu"
4207 msgstr "Colomna"
4208
4209 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Trash"
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Trash"
4214 msgstr "Banasta"
4215
4216 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@title:group"
4219 msgid "User Feedback"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4223 #, kde-format
4224 msgid ""
4225 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4229 #, kde-format
4230 msgid "Warning"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4242 msgid "Moving files or folders to trash"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@action:inmenu"
4248 #| msgid "Empty Trash"
4249 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4250 msgid "Emptying trash"
4251 msgstr "Voidar la banasta"
4252
4253 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4256 msgid "Deleting files or folders"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4268 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4274 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4280 #| msgid "Current folder"
4281 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4282 msgid "Opening many folders at once"
4283 msgstr "Repertòri actiu"
4284
4285 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4288 msgid "Opening many terminals at once"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4294 msgid "Switching to act as an administrator"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@title:group"
4300 msgid "When opening an executable file:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4304 #, kde-format
4305 msgid "Always ask"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4311 #| msgid "App&lications"
4312 msgid "Open in application"
4313 msgstr "Ap&licacions"
4314
4315 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4316 #, kde-format
4317 msgid "Run script"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4323 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:group"
4329 #| msgid "Startup"
4330 msgctxt "@option:radio"
4331 msgid "Show home location on startup"
4332 msgstr "Aviada"
4333
4334 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@info:placeholder"
4338 msgid "Enter home location path"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label:textbox"
4344 #| msgid "Location:"
4345 msgctxt "@action:button"
4346 msgid "Select Home Location"
4347 msgstr "Emplaçament :"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@action:button"
4352 msgid "Use Current Location"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@action:button"
4358 msgid "Use Default Location"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:group"
4364 #| msgid "Startup"
4365 msgctxt "@label:textbox"
4366 msgid "Show on startup:"
4367 msgstr "Aviada"
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4372 #| msgid "Current folder"
4373 msgctxt "@label:checkbox"
4374 msgid "Opening Folders:"
4375 msgstr "Repertòri actiu"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4380 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4386 #| msgid "New &Window"
4387 msgctxt "@label:checkbox"
4388 msgid "Window:"
4389 msgstr "&Fenèstra nòva"
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4394 msgid "Show full path in title bar"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@label"
4400 #| msgid "Additional information"
4401 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4402 msgid "Show filter bar"
4403 msgstr "Entresenha adicionalas"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4408 #| msgid "Close"
4409 msgctxt "option:radio"
4410 msgid "After current tab"
4411 msgstr "Tampar onglet"
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio"
4416 msgid "At end of tab bar"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu"
4422 #| msgid "New Tab"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Open new tabs: "
4425 msgstr "Onglet novèl"
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4430 #| msgid "Split"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Split view: "
4433 msgstr "Dividir"
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "option:check split view panes"
4438 msgid "Switch between views with Tab key"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:check"
4444 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4451 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4457 #| msgid "New &Window"
4458 msgid "New windows:"
4459 msgstr "&Fenèstra nòva"
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4464 msgid "Begin in split view mode"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info"
4470 msgid ""
4471 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4472 "be applied."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@title:group Size"
4478 #| msgid "Folders"
4479 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4480 msgid "Folders && Tabs"
4481 msgstr "Repertòris"
4482
4483 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4484 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4487 #| msgid "Preview"
4488 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4489 msgid "Previews"
4490 msgstr "Ulhada"
4491
4492 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4493 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Information"
4497 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4498 msgid "Confirmations"
4499 msgstr "Entresenhas"
4500
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:menu"
4504 #| msgid "Panels"
4505 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4506 msgid "Panels"
4507 msgstr "Panèls"
4508
4509 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@label:textbox"
4512 #| msgid "Location:"
4513 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4514 msgid "Status && Location bars"
4515 msgstr "Emplaçament :"
4516
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4520 #| msgid "Preview"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show previews"
4523 msgstr "Ulhada"
4524
4525 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Auto-play media files"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label"
4534 #| msgid "Additional information"
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show item on hover"
4537 msgstr "Entresenha adicionalas"
4538
4539 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:window"
4554 #| msgid "Information"
4555 msgctxt "@label:checkbox"
4556 msgid "Information Panel:"
4557 msgstr "Entresenhas"
4558
4559 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@info"
4562 msgid ""
4563 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4564 "pressing the right mouse button on a panel."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4570 #| msgid "Preview"
4571 msgctxt "@title:group"
4572 msgid "Show previews in the view for:"
4573 msgstr "Ulhada"
4574
4575 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4576 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4577 #. or "Show previews for [files of any size]".
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4579 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4582 #| msgid "Preview"
4583 msgctxt "@label:spinbox"
4584 msgid "Show previews for"
4585 msgstr "Ulhada"
4586
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4588 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4589 #, kde-format
4590 msgctxt ""
4591 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4592 "MiB]'"
4593 msgid "files below "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4600 msgid " MiB"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4606 msgid "files of any size"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4612 #| msgid "Your names"
4613 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4614 msgid "no file"
4615 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4620 #| msgid "Preview"
4621 msgctxt "@option:check"
4622 msgid "Show previews for folders"
4623 msgstr "Ulhada"
4624
4625 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4626 #, kde-kuit-format
4627 msgctxt "@info"
4628 msgid ""
4629 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4630 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4631 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4632 "metered connections.</para>"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@label:textbox"
4638 #| msgid "Location:"
4639 msgctxt "@title:group"
4640 msgid "Local storage:"
4641 msgstr "Emplaçament :"
4642
4643 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@action:inmenu"
4646 #| msgid "Restore"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Remote storage:"
4649 msgstr "Restablir"
4650
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "Startup"
4655 msgctxt "@option:check"
4656 msgid "Show status bar"
4657 msgstr "Aviada"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show zoom slider"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@label"
4668 #| msgid "Additional information"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show space information"
4671 msgstr "Entresenha adicionalas"
4672
4673 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:group"
4676 #| msgid "Startup"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Status Bar: "
4679 msgstr "Aviada"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4684 msgid "Make location bar editable"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@label:textbox"
4690 #| msgid "Location:"
4691 msgid "Location bar:"
4692 msgstr "Emplaçament :"
4693
4694 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4697 msgid "Show full path inside location bar"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4703 msgid "Behavior"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@title:tab"
4710 msgid "Icons"
4711 msgstr "Icònas"
4712
4713 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@title:tab"
4717 msgid "Compact"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@title:tab"
4724 msgid "Details"
4725 msgstr "Detalhs"
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "option:radio"
4730 msgid "Natural"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "option:radio"
4736 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "option:radio"
4742 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@title:group"
4748 msgid "Sorting mode: "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "option:radio"
4754 msgid "Show number of items"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "option:radio"
4760 msgid "Show size of contents, up to "
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@label"
4766 #| msgid "Icon size"
4767 msgctxt "option:radio"
4768 msgid "Show no size"
4769 msgstr "Talha d'icòna"
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4772 #, kde-format
4773 msgid " level deep"
4774 msgid_plural " levels deep"
4775 msgstr[0] ""
4776 msgstr[1] ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@title:window"
4781 #| msgid "Folders"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Folder size:"
4784 msgstr "Repertòris"
4785
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "option:radio as in relative date"
4789 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4795 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4801 #| msgid "Date"
4802 msgctxt "@title:group"
4803 msgid "Date style:"
4804 msgstr "Data"
4805
4806 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4809 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "option:radio as numeric style"
4815 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "option:radio as combined style"
4821 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4827 #| msgid "Permissions"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Permissions style:"
4830 msgstr "Permissions"
4831
4832 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4835 msgid "System Font"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4841 msgid "Custom Font"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4847 #| msgid "Choose..."
4848 msgctxt "@action:button Choose font"
4849 msgid "Choose…"
4850 msgstr "Causir..."
4851
4852 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:radio"
4855 msgid "Use common display style for all folders"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4859 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4860 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info"
4863 msgid ""
4864 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4865 "custom display style."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:radio"
4871 msgid "Remember display style for each folder"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@info"
4877 msgid ""
4878 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4879 "properties for."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4885 #| msgid "Date"
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Display style: "
4888 msgstr "Data"
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "@option:check"
4893 msgid "Open archives as folder"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "option:check"
4899 msgid "Open folders during drag operations"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:group"
4905 msgid "Browsing: "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@label"
4911 #| msgid "Additional information"
4912 msgctxt "@option:check"
4913 msgid "Show item information on hover"
4914 msgstr "Entresenha adicionalas"
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4917 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:group"
4920 msgid "Miscellaneous: "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show selection marker"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:button"
4932 #| msgid "Rename"
4933 msgctxt "option:check"
4934 msgid "Rename single items inline"
4935 msgstr "Renommar"
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4938 #, kde-format
4939 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:check"
4945 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4949 #, kde-format
4950 msgctxt ""
4951 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4952 msgid ""
4953 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4954 "%1"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4958 #, kde-format
4959 msgctxt ""
4960 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4961 "background setting"
4962 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@item:inlistbox"
4969 msgid "Nothing"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group"
4975 #| msgid "Column Width"
4976 msgctxt "@item:inlistbox"
4977 msgid "Custom Command"
4978 msgstr "Largor de la colomna"
4979
4980 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4981 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4982 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4983 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4984 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info"
4987 msgid "Double-click triggers"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Background: "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4997 #, kde-format
4998 msgctxt ""
4999 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5000 "background setting"
5001 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5007 msgid "Command…"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@label"
5013 msgid ""
5014 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group"
5020 #| msgid "General"
5021 msgctxt "@title:tab General View settings"
5022 msgid "General"
5023 msgstr "General"
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@title:tab"
5028 #| msgid "Column"
5029 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5030 msgid "Content Display"
5031 msgstr "Colomna"
5032
5033 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@label:listbox"
5036 msgid "Default icon size:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5042 #| msgid "Preview"
5043 msgctxt "@label:listbox"
5044 msgid "Preview icon size:"
5045 msgstr "Ulhada"
5046
5047 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@label:listbox"
5050 msgid "Label font:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@title:group Size"
5056 #| msgid "Small"
5057 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5058 msgid "Small"
5059 msgstr "Pichon"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 #| msgid "Medium"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5066 msgid "Medium"
5067 msgstr "Mejan"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5072 #| msgid "Large"
5073 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5074 msgid "Large"
5075 msgstr "Grand"
5076
5077 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5080 msgid "Huge"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label"
5086 #| msgid "Column width"
5087 msgctxt "@label:listbox"
5088 msgid "Label width:"
5089 msgstr "Largor de colomna"
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 msgid "Unlimited"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 msgid "1"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 msgid "2"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 msgid "3"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5118 msgid "4"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5124 msgid "5"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@label:listbox"
5130 msgid "Maximum lines:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5136 msgid "Unlimited"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:group Size"
5142 #| msgid "Small"
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5144 msgid "Small"
5145 msgstr "Pichon"
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 #| msgid "Medium"
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5152 msgid "Medium"
5153 msgstr "Mejan"
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5158 #| msgid "Large"
5159 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5160 msgid "Large"
5161 msgstr "Grand"
5162
5163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@label:listbox"
5166 msgid "Maximum width:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Expandable"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:window"
5178 #| msgid "Folders"
5179 msgctxt "@label:checkbox"
5180 msgid "Folders:"
5181 msgstr "Repertòris"
5182
5183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5186 msgid "By clicking anywhere on the row"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5192 msgid "By clicking on icon or name"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5199 #| msgid "Current folder"
5200 msgctxt "@title:group"
5201 msgid "Open files and folders:"
5202 msgstr "Repertòri actiu"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5205 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:tooltip"
5208 msgid "Size: 1 pixel"
5209 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5210 msgstr[0] ""
5211 msgstr[1] ""
5212
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@title:window"
5216 msgid "View Display Style"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@item:inlistbox"
5222 msgid "Icons"
5223 msgstr "Icònas"
5224
5225 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@item:inlistbox"
5228 msgid "Compact"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@item:inlistbox"
5234 msgid "Details"
5235 msgstr "Detalhs"
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5240 #| msgid "Ascending"
5241 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5242 msgid "Ascending"
5243 msgstr "Creissent"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5248 #| msgid "Descending"
5249 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5250 msgid "Descending"
5251 msgstr "Descreissent"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show hidden files"
5257 msgctxt "@option:check"
5258 msgid "Show folders first"
5259 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@option:check"
5264 #| msgid "Show hidden files"
5265 msgctxt "@option:check"
5266 msgid "Show hidden files last"
5267 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@option:check"
5272 msgid "Show preview"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@option:check"
5278 msgid "Show in groups"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show hidden files"
5285 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@title:window"
5290 #| msgid "Additional Information"
5291 msgctxt "@title:group"
5292 msgid "Additional Information"
5293 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5296 #, kde-format
5297 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@label:listbox"
5303 msgid "View mode:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@label:listbox"
5309 msgid "Sorting:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu"
5315 #| msgid "Properties"
5316 msgid "View options:"
5317 msgstr "Propietats"
5318
5319 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5322 msgid "Current folder"
5323 msgstr "Repertòri actiu"
5324
5325 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5328 #| msgid "Current folder"
5329 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5330 msgid "Current folder and sub-folders"
5331 msgstr "Repertòri actiu"
5332
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5336 msgid "All folders"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@title:group"
5342 msgid "Apply to:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@option:check"
5348 msgid "Use as default view settings"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@info"
5354 msgid ""
5355 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5356 "continue?"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info"
5362 msgid ""
5363 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@title:window"
5369 msgid "Applying View Properties"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:progress"
5375 msgid "Counting folders: %1"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:progress"
5381 msgid "Folders: %1"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5387 msgid "Zoom:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5391 #, kde-format
5392 msgid "Zoom"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5398 msgid "Sets the size of the file icons."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5404 #| msgid "Stop"
5405 msgid "Stop"
5406 msgstr "Arrestar"
5407
5408 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label"
5411 #| msgid "Additional information"
5412 msgctxt "@tooltip"
5413 msgid "Stop loading"
5414 msgstr "Entresenha adicionalas"
5415
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5417 #, kde-kuit-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5419 msgid ""
5420 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5421 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5422 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5423 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5424 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5425 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5426 "device.</item></list></para>"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@action:inmenu"
5432 msgid "Show Zoom Slider"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@label"
5438 #| msgid "Additional information"
5439 msgctxt "@action:inmenu"
5440 msgid "Show Space Information"
5441 msgstr "Entresenha adicionalas"
5442
5443 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5444 #, kde-format
5445 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5449 #, kde-format
5450 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5454 #, kde-format
5455 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5459 #, kde-format
5460 msgid "KDiskFree"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info"
5466 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@info:status"
5472 msgid "Installing Filelight…"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@info:status"
5478 #| msgid "%1 free"
5479 msgctxt "@info:status Free disk space"
5480 msgid "%1 free"
5481 msgstr "%1 liure"
5482
5483 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5486 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5492 msgid ""
5493 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5494 "Press to manage disk space usage."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@title"
5500 msgid "Free Up Disk Space"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5504 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5505 #, kde-kuit-format
5506 msgctxt "@title"
5507 msgid ""
5508 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5509 "identify big files and folders.</para>"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@action:button"
5515 msgid "Install Filelight…"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5519 #, kde-format
5520 msgid "Trash Emptied"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5524 #, kde-format
5525 msgid "The Trash was emptied."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@title:window"
5531 #| msgid "Places"
5532 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5533 msgid "Places"
5534 msgstr "Acorchis"
5535
5536 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5539 msgid "Count of available Network Shares"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5545 msgid "Settings"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5551 msgid "A subset of Dolphin settings."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5555 #, kde-format
5556 msgid "Select Remote Charset"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu"
5562 #| msgid "Delete"
5563 msgid "Default"
5564 msgstr "Suprimir"
5565
5566 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5569 #| msgid "Reload"
5570 msgid "Reload"
5571 msgstr "Tornar cargar"
5572
5573 #: views/dolphinview.cpp:655
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@info:status"
5576 msgid "1 folder selected"
5577 msgid_plural "%1 folders selected"
5578 msgstr[0] ""
5579 msgstr[1] ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:656
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "1 file selected"
5585 msgid_plural "%1 files selected"
5586 msgstr[0] ""
5587 msgstr[1] ""
5588
5589 #: views/dolphinview.cpp:658
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@label"
5592 #| msgid "Folder"
5593 msgctxt "@info:status"
5594 msgid "1 folder"
5595 msgid_plural "%1 folders"
5596 msgstr[0] "Repertòri"
5597 msgstr[1] "Repertòri"
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:659
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5602 #| msgid "Your names"
5603 msgctxt "@info:status"
5604 msgid "1 file"
5605 msgid_plural "%1 files"
5606 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5607 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:663
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5612 msgid "%1, %2 (%3)"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:665
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info:status files (size)"
5618 msgid "%1 (%2)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:669
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 #| msgid "Folders"
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "0 folders, 0 files"
5627 msgstr "Repertòris"
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "<filename> copy"
5632 msgid "%1 copy"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:1094
5636 #, kde-format
5637 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5638 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5639 msgstr[0] ""
5640 msgstr[1] ""
5641
5642 #: views/dolphinview.cpp:1099
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@action:inmenu"
5645 #| msgid "Paste"
5646 msgctxt "@action:button"
5647 msgid "Open %1 Item"
5648 msgid_plural "Open %1 Items"
5649 msgstr[0] "Pegar"
5650 msgstr[1] "Pegar"
5651
5652 #: views/dolphinview.cpp:1229
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@action:inmenu"
5655 msgid "Side Padding"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: views/dolphinview.cpp:1233
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@title:group"
5661 #| msgid "Column Width"
5662 msgctxt "@action:inmenu"
5663 msgid "Automatic Column Widths"
5664 msgstr "Largor de la colomna"
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:1238
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@title:group"
5669 #| msgid "Column Width"
5670 msgctxt "@action:inmenu"
5671 msgid "Custom Column Widths"
5672 msgstr "Largor de la colomna"
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:1844
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@info:status"
5677 msgid "Trash operation completed."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:1854
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@info:status"
5683 msgid "Delete operation completed."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:2010
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@action:button"
5689 #| msgid "Rename"
5690 msgctxt "@action:button"
5691 msgid "Rename and Hide"
5692 msgstr "Renommar"
5693
5694 #: views/dolphinview.cpp:2014
5695 #, kde-format
5696 msgid ""
5697 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5698 "Do you still want to rename it?"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: views/dolphinview.cpp:2016
5702 #, kde-format
5703 msgid ""
5704 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5705 "Do you still want to rename it?"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2018
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@label"
5711 #| msgid "Show hidden files"
5712 msgid "Hide this File?"
5713 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5714
5715 #: views/dolphinview.cpp:2018
5716 #, fuzzy, kde-format
5717 #| msgctxt "@title:group"
5718 #| msgid "Home Folder"
5719 msgid "Hide this Folder?"
5720 msgstr "Repertòri personal"
5721
5722 #: views/dolphinview.cpp:2069
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:status"
5725 msgid "The location is empty."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:2071
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "The location '%1' is invalid."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: views/dolphinview.cpp:2335
5735 #, kde-format
5736 msgid "Loading…"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2354
5740 #, kde-format
5741 msgid "Loading canceled"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinview.cpp:2356
5745 #, kde-format
5746 msgid "No items matching the filter"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2358
5750 #, kde-format
5751 msgid "No items matching the search"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2360
5755 #, kde-format
5756 msgid "Trash is empty"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: views/dolphinview.cpp:2363
5760 #, kde-format
5761 msgid "No tags"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:2366
5765 #, kde-format
5766 msgid "No files tagged with \"%1\""
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2370
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5772 #| msgid "Close"
5773 msgid "No recently used items"
5774 msgstr "Tampar onglet"
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2372
5777 #, kde-format
5778 msgid "No shared folders found"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: views/dolphinview.cpp:2374
5782 #, kde-format
5783 msgid "No relevant network resources found"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: views/dolphinview.cpp:2376
5787 #, kde-format
5788 msgid "No MTP-compatible devices found"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:2378
5792 #, kde-format
5793 msgid "No Apple devices found"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2380
5797 #, kde-format
5798 msgid "No Bluetooth devices found"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinview.cpp:2382
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@title:group Size"
5804 #| msgid "Folders"
5805 msgid "Folder is empty"
5806 msgstr "Repertòris"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Create Folder..."
5811 msgctxt "@action"
5812 msgid "Create Folder…"
5813 msgstr "Crear un repertòri"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5816 #, kde-kuit-format
5817 msgctxt "@info:whatsthis"
5818 msgid ""
5819 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5820 "items at once results in their new names differing only in a number."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5824 #, kde-kuit-format
5825 msgctxt "@info:whatsthis"
5826 msgid ""
5827 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5828 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5829 "deleted later if disk space is needed."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5833 #, kde-kuit-format
5834 msgctxt "@info:whatsthis"
5835 msgid ""
5836 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5837 "recovered by normal means."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5843 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:inmenu File"
5849 msgid "Duplicate Here"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@action:inmenu"
5855 #| msgid "Properties"
5856 msgctxt "@action:inmenu File"
5857 msgid "Properties"
5858 msgstr "Propietats"
5859
5860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5861 #, kde-kuit-format
5862 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5863 msgid ""
5864 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5865 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5866 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5867 "there like managing read- and write-permissions."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@label:textbox"
5873 #| msgid "Location:"
5874 msgctxt "@action:incontextmenu"
5875 msgid "Copy Location"
5876 msgstr "Emplaçament :"
5877
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5881 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5887 #| msgid "Move to Trash"
5888 msgctxt "@action:inmenu File"
5889 msgid "Move to Trash…"
5890 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@action:inmenu"
5895 #| msgid "Delete"
5896 msgctxt "@action:inmenu File"
5897 msgid "Delete…"
5898 msgstr "Suprimir"
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@action:inmenu File"
5903 msgid "Duplicate Here…"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@label:textbox"
5909 #| msgid "Location:"
5910 msgctxt "@action:incontextmenu"
5911 msgid "Copy Location…"
5912 msgstr "Emplaçament :"
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5915 #, kde-kuit-format
5916 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5917 msgid ""
5918 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5919 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5920 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5921 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5922 "interface> option is enabled.</para>"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5928 msgid ""
5929 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5930 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5931 "you an overview in folders with many items.</para>"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5935 #, kde-kuit-format
5936 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5937 msgid ""
5938 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5939 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5940 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5941 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5942 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5943 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5944 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@action:intoolbar"
5950 msgid "View Mode"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5956 msgid "This increases the icon size."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@action:inmenu View"
5962 msgid "Reset Zoom Level"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@action:inmenu"
5968 #| msgid "Delete"
5969 msgid "Zoom To Default"
5970 msgstr "Suprimir"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5975 msgid "This resets the icon size to default."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5981 msgid "This reduces the icon size."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5987 msgid "Zoom"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5993 #| msgid "Preview"
5994 msgctxt "@action:intoolbar"
5995 msgid "Show Previews"
5996 msgstr "Ulhada"
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info"
6001 msgid "Show preview of files and folders"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6005 #, kde-kuit-format
6006 msgctxt "@info:whatsthis"
6007 msgid ""
6008 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6009 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6010 "the images."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@title:group Size"
6016 #| msgid "Folders"
6017 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6018 msgid "Folders First"
6019 msgstr "Repertòris"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@label"
6024 #| msgid "Show hidden files"
6025 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6026 msgid "Hidden Files Last"
6027 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@title:menu"
6032 #| msgid "Sort By"
6033 msgctxt "@action:inmenu View"
6034 msgid "Sort By"
6035 msgstr "Ordenar per"
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@title:window"
6040 #| msgid "Additional Information"
6041 msgctxt "@action:inmenu View"
6042 msgid "Show Additional Information"
6043 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@action:inmenu View"
6048 msgid "Show in Groups"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@info:whatsthis"
6054 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@label"
6060 #| msgid "Show hidden files"
6061 msgctxt "@action:inmenu View"
6062 msgid "Show Hidden Files"
6063 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6064
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6066 #, kde-kuit-format
6067 msgctxt "@info:whatsthis"
6068 msgid ""
6069 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6070 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6071 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6072 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6073 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6074 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6075 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6076 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6080 #, kde-format
6081 msgctxt "@action:inmenu View"
6082 msgid "Adjust View Display Style…"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@info:whatsthis"
6088 msgid ""
6089 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@title:tab"
6095 #| msgid "Icons"
6096 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6097 msgid "Icons"
6098 msgstr "Icònas"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@info"
6103 msgid "Icons view mode"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6109 msgid "Compact"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@label"
6115 #| msgid "Column width"
6116 msgctxt "@info"
6117 msgid "Compact view mode"
6118 msgstr "Largor de colomna"
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@title:tab"
6123 #| msgid "Details"
6124 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6125 msgid "Details"
6126 msgstr "Detalhs"
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@info"
6131 msgid "Details view mode"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Sort descending"
6137 msgid "Z-A"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Sort ascending"
6143 msgid "A-Z"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@option:check"
6149 #| msgid "Show hidden files"
6150 msgctxt "Sort descending"
6151 msgid "Largest First"
6152 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@option:check"
6157 #| msgid "Show hidden files"
6158 msgctxt "Sort ascending"
6159 msgid "Smallest First"
6160 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@option:check"
6165 #| msgid "Show hidden files"
6166 msgctxt "Sort descending"
6167 msgid "Newest First"
6168 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6171 #, fuzzy, kde-format
6172 #| msgctxt "@title:group Size"
6173 #| msgid "Folders"
6174 msgctxt "Sort ascending"
6175 msgid "Oldest First"
6176 msgstr "Repertòris"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgctxt "@title:group Size"
6181 #| msgid "Folders"
6182 msgctxt "Sort descending"
6183 msgid "Highest First"
6184 msgstr "Repertòris"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@option:check"
6189 #| msgid "Show hidden files"
6190 msgctxt "Sort ascending"
6191 msgid "Lowest First"
6192 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6193
6194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6197 #| msgid "Descending"
6198 msgctxt "Sort descending"
6199 msgid "Descending"
6200 msgstr "Descreissent"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6205 #| msgid "Ascending"
6206 msgctxt "Sort ascending"
6207 msgid "Ascending"
6208 msgstr "Creissent"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6211 #, kde-format
6212 msgctxt ""
6213 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6214 "selection is empty when this text is shown."
6215 msgid "Actions for Current View"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6219 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6220 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6221 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6222 #. and a fallback will be used.
6223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6224 #, kde-format
6225 msgid "Actions for %1"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6229 #, kde-format
6230 msgctxt ""
6231 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6232 "of selected files/folders."
6233 msgid "Actions for One Selected Item"
6234 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6235 msgstr[0] ""
6236 msgstr[1] ""
6237
6238 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@label"
6241 #| msgid "Additional information"
6242 msgctxt "@info:status"
6243 msgid "Updating version information…"
6244 msgstr "Entresenha adicionalas"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6248 #~| msgid "Preview"
6249 #~ msgid "No previews"
6250 #~ msgstr "Ulhada"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Additional information"
6255 #~ msgid "Show tooltips"
6256 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:button"
6260 #~| msgid "Rename"
6261 #~ msgctxt "option:check"
6262 #~ msgid "Rename inline"
6263 #~ msgstr "Renommar"
6264
6265 #~ msgctxt "@title:group"
6266 #~ msgid "Startup"
6267 #~ msgstr "Aviada"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group"
6271 #~| msgid "General"
6272 #~ msgctxt "@title:group"
6273 #~ msgid "General: "
6274 #~ msgstr "General"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~| msgid "New Tab"
6279 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6280 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6281 #~ msgstr "Onglet novèl"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@title:group"
6285 #~| msgid "General"
6286 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6287 #~ msgid "General:"
6288 #~ msgstr "General"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label:textbox"
6292 #~| msgid "Filter:"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6294 #~ msgid "Filter..."
6295 #~ msgstr "Filtre :"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:menu"
6299 #~| msgid "Main Toolbar"
6300 #~ msgid "Search..."
6301 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label:textbox"
6305 #~| msgid "Filter:"
6306 #~ msgid "Filter..."
6307 #~ msgstr "Filtre :"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6311 #~| msgid "Choose..."
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~ msgid "Configure..."
6314 #~ msgstr "Causir..."
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@title:menu"
6318 #~| msgid "Main Toolbar"
6319 #~ msgctxt "@label:textbox"
6320 #~ msgid "Search..."
6321 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Font family"
6326 #~ msgid "Font family"
6327 #~ msgstr "Familha de poliça"
6328
6329 #, fuzzy
6330 #~| msgctxt "@label"
6331 #~| msgid "Font size"
6332 #~ msgid "Font size"
6333 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Italic"
6338 #~ msgid "Italic"
6339 #~ msgstr "Italic"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Font size"
6344 #~ msgid "Font weight"
6345 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6349 #~| msgid "Reload"
6350 #~ msgctxt "@item"
6351 #~ msgid "Release"
6352 #~ msgstr "Tornar cargar"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6356 #~| msgid "Reload"
6357 #~ msgctxt "@item"
6358 #~ msgid "Safely Remove"
6359 #~ msgstr "Tornar cargar"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6363 #~| msgid "Reload"
6364 #~ msgctxt "@item"
6365 #~ msgid "Unmount"
6366 #~ msgstr "Tornar cargar"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~| msgid "New Tab"
6371 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6372 #~ msgid "Open in New Tab"
6373 #~ msgstr "Onglet novèl"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6377 #~| msgid "New &Window"
6378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6379 #~ msgid "Open in New Window"
6380 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6384 #~| msgid "Reload"
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6386 #~ msgid "Mount"
6387 #~ msgstr "Tornar cargar"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6391 #~| msgid "Reload"
6392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6393 #~ msgid "Remove"
6394 #~ msgstr "Tornar cargar"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@title:group"
6398 #~| msgid "Icon Size"
6399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6400 #~ msgid "Icon Size"
6401 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:tab"
6405 #~| msgid "Column"
6406 #~ msgctxt "@action"
6407 #~ msgid "Show menu"
6408 #~ msgstr "Colomna"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label"
6412 #~| msgid "Font size"
6413 #~ msgctxt "@item:intable"
6414 #~ msgid "Unknown"
6415 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Font size"
6420 #~ msgctxt "@info:status"
6421 #~ msgid "Unknown size"
6422 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@title:group"
6426 #~| msgid "Startup"
6427 #~ msgctxt "@label:textbox"
6428 #~ msgid "Start in:"
6429 #~ msgstr "Aviada"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@option:check"
6433 #~| msgid "Show hidden files"
6434 #~ msgid "Show facets widget"
6435 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6439 #~| msgid "Permissions"
6440 #~ msgctxt "@action:button"
6441 #~ msgid "Fewer Options"
6442 #~ msgstr "Permissions"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~| msgid "Permissions"
6447 #~ msgctxt "@action:button"
6448 #~ msgid "More Options"
6449 #~ msgstr "Permissions"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@title:window"
6453 #~| msgid "Folders"
6454 #~ msgctxt "@option:check"
6455 #~ msgid "Folders"
6456 #~ msgstr "Repertòris"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@title:group Date"
6460 #~| msgid "Today"
6461 #~ msgctxt "@option:option"
6462 #~ msgid "Today"
6463 #~ msgstr "Uèi"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@title:group Date"
6467 #~| msgid "Yesterday"
6468 #~ msgctxt "@option:option"
6469 #~ msgid "Yesterday"
6470 #~ msgstr "Ièr"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:menu"
6474 #~| msgid "Tools"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6476 #~ msgid "Tools"
6477 #~ msgstr "Espleches"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6481 #~| msgid "Preview"
6482 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6483 #~ msgid "Preview"
6484 #~ msgstr "Ulhada"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6488 #~| msgid "Stop"
6489 #~ msgid "stop"
6490 #~ msgstr "Arrestar"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6494 #~| msgid "Descending"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6496 #~ msgid "Descending"
6497 #~ msgstr "Descreissent"
6498
6499 #~ msgctxt "@title:group"
6500 #~ msgid "Properties"
6501 #~ msgstr "Propietats"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@title:window"
6505 #~| msgid "Additional Information"
6506 #~ msgctxt "@title:group"
6507 #~ msgid "Additional Information Shown"
6508 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6509
6510 #~ msgctxt "@label:textbox"
6511 #~ msgid "Location:"
6512 #~ msgstr "Emplaçament :"
6513
6514 #~ msgctxt "@title:group"
6515 #~ msgid "Icon Size"
6516 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6520 #~| msgid "Preview"
6521 #~ msgctxt "@label:listbox"
6522 #~ msgid "Preview:"
6523 #~ msgstr "Ulhada"
6524
6525 #~ msgctxt "@title:group"
6526 #~ msgid "Text"
6527 #~ msgstr "Tèxt"
6528
6529 #~ msgctxt "@label:listbox"
6530 #~ msgid "Font:"
6531 #~ msgstr "Poliça :"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6534 #~ msgid "Small"
6535 #~ msgstr "Pichon"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6538 #~ msgid "Medium"
6539 #~ msgstr "Mejan"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:button"
6542 #~ msgid "Additional Information"
6543 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6544
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6546 #~ msgid "Select All"
6547 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6548
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6550 #~ msgid "Reload"
6551 #~ msgstr "Tornar cargar"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6555 #~| msgid "By Size"
6556 #~ msgctxt "@label"
6557 #~ msgid "Image Size"
6558 #~ msgstr "Per talha"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@title:window"
6562 #~| msgid "Places"
6563 #~ msgctxt "@item"
6564 #~ msgid "Places"
6565 #~ msgstr "Acorchis"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6569 #~| msgid "Close"
6570 #~ msgctxt "@item"
6571 #~ msgid "Recently Saved"
6572 #~ msgstr "Tampar onglet"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:menu"
6576 #~| msgid "Main Toolbar"
6577 #~ msgctxt "@item"
6578 #~ msgid "Search For"
6579 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgid "Trash"
6583 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6584 #~ msgid "Trash"
6585 #~ msgstr "Banasta"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@title:group Date"
6589 #~| msgid "Today"
6590 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6591 #~ msgid "Today"
6592 #~ msgstr "Uèi"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@title:group Date"
6596 #~| msgid "Yesterday"
6597 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6598 #~ msgid "Yesterday"
6599 #~ msgstr "Ièr"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@info:credit"
6603 #~| msgid "Documentation"
6604 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6605 #~ msgid "Documents"
6606 #~ msgstr "Documentacion"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6610 #~| msgid "By Size"
6611 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6612 #~ msgid "Images"
6613 #~ msgstr "Per talha"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Empty Trash"
6618 #~ msgid "Empty Search"
6619 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6623 #~| msgid "Delete"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6625 #~ msgid "&Delete"
6626 #~ msgstr "Suprimir"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6630 #~| msgid "Move to Trash"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6632 #~ msgid "&Move to Trash"
6633 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~| msgid "Rename..."
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6639 #~ msgid "Rename..."
6640 #~ msgstr "Renommar..."
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #~| msgid "New Tab"
6645 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6646 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6647 #~ msgstr "Onglet novèl"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Date"
6652 #~ msgctxt "@label"
6653 #~ msgid "Date"
6654 #~ msgstr "Data"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6658 #~| msgid "Current folder"
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6660 #~ msgid "%1 - current folder"
6661 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6665 #~| msgid "Current folder"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6667 #~ msgid "%1 - current device"
6668 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgid "Create Folder..."
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~ msgid "Paste Into Folder"
6674 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6677 #~ msgid "%A"
6678 #~ msgstr "%A"
6679
6680 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgid "Paste"
6682 #~ msgstr "Pegar"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Additional information"
6687 #~ msgctxt "@info:status"
6688 #~ msgid "Update of version information failed."
6689 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Copy"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Copy Text"
6696 #~ msgstr "Copiar"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:group Date"
6700 #~| msgid "Today"
6701 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6702 #~ msgid "Today"
6703 #~ msgstr "Uèi"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:group Date"
6707 #~| msgid "Yesterday"
6708 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6709 #~ msgid "Yesterday"
6710 #~ msgstr "Ièr"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgid "Trash"
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "Trash"
6716 #~ msgstr "Banasta"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6720 #~| msgid "Small"
6721 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6722 #~ msgid "Small"
6723 #~ msgstr "Pichon"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6727 #~| msgid "Medium"
6728 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6729 #~ msgid "Medium"
6730 #~ msgstr "Mejan"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6734 #~| msgid "Large"
6735 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6736 #~ msgid "Large"
6737 #~ msgstr "Grand"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:window"
6741 #~| msgid "Information"
6742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~ msgid "Copy Information Message"
6744 #~ msgstr "Entresenhas"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@info:credit"
6748 #~| msgid "Documentation"
6749 #~ msgctxt "@item:intable"
6750 #~ msgid "No destination"
6751 #~ msgstr "Documentacion"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6755 #~| msgid "Preview"
6756 #~ msgctxt "@title:group"
6757 #~ msgid "Do not create previews for"
6758 #~ msgstr "Ulhada"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6762 #~| msgid "Name"
6763 #~ msgctxt "@item:intable"
6764 #~ msgid "Name"
6765 #~ msgstr "Nom"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~| msgid "Size"
6770 #~ msgctxt "@item:intable"
6771 #~ msgid "Size"
6772 #~ msgstr "Talha"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~| msgid "Date"
6777 #~ msgctxt "@item:intable"
6778 #~ msgid "Date"
6779 #~ msgstr "Data"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~| msgid "Permissions"
6784 #~ msgctxt "@item:intable"
6785 #~ msgid "Permissions"
6786 #~ msgstr "Permissions"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Owner"
6791 #~ msgctxt "@item:intable"
6792 #~ msgid "Owner"
6793 #~ msgstr "Propietari"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6797 #~| msgid "Group"
6798 #~ msgctxt "@item:intable"
6799 #~ msgid "Group"
6800 #~ msgstr "Grop"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~| msgid "Type"
6805 #~ msgctxt "@item:intable"
6806 #~ msgid "Type"
6807 #~ msgstr "Tipe"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@info:credit"
6811 #~| msgid "Documentation"
6812 #~ msgctxt "@item:intable"
6813 #~ msgid "Destination"
6814 #~ msgstr "Documentacion"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~| msgid "Paste"
6819 #~ msgctxt "@item:intable"
6820 #~ msgid "Path"
6821 #~ msgstr "Pegar"
6822
6823 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6824 #~ msgid "By Name"
6825 #~ msgstr "Per nom"
6826
6827 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6828 #~ msgid "By Size"
6829 #~ msgstr "Per talha"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@info:credit"
6833 #~| msgid "Documentation"
6834 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6835 #~ msgid "By Link Destination"
6836 #~ msgstr "Documentacion"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6840 #~| msgid "Name"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6842 #~ msgid "Name"
6843 #~ msgstr "Nom"
6844
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Additional information"
6847 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:button"
6851 #~| msgid "Rename"
6852 #~ msgctxt "@option:check"
6853 #~ msgid "Rename inline"
6854 #~ msgstr "Renommar"
6855
6856 #~ msgctxt "@title:tab"
6857 #~ msgid "Column"
6858 #~ msgstr "Colomna"
6859
6860 #~ msgctxt "@title:group"
6861 #~ msgid "Grid"
6862 #~ msgstr "Grasilha"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:menu"
6866 #~| msgid "Columns"
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6868 #~ msgid "Columns"
6869 #~ msgstr "Colomnas"
6870
6871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6872 #~ msgid "Small"
6873 #~ msgstr "Pichon"
6874
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6876 #~ msgid "Medium"
6877 #~ msgstr "Mejan"
6878
6879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6880 #~ msgid "Large"
6881 #~ msgstr "Grand"
6882
6883 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6884 #~ msgid "Column"
6885 #~ msgstr "Colomna"
6886
6887 #~ msgctxt "@title:menu"
6888 #~ msgid "Columns"
6889 #~ msgstr "Colomnas"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@title:menu"
6893 #~| msgid "Columns"
6894 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6895 #~ msgid "Columns"
6896 #~ msgstr "Colomnas"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@info:credit"
6900 #~| msgid "Documentation"
6901 #~ msgctxt "@title::column"
6902 #~ msgid "Link Destination"
6903 #~ msgstr "Documentacion"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~| msgid "Paste"
6908 #~ msgctxt "@title::column"
6909 #~ msgid "Path"
6910 #~ msgstr "Pegar"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6914 #~| msgid "Delete"
6915 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6916 #~ msgid "Deselect Item"
6917 #~ msgstr "Suprimir"
6918
6919 #~ msgctxt "@label"
6920 #~ msgid "Show hidden files"
6921 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Font size"
6926 #~ msgid "Item height"
6927 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6931 #~| msgid "Choose..."
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Configure..."
6934 #~ msgstr "Causir..."
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgid "Trash"
6938 #~ msgctxt "@title:group"
6939 #~ msgid "Tag"
6940 #~ msgstr "Banasta"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:group Date"
6944 #~| msgid "Today"
6945 #~ msgctxt "@action:button"
6946 #~ msgid "Today"
6947 #~ msgstr "Uèi"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group Date"
6951 #~| msgid "Yesterday"
6952 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgid "Yesterday"
6954 #~ msgstr "Ièr"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6958 #~| msgid "Date"
6959 #~ msgctxt "@title:group"
6960 #~ msgid "Date"
6961 #~ msgstr "Data"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6965 #~| msgid "New &Window"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6968 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:button"
6972 #~| msgid "Close"
6973 #~ msgctxt "@info"
6974 #~ msgid "Close"
6975 #~ msgstr "Tampar"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6979 #~| msgid "By Date"
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Byte"
6982 #~ msgstr "Per data"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6986 #~| msgid "By Date"
6987 #~ msgctxt "@label"
6988 #~ msgid "KByte"
6989 #~ msgstr "Per data"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6993 #~| msgid "By Date"
6994 #~ msgctxt "@label"
6995 #~ msgid "MByte"
6996 #~ msgstr "Per data"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7000 #~| msgid "By Date"
7001 #~ msgctxt "@label"
7002 #~ msgid "GByte"
7003 #~ msgstr "Per data"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@title:group"
7007 #~| msgid "Text"
7008 #~ msgctxt "@label"
7009 #~ msgid "Text"
7010 #~ msgstr "Tèxt"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@title"
7014 #~| msgid "File Manager"
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "Filenames"
7017 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7018
7019 #~ msgctxt "@action:button"
7020 #~ msgid "Save"
7021 #~ msgstr "Enregistrar"
7022
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Close"
7025 #~ msgstr "Tampar"
7026
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Size:"
7029 #~ msgstr "Talha :"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:textbox"
7033 #~| msgid "Location:"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Rating:"
7036 #~ msgstr "Emplaçament :"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7040 #~| msgid "Name"
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Name:"
7043 #~ msgstr "Nom :"
7044
7045 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7046 #~ msgid "Size"
7047 #~ msgstr "Talha"
7048
7049 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7050 #~ msgid "Date"
7051 #~ msgstr "Data"
7052
7053 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~ msgid "Permissions"
7055 #~ msgstr "Permissions"
7056
7057 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7058 #~ msgid "Owner"
7059 #~ msgstr "Propietari"
7060
7061 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7062 #~ msgid "Group"
7063 #~ msgstr "Grop"
7064
7065 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7066 #~ msgid "Type"
7067 #~ msgstr "Tipe"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~| msgid "Size"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~ msgid "Size"
7074 #~ msgstr "Talha"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~| msgid "Date"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~ msgid "Date"
7081 #~ msgstr "Data"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~| msgid "Permissions"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7087 #~ msgid "Permissions"
7088 #~ msgstr "Permissions"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Owner"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7094 #~ msgid "Owner"
7095 #~ msgstr "Propietari"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~| msgid "Group"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7101 #~ msgid "Group"
7102 #~ msgstr "Grop"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~| msgid "Type"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7108 #~ msgid "Type"
7109 #~ msgstr "Tipe"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7113 #~| msgid "Size"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~ msgid "Size"
7116 #~ msgstr "Talha"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7120 #~| msgid "Date"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgid "Date"
7123 #~ msgstr "Data"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7127 #~| msgid "Permissions"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7129 #~ msgid "Permissions"
7130 #~ msgstr "Permissions"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7134 #~| msgid "Owner"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7136 #~ msgid "Owner"
7137 #~ msgstr "Propietari"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7141 #~| msgid "Group"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7143 #~ msgid "Group"
7144 #~ msgstr "Grop"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7148 #~| msgid "Type"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Type"
7151 #~ msgstr "Tipe"
7152
7153 #~ msgctxt "@title:menu"
7154 #~ msgid "Additional Information"
7155 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~| msgid "Delete"
7160 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7161 #~ msgid "SVN Delete"
7162 #~ msgstr "Suprimir"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:tab"
7166 #~| msgid "Column"
7167 #~ msgctxt "@action:button"
7168 #~ msgid "Commit"
7169 #~ msgstr "Colomna"
7170
7171 #~ msgctxt "@label"
7172 #~ msgid "Folder"
7173 #~ msgstr "Repertòri"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Size:"
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Total Size:"
7180 #~ msgstr "Talha :"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7184 #~| msgid "Type"
7185 #~ msgctxt "@label file type"
7186 #~ msgid "Type"
7187 #~ msgstr "Tipe"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgid "Create Folder..."
7191 #~ msgctxt "@title:window"
7192 #~ msgid "Change Tags"
7193 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgid "Create Folder..."
7197 #~ msgctxt "@label"
7198 #~ msgid "Create new tag:"
7199 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7203 #~| msgid "Delete"
7204 #~ msgctxt "@info"
7205 #~ msgid "Delete tag"
7206 #~ msgstr "Suprimir"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7210 #~| msgid "Delete"
7211 #~ msgctxt "@title"
7212 #~ msgid "Delete tag"
7213 #~ msgstr "Suprimir"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7217 #~| msgid "Delete"
7218 #~ msgctxt "@action:button"
7219 #~ msgid "Delete"
7220 #~ msgstr "Suprimir"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7224 #~| msgid "Choose..."
7225 #~ msgctxt "@label"
7226 #~ msgid "Change..."
7227 #~ msgstr "Causir..."
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7231 #~| msgid "Type"
7232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7233 #~ msgid "Type"
7234 #~ msgstr "Tipe"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~| msgid "Size"
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Size"
7241 #~ msgstr "Talha"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Modified:"
7246 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~ msgid "Modified"
7248 #~ msgstr "Modificat :"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~| msgid "Owner"
7253 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7254 #~ msgid "Owner"
7255 #~ msgstr "Propietari"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7259 #~| msgid "Permissions"
7260 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7261 #~ msgid "Permissions"
7262 #~ msgstr "Permissions"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@title:tab"
7266 #~| msgid "Column"
7267 #~ msgctxt "@title:window"
7268 #~ msgid "Add Comment"
7269 #~ msgstr "Colomna"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~| msgid "Size"
7274 #~ msgctxt "@label file content size"
7275 #~ msgid "Size"
7276 #~ msgstr "Talha"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@label"
7280 #~| msgid "Modified:"
7281 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7282 #~ msgid "Modified"
7283 #~ msgstr "Modificat :"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7287 #~| msgid "By Type"
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "MIME Type"
7290 #~ msgstr "Per tipe"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label:textbox"
7294 #~| msgid "Location:"
7295 #~ msgctxt "@label file URL"
7296 #~ msgid "Location"
7297 #~ msgstr "Emplaçament :"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgid "Create Folder..."
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Creator"
7303 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~| msgid "Cancel"
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "Channels"
7310 #~ msgstr "Anullar"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@label"
7314 #~| msgid "Modified:"
7315 #~ msgctxt "@label EXIF"
7316 #~ msgid "Model"
7317 #~ msgstr "Modificat :"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@label:textbox"
7321 #~| msgid "Location:"
7322 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7323 #~ msgid "Rating"
7324 #~ msgstr "Emplaçament :"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgid "Trash"
7328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7329 #~ msgid "Tags"
7330 #~ msgstr "Banasta"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@title:tab"
7334 #~| msgid "Column"
7335 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7336 #~ msgid "Comment"
7337 #~ msgstr "Colomna"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@title"
7341 #~| msgid "File Manager"
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "File Name"
7344 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7345
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Type:"
7348 #~ msgstr "Mena :"
7349
7350 #~ msgctxt "@label"
7351 #~ msgid "Modified:"
7352 #~ msgstr "Modificat :"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~| msgid "Owner"
7357 #~ msgctxt "@label"
7358 #~ msgid "Owner:"
7359 #~ msgstr "Propietari"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgid "Trash"
7363 #~ msgctxt "@label"
7364 #~ msgid "Tags:"
7365 #~ msgstr "Banasta"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@title:tab"
7369 #~| msgid "Column"
7370 #~ msgctxt "@label"
7371 #~ msgid "Comment:"
7372 #~ msgstr "Colomna"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "Modified:"
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Date Modified"
7379 #~ msgstr "Modificat :"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@title:group"
7383 #~| msgid "Text"
7384 #~ msgctxt "label"
7385 #~ msgid "Texts"
7386 #~ msgstr "Tèxt"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7390 #~| msgid "Rename..."
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7392 #~ msgid "&Rename..."
7393 #~ msgstr "Renommar..."
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7397 #~| msgid "Properties"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7399 #~ msgid "&Properties"
7400 #~ msgstr "Propietats"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7404 #~| msgid "Preview"
7405 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7406 #~ msgid "P&review"
7407 #~ msgstr "Ulhada"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7411 #~| msgid "Descending"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7413 #~ msgid "Des&cending"
7414 #~ msgstr "Descreissent"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Show hidden files"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7420 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7421 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7425 #~| msgid "Size"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7427 #~ msgid "&Size"
7428 #~ msgstr "Talha"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7432 #~| msgid "Date"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7434 #~ msgid "D&ate"
7435 #~ msgstr "Data"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~| msgid "Permissions"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7441 #~ msgid "Pe&rmissions"
7442 #~ msgstr "Permissions"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7446 #~| msgid "Owner"
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7448 #~ msgid "&Owner"
7449 #~ msgstr "Propietari"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7453 #~| msgid "Group"
7454 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7455 #~ msgid "Gro&up"
7456 #~ msgstr "Grop"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~| msgid "Type"
7461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7462 #~ msgid "&Type"
7463 #~ msgstr "Tipe"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7467 #~| msgid "Size"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7469 #~ msgid "&Size"
7470 #~ msgstr "Talha"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7474 #~| msgid "Date"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7476 #~ msgid "&Date"
7477 #~ msgstr "Data"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7481 #~| msgid "Permissions"
7482 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7483 #~ msgid "Pe&rmissions"
7484 #~ msgstr "Permissions"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7488 #~| msgid "Owner"
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7490 #~ msgid "&Owner"
7491 #~ msgstr "Propietari"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7495 #~| msgid "Type"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgid "&Type"
7498 #~ msgstr "Tipe"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7502 #~| msgid "Icons"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7504 #~ msgid "&Icons"
7505 #~ msgstr "Icònas"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7509 #~| msgid "Details"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7511 #~ msgid "Det&ails"
7512 #~ msgstr "Detalhs"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7516 #~| msgid "Columns"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7518 #~ msgid "Col&umns"
7519 #~ msgstr "Colomnas"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgid "Create Folder..."
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7524 #~ msgid "Paste One Folder"
7525 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@title:group"
7529 #~| msgid "General"
7530 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7531 #~ msgid "General"
7532 #~ msgstr "General"
7533
7534 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7535 #~ msgid "Cancel"
7536 #~ msgstr "Anullar"
7537
7538 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7539 #~ msgid "Left to Right"
7540 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7541
7542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7543 #~ msgid "Top to Bottom"
7544 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7545
7546 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7547 #~ msgid "Small"
7548 #~ msgstr "Pichon"
7549
7550 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7551 #~ msgid "Large"
7552 #~ msgstr "Grand"
7553
7554 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7555 #~ msgid "Small"
7556 #~ msgstr "Pichon"
7557
7558 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7559 #~ msgid "Medium"
7560 #~ msgstr "Mejan"
7561
7562 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7563 #~ msgid "Large"
7564 #~ msgstr "Grand"
7565
7566 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7567 #~ msgid "Small"
7568 #~ msgstr "Pichon"
7569
7570 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7571 #~ msgid "Large"
7572 #~ msgstr "Grand"
7573
7574 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7575 #~ msgid "Small"
7576 #~ msgstr "Pichon"
7577
7578 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7579 #~ msgid "Large"
7580 #~ msgstr "Grand"