1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
867 msgctxt "@title:menu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
885 msgctxt "@action:inmenu"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 msgctxt "@action:inmenu"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
996 msgctxt "@title:window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1032 msgctxt "@title:window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1099 msgctxt "@title:window"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1274 msgid "Move left view to a new window"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1298 msgid "Move right view to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1498 msgctxt "@action:button"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1665 msgctxt "@title:menu"
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1721 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1722 #: dolphintabwidget.cpp:506
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1726 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:510
1734 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1738 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1739 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Location Bar"
1743 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1745 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1746 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1748 msgctxt "@title:menu"
1749 msgid "Main Toolbar"
1750 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1754 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1756 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1757 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1758 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1759 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1760 "because following these folders from left to right leads here.</"
1761 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1762 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1763 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1764 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1767 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1769 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1770 msgid "This folder is not writable for you."
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1775 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1777 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1778 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1779 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1780 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1781 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1782 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1783 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1784 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1785 "find an item.</item></list></para>"
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1790 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info:progress"
1796 #| msgid "Loading folder..."
1797 msgctxt "@info:progress"
1798 msgid "Loading folder…"
1799 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:listbox"
1805 msgctxt "@info:progress"
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Search Bar"
1820 msgid "Search for %1"
1821 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1824 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgid "Searching..."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:status"
1846 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1847 msgctxt "@info:status"
1849 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1850 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info:status"
1855 #| msgid "Invalid protocol"
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Invalid protocol '%1'"
1858 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Invalid protocol"
1864 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1869 msgid "Authorization required to enter this folder."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1875 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1878 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1880 msgctxt "@info:tooltip"
1881 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1884 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Hide Filter Bar"
1895 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1897 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action"
1900 #| msgid "Create Folder..."
1901 msgctxt "@action:inmenu"
1902 msgid "Move to New Folder…"
1903 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1907 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1914 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1915 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1921 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1923 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1929 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1931 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1937 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1939 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1942 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1945 #| msgid "Invert Selection"
1946 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1947 msgid "One Selected File"
1948 msgid_plural "%1 Selected Files"
1949 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1950 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1955 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Selected Folder"
1957 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@info:tooltip"
1964 #| msgid "Select Item"
1966 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1968 msgid "One Selected Item"
1969 msgid_plural "%1 Selected Items"
1970 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1971 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1975 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1977 msgid_plural "%1 Files"
1981 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1982 #, fuzzy, kde-format
1985 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1987 msgid_plural "%1 Folders"
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@title:window"
1994 #| msgid "Rename Item"
1996 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1998 msgid_plural "%1 Items"
1999 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2000 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2002 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "Items in a folder"
2006 #| msgid_plural "%1 items"
2007 msgctxt "@item:intable"
2009 msgid_plural "%1 items"
2011 msgstr[1] "අයිතම %1"
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2015 msgctxt "width × height"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2021 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:group Name"
2029 msgctxt "@title:group"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2035 msgctxt "@title:group Size"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2041 msgctxt "@title:group Size"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2047 msgctxt "@title:group Size"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2053 msgctxt "@title:group Size"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2059 msgctxt "@title:group Date"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2065 msgctxt "@title:group Date"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2071 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2078 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:group Date"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "One Week Ago"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2092 msgctxt "@title:group Date"
2093 msgid "Two Weeks Ago"
2094 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2098 msgctxt "@title:group Date"
2099 msgid "Three Weeks Ago"
2100 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2104 msgctxt "@title:group Date"
2105 msgid "Earlier this Month"
2106 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2109 #, fuzzy, kde-format
2111 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2112 #| "full year number"
2113 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2115 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2116 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2117 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2118 "text that should not be formatted as a date"
2119 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2120 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2125 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2126 "context @title:group Date"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2131 #, fuzzy, kde-format
2133 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2134 #| "full year number"
2135 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2137 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2138 "current locale, and yyyy is full year number."
2139 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2145 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2151 #, fuzzy, kde-format
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2167 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2173 #, fuzzy, kde-format
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2184 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2189 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2190 "context @title:group Date"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2195 #, fuzzy, kde-format
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2211 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2217 #, fuzzy, kde-format
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2223 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2224 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2225 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2226 "text that should not be formatted as a date"
2227 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2233 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2234 "context @title:group Date"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2241 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2242 "and yyyy is full year number"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2249 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2273 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2280 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2285 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2286 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2287 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2288 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2306 #| msgid "Modified:"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2314 msgid "The date format can be selected in settings."
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2319 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2320 #| msgid "Create New"
2323 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2353 #| msgctxt "@action:inmenu"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Documentation"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2386 #| msgctxt "@action:inmenu"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2404 msgid "Date Photographed"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2415 msgctxt "@label width x height"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2452 #| msgctxt "@title:group General settings"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2483 #| msgctxt "@item::intable"
2486 msgid "Release Year"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2491 msgid "Aspect Ratio"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2507 #| msgctxt "@action:inmenu"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2518 #| msgctxt "@title:group Name"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2526 msgid "File Extension"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2531 #| msgctxt "@title:menu"
2532 #| msgid "Selection"
2534 msgid "Deletion Time"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2539 msgid "Link Destination"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2544 msgid "Downloaded From"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2555 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2556 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2574 msgctxt "@info:status"
2575 msgid "Unknown error."
2576 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2580 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2582 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2583 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2587 #, fuzzy, kde-format
2596 msgid "File Manager"
2597 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2607 msgctxt "@info:credit"
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Maintainer and developer"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2617 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2621 msgctxt "@info:credit"
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Maintainer and developer"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2631 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Elvis Angelaccio"
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@info:credit"
2642 #| msgid "Maintainer and developer"
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2645 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Emmanuel Pescosta"
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@info:credit"
2656 #| msgid "Maintainer and developer"
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2659 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Frank Reininghaus"
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@info:credit"
2670 #| msgid "Maintainer and developer"
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2673 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2677 msgctxt "@info:credit"
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Maintainer and developer"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2687 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Sebastian Trüg"
2695 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2696 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2698 msgctxt "@info:credit"
2704 msgctxt "@info:credit"
2706 msgstr "David Faure"
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Aaron J. Seigo"
2712 msgstr "Aaron J. Seigo"
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Rafael Fernández López"
2718 msgstr "Rafael Fernández López"
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Kevin Ottens"
2724 msgstr "Kevin Ottens"
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Holger Freyther"
2730 msgstr "Holger Freyther"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Max Blazejak"
2736 msgstr "Max Blazejak"
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Michael Austin"
2742 msgstr "Michael Austin"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Documentation"
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2760 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Document to open"
2784 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2786 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2787 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Show hidden files"
2790 msgid "Hidden files shown"
2791 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2793 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2796 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2799 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2800 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2802 msgid "Automatic scrolling"
2803 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2805 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2815 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:inmenu"
2820 #| msgid "Rename..."
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Move to Trash"
2829 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Show Hidden Files"
2841 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Limit to Home Directory"
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Automatic Scrolling"
2853 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2861 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2862 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2866 msgid "Previews shown"
2869 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2870 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2872 msgid "Auto-Play media files"
2875 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2879 #| msgid "Show Filter Bar"
2880 msgid "Show item on hover"
2881 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2883 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2884 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2886 msgid "Date display format"
2889 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2891 msgctxt "@action:inmenu"
2895 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Auto-Play media files"
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2904 #| msgid "Show Filter Bar"
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Show item on hover"
2907 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2909 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Configure..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2917 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Condensed Date"
2923 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@label:textbox"
2926 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2927 msgctxt "@label::textbox"
2928 msgid "Select which data should be shown:"
2929 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2931 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2932 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgid "%1 item selected"
2935 #| msgid_plural "%1 items selected"
2937 msgid "%1 item selected"
2938 msgid_plural "%1 items selected"
2939 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2940 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2942 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2947 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2952 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2953 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2955 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2958 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:inmenu"
2961 #| msgid "Configure..."
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Configure Trash…"
2966 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2969 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2970 "and then reopen the panel."
2973 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2975 msgid "Install Konsole"
2978 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2979 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2984 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@title:window"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Documentation"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:group"
3017 #| msgid "Icon Size"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3020 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3025 #| msgid "Show Hidden Files"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3028 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:group Date"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 #| msgid "Yesterday"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Last Week"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 msgstr "පසුගිය සතිය"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:group Date"
3071 #| msgid "Earlier this Month"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@title:group Date"
3079 #| msgid "Last Week"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 msgstr "පසුගිය සතිය"
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "Highest Rating"
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3125 #| msgid "Invert Selection"
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Clear Selection"
3128 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3132 msgctxt "String list separator"
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3142 msgid_plural "Tags: %2"
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3150 msgctxt "@action:button"
3154 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3156 msgctxt "action:button"
3157 msgid "From Here (%1)"
3158 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3162 msgctxt "action:button"
3163 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3166 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3168 msgctxt "action:button"
3169 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Quit searching"
3176 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3178 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3180 msgctxt "action:button"
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3186 msgctxt "action:button"
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3192 msgctxt "action:button"
3196 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3199 #| msgid "Your emails"
3200 msgctxt "action:button"
3202 msgstr "danishka@gmail.com"
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3206 msgctxt "action:button"
3207 msgid "Search in your home directory"
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action:inmenu"
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3220 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3222 msgid "Query Results from '%1'"
3223 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:menu"
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel Copying"
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3249 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3257 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3260 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3261 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3262 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3264 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:menu"
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Cancel Cutting"
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:menu"
3286 msgctxt "@action:button"
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3292 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3293 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3296 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@item::intable"
3300 #| msgid "Conflicting"
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Cancel Duplicating"
3305 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3306 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3309 msgctxt "@action keep short"
3313 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3316 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3317 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3320 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@title:menu"
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Cancel Moving"
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3331 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3332 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3338 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3339 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3340 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3341 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3348 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3349 msgid "Paste from Clipboard"
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3354 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3355 msgid "Dismiss This Reminder"
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3360 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3361 msgid "Don't Remind Me Again"
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3366 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3368 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3369 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3372 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Cancel Renaming"
3379 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3380 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3381 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3382 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3383 #. and a fallback will be used.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3387 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3388 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3392 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3393 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3396 #. and a fallback will be used.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3400 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3401 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3405 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3406 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3409 #. and a fallback will be used.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3413 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3414 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3426 msgid "Permanently Delete %2"
3427 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3439 msgid "Duplicate %2"
3440 msgid_plural "Duplicate %2"
3444 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3445 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3446 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3447 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3448 #. and a fallback will be used.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3452 #| msgid "Move to Trash"
3454 msgid "Move %2 to the Trash"
3455 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3456 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3457 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3459 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3460 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3461 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3462 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3463 #. and a fallback will be used.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@action:button"
3470 msgid_plural "Rename %2"
3471 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3472 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3474 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3476 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3479 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3480 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3481 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3482 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3483 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3484 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3485 "the current selection.</para>"
3488 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3490 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3491 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3494 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:menu"
3497 #| msgid "Selection"
3498 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3499 msgid "Selection Mode"
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Selection"
3506 msgctxt "@action:button"
3507 msgid "Exit Selection Mode"
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@label:textbox"
3513 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@title:window"
3522 msgctxt "@label:textbox"
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:button"
3529 #| msgid "Download New Services..."
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Download New Services…"
3532 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3535 #, fuzzy, kde-format
3538 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3542 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3544 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3549 msgid "Restart now?"
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@action:inmenu"
3556 msgctxt "@option:check"
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@option:check"
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3564 msgctxt "@option:check"
3565 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3566 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3568 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3570 msgctxt "@item:inmenu"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3577 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3578 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3579 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3581 msgid "Use system font"
3582 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3588 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3589 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3592 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3597 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3599 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3601 msgid "Preview size"
3602 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3605 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3607 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3611 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3613 msgid "How we display the size of directories"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3617 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3620 msgid "Show the content count"
3621 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3624 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3627 msgid "Show the content size"
3628 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3633 msgid "Do not show any directory size"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3639 msgid "Recursive directory size limit"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3643 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3645 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3649 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Permissions"
3653 msgid "Permissions style format"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3659 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3660 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3667 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3672 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3680 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3687 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3694 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3701 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3707 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3708 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3711 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3713 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3721 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3728 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3731 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3735 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3740 msgid "Position of columns"
3741 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3746 msgid "Side Padding"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3752 msgid "Highlight entire row"
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3758 msgid "Expandable folders"
3759 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Show hidden files"
3766 msgid "Hidden files shown"
3767 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3774 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3775 "will be shown in the file view."
3777 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3778 "will be shown in the file view."
3780 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3790 msgctxt "@info:whatsthis"
3791 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3799 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3802 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3804 msgctxt "@info:whatsthis"
3806 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3807 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3809 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3810 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3812 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3818 msgid "Previews shown"
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3826 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3829 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3832 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3834 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Categorized Sorting"
3838 msgid "Grouped Sorting"
3839 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3846 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3850 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3852 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3859 msgid "Sort files by"
3860 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3867 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3869 msgctxt "@info:whatsthis"
3871 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3874 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3877 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3881 msgid "Order in which to sort files"
3882 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3888 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3889 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3893 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3897 msgid "Show hidden files and folders last"
3898 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3900 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3904 msgid "Visible roles"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Column width"
3912 msgid "Header column widths"
3915 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3919 msgid "Properties last changed"
3920 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3926 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3927 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3929 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:window"
3933 #| msgid "Additional Information"
3935 msgid "Additional Information"
3936 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3938 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:menu"
3942 #| msgid "Selection"
3943 msgid "Select Action"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "Custom Font"
3951 msgid "Custom Action"
3952 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3957 msgid "Should the URL be editable for the user"
3958 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3963 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3964 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3969 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3970 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3976 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3977 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3983 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3987 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3991 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3992 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3993 "were removed/renamed ...etc"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Is the application started the first time"
4001 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4003 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4011 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:inmenu"
4015 #| msgid "Open in New Tab"
4016 msgid "Remember open folders and tabs"
4017 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4022 msgid "Place two views side by side"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4028 msgid "Should the filter bar be shown"
4029 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4031 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4035 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4036 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4041 msgid "Browse through archives"
4042 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4047 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4048 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4055 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4056 "running in the Terminal panel."
4057 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4059 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Rename inline"
4063 msgid "Rename single items inline"
4064 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4069 msgid "Show selection toggle"
4070 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4076 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4080 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4083 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4089 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4095 msgid "New tab will be open after last one"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4102 #| msgid "Show Filter Bar"
4103 msgid "Show item information on hover"
4104 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4109 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4110 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4112 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4115 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4116 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4122 msgid "Show the statusbar"
4123 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4128 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4129 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4134 msgid "Show the space information in the statusbar"
4135 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4140 msgid "Lock the layout of the panels"
4141 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4146 msgid "Enlarge Small Previews"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4153 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4157 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4160 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4167 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4168 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4174 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4175 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4178 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4181 #| msgid "Text width:"
4182 msgid "Text width index"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4188 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4192 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4194 msgid "Enabled plugins"
4195 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Configure..."
4201 msgctxt "@title:window"
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4207 msgctxt "@title:group Interface settings"
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4212 #, fuzzy, kde-format
4214 msgctxt "@title:group"
4218 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4221 #| msgid "Context Menu"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Context Menu"
4224 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4226 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4228 msgctxt "@title:group"
4232 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "User Feedback"
4238 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4241 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4244 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group"
4252 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4255 msgstr "Ask For Confirmation When"
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4262 msgid "Moving files or folders to trash"
4263 msgstr "Moving files or folders to trash"
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu"
4268 #| msgid "Empty Trash"
4269 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4270 msgid "Emptying trash"
4271 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4276 #| msgid "Deleting files or folders"
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Deleting files or folders"
4279 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group"
4284 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4287 msgstr "Ask For Confirmation When"
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4292 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4293 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4294 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4295 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4299 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4300 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4304 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4307 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4308 msgid "Opening many folders at once"
4309 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4313 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4314 msgid "Opening many terminals at once"
4317 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4319 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4320 msgid "Switching to act as an administrator"
4323 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "When opening an executable file:"
4329 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4337 #| msgid "App&lications"
4338 msgid "Open in application"
4339 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4341 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4348 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4349 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:check"
4355 #| msgid "Show in groups"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Show home location on startup"
4358 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4360 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@info:status"
4364 #| msgid "The location is empty."
4365 msgctxt "@info:placeholder"
4366 msgid "Enter home location path"
4367 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4372 #| msgid "Replace Location"
4373 msgctxt "@action:button"
4374 msgid "Select Home Location"
4375 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4379 msgctxt "@action:button"
4380 msgid "Use Current Location"
4381 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4385 msgctxt "@action:button"
4386 msgid "Use Default Location"
4387 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check"
4392 #| msgid "Show in groups"
4393 msgctxt "@label:textbox"
4394 msgid "Show on startup:"
4395 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4398 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4401 msgctxt "@label:checkbox"
4402 msgid "Opening Folders:"
4403 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4407 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4408 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4414 #| msgid "New &Window"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4417 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 #| msgid "Show full path inside location bar"
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Show full path in title bar"
4425 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 #| msgid "Show filter bar"
4431 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4432 msgid "Show filter bar"
4433 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "C&lose Current Tab"
4438 msgctxt "option:radio"
4439 msgid "After current tab"
4440 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "At end of tab bar"
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:inmenu"
4451 #| msgid "Open in New Tab"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Open new tabs: "
4454 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4457 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgid "Split view"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Split view: "
4462 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4466 msgctxt "option:check split view panes"
4467 msgid "Switch between views with Tab key"
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4472 msgctxt "option:check"
4473 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4479 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4480 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4483 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4486 #| msgid "New &Window"
4487 msgid "New windows:"
4488 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 #| msgid "Split view mode"
4494 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4495 msgid "Begin in split view mode"
4496 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4502 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4505 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4508 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4511 #| msgid "Folders First"
4512 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4513 msgid "Folders && Tabs"
4514 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4516 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4517 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4519 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:window"
4527 #| msgid "Confirmation"
4528 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4529 msgid "Confirmations"
4530 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4532 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4536 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4540 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Location Bar"
4544 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4545 msgid "Status && Location bars"
4546 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4548 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@option:check"
4551 #| msgid "Show preview"
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show previews"
4554 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4556 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Auto-play media files"
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4565 #| msgid "Show Filter Bar"
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Show item on hover"
4568 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4570 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4576 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4582 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:window"
4585 #| msgid "Information"
4586 msgctxt "@label:checkbox"
4587 msgid "Information Panel:"
4590 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4594 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4595 "pressing the right mouse button on a panel."
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:group"
4601 #| msgid "Show previews for"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Show previews in the view for:"
4604 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4606 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4607 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4608 #. or "Show previews for [files of any size]".
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:check"
4613 #| msgid "Show preview"
4614 msgctxt "@label:spinbox"
4615 msgid "Show previews for"
4616 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4622 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4624 msgid "files below "
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4628 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4630 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4636 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4637 msgid "files of any size"
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4643 #| msgid "Your emails"
4644 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4646 msgstr "danishka@gmail.com"
4648 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4649 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show previews for folders"
4654 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4656 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4660 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4661 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4662 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4663 "metered connections.</para>"
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@label:textbox"
4669 #| msgid "Location:"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Local storage:"
4674 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:inmenu"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Remote storage:"
4680 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4682 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4685 #| msgid "Status Bar"
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show status bar"
4688 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4690 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show zoom slider"
4694 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show space information"
4700 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4702 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4705 #| msgid "Status Bar"
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Status Bar: "
4708 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4710 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4713 #| msgid "Editable location bar"
4714 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4715 msgid "Make location bar editable"
4716 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4718 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:inmenu"
4721 #| msgid "Location Bar"
4722 msgid "Location bar:"
4723 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4725 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4727 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4728 msgid "Show full path inside location bar"
4729 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4731 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4733 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4737 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4740 msgctxt "@title:tab"
4744 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4747 msgctxt "@title:tab"
4751 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4754 msgctxt "@title:tab"
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "option:check"
4761 #| msgid "Natural sorting of items"
4762 msgctxt "option:radio"
4764 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4774 msgctxt "option:radio"
4775 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@label:listbox"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Sorting mode: "
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label:textbox"
4789 #| msgid "Number of lines:"
4790 msgctxt "option:radio"
4791 msgid "Show number of items"
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "Show size of contents, up to "
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@option:check"
4803 #| msgid "Show zoom slider"
4804 msgctxt "option:radio"
4805 msgid "Show no size"
4806 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4811 msgid_plural " levels deep"
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:window"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Folder size:"
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4825 msgctxt "option:radio as in relative date"
4826 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4831 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4832 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4839 msgctxt "@title:group"
4843 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4845 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4846 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4851 msgctxt "option:radio as numeric style"
4852 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4857 msgctxt "option:radio as combined style"
4858 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4864 #| msgid "Permissions"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Permissions style:"
4869 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4871 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4873 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4875 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4877 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4879 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4881 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4884 #| msgid "Choose..."
4885 msgctxt "@action:button Choose font"
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:radio"
4892 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4893 msgctxt "@option:radio"
4894 msgid "Use common display style for all folders"
4895 msgstr "Use common view properties for all folders"
4897 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4898 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4903 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4904 "custom display style."
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@option:radio"
4910 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4911 msgctxt "@option:radio"
4912 msgid "Remember display style for each folder"
4913 msgstr "Remember view properties for each folder"
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4919 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Display style: "
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Open archives as folder"
4935 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Open folders during drag operations"
4941 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4945 msgctxt "@title:group"
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4952 #| msgid "Show Filter Bar"
4953 msgctxt "@option:check"
4954 msgid "Show item information on hover"
4955 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4960 msgctxt "@title:group"
4961 msgid "Miscellaneous: "
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show selection marker"
4968 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Rename inline"
4973 msgctxt "option:check"
4974 msgid "Rename single items inline"
4975 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4979 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4984 msgctxt "option:check"
4985 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4991 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4993 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5000 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5001 "background setting"
5002 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5005 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5008 msgctxt "@item:inlistbox"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5015 #| msgid "Custom Font"
5016 msgctxt "@item:inlistbox"
5017 msgid "Custom Command"
5018 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5020 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5021 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5022 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5023 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5027 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5029 msgid "Double-click triggers"
5030 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5034 msgctxt "@title:group"
5035 msgid "Background: "
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5041 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5042 "background setting"
5043 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5048 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5056 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@title:group General settings"
5063 msgctxt "@title:tab General View settings"
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "action:button"
5071 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5072 msgid "Content Display"
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@label:listbox"
5079 msgctxt "@label:listbox"
5080 msgid "Default icon size:"
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Preview size"
5086 msgctxt "@label:listbox"
5087 msgid "Preview icon size:"
5088 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5092 msgctxt "@label:listbox"
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@title:group Size"
5100 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:group Size"
5108 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5116 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5124 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Item width"
5131 msgctxt "@label:listbox"
5132 msgid "Label width:"
5133 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label:slider"
5174 #| msgid "Maximum file size:"
5175 msgctxt "@label:listbox"
5176 msgid "Maximum lines:"
5177 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5181 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group Size"
5189 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:group Size"
5197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@label:listbox"
5212 #| msgid "Text width:"
5213 msgctxt "@label:listbox"
5214 msgid "Maximum width:"
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Expandable folders"
5220 msgctxt "@option:check"
5222 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:window"
5228 msgctxt "@label:checkbox"
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5234 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5235 msgid "By clicking anywhere on the row"
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5240 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5241 msgid "By clicking on icon or name"
5244 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5246 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Open files and folders:"
5251 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5254 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5256 msgctxt "@info:tooltip"
5257 msgid "Size: 1 pixel"
5258 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5259 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5260 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "View Display Style"
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5270 msgctxt "@item:inlistbox"
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5276 msgctxt "@item:inlistbox"
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5282 msgctxt "@item:inlistbox"
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5288 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5294 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5300 msgctxt "@option:check"
5301 msgid "Show folders first"
5302 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show hidden files"
5308 msgctxt "@option:check"
5309 msgid "Show hidden files last"
5310 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5314 msgctxt "@option:check"
5315 msgid "Show preview"
5316 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5320 msgctxt "@option:check"
5321 msgid "Show in groups"
5322 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Show hidden files"
5328 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:window"
5333 #| msgid "Additional Information"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Additional Information"
5336 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5340 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5345 msgctxt "@label:listbox"
5347 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5351 msgctxt "@label:listbox"
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@title:group"
5358 #| msgid "View Properties"
5359 msgid "View options:"
5360 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5364 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5365 msgid "Current folder"
5366 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5371 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5372 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5373 msgid "Current folder and sub-folders"
5374 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5378 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5380 msgstr "සියලු බහලුම්"
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5384 msgctxt "@title:group"
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Use as default for new folders"
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Use as default view settings"
5394 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5397 #, fuzzy, kde-format
5400 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5404 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5407 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5414 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5416 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5418 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5420 msgctxt "@title:window"
5421 msgid "Applying View Properties"
5422 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5424 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5426 msgctxt "@info:progress"
5427 msgid "Counting folders: %1"
5428 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5430 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5432 msgctxt "@info:progress"
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5438 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5449 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5450 msgid "Sets the size of the file icons."
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgid "Stop loading"
5465 msgid "Stop loading"
5466 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5470 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5472 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5473 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5474 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5475 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5476 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5477 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5478 "device.</item></list></para>"
5481 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@option:check"
5484 #| msgid "Show zoom slider"
5485 msgctxt "@action:inmenu"
5486 msgid "Show Zoom Slider"
5487 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:check"
5492 #| msgid "Show space information"
5493 msgctxt "@action:inmenu"
5494 msgid "Show Space Information"
5495 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5499 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5504 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5509 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5517 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5520 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5523 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "Installing Filelight…"
5529 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5531 msgctxt "@info:status Free disk space"
5535 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5537 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5538 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5541 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5543 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5545 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5546 "Press to manage disk space usage."
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5552 msgid "Free Up Disk Space"
5555 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5560 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5561 "identify big files and folders.</para>"
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5566 msgctxt "@action:button"
5567 msgid "Install Filelight…"
5570 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5572 msgid "Trash Emptied"
5575 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5577 msgid "The Trash was emptied."
5580 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@title:window"
5584 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5588 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5590 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5591 msgid "Count of available Network Shares"
5594 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #| msgid "Sett&ings"
5598 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5600 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5602 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5604 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5605 msgid "A subset of Dolphin settings."
5608 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 msgid "Select Remote Charset"
5611 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5613 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5618 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5621 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5623 #: views/dolphinview.cpp:655
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@info:status"
5626 #| msgid "1 Folder selected"
5627 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5628 msgctxt "@info:status"
5629 msgid "1 folder selected"
5630 msgid_plural "%1 folders selected"
5631 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5632 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5634 #: views/dolphinview.cpp:656
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@info:status"
5637 #| msgid "1 File selected"
5638 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5639 msgctxt "@info:status"
5640 msgid "1 file selected"
5641 msgid_plural "%1 files selected"
5642 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5643 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5645 #: views/dolphinview.cpp:658
5646 #, fuzzy, kde-format
5649 msgctxt "@info:status"
5651 msgid_plural "%1 folders"
5655 #: views/dolphinview.cpp:659
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5658 #| msgid "Your emails"
5659 msgctxt "@info:status"
5661 msgid_plural "%1 files"
5662 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5663 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5665 #: views/dolphinview.cpp:663
5667 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5669 msgstr "%1, %2 (%3)"
5671 #: views/dolphinview.cpp:665
5673 msgctxt "@info:status files (size)"
5677 #: views/dolphinview.cpp:669
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5680 #| msgid "Folders First"
5681 msgctxt "@info:status"
5682 msgid "0 folders, 0 files"
5683 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5685 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5687 msgctxt "<filename> copy"
5691 #: views/dolphinview.cpp:1094
5693 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5694 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5698 #: views/dolphinview.cpp:1099
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu"
5702 msgctxt "@action:button"
5703 msgid "Open %1 Item"
5704 msgid_plural "Open %1 Items"
5708 #: views/dolphinview.cpp:1229
5710 msgctxt "@action:inmenu"
5711 msgid "Side Padding"
5714 #: views/dolphinview.cpp:1233
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "Column width"
5717 msgctxt "@action:inmenu"
5718 msgid "Automatic Column Widths"
5721 #: views/dolphinview.cpp:1238
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgid "Column width"
5724 msgctxt "@action:inmenu"
5725 msgid "Custom Column Widths"
5728 #: views/dolphinview.cpp:1844
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@info:status"
5731 #| msgid "Move to trash operation completed."
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "Trash operation completed."
5734 msgstr "මැකීම අවසන්."
5736 #: views/dolphinview.cpp:1854
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "Delete operation completed."
5740 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5742 #: views/dolphinview.cpp:2010
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgid "Rename inline"
5745 msgctxt "@action:button"
5746 msgid "Rename and Hide"
5747 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5749 #: views/dolphinview.cpp:2014
5752 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5753 "Do you still want to rename it?"
5756 #: views/dolphinview.cpp:2016
5759 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5760 "Do you still want to rename it?"
5763 #: views/dolphinview.cpp:2018
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5766 #| msgid "Show Hidden Files"
5767 msgid "Hide this File?"
5768 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5770 #: views/dolphinview.cpp:2018
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:group"
5773 #| msgid "Home Folder"
5774 msgid "Hide this Folder?"
5775 msgstr "නිවාස බහලුම"
5777 #: views/dolphinview.cpp:2069
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "The location is empty."
5781 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5783 #: views/dolphinview.cpp:2071
5785 msgctxt "@info:status"
5786 msgid "The location '%1' is invalid."
5787 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5789 #: views/dolphinview.cpp:2335
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@info:progress"
5792 #| msgid "Loading folder..."
5794 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5796 #: views/dolphinview.cpp:2354
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@info:progress"
5799 #| msgid "Loading folder..."
5800 msgid "Loading canceled"
5801 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5803 #: views/dolphinview.cpp:2356
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5806 msgid "No items matching the filter"
5807 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5809 #: views/dolphinview.cpp:2358
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5812 msgid "No items matching the search"
5813 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5815 #: views/dolphinview.cpp:2360
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@info:status"
5818 #| msgid "The location is empty."
5819 msgid "Trash is empty"
5820 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5822 #: views/dolphinview.cpp:2363
5827 #: views/dolphinview.cpp:2366
5829 msgid "No files tagged with \"%1\""
5832 #: views/dolphinview.cpp:2370
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5835 msgid "No recently used items"
5836 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5838 #: views/dolphinview.cpp:2372
5840 msgid "No shared folders found"
5843 #: views/dolphinview.cpp:2374
5845 msgid "No relevant network resources found"
5848 #: views/dolphinview.cpp:2376
5850 msgid "No MTP-compatible devices found"
5853 #: views/dolphinview.cpp:2378
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@info:status"
5856 #| msgid "No items found."
5857 msgid "No Apple devices found"
5858 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5860 #: views/dolphinview.cpp:2380
5862 msgid "No Bluetooth devices found"
5865 #: views/dolphinview.cpp:2382
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5868 #| msgid "Folders First"
5869 msgid "Folder is empty"
5870 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action"
5875 #| msgid "Create Folder..."
5877 msgid "Create Folder…"
5878 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5882 msgctxt "@info:whatsthis"
5884 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5885 "items at once results in their new names differing only in a number."
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5890 msgctxt "@info:whatsthis"
5892 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5893 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5894 "deleted later if disk space is needed."
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5899 msgctxt "@info:whatsthis"
5901 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5902 "recovered by normal means."
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5908 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5909 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5910 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5911 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Duplicate Here"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5927 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5929 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5930 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5931 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5932 "there like managing read- and write-permissions."
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5936 #, fuzzy, kde-format
5938 msgctxt "@action:incontextmenu"
5939 msgid "Copy Location"
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #| msgid "Move to Trash"
5952 msgctxt "@action:inmenu File"
5953 msgid "Move to Trash…"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5966 msgctxt "@action:inmenu File"
5967 msgid "Duplicate Here…"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5971 #, fuzzy, kde-format
5973 msgctxt "@action:incontextmenu"
5974 msgid "Copy Location…"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5979 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5981 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5982 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5983 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5984 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5985 "interface> option is enabled.</para>"
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5990 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5992 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5993 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5994 "you an overview in folders with many items.</para>"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5999 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6001 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6002 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6003 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6004 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6005 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6006 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6007 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6012 msgctxt "@action:intoolbar"
6014 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6018 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6019 msgid "This increases the icon size."
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Reset Zoom Level"
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6029 #, fuzzy, kde-format
6031 msgid "Zoom To Default"
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6037 msgid "This resets the icon size to default."
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6042 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6043 msgid "This reduces the icon size."
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6048 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "Show preview"
6055 msgctxt "@action:intoolbar"
6056 msgid "Show Previews"
6057 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6060 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6064 msgid "Show preview of files and folders"
6065 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6071 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6072 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6078 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6079 msgid "Folders First"
6080 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgid "Show hidden files"
6085 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6086 msgid "Hidden Files Last"
6087 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@title:menu"
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6100 #| msgid "Additional Information"
6101 msgctxt "@action:inmenu View"
6102 msgid "Show Additional Information"
6103 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6107 msgctxt "@action:inmenu View"
6108 msgid "Show in Groups"
6109 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6113 msgctxt "@info:whatsthis"
6114 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu"
6120 #| msgid "Show Hidden Files"
6121 msgctxt "@action:inmenu View"
6122 msgid "Show Hidden Files"
6123 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6127 msgctxt "@info:whatsthis"
6129 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6130 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6131 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6132 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6133 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6134 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6135 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6136 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6142 #| msgid "Adjust View Properties..."
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgid "Adjust View Display Style…"
6145 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6149 msgctxt "@info:whatsthis"
6151 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6156 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6163 msgid "Icons view mode"
6164 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6168 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6173 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Columns view mode"
6177 msgid "Compact view mode"
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6182 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6189 msgid "Details view mode"
6190 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6194 msgctxt "Sort descending"
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6200 msgctxt "Sort ascending"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@option:check"
6207 #| msgid "Show folders first"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Largest First"
6210 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@option:check"
6215 #| msgid "Show folders first"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Smallest First"
6218 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@option:check"
6223 #| msgid "Show folders first"
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Newest First"
6226 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6231 #| msgid "Folders First"
6232 msgctxt "Sort ascending"
6233 msgid "Oldest First"
6234 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 #| msgid "Folders First"
6240 msgctxt "Sort descending"
6241 msgid "Highest First"
6242 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@option:check"
6247 #| msgid "Show folders first"
6248 msgctxt "Sort ascending"
6249 msgid "Lowest First"
6250 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #| msgid "Descending"
6256 msgctxt "Sort descending"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6263 #| msgid "Ascending"
6264 msgctxt "Sort ascending"
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6271 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6272 "selection is empty when this text is shown."
6273 msgid "Actions for Current View"
6276 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6277 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6280 #. and a fallback will be used.
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6283 msgid "Actions for %1"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6289 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6290 "of selected files/folders."
6291 msgid "Actions for One Selected Item"
6292 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6296 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@info:status"
6299 #| msgid "Updating version information..."
6300 msgctxt "@info:status"
6301 msgid "Updating version information…"
6302 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Sort files by"
6307 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6308 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Sort files by"
6314 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6315 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6318 #~| msgctxt "@option:check"
6319 #~| msgid "Show preview"
6320 #~ msgid "No previews"
6321 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~| msgid "Activate Next Tab"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~ msgid "Activate Tab %1"
6328 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Activate Next Tab"
6332 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6336 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6338 #~ msgid "Split the view into two panes"
6339 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6341 #~ msgid "Show tooltips"
6342 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6344 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~ msgid "Show tooltips"
6346 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6349 #~| msgid "Rename inline"
6350 #~ msgctxt "option:check"
6351 #~ msgid "Rename inline"
6352 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6355 #~| msgctxt "@title:menu"
6356 #~| msgid "Search Toolbar"
6357 #~ msgid "More Search Tools"
6358 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6360 #~ msgctxt "@title:window"
6361 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6362 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "View Modes"
6370 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6372 #~ msgctxt "@title:group"
6373 #~ msgid "Navigation"
6374 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6380 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6383 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6385 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~ msgid "General: "
6387 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "Open in New Tab"
6392 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6393 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6394 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6397 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6399 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6401 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6404 #~| msgctxt "@label:textbox"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6407 #~ msgid "Filter..."
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Search..."
6413 #~ msgid "Search..."
6414 #~ msgstr "සොයන්න..."
6417 #~| msgctxt "@label:listbox"
6418 #~| msgid "Sorting:"
6419 #~ msgctxt "@info:progress"
6420 #~ msgid "Sorting..."
6424 #~| msgctxt "@label:textbox"
6426 #~ msgid "Filter..."
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Configure..."
6431 #~ msgstr "සකසන්න..."
6434 #~| msgctxt "@label:textbox"
6435 #~| msgid "Search..."
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Search..."
6438 #~ msgstr "සොයන්න..."
6441 #~| msgctxt "@label:textbox"
6442 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6444 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6445 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6448 #~| msgctxt "@info:credit"
6449 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6450 #~ msgctxt "@info:credit"
6452 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6454 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6456 #~ msgid "Font family"
6457 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6459 #~ msgid "Font size"
6460 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6465 #~ msgid "Font weight"
6466 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Add Comment..."
6473 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6483 #~| msgctxt "@item::intable"
6486 #~ msgid "Safely Remove"
6490 #~| msgctxt "@item::intable"
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~| msgid "Open in New Tab"
6499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6500 #~ msgid "Open in New Tab"
6501 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6504 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~| msgid "Open in New Window"
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "Open in New Window"
6508 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6525 #~| msgctxt "@item::intable"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Add Comment..."
6534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6535 #~ msgid "Add Entry..."
6536 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6539 #~| msgctxt "@title:group"
6540 #~| msgid "Icon Size"
6541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6542 #~ msgid "Icon Size"
6543 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6547 #~| msgid "Show Search Bar"
6548 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6549 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6550 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6552 #~ msgctxt "@title:window"
6553 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6554 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6557 #~ msgid "Sett&ings"
6558 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6561 #~| msgid "Show comment"
6562 #~ msgctxt "@action"
6563 #~ msgid "Show menu"
6564 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6571 #~ msgid "Dolphin Part"
6572 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6575 #~| msgctxt "@title:group"
6576 #~| msgid "Navigation"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Url Navigator"
6579 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6580 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6581 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6584 #~| msgctxt "@info:status"
6585 #~| msgid "Unknown size"
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6588 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6591 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6592 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6594 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6595 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Unknown size"
6599 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6602 #~| msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgctxt "@label:textbox"
6605 #~ msgid "Start in:"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6610 #~| msgid "Add to Places"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6612 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6613 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6615 #~ msgctxt "@title:window"
6616 #~ msgid "Rename Items"
6617 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6620 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6621 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "New name #"
6625 #~ msgstr "# නව නාමය"
6627 #~ msgctxt "@label:textbox"
6628 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6629 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6630 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6631 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6635 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6637 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6638 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "View Properties"
6642 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6645 #~| msgctxt "@option:check"
6646 #~| msgid "Show folders first"
6647 #~ msgid "Show facets widget"
6648 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Permissions"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgid "Fewer Options"
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6661 #~ msgid "More Options"
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6695 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6701 #~ msgid "Add to Places"
6702 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 #~ msgid "Descending"
6708 #~ msgctxt "@title:window"
6709 #~ msgid "Configure Shown Data"
6710 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6713 #~| msgctxt "@label:textbox"
6714 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6715 #~ msgctxt "@label::textbox"
6716 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6717 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6719 #~ msgctxt "action:button"
6720 #~ msgid "Everywhere"
6721 #~ msgstr "සැම තැනම"
6724 #~| msgctxt "@item::intable"
6725 #~| msgid "Unversioned"
6726 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6727 #~ msgid "Transversed"
6728 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6732 #~| msgid "Add to Places"
6733 #~ msgctxt "@title:window"
6734 #~ msgid "Add Places Entry"
6735 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6738 #~| msgid "Show tooltips"
6739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6740 #~ msgid "Show All Entries"
6741 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6743 #~ msgctxt "@title:group"
6744 #~ msgid "Properties"
6748 #~| msgctxt "@title:window"
6749 #~| msgid "Additional Information"
6750 #~ msgctxt "@title:group"
6751 #~ msgid "Additional Information Shown"
6752 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Apply View Properties To"
6756 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6759 #~| msgctxt "@option:radio"
6760 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6761 #~ msgctxt "@option:check"
6762 #~ msgid "Use these view properties as default"
6763 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6765 #~ msgctxt "@label:textbox"
6766 #~ msgid "Location:"
6767 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6769 #~ msgctxt "@title:group"
6770 #~ msgid "Icon Size"
6771 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6773 #~ msgctxt "@label:listbox"
6775 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6777 #~ msgctxt "@title:group"
6781 #~ msgctxt "@label:listbox"
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6793 #~ msgctxt "@option:check"
6794 #~ msgid "Expandable folders"
6795 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6798 #~| msgctxt "@label:textbox"
6799 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6801 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6802 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6804 #~ msgctxt "@action:button"
6805 #~ msgid "Additional Information"
6806 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6809 #~ msgid "Select All"
6810 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6814 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Icon Size"
6820 #~ msgid "Image Size"
6821 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6824 #~| msgctxt "@title:window"
6831 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6833 #~ msgid "Recently Saved"
6834 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~| msgid "Search Bar"
6840 #~ msgid "Search For"
6841 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6844 #~| msgctxt "@title:group"
6845 #~| msgid "Services"
6851 #~| msgid "Home URL"
6852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6854 #~ msgstr "නිවාස URL"
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6858 #~| msgid "&Network Folders"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6861 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6864 #~| msgctxt "@title:group"
6866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6871 #~| msgctxt "@title:group Date"
6873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6879 #~| msgid "Yesterday"
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6881 #~ msgid "Yesterday"
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Earlier this Month"
6887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6888 #~ msgid "This Month"
6889 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6892 #~| msgctxt "@title:group Date"
6893 #~| msgid "Earlier this Month"
6894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~ msgid "Last Month"
6896 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6899 #~| msgctxt "@info:credit"
6900 #~| msgid "Documentation"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6902 #~ msgid "Documents"
6903 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6906 #~| msgctxt "@title:group"
6907 #~| msgid "Icon Size"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6910 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~| msgid "Empty Trash"
6915 #~ msgid "Empty Search"
6916 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "&Move to Trash"
6924 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6927 #~ msgid "Rename..."
6928 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~| msgid "Open in New Tab"
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6938 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6939 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6945 #~ msgctxt "option:check"
6946 #~ msgid "Natural sorting of items"
6947 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6950 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6951 #~| msgid "Current folder"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6953 #~ msgid "%1 - current folder"
6954 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6957 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6958 #~| msgid "Current folder"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6960 #~ msgid "%1 - current device"
6961 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "Services"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6967 #~ msgid "%1 - all devices"
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~ msgid "Paste Into Folder"
6972 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6974 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6979 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6980 #~ "locale, and %Y is full year number"
6981 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6985 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6986 #~ "and %Y is full year number"
6991 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6992 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6998 #~ msgctxt "@info:status"
6999 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7000 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgctxt "@label:textbox"
7010 #~ msgctxt "@info:status"
7011 #~ msgid "Update of version information failed."
7012 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "Copy Text"
7019 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7021 #~ msgctxt "@info:status"
7022 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7023 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7025 #~ msgctxt "@title:group Date"
7026 #~ msgid "Last Week"
7027 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7030 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7031 #~ "full year number"
7032 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7033 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7036 #~| msgctxt "@option:check"
7037 #~| msgid "Show zoom slider"
7038 #~ msgid "Zoom slider"
7039 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7042 #~| msgctxt "@title:group Date"
7044 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7050 #~| msgid "Yesterday"
7051 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7052 #~ msgid "Yesterday"
7057 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7060 #~| msgctxt "@label:slider"
7061 #~| msgid "Maximum file size:"
7062 #~ msgctxt "@option:option"
7063 #~ msgid "Maximum Rating"
7064 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7069 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7073 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7077 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Copy Information Message"
7083 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~ msgid "Copy Error Message"
7087 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Description:"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "No destination"
7096 #~ msgctxt "@option:check"
7097 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7098 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7100 #~ msgctxt "@title:group"
7101 #~ msgid "Do not create previews for"
7102 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7104 #~ msgctxt "@title:group"
7105 #~ msgid "Version Control Systems"
7106 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7108 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7109 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7110 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7113 #~| msgctxt "Items in a folder"
7115 #~| msgid_plural "%1 items"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7128 #~| msgctxt "@label"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7132 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7135 #~| msgctxt "@label"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Permissions"
7144 #~ msgctxt "@item:intable"
7145 #~ msgid "Permissions"
7149 #~| msgctxt "@label"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~| msgctxt "@label"
7158 #~ msgctxt "@item:intable"
7163 #~| msgctxt "@label"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Description:"
7172 #~ msgctxt "@item:intable"
7173 #~ msgid "Destination"
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~ msgctxt "@item:intable"
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7189 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7192 #~ msgid "By Permissions"
7193 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7197 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7201 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7204 #~| msgctxt "@label"
7205 #~| msgid "Description:"
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7207 #~ msgid "By Link Destination"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7215 #~ msgid "Additional information"
7216 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7219 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7221 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7225 #~ msgctxt "@option:check"
7226 #~ msgid "Rename inline"
7227 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7231 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7233 #~ msgctxt "@title:tab"
7237 #~ msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgctxt "@label:listbox"
7242 #~ msgid "Arrangement:"
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7253 #~ msgctxt "@label:listbox"
7254 #~ msgid "Grid spacing:"
7255 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7259 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7273 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7277 #~ msgctxt "@option:check"
7278 #~ msgid "Expandable Folders"
7279 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7281 #~ msgctxt "@title:menu"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7289 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7290 #~ msgid "Resize column"
7291 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7293 #~ msgctxt "@title::column"
7297 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7298 #~ msgid "Deselect Item"
7299 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7302 #~ msgid "Show hidden files"
7303 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7306 #~ msgid "Show preview"
7307 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7309 #~ msgid "Arrangement"
7312 #~ msgid "Item height"
7313 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7315 #~ msgid "Grid spacing"
7316 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7318 #~ msgid "Number of textlines"
7319 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7322 #~| msgctxt "@label:textbox"
7323 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7324 #~ msgctxt "@label::textbox"
7325 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7326 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7329 #~| msgctxt "@info:status"
7330 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7331 #~ msgid "Remove folder restriction"
7332 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7337 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~| msgctxt "@title:group Date"
7344 #~ msgctxt "@action:button"
7349 #~| msgctxt "@title:group Date"
7350 #~| msgid "Yesterday"
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgid "Yesterday"
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7358 #~ msgctxt "@title:group"
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~| msgid "Open in New Window"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7367 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7369 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7373 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7375 #~ msgctxt "@info:status"
7376 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7377 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7380 #~| msgctxt "@action:button"
7386 #~ msgctxt "@title:menu"
7387 #~ msgid "View Mode"
7388 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7391 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7398 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7412 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7419 #~| msgctxt "@title:group"
7426 #~| msgctxt "@title"
7427 #~| msgid "File Manager"
7429 #~ msgid "Filenames"
7430 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7433 #~| msgctxt "@label:textbox"
7434 #~| msgid "Search..."
7437 #~ msgstr "සොයන්න..."
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7444 #~| msgctxt "@title:window"
7445 #~| msgid "Create New Tag"
7447 #~ msgid "Greater Than"
7448 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7452 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~| msgctxt "@label Tag name"
7468 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7470 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7472 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~ msgid "Permissions"
7480 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7488 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7492 #~ msgctxt "@item::intable"
7494 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7496 #~ msgctxt "@item::intable"
7497 #~ msgid "Update required"
7498 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7500 #~ msgctxt "@item::intable"
7501 #~ msgid "Locally modified"
7502 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7504 #~ msgctxt "@item::intable"
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7510 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7517 #~ msgid "Permissions"
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7534 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7541 #~ msgid "Permissions"
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7556 #~ msgctxt "@title:menu"
7557 #~ msgid "Additional Information"
7558 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7560 #~ msgctxt "@option:check"
7561 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7562 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7564 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7565 #~ msgid "SVN Update"
7566 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7569 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7570 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7573 #~ msgid "SVN Commit..."
7574 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7576 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7578 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7581 #~ msgid "SVN Delete"
7582 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7586 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7590 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "Updated SVN repository."
7594 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7596 #~ msgctxt "@title:window"
7597 #~ msgid "SVN Commit"
7598 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7600 #~ msgctxt "@action:button"
7604 #~ msgctxt "@info:status"
7605 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7606 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7610 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7612 #~ msgctxt "@info:status"
7613 #~ msgid "Committed SVN changes."
7614 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7616 #~ msgctxt "@info:status"
7617 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7618 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7620 #~ msgctxt "@info:status"
7621 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7622 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7624 #~ msgctxt "@info:status"
7625 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7626 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7630 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7634 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7637 #~| msgctxt "@label"
7638 #~| msgid "Total size:"
7640 #~ msgid "Total Size:"
7641 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~ msgctxt "@label file type"
7651 #~| msgctxt "@label"
7652 #~| msgid "Change Tags..."
7653 #~ msgctxt "@title:window"
7654 #~ msgid "Change Tags"
7655 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7658 #~| msgctxt "@label:textbox"
7659 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7660 #~ msgctxt "@label:textbox"
7661 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7662 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7665 #~| msgctxt "@title:window"
7666 #~| msgid "Create New Tag"
7668 #~ msgid "Create new tag:"
7669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7672 #~| msgctxt "@action:menu"
7673 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7675 #~ msgid "Delete tag"
7676 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7679 #~| msgctxt "@action:menu"
7680 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7682 #~ msgid "Delete tag"
7683 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgctxt "@action:button"
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "New Tag..."
7696 #~ msgid "Add Tags..."
7697 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7700 #~| msgctxt "@label"
7701 #~| msgid "Change Tags..."
7703 #~ msgid "Change..."
7704 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7706 #~ msgctxt "@info:progress"
7707 #~ msgid "Changing annotations"
7708 #~ msgstr "Changing annotations"
7711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7722 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Modified:"
7727 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7729 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~| msgid "Permissions"
7741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7742 #~ msgid "Permissions"
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "Add Comment..."
7748 #~ msgctxt "@title:window"
7749 #~ msgid "Add Comment"
7750 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~ msgctxt "@label file content size"
7757 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Modified:"
7762 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7764 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7770 #~ msgid "MIME Type"
7771 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7774 #~| msgctxt "@label:textbox"
7775 #~| msgid "Location:"
7776 #~ msgctxt "@label file URL"
7778 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7781 #~| msgctxt "@info:status"
7782 #~| msgid "Created folder."
7785 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7788 #~| msgctxt "@title:menu"
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Modified:"
7797 #~ msgctxt "@label EXIF"
7799 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7804 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7823 #~| msgctxt "@title"
7824 #~| msgid "File Manager"
7826 #~ msgid "File Name"
7827 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7834 #~ msgid "Modified:"
7835 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7838 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7858 #~ msgctxt "@title:menu"
7859 #~ msgid "Navigation Bar"
7860 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7862 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7863 #~ msgid "Click to begin the search"
7864 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7866 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7867 #~ msgid "with optional icon and description"
7868 #~ msgstr "with optional icon and description"
7870 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7871 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7874 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7875 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7877 #~ msgctxt "@info:status"
7878 #~ msgid "Copy operation completed."
7879 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7881 #~ msgctxt "@info:status"
7882 #~ msgid "Move operation completed."
7883 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7885 #~ msgctxt "@info:status"
7886 #~ msgid "Link operation completed."
7887 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "Renaming operation completed."
7891 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."