]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:150
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:210
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:218
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:222
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:472
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:343
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:346
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:349
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:352
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:355
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:359
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:434
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:435
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:441
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:442
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:636
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:638
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:647
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:687
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:697
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:895
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:896
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:menu"
868 msgid "&Bookmarks"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Tab %1"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Last Tab"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Next Tab"
911 msgstr "නව ටැබය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
919 msgstr "නව ටැබය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Show tags"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Show Target"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
970 msgstr "යෙදුම් (&l)"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Lock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Information"
998 msgstr "තොරතුරු"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Folders"
1034 msgstr "බහලුම්"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 msgid "Terminal"
1059 msgstr "ටර්මිනලය"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Places"
1101 msgstr "ස්ථානය"
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 "property."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 "type.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Show Panels"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 "folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 "this folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move left view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "වසන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move right view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 msgid "Split"
1305 msgstr "බෙදීම"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Split view"
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 msgid "Pop out"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 msgid ""
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 msgid ""
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 "a look!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1492 #, kde-format
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Empty Trash"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 #, kde-format
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1524
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt ""
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1541 "'ErrorNoNetwork'"
1542 msgid ""
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "Trash"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "Autostart"
1599 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgid "Find File…"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Select"
1619 msgstr "තෝරන්න"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1622 #, kde-format
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Unselect"
1630 msgstr "තෝරන්න එපා"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1633 #, kde-format
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1638 #: dolphinpart.rc:5
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Selection"
1648 msgstr "තේරිම"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1652 #, kde-format
1653 msgid "&View"
1654 msgstr "දසුන් (&V)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Go"
1660 msgstr "යන්න (&G)"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Tools"
1667 msgstr "මෙවලම්"
1668
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1677 #, kde-format
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1682 #, kde-format
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "New Tab"
1698 msgstr "නව ටැබය"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Detach Tab"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1707
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "Close Tab"
1718 msgstr "ටැබය වසන්න"
1719
1720 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1721 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1722 #: dolphintabwidget.cpp:506
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1725 #| msgid "%1 (%2)"
1726 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1727 msgid "%1 | (%2)"
1728 msgstr "%1 (%2)"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:510
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1735 msgid "(%1) | %2"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1739 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Location Bar"
1743 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1744
1745 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1746 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:menu"
1749 msgid "Main Toolbar"
1750 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1751
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1753 #, kde-kuit-format
1754 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1755 msgid ""
1756 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1757 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1758 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1759 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1760 "because following these folders from left to right leads here.</"
1761 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1762 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1763 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1764 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1770 msgid "This folder is not writable for you."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1774 #, kde-kuit-format
1775 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1776 msgid ""
1777 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1778 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1779 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1780 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1781 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1782 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1783 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1784 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1785 "find an item.</item></list></para>"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1789 #, kde-format
1790 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info:progress"
1796 #| msgid "Loading folder..."
1797 msgctxt "@info:progress"
1798 msgid "Loading folder…"
1799 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:listbox"
1804 #| msgid "Sorting:"
1805 msgctxt "@info:progress"
1806 msgid "Sorting…"
1807 msgstr "තේරීම:"
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Search"
1813 msgid "Search"
1814 msgstr "සොයන්න"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Search Bar"
1820 msgid "Search for %1"
1821 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info"
1826 #| msgid "Searching..."
1827 msgctxt "@info"
1828 msgid "Searching…"
1829 msgstr "සොයන්න..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:status"
1846 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid ""
1849 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1850 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info:status"
1855 #| msgid "Invalid protocol"
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Invalid protocol '%1'"
1858 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Invalid protocol"
1864 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Authorization required to enter this folder."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1873 #, kde-kuit-format
1874 msgid ""
1875 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:tooltip"
1881 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@label:textbox"
1887 #| msgid "Filter:"
1888 msgid "Filter…"
1889 msgstr "පෙරහණ:"
1890
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Hide Filter Bar"
1895 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1896
1897 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action"
1900 #| msgid "Create Folder..."
1901 msgctxt "@action:inmenu"
1902 msgid "Move to New Folder…"
1903 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1908 msgid "\"%1\""
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1912 #, kde-format
1913 msgctxt ""
1914 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1915 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1922 "folders."
1923 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1930 "folders."
1931 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1938 "files/folders."
1939 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1945 #| msgid "Invert Selection"
1946 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1947 msgid "One Selected File"
1948 msgid_plural "%1 Selected Files"
1949 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1950 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Selected Folder"
1957 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1958 msgstr[0] ""
1959 msgstr[1] ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@info:tooltip"
1964 #| msgid "Select Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1967 "folders."
1968 msgid "One Selected Item"
1969 msgid_plural "%1 Selected Items"
1970 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1971 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1976 msgid "One File"
1977 msgid_plural "%1 Files"
1978 msgstr[0] ""
1979 msgstr[1] ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@label"
1984 #| msgid "Folder"
1985 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1986 msgid "One Folder"
1987 msgid_plural "%1 Folders"
1988 msgstr[0] "බහලුම"
1989 msgstr[1] "බහලුම"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@title:window"
1994 #| msgid "Rename Item"
1995 msgctxt ""
1996 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1997 msgid "One Item"
1998 msgid_plural "%1 Items"
1999 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2000 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "Items in a folder"
2005 #| msgid "1 item"
2006 #| msgid_plural "%1 items"
2007 msgctxt "@item:intable"
2008 msgid "%1 item"
2009 msgid_plural "%1 items"
2010 msgstr[0] "අයිතම 1"
2011 msgstr[1] "අයිතම %1"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "width × height"
2016 msgid "%1 × %2"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2022 msgid "0 - 9"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:group Name"
2028 #| msgid "Others"
2029 msgctxt "@title:group"
2030 msgid "Others"
2031 msgstr "වෙනත්අය"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Size"
2036 msgid "Folders"
2037 msgstr "බහලුම්"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Size"
2042 msgid "Small"
2043 msgstr "කුඩා"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@title:group Size"
2048 msgid "Medium"
2049 msgstr "මධ්‍යම"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@title:group Size"
2054 msgid "Big"
2055 msgstr "විශාල"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "Today"
2061 msgstr "අද"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Yesterday"
2067 msgstr "ඊයෙ"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2072 msgid "dddd"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2079 msgid "%1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:group Date"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "One Week Ago"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@title:group Date"
2093 msgid "Two Weeks Ago"
2094 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@title:group Date"
2099 msgid "Three Weeks Ago"
2100 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@title:group Date"
2105 msgid "Earlier this Month"
2106 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt ""
2111 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2112 #| "full year number"
2113 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2114 msgctxt ""
2115 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2116 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2117 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2118 "text that should not be formatted as a date"
2119 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2120 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2126 "context @title:group Date"
2127 msgid "%1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt ""
2133 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2134 #| "full year number"
2135 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2136 msgctxt ""
2137 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2138 "current locale, and yyyy is full year number."
2139 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2146 "@title:group Date"
2147 msgid "%1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt ""
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 msgctxt ""
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt ""
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2184 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt ""
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2200 msgctxt ""
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2213 msgid "%1"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt ""
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2222 msgctxt ""
2223 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2224 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2225 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2226 "text that should not be formatted as a date"
2227 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2228 msgstr "%B, %Y මුල"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2234 "context @title:group Date"
2235 msgid "%1"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2239 #, kde-format
2240 msgctxt ""
2241 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2242 "and yyyy is full year number"
2243 msgid "MMMM, yyyy"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2250 "group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Read, "
2259 msgstr "කියවන්න,"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgid "Write, "
2266 msgstr "ලියන්න,"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 msgid "Execute, "
2273 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 msgid "Forbidden"
2280 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2285 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2286 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2287 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2288 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2293 #| msgid "Name"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Name"
2296 msgstr "නම"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Size"
2301 msgstr "ප්‍රමාණය"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Modified:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Modified"
2309 msgstr "වෙනස් කළ:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2313 msgctxt "@tooltip"
2314 msgid "The date format can be selected in settings."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2320 #| msgid "Create New"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Created"
2323 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Accessed"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Type"
2333 msgstr "වර්‍ගය"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2338 #| msgid "Rating"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Rating"
2341 msgstr "ඇගැයුම"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2346 #| msgid "Tags"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Tags"
2349 msgstr "ටැග්"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2352 #, fuzzy
2353 #| msgctxt "@action:inmenu"
2354 #| msgid "Comment"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Comment"
2357 msgstr "සටහන"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Title"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Documentation"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Document"
2372 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Author"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Publisher"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2385 #, fuzzy
2386 #| msgctxt "@action:inmenu"
2387 #| msgid "Comment"
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Page Count"
2390 msgstr "සටහන"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Word Count"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Line Count"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Date Photographed"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Image"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2415 msgctxt "@label width x height"
2416 msgid "Dimensions"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Width"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Height"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Orientation"
2435 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Artist"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Audio"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@title:group General settings"
2453 #| msgid "General"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Genre"
2456 msgstr "සාමාන්‍ය"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Album"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Duration"
2469 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Bitrate"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Track"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@item::intable"
2484 #| msgid "Removed"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Release Year"
2487 msgstr "ඉවත්කල"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Aspect Ratio"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Video"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "Frame Rate"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "@action:inmenu"
2508 #| msgid "Paste"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Path"
2511 msgstr "අලවන්න"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@title:group Name"
2519 #| msgid "Others"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Other"
2522 msgstr "වෙනත්අය"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "File Extension"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@title:menu"
2532 #| msgid "Selection"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Deletion Time"
2535 msgstr "තේරිම"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Link Destination"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Downloaded From"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Permissions"
2550 msgstr "අවසර"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2553 msgctxt "@tooltip"
2554 msgid ""
2555 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2556 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Owner"
2562 msgstr "හිමිකරු"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@label"
2567 #| msgid "Group"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "User Group"
2570 msgstr "සමූහය"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:status"
2575 msgid "Unknown error."
2576 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2577
2578 #: main.cpp:61
2579 #, kde-kuit-format
2580 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2581 msgid ""
2582 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2583 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: main.cpp:97
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@title"
2589 #| msgid "Dolphin"
2590 msgid "Dolphin"
2591 msgstr "Dolphin"
2592
2593 #: main.cpp:99
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@title"
2596 msgid "File Manager"
2597 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2598
2599 #: main.cpp:101
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:103
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Felix Ernst"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:104
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@info:credit"
2614 #| msgid "Maintainer and developer"
2615 msgctxt "@info:credit"
2616 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2617 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2618
2619 #: main.cpp:106
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info:credit"
2622 msgid "Méven Car"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: main.cpp:107
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Maintainer and developer"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2631 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2632
2633 #: main.cpp:109
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Elvis Angelaccio"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: main.cpp:110
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@info:credit"
2642 #| msgid "Maintainer and developer"
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2645 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2646
2647 #: main.cpp:112
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Emmanuel Pescosta"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:113
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@info:credit"
2656 #| msgid "Maintainer and developer"
2657 msgctxt "@info:credit"
2658 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2659 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2660
2661 #: main.cpp:115
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@info:credit"
2664 msgid "Frank Reininghaus"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: main.cpp:116
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@info:credit"
2670 #| msgid "Maintainer and developer"
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2673 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2674
2675 #: main.cpp:118
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Peter Penz"
2679 msgstr "Peter Penz"
2680
2681 #: main.cpp:119
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Maintainer and developer"
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2687 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2688
2689 #: main.cpp:121
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Sebastian Trüg"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2696 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Developer"
2700 msgstr "සංවර්‍ධක"
2701
2702 #: main.cpp:122
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "David Faure"
2706 msgstr "David Faure"
2707
2708 #: main.cpp:123
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Aaron J. Seigo"
2712 msgstr "Aaron J. Seigo"
2713
2714 #: main.cpp:124
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Rafael Fernández López"
2718 msgstr "Rafael Fernández López"
2719
2720 #: main.cpp:125
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Kevin Ottens"
2724 msgstr "Kevin Ottens"
2725
2726 #: main.cpp:126
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Holger Freyther"
2730 msgstr "Holger Freyther"
2731
2732 #: main.cpp:127
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Max Blazejak"
2736 msgstr "Max Blazejak"
2737
2738 #: main.cpp:128
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Michael Austin"
2742 msgstr "Michael Austin"
2743
2744 #: main.cpp:128
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Documentation"
2748 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2749
2750 #: main.cpp:139
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: main.cpp:141
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2760 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2761
2762 #: main.cpp:142
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:144
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:146
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:147
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Document to open"
2784 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2785
2786 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2787 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Show hidden files"
2790 msgid "Hidden files shown"
2791 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2794 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2795 #, kde-format
2796 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2800 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2801 #, kde-format
2802 msgid "Automatic scrolling"
2803 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2804
2805 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Cut"
2809 msgstr "කපන්න"
2810
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Copy"
2815 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2816
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:inmenu"
2820 #| msgid "Rename..."
2821 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgid "Rename…"
2823 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2824
2825 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgid "Move to Trash"
2829 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2830
2831 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@action:inmenu"
2834 msgid "Delete"
2835 msgstr "මකන්න"
2836
2837 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Show Hidden Files"
2841 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2842
2843 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:inmenu"
2846 msgid "Limit to Home Directory"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@action:inmenu"
2852 msgid "Automatic Scrolling"
2853 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2854
2855 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgid "Properties"
2859 msgstr "වත්කම්"
2860
2861 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2862 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2865 #| msgid "Previews"
2866 msgid "Previews shown"
2867 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2868
2869 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2870 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2871 #, kde-format
2872 msgid "Auto-Play media files"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2876 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2879 #| msgid "Show Filter Bar"
2880 msgid "Show item on hover"
2881 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2882
2883 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2884 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2885 #, kde-format
2886 msgid "Date display format"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@action:inmenu"
2892 msgid "Preview"
2893 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2894
2895 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@action:inmenu"
2898 msgid "Auto-Play media files"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2904 #| msgid "Show Filter Bar"
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Show item on hover"
2907 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2908
2909 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 #| msgid "Configure..."
2913 msgctxt "@action:inmenu"
2914 msgid "Configure…"
2915 msgstr "සකසන්න..."
2916
2917 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:inmenu"
2920 msgid "Condensed Date"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@label:textbox"
2926 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2927 msgctxt "@label::textbox"
2928 msgid "Select which data should be shown:"
2929 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2930
2931 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info"
2934 #| msgid "%1 item selected"
2935 #| msgid_plural "%1 items selected"
2936 msgctxt "@label"
2937 msgid "%1 item selected"
2938 msgid_plural "%1 items selected"
2939 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2940 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2941
2942 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2943 #, kde-format
2944 msgid "play"
2945 msgstr "වාදනය"
2946
2947 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2948 #, kde-format
2949 msgid "pause"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2953 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2954 #, kde-format
2955 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:inmenu"
2961 #| msgid "Configure..."
2962 msgctxt "@action:inmenu"
2963 msgid "Configure Trash…"
2964 msgstr "සකසන්න..."
2965
2966 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2967 #, kde-format
2968 msgid ""
2969 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2970 "and then reopen the panel."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2974 #, kde-format
2975 msgid "Install Konsole"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2979 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2980 #, kde-format
2981 msgid "Location"
2982 msgstr "පිහිටුම"
2983
2984 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2985 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2986 #, kde-format
2987 msgid "What"
2988 msgstr "කුමක්ද"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2993 #| msgid "By Type"
2994 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 msgid "Any Type"
2996 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2997
2998 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@title:window"
3001 #| msgid "Folders"
3002 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 msgid "Folders"
3004 msgstr "බහලුම්"
3005
3006 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Documentation"
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "Documents"
3012 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@title:group"
3017 #| msgid "Icon Size"
3018 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgid "Images"
3020 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3021
3022 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3025 #| msgid "Show Hidden Files"
3026 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgid "Audio Files"
3028 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3029
3030 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgid "Videos"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3039 #| msgid "By Date"
3040 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgid "Any Date"
3042 msgstr "දිනයෙන්"
3043
3044 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@title:group Date"
3047 #| msgid "Today"
3048 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgid "Today"
3050 msgstr "අද"
3051
3052 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:group Date"
3055 #| msgid "Yesterday"
3056 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgid "Yesterday"
3058 msgstr "ඊයෙ"
3059
3060 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@title:group Date"
3063 #| msgid "Last Week"
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "This Week"
3066 msgstr "පසුගිය සතිය"
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@title:group Date"
3071 #| msgid "Earlier this Month"
3072 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgid "This Month"
3074 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3075
3076 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@title:group Date"
3079 #| msgid "Last Week"
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "This Year"
3082 msgstr "පසුගිය සතිය"
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Rating"
3088 msgctxt "@item:inlistbox"
3089 msgid "Any Rating"
3090 msgstr "ඇගැයුම"
3091
3092 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "1 or more"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "2 or more"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "3 or more"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "4 or more"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "Highest Rating"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3125 #| msgid "Invert Selection"
3126 msgctxt "@action:inmenu"
3127 msgid "Clear Selection"
3128 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3129
3130 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "String list separator"
3133 msgid ", "
3134 msgstr ""
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 #| msgid "Tags"
3140 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3141 msgid "Tag: %2"
3142 msgid_plural "Tags: %2"
3143 msgstr[0] "ටැග්"
3144 msgstr[1] "ටැග්"
3145
3146 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3149 #| msgid "No Tags"
3150 msgctxt "@action:button"
3151 msgid "Add Tags"
3152 msgstr "ටැග නැත"
3153
3154 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "action:button"
3157 msgid "From Here (%1)"
3158 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3159
3160 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "action:button"
3163 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "action:button"
3169 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Quit searching"
3176 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3177
3178 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "action:button"
3181 msgid "Filename"
3182 msgstr "ගොනු නාමය"
3183
3184 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "action:button"
3187 msgid "Content"
3188 msgstr "අන්තර්ගතය"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "action:button"
3193 msgid "From Here"
3194 msgstr "මෙතනින්"
3195
3196 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3199 #| msgid "Your emails"
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "Your files"
3202 msgstr "danishka@gmail.com"
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "action:button"
3207 msgid "Search in your home directory"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@action:inmenu"
3213 #| msgid "Paste"
3214 msgid "Open %1"
3215 msgstr "අලවන්න"
3216
3217 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3218 #, kde-format
3219 msgctxt ""
3220 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3221 "user entered."
3222 msgid "Query Results from '%1'"
3223 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3228 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3232 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@title:menu"
3238 #| msgid "Panels"
3239 msgctxt "@action:button"
3240 msgid "Cancel Copying"
3241 msgstr "පුවරුව"
3242
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3246 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@label"
3259 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3260 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3261 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3262 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3263
3264 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3265 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@title:menu"
3268 #| msgid "Panels"
3269 msgctxt "@action:button"
3270 msgid "Cancel Cutting"
3271 msgstr "පුවරුව"
3272
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@title:menu"
3285 #| msgid "Panels"
3286 msgctxt "@action:button"
3287 msgid "Cancel"
3288 msgstr "පුවරුව"
3289
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3293 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3297 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@item::intable"
3300 #| msgid "Conflicting"
3301 msgctxt "@action:button"
3302 msgid "Cancel Duplicating"
3303 msgstr "ගැටෙන"
3304
3305 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3306 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action keep short"
3310 msgid "More"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3314 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3317 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@title:menu"
3324 #| msgid "Panels"
3325 msgctxt "@action:button"
3326 msgid "Cancel Moving"
3327 msgstr "පුවරුව"
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3332 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3336 #, kde-kuit-format
3337 msgid ""
3338 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3339 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3340 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3341 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3342 "para>"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3346 #, kde-format
3347 msgctxt ""
3348 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3349 msgid "Paste from Clipboard"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3355 msgid "Dismiss This Reminder"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3361 msgid "Don't Remind Me Again"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3367 msgid ""
3368 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3369 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3373 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Cancel Renaming"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3380 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3381 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3382 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3383 #. and a fallback will be used.
3384 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@action"
3387 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3388 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3389 msgstr[0] ""
3390 msgstr[1] ""
3391
3392 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3393 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3396 #. and a fallback will be used.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@action"
3400 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3401 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3402 msgstr[0] ""
3403 msgstr[1] ""
3404
3405 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3406 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3407 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3408 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3409 #. and a fallback will be used.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@action"
3413 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3414 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3415 msgstr[0] ""
3416 msgstr[1] ""
3417
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@action"
3426 msgid "Permanently Delete %2"
3427 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3428 msgstr[0] ""
3429 msgstr[1] ""
3430
3431 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3432 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3433 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3434 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3435 #. and a fallback will be used.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@action"
3439 msgid "Duplicate %2"
3440 msgid_plural "Duplicate %2"
3441 msgstr[0] ""
3442 msgstr[1] ""
3443
3444 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3445 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3446 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3447 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3448 #. and a fallback will be used.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3452 #| msgid "Move to Trash"
3453 msgctxt "@action"
3454 msgid "Move %2 to the Trash"
3455 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3456 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3457 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3458
3459 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3460 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3461 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3462 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3463 #. and a fallback will be used.
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@action:button"
3467 #| msgid "&Rename"
3468 msgctxt "@action"
3469 msgid "Rename %2"
3470 msgid_plural "Rename %2"
3471 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3472 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3473
3474 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3475 #, kde-kuit-format
3476 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 msgid ""
3478 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3479 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3480 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3481 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3482 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3483 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3484 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3485 "the current selection.</para>"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3491 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:menu"
3497 #| msgid "Selection"
3498 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3499 msgid "Selection Mode"
3500 msgstr "තේරිම"
3501
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Selection"
3506 msgctxt "@action:button"
3507 msgid "Exit Selection Mode"
3508 msgstr "තේරිම"
3509
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@label:textbox"
3513 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3514 msgctxt "@label:textbox"
3515 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3516 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@title:window"
3521 #| msgid "Search"
3522 msgctxt "@label:textbox"
3523 msgid "Search…"
3524 msgstr "සොයන්න"
3525
3526 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:button"
3529 #| msgid "Download New Services..."
3530 msgctxt "@action:button"
3531 msgid "Download New Services…"
3532 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3533
3534 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@info"
3537 #| msgid ""
3538 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3539 #| "settings."
3540 msgctxt "@info"
3541 msgid ""
3542 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3543 "settings."
3544 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@info"
3549 msgid "Restart now?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@action:inmenu"
3555 #| msgid "Delete"
3556 msgctxt "@option:check"
3557 msgid "Delete"
3558 msgstr "මකන්න"
3559
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@option:check"
3563 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3564 msgctxt "@option:check"
3565 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3566 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3567
3568 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "@item:inmenu"
3571 msgid "%1: %2"
3572 msgstr "%1: %2"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3577 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3578 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3579 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3580 #, kde-format
3581 msgid "Use system font"
3582 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3588 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3589 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3590 #, kde-format
3591 msgid "Icon size"
3592 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3597 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3598 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3599 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3600 #, kde-format
3601 msgid "Preview size"
3602 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3605 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3606 #, kde-format
3607 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3611 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3612 #, kde-format
3613 msgid "How we display the size of directories"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3617 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3620 msgid "Show the content count"
3621 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3624 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3627 msgid "Show the content size"
3628 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3631 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3632 #, kde-format
3633 msgid "Do not show any directory size"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3638 #, kde-format
3639 msgid "Recursive directory size limit"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3643 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3644 #, kde-format
3645 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3649 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Permissions"
3653 msgid "Permissions style format"
3654 msgstr "අවසර"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3657 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3658 #, kde-format
3659 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3660 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3667 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3670 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3671 #, kde-format
3672 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3676 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3679 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3680 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3683 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3687 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3693 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3694 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3697 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3700 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3701 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3707 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3708 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3711 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3712 #, kde-format
3713 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3720 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3721 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3724 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3727 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3728 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3731 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3735 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3738 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3739 #, kde-format
3740 msgid "Position of columns"
3741 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3745 #, kde-format
3746 msgid "Side Padding"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3750 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3751 #, kde-format
3752 msgid "Highlight entire row"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3757 #, kde-format
3758 msgid "Expandable folders"
3759 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Show hidden files"
3765 msgctxt "@label"
3766 msgid "Hidden files shown"
3767 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3768
3769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3770 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 msgid ""
3774 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3775 "will be shown in the file view."
3776 msgstr ""
3777 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3778 "will be shown in the file view."
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@label"
3784 msgid "Version"
3785 msgstr "වෙලුම"
3786
3787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@info:whatsthis"
3791 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3795 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@label"
3798 msgid "View Mode"
3799 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3800
3801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3802 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@info:whatsthis"
3805 msgid ""
3806 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3807 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3808 msgstr ""
3809 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3810 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3813 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3816 #| msgid "Previews"
3817 msgctxt "@label"
3818 msgid "Previews shown"
3819 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3820
3821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 msgid ""
3826 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3827 "icon."
3828 msgstr ""
3829 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3830 "icon."
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3833 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@label"
3836 #| msgid "Categorized Sorting"
3837 msgctxt "@label"
3838 msgid "Grouped Sorting"
3839 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3840
3841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3845 #| msgid ""
3846 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3847 #| "category."
3848 msgctxt "@info:whatsthis"
3849 msgid ""
3850 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3851 msgstr ""
3852 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3853 "category."
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "Sort files by"
3860 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3861
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3866 #| msgid ""
3867 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3868 #| "performed on."
3869 msgctxt "@info:whatsthis"
3870 msgid ""
3871 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3872 "performed on."
3873 msgstr ""
3874 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3875 "performed on."
3876
3877 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@label"
3881 msgid "Order in which to sort files"
3882 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3889 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@label"
3895 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3896 msgctxt "@label"
3897 msgid "Show hidden files and folders last"
3898 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@label"
3904 msgid "Visible roles"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3908 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Column width"
3911 msgctxt "@label"
3912 msgid "Header column widths"
3913 msgstr "තීරු පළල"
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@label"
3919 msgid "Properties last changed"
3920 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3921
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@info:whatsthis"
3926 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3927 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@title:window"
3933 #| msgid "Additional Information"
3934 msgctxt "@label"
3935 msgid "Additional Information"
3936 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@title:menu"
3942 #| msgid "Selection"
3943 msgid "Select Action"
3944 msgstr "තේරිම"
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "Custom Font"
3951 msgid "Custom Action"
3952 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3956 #, kde-format
3957 msgid "Should the URL be editable for the user"
3958 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3962 #, kde-format
3963 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3964 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3967 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3968 #, kde-format
3969 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3970 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3973 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3976 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3977 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3981 #, kde-format
3982 msgid ""
3983 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3984 "instance"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3992 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3993 "were removed/renamed ...etc"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Is the application started the first time"
4000 msgid ""
4001 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4002 "UI)"
4003 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4006 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4007 #, kde-format
4008 msgid "Home URL"
4009 msgstr "නිවාස URL"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4012 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@action:inmenu"
4015 #| msgid "Open in New Tab"
4016 msgid "Remember open folders and tabs"
4017 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4021 #, kde-format
4022 msgid "Place two views side by side"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4027 #, kde-format
4028 msgid "Should the filter bar be shown"
4029 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4032 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4035 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4036 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4040 #, kde-format
4041 msgid "Browse through archives"
4042 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4046 #, kde-format
4047 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4048 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4054 msgid ""
4055 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4056 "running in the Terminal panel."
4057 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4058
4059 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4060 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Rename inline"
4063 msgid "Rename single items inline"
4064 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show selection toggle"
4070 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4074 #, kde-format
4075 msgid ""
4076 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4077 "mode bottom bar."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4082 #, kde-format
4083 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4088 #, kde-format
4089 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4094 #, kde-format
4095 msgid "New tab will be open after last one"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4102 #| msgid "Show Filter Bar"
4103 msgid "Show item information on hover"
4104 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4108 #, kde-format
4109 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4110 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4114 #, kde-format
4115 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4116 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4122 msgid "Show the statusbar"
4123 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4126 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4127 #, kde-format
4128 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4129 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4133 #, kde-format
4134 msgid "Show the space information in the statusbar"
4135 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4139 #, kde-format
4140 msgid "Lock the layout of the panels"
4141 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4145 #, kde-format
4146 msgid "Enlarge Small Previews"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4150 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4151 #, kde-format
4152 msgid ""
4153 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4154 "items"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4158 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4159 #, kde-format
4160 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4164 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4167 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4168 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4174 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4175 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4178 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label:listbox"
4181 #| msgid "Text width:"
4182 msgid "Text width index"
4183 msgstr "පෙළ පළල:"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4187 #, kde-format
4188 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4192 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4193 #, kde-format
4194 msgid "Enabled plugins"
4195 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4196
4197 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu"
4200 #| msgid "Configure..."
4201 msgctxt "@title:window"
4202 msgid "Configure"
4203 msgstr "සකසන්න..."
4204
4205 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:group Interface settings"
4208 msgid "Interface"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "&View"
4214 msgctxt "@title:group"
4215 msgid "View"
4216 msgstr "දසුන් (&V)"
4217
4218 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4221 #| msgid "Context Menu"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Context Menu"
4224 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4225
4226 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@title:group"
4229 msgid "Trash"
4230 msgstr "මකන්න"
4231
4232 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "User Feedback"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4239 #, kde-format
4240 msgid ""
4241 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4245 #, kde-format
4246 msgid "Warning"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group"
4252 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4255 msgstr "Ask For Confirmation When"
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4260 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4261 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4262 msgid "Moving files or folders to trash"
4263 msgstr "Moving files or folders to trash"
4264
4265 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@action:inmenu"
4268 #| msgid "Empty Trash"
4269 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4270 msgid "Emptying trash"
4271 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4272
4273 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4276 #| msgid "Deleting files or folders"
4277 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4278 msgid "Deleting files or folders"
4279 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4280
4281 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group"
4284 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4287 msgstr "Ask For Confirmation When"
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4292 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4293 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4294 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4295 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4296
4297 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4300 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@label"
4306 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4307 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4308 msgid "Opening many folders at once"
4309 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4310
4311 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4314 msgid "Opening many terminals at once"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4320 msgid "Switching to act as an administrator"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:group"
4326 msgid "When opening an executable file:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4330 #, kde-format
4331 msgid "Always ask"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4337 #| msgid "App&lications"
4338 msgid "Open in application"
4339 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4340
4341 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4342 #, kde-format
4343 msgid "Run script"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4349 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:check"
4355 #| msgid "Show in groups"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Show home location on startup"
4358 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4359
4360 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4361 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@info:status"
4364 #| msgid "The location is empty."
4365 msgctxt "@info:placeholder"
4366 msgid "Enter home location path"
4367 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4372 #| msgid "Replace Location"
4373 msgctxt "@action:button"
4374 msgid "Select Home Location"
4375 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@action:button"
4380 msgid "Use Current Location"
4381 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@action:button"
4386 msgid "Use Default Location"
4387 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4388
4389 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check"
4392 #| msgid "Show in groups"
4393 msgctxt "@label:textbox"
4394 msgid "Show on startup:"
4395 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4396
4397 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgctxt "@label"
4400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4401 msgctxt "@label:checkbox"
4402 msgid "Opening Folders:"
4403 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4408 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4414 #| msgid "New &Window"
4415 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgid "Window:"
4417 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4422 #| msgid "Show full path inside location bar"
4423 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4424 msgid "Show full path in title bar"
4425 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4426
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4430 #| msgid "Show filter bar"
4431 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4432 msgid "Show filter bar"
4433 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "C&lose Current Tab"
4438 msgctxt "option:radio"
4439 msgid "After current tab"
4440 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4441
4442 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "At end of tab bar"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:inmenu"
4451 #| msgid "Open in New Tab"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Open new tabs: "
4454 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@info"
4459 #| msgid "Split view"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Split view: "
4462 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4463
4464 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "option:check split view panes"
4467 msgid "Switch between views with Tab key"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "option:check"
4473 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4477 #, kde-format
4478 msgid ""
4479 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4480 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4486 #| msgid "New &Window"
4487 msgid "New windows:"
4488 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4493 #| msgid "Split view mode"
4494 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4495 msgid "Begin in split view mode"
4496 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@info"
4501 msgid ""
4502 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4503 "be applied."
4504 msgstr ""
4505 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4506 "be applied."
4507
4508 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4511 #| msgid "Folders First"
4512 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4513 msgid "Folders && Tabs"
4514 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4515
4516 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4517 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4520 msgid "Previews"
4521 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4522
4523 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4524 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@title:window"
4527 #| msgid "Confirmation"
4528 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4529 msgid "Confirmations"
4530 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4531
4532 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4535 #| msgid "Panels"
4536 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4537 msgid "Panels"
4538 msgstr "පුවරුව"
4539
4540 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Location Bar"
4544 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4545 msgid "Status && Location bars"
4546 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4547
4548 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@option:check"
4551 #| msgid "Show preview"
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show previews"
4554 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4555
4556 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Auto-play media files"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4565 #| msgid "Show Filter Bar"
4566 msgctxt "@option:check"
4567 msgid "Show item on hover"
4568 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4569
4570 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@option:check"
4573 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:check"
4579 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@title:window"
4585 #| msgid "Information"
4586 msgctxt "@label:checkbox"
4587 msgid "Information Panel:"
4588 msgstr "තොරතුරු"
4589
4590 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@info"
4593 msgid ""
4594 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4595 "pressing the right mouse button on a panel."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@title:group"
4601 #| msgid "Show previews for"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Show previews in the view for:"
4604 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4605
4606 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4607 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4608 #. or "Show previews for [files of any size]".
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4610 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:check"
4613 #| msgid "Show preview"
4614 msgctxt "@label:spinbox"
4615 msgid "Show previews for"
4616 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4617
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4619 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4620 #, kde-format
4621 msgctxt ""
4622 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4623 "MiB]'"
4624 msgid "files below "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4628 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4631 msgid " MiB"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4637 msgid "files of any size"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4643 #| msgid "Your emails"
4644 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4645 msgid "no file"
4646 msgstr "danishka@gmail.com"
4647
4648 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@label"
4651 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show previews for folders"
4654 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4655
4656 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4657 #, kde-kuit-format
4658 msgctxt "@info"
4659 msgid ""
4660 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4661 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4662 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4663 "metered connections.</para>"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@label:textbox"
4669 #| msgid "Location:"
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Local storage:"
4672 msgstr "පිහිටුම:"
4673
4674 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:inmenu"
4677 #| msgid "Restore"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Remote storage:"
4680 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4681
4682 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4685 #| msgid "Status Bar"
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show status bar"
4688 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4689
4690 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show zoom slider"
4694 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4695
4696 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show space information"
4700 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4701
4702 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4705 #| msgid "Status Bar"
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Status Bar: "
4708 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4709
4710 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4713 #| msgid "Editable location bar"
4714 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4715 msgid "Make location bar editable"
4716 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4717
4718 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:inmenu"
4721 #| msgid "Location Bar"
4722 msgid "Location bar:"
4723 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4724
4725 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4728 msgid "Show full path inside location bar"
4729 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4730
4731 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4734 msgid "Behavior"
4735 msgstr "හැසිරීම"
4736
4737 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4738 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:tab"
4741 msgid "Icons"
4742 msgstr "අයිකන"
4743
4744 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4745 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@title:tab"
4748 msgid "Compact"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4752 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:tab"
4755 msgid "Details"
4756 msgstr "විස්තර"
4757
4758 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "option:check"
4761 #| msgid "Natural sorting of items"
4762 msgctxt "option:radio"
4763 msgid "Natural"
4764 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4765
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:radio"
4769 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "option:radio"
4775 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@label:listbox"
4781 #| msgid "Sorting:"
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Sorting mode: "
4784 msgstr "තේරීම:"
4785
4786 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label:textbox"
4789 #| msgid "Number of lines:"
4790 msgctxt "option:radio"
4791 msgid "Show number of items"
4792 msgstr "පෙළ ගණන:"
4793
4794 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "option:radio"
4797 msgid "Show size of contents, up to "
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@option:check"
4803 #| msgid "Show zoom slider"
4804 msgctxt "option:radio"
4805 msgid "Show no size"
4806 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4807
4808 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4809 #, kde-format
4810 msgid " level deep"
4811 msgid_plural " levels deep"
4812 msgstr[0] ""
4813 msgstr[1] ""
4814
4815 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@title:window"
4818 #| msgid "Folders"
4819 msgctxt "@title:group"
4820 msgid "Folder size:"
4821 msgstr "බහලුම්"
4822
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "option:radio as in relative date"
4826 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4832 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4838 #| msgid "Date"
4839 msgctxt "@title:group"
4840 msgid "Date style:"
4841 msgstr "දවස"
4842
4843 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4846 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "option:radio as numeric style"
4852 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "option:radio as combined style"
4858 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4864 #| msgid "Permissions"
4865 msgctxt "@title:group"
4866 msgid "Permissions style:"
4867 msgstr "අවසර"
4868
4869 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4872 msgid "System Font"
4873 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4874
4875 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4878 msgid "Custom Font"
4879 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4880
4881 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4884 #| msgid "Choose..."
4885 msgctxt "@action:button Choose font"
4886 msgid "Choose…"
4887 msgstr "තෝරන්න..."
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:radio"
4892 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4893 msgctxt "@option:radio"
4894 msgid "Use common display style for all folders"
4895 msgstr "Use common view properties for all folders"
4896
4897 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4898 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info"
4902 msgid ""
4903 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4904 "custom display style."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@option:radio"
4910 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4911 msgctxt "@option:radio"
4912 msgid "Remember display style for each folder"
4913 msgstr "Remember view properties for each folder"
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@info"
4918 msgid ""
4919 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4920 "properties for."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4926 #| msgid "Date"
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Display style: "
4929 msgstr "දවස"
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Open archives as folder"
4935 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4936
4937 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "option:check"
4940 msgid "Open folders during drag operations"
4941 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4942
4943 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Browsing: "
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4952 #| msgid "Show Filter Bar"
4953 msgctxt "@option:check"
4954 msgid "Show item information on hover"
4955 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4956
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@title:group"
4961 msgid "Miscellaneous: "
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show selection marker"
4968 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4969
4970 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Rename inline"
4973 msgctxt "option:check"
4974 msgid "Rename single items inline"
4975 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4976
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4978 #, kde-format
4979 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "option:check"
4985 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4989 #, kde-format
4990 msgctxt ""
4991 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4992 msgid ""
4993 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4994 "%1"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4998 #, kde-format
4999 msgctxt ""
5000 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5001 "background setting"
5002 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@item:inlistbox"
5009 msgid "Nothing"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5015 #| msgid "Custom Font"
5016 msgctxt "@item:inlistbox"
5017 msgid "Custom Command"
5018 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5019
5020 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5021 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5022 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5023 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5027 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5028 msgctxt "@info"
5029 msgid "Double-click triggers"
5030 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@title:group"
5035 msgid "Background: "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5039 #, kde-format
5040 msgctxt ""
5041 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5042 "background setting"
5043 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5049 msgid "Command…"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@label"
5055 msgid ""
5056 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@title:group General settings"
5062 #| msgid "General"
5063 msgctxt "@title:tab General View settings"
5064 msgid "General"
5065 msgstr "සාමාන්‍ය"
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "action:button"
5070 #| msgid "Content"
5071 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5072 msgid "Content Display"
5073 msgstr "අන්තර්ගතය"
5074
5075 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@label:listbox"
5078 #| msgid "Default:"
5079 msgctxt "@label:listbox"
5080 msgid "Default icon size:"
5081 msgstr "පෙරනිමිය:"
5082
5083 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Preview size"
5086 msgctxt "@label:listbox"
5087 msgid "Preview icon size:"
5088 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@label:listbox"
5093 msgid "Label font:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@title:group Size"
5099 #| msgid "Small"
5100 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5101 msgid "Small"
5102 msgstr "කුඩා"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:group Size"
5107 #| msgid "Medium"
5108 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5109 msgid "Medium"
5110 msgstr "මධ්‍යම"
5111
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5115 #| msgid "Large"
5116 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5117 msgid "Large"
5118 msgstr "විශාල"
5119
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5123 #| msgid "Huge"
5124 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5125 msgid "Huge"
5126 msgstr "විශාල"
5127
5128 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Item width"
5131 msgctxt "@label:listbox"
5132 msgid "Label width:"
5133 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5134
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5138 msgid "Unlimited"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5144 msgid "1"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5150 msgid "2"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5156 msgid "3"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5162 msgid "4"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5168 msgid "5"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label:slider"
5174 #| msgid "Maximum file size:"
5175 msgctxt "@label:listbox"
5176 msgid "Maximum lines:"
5177 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5182 msgid "Unlimited"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:group Size"
5188 #| msgid "Small"
5189 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5190 msgid "Small"
5191 msgstr "කුඩා"
5192
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 #| msgid "Medium"
5197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5198 msgid "Medium"
5199 msgstr "මධ්‍යම"
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5204 #| msgid "Large"
5205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5206 msgid "Large"
5207 msgstr "විශාල"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@label:listbox"
5212 #| msgid "Text width:"
5213 msgctxt "@label:listbox"
5214 msgid "Maximum width:"
5215 msgstr "පෙළ පළල:"
5216
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "Expandable folders"
5220 msgctxt "@option:check"
5221 msgid "Expandable"
5222 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5223
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@title:window"
5227 #| msgid "Folders"
5228 msgctxt "@label:checkbox"
5229 msgid "Folders:"
5230 msgstr "බහලුම්"
5231
5232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5235 msgid "By clicking anywhere on the row"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5241 msgid "By clicking on icon or name"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@label"
5248 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Open files and folders:"
5251 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5252
5253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5254 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:tooltip"
5257 msgid "Size: 1 pixel"
5258 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5259 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5260 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5261
5262 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@title:window"
5265 msgid "View Display Style"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@item:inlistbox"
5271 msgid "Icons"
5272 msgstr "අයිකන"
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@item:inlistbox"
5277 msgid "Compact"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@item:inlistbox"
5283 msgid "Details"
5284 msgstr "විස්තර"
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5289 msgid "Ascending"
5290 msgstr "ආරෝහණ"
5291
5292 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5295 msgid "Descending"
5296 msgstr "අවරෝහණ"
5297
5298 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@option:check"
5301 msgid "Show folders first"
5302 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5303
5304 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show hidden files"
5308 msgctxt "@option:check"
5309 msgid "Show hidden files last"
5310 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5311
5312 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@option:check"
5315 msgid "Show preview"
5316 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@option:check"
5321 msgid "Show in groups"
5322 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@option:check"
5327 msgid "Show hidden files"
5328 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:window"
5333 #| msgid "Additional Information"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Additional Information"
5336 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5337
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5339 #, kde-format
5340 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@label:listbox"
5346 msgid "View mode:"
5347 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5348
5349 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@label:listbox"
5352 msgid "Sorting:"
5353 msgstr "තේරීම:"
5354
5355 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@title:group"
5358 #| msgid "View Properties"
5359 msgid "View options:"
5360 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5361
5362 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5365 msgid "Current folder"
5366 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5367
5368 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5371 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5372 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5373 msgid "Current folder and sub-folders"
5374 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5375
5376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5379 msgid "All folders"
5380 msgstr "සියලු බහලුම්"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@title:group"
5385 msgid "Apply to:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@option:check"
5391 #| msgid "Use as default for new folders"
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Use as default view settings"
5394 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5395
5396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@info"
5399 #| msgid ""
5400 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5401 #| "continue?"
5402 msgctxt "@info"
5403 msgid ""
5404 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5405 "continue?"
5406 msgstr ""
5407 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5408 "continue?"
5409
5410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info"
5413 msgid ""
5414 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5415 msgstr ""
5416 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5417
5418 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@title:window"
5421 msgid "Applying View Properties"
5422 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5423
5424 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@info:progress"
5427 msgid "Counting folders: %1"
5428 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5429
5430 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:progress"
5433 msgid "Folders: %1"
5434 msgstr "බහලුම: %1"
5435
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5439 msgid "Zoom:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5443 #, kde-format
5444 msgid "Zoom"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5450 msgid "Sets the size of the file icons."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5456 #| msgid "Stop"
5457 msgid "Stop"
5458 msgstr "නවතන්න"
5459
5460 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@info"
5463 #| msgid "Stop loading"
5464 msgctxt "@tooltip"
5465 msgid "Stop loading"
5466 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5467
5468 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5471 msgid ""
5472 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5473 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5474 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5475 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5476 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5477 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5478 "device.</item></list></para>"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@option:check"
5484 #| msgid "Show zoom slider"
5485 msgctxt "@action:inmenu"
5486 msgid "Show Zoom Slider"
5487 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5488
5489 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:check"
5492 #| msgid "Show space information"
5493 msgctxt "@action:inmenu"
5494 msgid "Show Space Information"
5495 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5496
5497 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5498 #, kde-format
5499 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5503 #, kde-format
5504 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5508 #, kde-format
5509 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5513 #, kde-format
5514 msgid "KDiskFree"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5518 #, kde-kuit-format
5519 msgctxt "@info"
5520 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "Installing Filelight…"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:status Free disk space"
5532 msgid "%1 free"
5533 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5534
5535 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5538 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5544 msgid ""
5545 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5546 "Press to manage disk space usage."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@title"
5552 msgid "Free Up Disk Space"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5557 #, kde-kuit-format
5558 msgctxt "@title"
5559 msgid ""
5560 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5561 "identify big files and folders.</para>"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@action:button"
5567 msgid "Install Filelight…"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5571 #, kde-format
5572 msgid "Trash Emptied"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5576 #, kde-format
5577 msgid "The Trash was emptied."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@title:window"
5583 #| msgid "Places"
5584 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5585 msgid "Places"
5586 msgstr "ස්ථානය"
5587
5588 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5591 msgid "Count of available Network Shares"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5597 #| msgid "Sett&ings"
5598 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5599 msgid "Settings"
5600 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5601
5602 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5605 msgid "A subset of Dolphin settings."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 msgid "Select Remote Charset"
5611 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5612
5613 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5614 #, kde-format
5615 msgid "Default"
5616 msgstr "පෙරනිමිය"
5617
5618 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5619 #, kde-format
5620 msgid "Reload"
5621 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:655
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@info:status"
5626 #| msgid "1 Folder selected"
5627 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5628 msgctxt "@info:status"
5629 msgid "1 folder selected"
5630 msgid_plural "%1 folders selected"
5631 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5632 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:656
5635 #, fuzzy, kde-format
5636 #| msgctxt "@info:status"
5637 #| msgid "1 File selected"
5638 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5639 msgctxt "@info:status"
5640 msgid "1 file selected"
5641 msgid_plural "%1 files selected"
5642 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5643 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:658
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@label"
5648 #| msgid "Folder"
5649 msgctxt "@info:status"
5650 msgid "1 folder"
5651 msgid_plural "%1 folders"
5652 msgstr[0] "බහලුම"
5653 msgstr[1] "බහලුම"
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:659
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5658 #| msgid "Your emails"
5659 msgctxt "@info:status"
5660 msgid "1 file"
5661 msgid_plural "%1 files"
5662 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5663 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:663
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5668 msgid "%1, %2 (%3)"
5669 msgstr "%1, %2 (%3)"
5670
5671 #: views/dolphinview.cpp:665
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@info:status files (size)"
5674 msgid "%1 (%2)"
5675 msgstr "%1 (%2)"
5676
5677 #: views/dolphinview.cpp:669
5678 #, fuzzy, kde-format
5679 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5680 #| msgid "Folders First"
5681 msgctxt "@info:status"
5682 msgid "0 folders, 0 files"
5683 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "<filename> copy"
5688 msgid "%1 copy"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: views/dolphinview.cpp:1094
5692 #, kde-format
5693 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5694 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5695 msgstr[0] ""
5696 msgstr[1] ""
5697
5698 #: views/dolphinview.cpp:1099
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@action:inmenu"
5701 #| msgid "Paste"
5702 msgctxt "@action:button"
5703 msgid "Open %1 Item"
5704 msgid_plural "Open %1 Items"
5705 msgstr[0] "අලවන්න"
5706 msgstr[1] "අලවන්න"
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:1229
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@action:inmenu"
5711 msgid "Side Padding"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:1233
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "Column width"
5717 msgctxt "@action:inmenu"
5718 msgid "Automatic Column Widths"
5719 msgstr "තීරු පළල"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:1238
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgid "Column width"
5724 msgctxt "@action:inmenu"
5725 msgid "Custom Column Widths"
5726 msgstr "තීරු පළල"
5727
5728 #: views/dolphinview.cpp:1844
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 #| msgctxt "@info:status"
5731 #| msgid "Move to trash operation completed."
5732 msgctxt "@info:status"
5733 msgid "Trash operation completed."
5734 msgstr "මැකීම අවසන්."
5735
5736 #: views/dolphinview.cpp:1854
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@info:status"
5739 msgid "Delete operation completed."
5740 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5741
5742 #: views/dolphinview.cpp:2010
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgid "Rename inline"
5745 msgctxt "@action:button"
5746 msgid "Rename and Hide"
5747 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5748
5749 #: views/dolphinview.cpp:2014
5750 #, kde-format
5751 msgid ""
5752 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5753 "Do you still want to rename it?"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: views/dolphinview.cpp:2016
5757 #, kde-format
5758 msgid ""
5759 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5760 "Do you still want to rename it?"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2018
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5766 #| msgid "Show Hidden Files"
5767 msgid "Hide this File?"
5768 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5769
5770 #: views/dolphinview.cpp:2018
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@title:group"
5773 #| msgid "Home Folder"
5774 msgid "Hide this Folder?"
5775 msgstr "නිවාස බහලුම"
5776
5777 #: views/dolphinview.cpp:2069
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@info:status"
5780 msgid "The location is empty."
5781 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2071
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@info:status"
5786 msgid "The location '%1' is invalid."
5787 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:2335
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@info:progress"
5792 #| msgid "Loading folder..."
5793 msgid "Loading…"
5794 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5795
5796 #: views/dolphinview.cpp:2354
5797 #, fuzzy, kde-format
5798 #| msgctxt "@info:progress"
5799 #| msgid "Loading folder..."
5800 msgid "Loading canceled"
5801 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:2356
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5806 msgid "No items matching the filter"
5807 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:2358
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5812 msgid "No items matching the search"
5813 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:2360
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@info:status"
5818 #| msgid "The location is empty."
5819 msgid "Trash is empty"
5820 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:2363
5823 #, kde-format
5824 msgid "No tags"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinview.cpp:2366
5828 #, kde-format
5829 msgid "No files tagged with \"%1\""
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:2370
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5835 msgid "No recently used items"
5836 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2372
5839 #, kde-format
5840 msgid "No shared folders found"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2374
5844 #, kde-format
5845 msgid "No relevant network resources found"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2376
5849 #, kde-format
5850 msgid "No MTP-compatible devices found"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:2378
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@info:status"
5856 #| msgid "No items found."
5857 msgid "No Apple devices found"
5858 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5859
5860 #: views/dolphinview.cpp:2380
5861 #, kde-format
5862 msgid "No Bluetooth devices found"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: views/dolphinview.cpp:2382
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5868 #| msgid "Folders First"
5869 msgid "Folder is empty"
5870 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5871
5872 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@action"
5875 #| msgid "Create Folder..."
5876 msgctxt "@action"
5877 msgid "Create Folder…"
5878 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5881 #, kde-kuit-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis"
5883 msgid ""
5884 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5885 "items at once results in their new names differing only in a number."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5889 #, kde-kuit-format
5890 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 msgid ""
5892 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5893 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5894 "deleted later if disk space is needed."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5898 #, kde-kuit-format
5899 msgctxt "@info:whatsthis"
5900 msgid ""
5901 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5902 "recovered by normal means."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5908 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5909 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5910 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5911 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@action:inmenu File"
5916 msgid "Duplicate Here"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@action:inmenu File"
5922 msgid "Properties"
5923 msgstr "වත්කම්"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5928 msgid ""
5929 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5930 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5931 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5932 "there like managing read- and write-permissions."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5936 #, fuzzy, kde-format
5937 #| msgid "Location"
5938 msgctxt "@action:incontextmenu"
5939 msgid "Copy Location"
5940 msgstr "පිහිටුම"
5941
5942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5945 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #| msgid "Move to Trash"
5952 msgctxt "@action:inmenu File"
5953 msgid "Move to Trash…"
5954 msgstr "මකන්න"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5959 #| msgid "Delete"
5960 msgctxt "@action:inmenu File"
5961 msgid "Delete…"
5962 msgstr "මකන්න"
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@action:inmenu File"
5967 msgid "Duplicate Here…"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgid "Location"
5973 msgctxt "@action:incontextmenu"
5974 msgid "Copy Location…"
5975 msgstr "පිහිටුම"
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5978 #, kde-kuit-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5980 msgid ""
5981 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5982 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5983 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5984 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5985 "interface> option is enabled.</para>"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5991 msgid ""
5992 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5993 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5994 "you an overview in folders with many items.</para>"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5998 #, kde-kuit-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6000 msgid ""
6001 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6002 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6003 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6004 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6005 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6006 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6007 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "@action:intoolbar"
6013 msgid "View Mode"
6014 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6019 msgid "This increases the icon size."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@action:inmenu View"
6025 msgid "Reset Zoom Level"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "Default"
6031 msgid "Zoom To Default"
6032 msgstr "පෙරනිමිය"
6033
6034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6037 msgid "This resets the icon size to default."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6043 msgid "This reduces the icon size."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6049 msgid "Zoom"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "Show preview"
6055 msgctxt "@action:intoolbar"
6056 msgid "Show Previews"
6057 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@label"
6062 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6063 msgctxt "@info"
6064 msgid "Show preview of files and folders"
6065 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6068 #, kde-kuit-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6072 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6073 "the images."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6079 msgid "Folders First"
6080 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgid "Show hidden files"
6085 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6086 msgid "Hidden Files Last"
6087 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6088
6089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6090 #, fuzzy, kde-format
6091 #| msgctxt "@title:menu"
6092 #| msgid "Sort By"
6093 msgctxt "@action:inmenu View"
6094 msgid "Sort By"
6095 msgstr "පිළිවෙළ"
6096
6097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6100 #| msgid "Additional Information"
6101 msgctxt "@action:inmenu View"
6102 msgid "Show Additional Information"
6103 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu View"
6108 msgid "Show in Groups"
6109 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:whatsthis"
6114 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "@action:inmenu"
6120 #| msgid "Show Hidden Files"
6121 msgctxt "@action:inmenu View"
6122 msgid "Show Hidden Files"
6123 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6124
6125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6126 #, kde-kuit-format
6127 msgctxt "@info:whatsthis"
6128 msgid ""
6129 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6130 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6131 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6132 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6133 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6134 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6135 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6136 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6142 #| msgid "Adjust View Properties..."
6143 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgid "Adjust View Display Style…"
6145 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6148 #, kde-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis"
6150 msgid ""
6151 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6157 msgid "Icons"
6158 msgstr "අයිකන"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@info"
6163 msgid "Icons view mode"
6164 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6169 msgid "Compact"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@info"
6175 #| msgid "Columns view mode"
6176 msgctxt "@info"
6177 msgid "Compact view mode"
6178 msgstr "තීරු ආකාරය"
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6183 msgid "Details"
6184 msgstr "විස්තර"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info"
6189 msgid "Details view mode"
6190 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "Sort descending"
6195 msgid "Z-A"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6199 #, kde-format
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "A-Z"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@option:check"
6207 #| msgid "Show folders first"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Largest First"
6210 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@option:check"
6215 #| msgid "Show folders first"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Smallest First"
6218 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@option:check"
6223 #| msgid "Show folders first"
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Newest First"
6226 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6231 #| msgid "Folders First"
6232 msgctxt "Sort ascending"
6233 msgid "Oldest First"
6234 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6239 #| msgid "Folders First"
6240 msgctxt "Sort descending"
6241 msgid "Highest First"
6242 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@option:check"
6247 #| msgid "Show folders first"
6248 msgctxt "Sort ascending"
6249 msgid "Lowest First"
6250 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #| msgid "Descending"
6256 msgctxt "Sort descending"
6257 msgid "Descending"
6258 msgstr "අවරෝහණ"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6263 #| msgid "Ascending"
6264 msgctxt "Sort ascending"
6265 msgid "Ascending"
6266 msgstr "ආරෝහණ"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6269 #, kde-format
6270 msgctxt ""
6271 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6272 "selection is empty when this text is shown."
6273 msgid "Actions for Current View"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6277 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6278 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6279 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6280 #. and a fallback will be used.
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6282 #, kde-format
6283 msgid "Actions for %1"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6287 #, kde-format
6288 msgctxt ""
6289 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6290 "of selected files/folders."
6291 msgid "Actions for One Selected Item"
6292 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6293 msgstr[0] ""
6294 msgstr[1] ""
6295
6296 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@info:status"
6299 #| msgid "Updating version information..."
6300 msgctxt "@info:status"
6301 msgid "Updating version information…"
6302 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Sort files by"
6307 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6308 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Sort files by"
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6315 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@option:check"
6319 #~| msgid "Show preview"
6320 #~ msgid "No previews"
6321 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~| msgid "Activate Next Tab"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~ msgid "Activate Tab %1"
6328 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6329
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6331 #~ msgid "Activate Next Tab"
6332 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6333
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6336 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6337
6338 #~ msgid "Split the view into two panes"
6339 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6340
6341 #~ msgid "Show tooltips"
6342 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6343
6344 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~ msgid "Show tooltips"
6346 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgid "Rename inline"
6350 #~ msgctxt "option:check"
6351 #~ msgid "Rename inline"
6352 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@title:menu"
6356 #~| msgid "Search Toolbar"
6357 #~ msgid "More Search Tools"
6358 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6359
6360 #~ msgctxt "@title:window"
6361 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6362 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~ msgid "Startup"
6366 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "View Modes"
6370 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6371
6372 #~ msgctxt "@title:group"
6373 #~ msgid "Navigation"
6374 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgid "&View"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "View: "
6380 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6384 #~| msgid "General"
6385 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~ msgid "General: "
6387 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "Open in New Tab"
6392 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6393 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6394 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6398 #~| msgid "General"
6399 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6400 #~ msgid "General:"
6401 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label:textbox"
6405 #~| msgid "Filter:"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6407 #~ msgid "Filter..."
6408 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@label:textbox"
6412 #~| msgid "Search..."
6413 #~ msgid "Search..."
6414 #~ msgstr "සොයන්න..."
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@label:listbox"
6418 #~| msgid "Sorting:"
6419 #~ msgctxt "@info:progress"
6420 #~ msgid "Sorting..."
6421 #~ msgstr "තේරීම:"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label:textbox"
6425 #~| msgid "Filter:"
6426 #~ msgid "Filter..."
6427 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Configure..."
6431 #~ msgstr "සකසන්න..."
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label:textbox"
6435 #~| msgid "Search..."
6436 #~ msgctxt "@label:textbox"
6437 #~ msgid "Search..."
6438 #~ msgstr "සොයන්න..."
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label:textbox"
6442 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6443 #~ msgctxt "@info"
6444 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6445 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@info:credit"
6449 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6450 #~ msgctxt "@info:credit"
6451 #~ msgid ""
6452 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6453 #~ "Angelaccio"
6454 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6455
6456 #~ msgid "Font family"
6457 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6458
6459 #~ msgid "Font size"
6460 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6461
6462 #~ msgid "Italic"
6463 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6464
6465 #~ msgid "Font weight"
6466 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Add Comment..."
6471 #~ msgctxt "@item"
6472 #~ msgid "Eject"
6473 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@item::intable"
6477 #~| msgid "Removed"
6478 #~ msgctxt "@item"
6479 #~ msgid "Release"
6480 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@item::intable"
6484 #~| msgid "Removed"
6485 #~ msgctxt "@item"
6486 #~ msgid "Safely Remove"
6487 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@item::intable"
6491 #~| msgid "Removed"
6492 #~ msgctxt "@item"
6493 #~ msgid "Unmount"
6494 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~| msgid "Open in New Tab"
6499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6500 #~ msgid "Open in New Tab"
6501 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6505 #~| msgid "Open in New Window"
6506 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6507 #~ msgid "Open in New Window"
6508 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@item::intable"
6512 #~| msgid "Removed"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6514 #~ msgid "Mount"
6515 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Add Comment..."
6520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgid "Edit..."
6522 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@item::intable"
6526 #~| msgid "Removed"
6527 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6528 #~ msgid "Remove"
6529 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@label"
6533 #~| msgid "Add Comment..."
6534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6535 #~ msgid "Add Entry..."
6536 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@title:group"
6540 #~| msgid "Icon Size"
6541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6542 #~ msgid "Icon Size"
6543 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6547 #~| msgid "Show Search Bar"
6548 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6549 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6550 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:window"
6553 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6554 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6557 #~ msgid "Sett&ings"
6558 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgid "Show comment"
6562 #~ msgctxt "@action"
6563 #~ msgid "Show menu"
6564 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6565
6566 #~ msgctxt "@title:group"
6567 #~ msgid "Services"
6568 #~ msgstr "සේවාව"
6569
6570 #~ msgctxt "@title"
6571 #~ msgid "Dolphin Part"
6572 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:group"
6576 #~| msgid "Navigation"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~ msgid "Url Navigator"
6579 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6580 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6581 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@info:status"
6585 #~| msgid "Unknown size"
6586 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~ msgid "Unknown"
6588 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6592 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6593 #~ msgctxt "@info"
6594 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6595 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6596
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Unknown size"
6599 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@title:group"
6603 #~| msgid "Startup"
6604 #~ msgctxt "@label:textbox"
6605 #~ msgid "Start in:"
6606 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6610 #~| msgid "Add to Places"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6612 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6613 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6614
6615 #~ msgctxt "@title:window"
6616 #~ msgid "Rename Items"
6617 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6618
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6620 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6621 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6622
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "New name #"
6625 #~ msgstr "# නව නාමය"
6626
6627 #~ msgctxt "@label:textbox"
6628 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6629 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6630 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6631 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@info"
6635 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6636 #~ msgctxt "@info"
6637 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6638 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "View Properties"
6642 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check"
6646 #~| msgid "Show folders first"
6647 #~ msgid "Show facets widget"
6648 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@label"
6652 #~| msgid "Permissions"
6653 #~ msgctxt "@action:button"
6654 #~ msgid "Fewer Options"
6655 #~ msgstr "අවසර"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:button"
6661 #~ msgid "More Options"
6662 #~ msgstr "අවසර"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@title:window"
6666 #~| msgid "Folders"
6667 #~ msgctxt "@option:check"
6668 #~ msgid "Folders"
6669 #~ msgstr "බහලුම්"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~| msgid "Today"
6674 #~ msgctxt "@option:option"
6675 #~ msgid "Today"
6676 #~ msgstr "අද"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@title:group Date"
6680 #~| msgid "Yesterday"
6681 #~ msgctxt "@option:option"
6682 #~ msgid "Yesterday"
6683 #~ msgstr "ඊයෙ"
6684
6685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~ msgid "Go"
6687 #~ msgstr "යන්න"
6688
6689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~ msgid "Tools"
6691 #~ msgstr "මෙවලම්"
6692
6693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6694 #~ msgid "Preview"
6695 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6696
6697 #~ msgid "stop"
6698 #~ msgstr "නවතන්න"
6699
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6701 #~ msgid "Add to Places"
6702 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6703
6704 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 #~ msgid "Descending"
6706 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6707
6708 #~ msgctxt "@title:window"
6709 #~ msgid "Configure Shown Data"
6710 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label:textbox"
6714 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6715 #~ msgctxt "@label::textbox"
6716 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6717 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6718
6719 #~ msgctxt "action:button"
6720 #~ msgid "Everywhere"
6721 #~ msgstr "සැම තැනම"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@item::intable"
6725 #~| msgid "Unversioned"
6726 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6727 #~ msgid "Transversed"
6728 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6732 #~| msgid "Add to Places"
6733 #~ msgctxt "@title:window"
6734 #~ msgid "Add Places Entry"
6735 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgid "Show tooltips"
6739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6740 #~ msgid "Show All Entries"
6741 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6742
6743 #~ msgctxt "@title:group"
6744 #~ msgid "Properties"
6745 #~ msgstr "වත්කම්"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@title:window"
6749 #~| msgid "Additional Information"
6750 #~ msgctxt "@title:group"
6751 #~ msgid "Additional Information Shown"
6752 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6753
6754 #~ msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgid "Apply View Properties To"
6756 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:radio"
6760 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6761 #~ msgctxt "@option:check"
6762 #~ msgid "Use these view properties as default"
6763 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6764
6765 #~ msgctxt "@label:textbox"
6766 #~ msgid "Location:"
6767 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6768
6769 #~ msgctxt "@title:group"
6770 #~ msgid "Icon Size"
6771 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6772
6773 #~ msgctxt "@label:listbox"
6774 #~ msgid "Preview:"
6775 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6776
6777 #~ msgctxt "@title:group"
6778 #~ msgid "Text"
6779 #~ msgstr "පෙළ:"
6780
6781 #~ msgctxt "@label:listbox"
6782 #~ msgid "Font:"
6783 #~ msgstr "අකුරු:"
6784
6785 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6786 #~ msgid "Small"
6787 #~ msgstr "කුඩා"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6790 #~ msgid "Medium"
6791 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6792
6793 #~ msgctxt "@option:check"
6794 #~ msgid "Expandable folders"
6795 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@label:textbox"
6799 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6802 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6803
6804 #~ msgctxt "@action:button"
6805 #~ msgid "Additional Information"
6806 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6809 #~ msgid "Select All"
6810 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6813 #~ msgid "Reload"
6814 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~| msgid "Icon Size"
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Image Size"
6821 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@title:window"
6825 #~| msgid "Places"
6826 #~ msgctxt "@item"
6827 #~ msgid "Places"
6828 #~ msgstr "ස්ථානය"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6832 #~ msgctxt "@item"
6833 #~ msgid "Recently Saved"
6834 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6838 #~| msgid "Search Bar"
6839 #~ msgctxt "@item"
6840 #~ msgid "Search For"
6841 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:group"
6845 #~| msgid "Services"
6846 #~ msgctxt "@item"
6847 #~ msgid "Devices"
6848 #~ msgstr "සේවාව"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgid "Home URL"
6852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6853 #~ msgid "Home"
6854 #~ msgstr "නිවාස URL"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6858 #~| msgid "&Network Folders"
6859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgid "Network"
6861 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:group"
6865 #~| msgid "Trash"
6866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgid "Trash"
6868 #~ msgstr "මකන්න"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@title:group Date"
6872 #~| msgid "Today"
6873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6874 #~ msgid "Today"
6875 #~ msgstr "අද"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group Date"
6879 #~| msgid "Yesterday"
6880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6881 #~ msgid "Yesterday"
6882 #~ msgstr "ඊයෙ"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@title:group Date"
6886 #~| msgid "Earlier this Month"
6887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6888 #~ msgid "This Month"
6889 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@title:group Date"
6893 #~| msgid "Earlier this Month"
6894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6895 #~ msgid "Last Month"
6896 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@info:credit"
6900 #~| msgid "Documentation"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6902 #~ msgid "Documents"
6903 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@title:group"
6907 #~| msgid "Icon Size"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgid "Images"
6910 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~| msgid "Empty Trash"
6915 #~ msgid "Empty Search"
6916 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "&Delete"
6920 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "&Move to Trash"
6924 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6925
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6927 #~ msgid "Rename..."
6928 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6929
6930 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~ msgid "Help"
6932 #~ msgstr "උදව්"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6936 #~| msgid "Open in New Tab"
6937 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6938 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6939 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6940
6941 #~ msgctxt "@label"
6942 #~ msgid "Date"
6943 #~ msgstr "දිනය"
6944
6945 #~ msgctxt "option:check"
6946 #~ msgid "Natural sorting of items"
6947 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6951 #~| msgid "Current folder"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6953 #~ msgid "%1 - current folder"
6954 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6958 #~| msgid "Current folder"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6960 #~ msgid "%1 - current device"
6961 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "Services"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6967 #~ msgid "%1 - all devices"
6968 #~ msgstr "සේවාව"
6969
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~ msgid "Paste Into Folder"
6972 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6975 #~ msgid "%A"
6976 #~ msgstr "%A"
6977
6978 #~ msgctxt ""
6979 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6980 #~ "locale, and %Y is full year number"
6981 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6983
6984 #~ msgctxt ""
6985 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6986 #~ "and %Y is full year number"
6987 #~ msgid "%B, %Y"
6988 #~ msgstr "%B, %Y"
6989
6990 #~ msgctxt "@info"
6991 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6992 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6993
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "Mouse"
6996 #~ msgstr "මවුසය"
6997
6998 #~ msgctxt "@info:status"
6999 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7000 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Paste"
7004 #~ msgstr "අලවන්න"
7005
7006 #~ msgctxt "@label:textbox"
7007 #~ msgid "Find:"
7008 #~ msgstr "සොයන්න:"
7009
7010 #~ msgctxt "@info:status"
7011 #~ msgid "Update of version information failed."
7012 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~| msgid "Copy"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "Copy Text"
7019 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7020
7021 #~ msgctxt "@info:status"
7022 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7023 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7024
7025 #~ msgctxt "@title:group Date"
7026 #~ msgid "Last Week"
7027 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7028
7029 #~ msgctxt ""
7030 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7031 #~ "full year number"
7032 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7033 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@option:check"
7037 #~| msgid "Show zoom slider"
7038 #~ msgid "Zoom slider"
7039 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@title:group Date"
7043 #~| msgid "Today"
7044 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7045 #~ msgid "Today"
7046 #~ msgstr "අද"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7050 #~| msgid "Yesterday"
7051 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7052 #~ msgid "Yesterday"
7053 #~ msgstr "ඊයෙ"
7054
7055 #~ msgctxt "@label"
7056 #~ msgid "Trash"
7057 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label:slider"
7061 #~| msgid "Maximum file size:"
7062 #~ msgctxt "@option:option"
7063 #~ msgid "Maximum Rating"
7064 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7068 #~| msgid "Small"
7069 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7070 #~ msgid "Small"
7071 #~ msgstr "කුඩා"
7072
7073 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7074 #~ msgid "Medium"
7075 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7076
7077 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7078 #~ msgid "Large"
7079 #~ msgstr "විශාල"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Copy Information Message"
7083 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7084
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7086 #~ msgid "Copy Error Message"
7087 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Description:"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "No destination"
7094 #~ msgstr "විස්තරය"
7095
7096 #~ msgctxt "@option:check"
7097 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7098 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7099
7100 #~ msgctxt "@title:group"
7101 #~ msgid "Do not create previews for"
7102 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7103
7104 #~ msgctxt "@title:group"
7105 #~ msgid "Version Control Systems"
7106 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7107
7108 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7109 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7110 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "Items in a folder"
7114 #~| msgid "1 item"
7115 #~| msgid_plural "%1 items"
7116 #~ msgctxt "@item:intable"
7117 #~ msgid "items"
7118 #~ msgstr "අයිතම 1"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~| msgid "Name"
7123 #~ msgctxt "@item:intable"
7124 #~ msgid "Name"
7125 #~ msgstr "නම"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@label"
7129 #~| msgid "Size"
7130 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgid "Size"
7132 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Date"
7137 #~ msgctxt "@item:intable"
7138 #~ msgid "Date"
7139 #~ msgstr "දිනය"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Permissions"
7144 #~ msgctxt "@item:intable"
7145 #~ msgid "Permissions"
7146 #~ msgstr "අවසර"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Owner"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~ msgid "Owner"
7153 #~ msgstr "හිමිකරු"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Group"
7158 #~ msgctxt "@item:intable"
7159 #~ msgid "Group"
7160 #~ msgstr "සමූහය"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Type"
7165 #~ msgctxt "@item:intable"
7166 #~ msgid "Type"
7167 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Description:"
7172 #~ msgctxt "@item:intable"
7173 #~ msgid "Destination"
7174 #~ msgstr "විස්තරය"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~| msgid "Paste"
7179 #~ msgctxt "@item:intable"
7180 #~ msgid "Path"
7181 #~ msgstr "අලවන්න"
7182
7183 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7184 #~ msgid "By Name"
7185 #~ msgstr "නමින්"
7186
7187 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~ msgid "By Size"
7189 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7190
7191 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7192 #~ msgid "By Permissions"
7193 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7194
7195 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7196 #~ msgid "By Owner"
7197 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7198
7199 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7200 #~ msgid "By Group"
7201 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@label"
7205 #~| msgid "Description:"
7206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7207 #~ msgid "By Link Destination"
7208 #~ msgstr "විස්තරය"
7209
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~ msgid "Name"
7212 #~ msgstr "නම"
7213
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Additional information"
7216 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7220 #~| msgid "%1 (%2)"
7221 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7222 #~ msgid "%1 (%2)"
7223 #~ msgstr "%1 (%2)"
7224
7225 #~ msgctxt "@option:check"
7226 #~ msgid "Rename inline"
7227 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7228
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7231 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:tab"
7234 #~ msgid "Column"
7235 #~ msgstr "තීරු"
7236
7237 #~ msgctxt "@title:group"
7238 #~ msgid "Grid"
7239 #~ msgstr "දැල"
7240
7241 #~ msgctxt "@label:listbox"
7242 #~ msgid "Arrangement:"
7243 #~ msgstr "සැකස්ම"
7244
7245 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7246 #~ msgid "Columns"
7247 #~ msgstr "තීරු"
7248
7249 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7250 #~ msgid "Rows"
7251 #~ msgstr "පේළි"
7252
7253 #~ msgctxt "@label:listbox"
7254 #~ msgid "Grid spacing:"
7255 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7256
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7258 #~ msgid "None"
7259 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7260
7261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7262 #~ msgid "Small"
7263 #~ msgstr "කුඩා"
7264
7265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7266 #~ msgid "Medium"
7267 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7268
7269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7270 #~ msgid "Large"
7271 #~ msgstr "විශාල"
7272
7273 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7274 #~ msgid "Column"
7275 #~ msgstr "තීරු"
7276
7277 #~ msgctxt "@option:check"
7278 #~ msgid "Expandable Folders"
7279 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7280
7281 #~ msgctxt "@title:menu"
7282 #~ msgid "Columns"
7283 #~ msgstr "තීරු"
7284
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7286 #~ msgid "Columns"
7287 #~ msgstr "තීරු"
7288
7289 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7290 #~ msgid "Resize column"
7291 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7292
7293 #~ msgctxt "@title::column"
7294 #~ msgid "Path"
7295 #~ msgstr "පෙත"
7296
7297 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7298 #~ msgid "Deselect Item"
7299 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7300
7301 #~ msgctxt "@label"
7302 #~ msgid "Show hidden files"
7303 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7304
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Show preview"
7307 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7308
7309 #~ msgid "Arrangement"
7310 #~ msgstr "සැකසුම්"
7311
7312 #~ msgid "Item height"
7313 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7314
7315 #~ msgid "Grid spacing"
7316 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7317
7318 #~ msgid "Number of textlines"
7319 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label:textbox"
7323 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7324 #~ msgctxt "@label::textbox"
7325 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7326 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@info:status"
7330 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7331 #~ msgid "Remove folder restriction"
7332 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~| msgid "Tags"
7337 #~ msgctxt "@title:group"
7338 #~ msgid "Tag"
7339 #~ msgstr "ටැග්"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:group Date"
7343 #~| msgid "Today"
7344 #~ msgctxt "@action:button"
7345 #~ msgid "Today"
7346 #~ msgstr "අද"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@title:group Date"
7350 #~| msgid "Yesterday"
7351 #~ msgctxt "@action:button"
7352 #~ msgid "Yesterday"
7353 #~ msgstr "ඊයෙ"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~| msgid "Date"
7358 #~ msgctxt "@title:group"
7359 #~ msgid "Date"
7360 #~ msgstr "දවස"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7364 #~| msgid "Open in New Window"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7367 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7368
7369 #~ msgctxt "@info:status"
7370 #~ msgid ""
7371 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7372 #~ msgstr ""
7373 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7374
7375 #~ msgctxt "@info:status"
7376 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7377 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@action:button"
7381 #~| msgid "Close"
7382 #~ msgctxt "@info"
7383 #~ msgid "Close"
7384 #~ msgstr "වසන්න"
7385
7386 #~ msgctxt "@title:menu"
7387 #~ msgid "View Mode"
7388 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7392 #~| msgid "By Date"
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Byte"
7395 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7399 #~| msgid "By Date"
7400 #~ msgctxt "@label"
7401 #~ msgid "KByte"
7402 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7406 #~| msgid "By Date"
7407 #~ msgctxt "@label"
7408 #~ msgid "MByte"
7409 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~| msgid "By Date"
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "GByte"
7416 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@title:group"
7420 #~| msgid "Text"
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Text"
7423 #~ msgstr "පෙළ:"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@title"
7427 #~| msgid "File Manager"
7428 #~ msgctxt "@label"
7429 #~ msgid "Filenames"
7430 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@label:textbox"
7434 #~| msgid "Search..."
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "Search:"
7437 #~ msgstr "සොයන්න..."
7438
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Close"
7441 #~ msgstr "වසන්න"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:window"
7445 #~| msgid "Create New Tag"
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Greater Than"
7448 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7449
7450 #~ msgctxt "@label"
7451 #~ msgid "Size:"
7452 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~| msgid "Rating"
7457 #~ msgctxt "@label"
7458 #~ msgid "Rating:"
7459 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label Tag name"
7463 #~| msgid "Name:"
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Name:"
7466 #~ msgstr "නම:"
7467
7468 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~ msgid "Size"
7470 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7471
7472 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7473 #~ msgid "Date"
7474 #~ msgstr "දවස"
7475
7476 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~ msgid "Permissions"
7478 #~ msgstr "අවසර"
7479
7480 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7481 #~ msgid "Owner"
7482 #~ msgstr "හිමිකරු"
7483
7484 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7485 #~ msgid "Group"
7486 #~ msgstr "සමූහය"
7487
7488 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7489 #~ msgid "Type"
7490 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7491
7492 #~ msgctxt "@item::intable"
7493 #~ msgid "Normal"
7494 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7495
7496 #~ msgctxt "@item::intable"
7497 #~ msgid "Update required"
7498 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7499
7500 #~ msgctxt "@item::intable"
7501 #~ msgid "Locally modified"
7502 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7503
7504 #~ msgctxt "@item::intable"
7505 #~ msgid "Added"
7506 #~ msgstr "එක් කල"
7507
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7509 #~ msgid "Size"
7510 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7511
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7513 #~ msgid "Date"
7514 #~ msgstr "දවස"
7515
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7517 #~ msgid "Permissions"
7518 #~ msgstr "අවසර"
7519
7520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7521 #~ msgid "Owner"
7522 #~ msgstr "හිමිකරු"
7523
7524 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7525 #~ msgid "Group"
7526 #~ msgstr "සමූහය"
7527
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7529 #~ msgid "Type"
7530 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7531
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~ msgid "Size"
7534 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7535
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7537 #~ msgid "Date"
7538 #~ msgstr "දවස"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7541 #~ msgid "Permissions"
7542 #~ msgstr "අවසර"
7543
7544 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7545 #~ msgid "Owner"
7546 #~ msgstr "හිමිකරු"
7547
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7549 #~ msgid "Group"
7550 #~ msgstr "සමූහය"
7551
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7553 #~ msgid "Type"
7554 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7555
7556 #~ msgctxt "@title:menu"
7557 #~ msgid "Additional Information"
7558 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7559
7560 #~ msgctxt "@option:check"
7561 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7562 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7563
7564 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7565 #~ msgid "SVN Update"
7566 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7567
7568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7569 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7570 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7571
7572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7573 #~ msgid "SVN Commit..."
7574 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7575
7576 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7577 #~ msgid "SVN Add"
7578 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7579
7580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7581 #~ msgid "SVN Delete"
7582 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7583
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7586 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7587
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7590 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7591
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "Updated SVN repository."
7594 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7595
7596 #~ msgctxt "@title:window"
7597 #~ msgid "SVN Commit"
7598 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7599
7600 #~ msgctxt "@action:button"
7601 #~ msgid "Commit"
7602 #~ msgstr "පැවරීම"
7603
7604 #~ msgctxt "@info:status"
7605 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7606 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7607
7608 #~ msgctxt "@info:status"
7609 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7610 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7611
7612 #~ msgctxt "@info:status"
7613 #~ msgid "Committed SVN changes."
7614 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7615
7616 #~ msgctxt "@info:status"
7617 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7618 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7619
7620 #~ msgctxt "@info:status"
7621 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7622 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7623
7624 #~ msgctxt "@info:status"
7625 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7626 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7627
7628 #~ msgctxt "@info:status"
7629 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7630 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7631
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7634 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@label"
7638 #~| msgid "Total size:"
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Total Size:"
7641 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~| msgid "Type"
7646 #~ msgctxt "@label file type"
7647 #~ msgid "Type"
7648 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@label"
7652 #~| msgid "Change Tags..."
7653 #~ msgctxt "@title:window"
7654 #~ msgid "Change Tags"
7655 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@label:textbox"
7659 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7660 #~ msgctxt "@label:textbox"
7661 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7662 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@title:window"
7666 #~| msgid "Create New Tag"
7667 #~ msgctxt "@label"
7668 #~ msgid "Create new tag:"
7669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@action:menu"
7673 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7674 #~ msgctxt "@info"
7675 #~ msgid "Delete tag"
7676 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@action:menu"
7680 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7681 #~ msgctxt "@title"
7682 #~ msgid "Delete tag"
7683 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7687 #~| msgid "Delete"
7688 #~ msgctxt "@action:button"
7689 #~ msgid "Delete"
7690 #~ msgstr "මකන්න"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "New Tag..."
7695 #~ msgctxt "@label"
7696 #~ msgid "Add Tags..."
7697 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@label"
7701 #~| msgid "Change Tags..."
7702 #~ msgctxt "@label"
7703 #~ msgid "Change..."
7704 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7705
7706 #~ msgctxt "@info:progress"
7707 #~ msgid "Changing annotations"
7708 #~ msgstr "Changing annotations"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7712 #~| msgid "Type"
7713 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7714 #~ msgid "Type"
7715 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7719 #~| msgid "Size"
7720 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7721 #~ msgid "Size"
7722 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Modified:"
7727 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7728 #~ msgid "Modified"
7729 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~| msgid "Owner"
7734 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7735 #~ msgid "Owner"
7736 #~ msgstr "හිමිකරු"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~| msgid "Permissions"
7741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7742 #~ msgid "Permissions"
7743 #~ msgstr "අවසර"
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~| msgctxt "@label"
7747 #~| msgid "Add Comment..."
7748 #~ msgctxt "@title:window"
7749 #~ msgid "Add Comment"
7750 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7751
7752 #, fuzzy
7753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7754 #~| msgid "Size"
7755 #~ msgctxt "@label file content size"
7756 #~ msgid "Size"
7757 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@label"
7761 #~| msgid "Modified:"
7762 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7763 #~ msgid "Modified"
7764 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7768 #~| msgid "By Type"
7769 #~ msgctxt "@label"
7770 #~ msgid "MIME Type"
7771 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7772
7773 #, fuzzy
7774 #~| msgctxt "@label:textbox"
7775 #~| msgid "Location:"
7776 #~ msgctxt "@label file URL"
7777 #~ msgid "Location"
7778 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@info:status"
7782 #~| msgid "Created folder."
7783 #~ msgctxt "@label"
7784 #~ msgid "Creator"
7785 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@title:menu"
7789 #~| msgid "Panels"
7790 #~ msgctxt "@label"
7791 #~ msgid "Channels"
7792 #~ msgstr "පුවරුව"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@label"
7796 #~| msgid "Modified:"
7797 #~ msgctxt "@label EXIF"
7798 #~ msgid "Model"
7799 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7803 #~| msgid "Rating"
7804 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7805 #~ msgid "Rating"
7806 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~| msgid "Tags"
7811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7812 #~ msgid "Tags"
7813 #~ msgstr "ටැග්"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7817 #~| msgid "Comment"
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7819 #~ msgid "Comment"
7820 #~ msgstr "සටහන"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@title"
7824 #~| msgid "File Manager"
7825 #~ msgctxt "@label"
7826 #~ msgid "File Name"
7827 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7828
7829 #~ msgctxt "@label"
7830 #~ msgid "Type:"
7831 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7832
7833 #~ msgctxt "@label"
7834 #~ msgid "Modified:"
7835 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7839 #~| msgid "Owner"
7840 #~ msgctxt "@label"
7841 #~ msgid "Owner:"
7842 #~ msgstr "හිමිකරු"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7846 #~| msgid "Tags"
7847 #~ msgctxt "@label"
7848 #~ msgid "Tags:"
7849 #~ msgstr "ටැග්"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~| msgid "Comment"
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Comment:"
7856 #~ msgstr "සටහන"
7857
7858 #~ msgctxt "@title:menu"
7859 #~ msgid "Navigation Bar"
7860 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7861
7862 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7863 #~ msgid "Click to begin the search"
7864 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7865
7866 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7867 #~ msgid "with optional icon and description"
7868 #~ msgstr "with optional icon and description"
7869
7870 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7871 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7872
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7875 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7876
7877 #~ msgctxt "@info:status"
7878 #~ msgid "Copy operation completed."
7879 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7880
7881 #~ msgctxt "@info:status"
7882 #~ msgid "Move operation completed."
7883 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7884
7885 #~ msgctxt "@info:status"
7886 #~ msgid "Link operation completed."
7887 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7888
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "Renaming operation completed."
7891 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."