]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "కొత్త టాబ్"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "కొత్త టాబ్"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "ప్యానల్స్"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "ప్యానల్స్"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "సమాచారం"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "టెర్మినల్"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "స్థలములు"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1176 #| msgid "Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "ప్యానల్స్"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "మూయి"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "మూయి"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "విభజించు"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Split view"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1333 msgid "Pop out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1365 msgid ""
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1427 msgid ""
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 msgid ""
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1487 "a look!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1509 #, kde-format
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:button"
1516 msgid "Empty Trash"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1520 #, kde-format
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "Trash"
1612 msgstr "ట్రాష్"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Autostart"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Find File…"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "పనిముట్లు"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "కొత్త టాబ్"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1744
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:506
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1750 #| msgid "%1 (%2)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1752 msgid "%1 | (%2)"
1753 msgstr "%1 (%2)"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:510
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1760 msgid "(%1) | %2"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1770 msgstr "స్థానము:"
1771
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1778
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1782 msgid ""
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1816 #, kde-format
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1831 #| msgid "Sorting:"
1832 msgctxt "@info:progress"
1833 msgid "Sorting…"
1834 msgstr "వరుసక్రమము:"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:menu"
1839 #| msgid "Main Toolbar"
1840 msgid "Search"
1841 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:menu"
1846 #| msgid "Main Toolbar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@title:menu"
1853 #| msgid "Main Toolbar"
1854 msgctxt "@info"
1855 msgid "Searching…"
1856 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid ""
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info"
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1900 #, kde-kuit-format
1901 msgid ""
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1914 #| msgid "Filter:"
1915 msgid "Filter…"
1916 msgstr "గలని:"
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1923
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1935 msgid "\"%1\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1942 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1957 "folders."
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1962 #, kde-format
1963 msgctxt ""
1964 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1965 "files/folders."
1966 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1972 #| msgid "Invert Selection"
1973 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1974 msgid "One Selected File"
1975 msgid_plural "%1 Selected Files"
1976 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1977 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1983 msgid "One Selected Folder"
1984 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1985 msgstr[0] ""
1986 msgstr[1] ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info:tooltip"
1991 #| msgid "Select Item"
1992 msgctxt ""
1993 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1994 "folders."
1995 msgid "One Selected Item"
1996 msgid_plural "%1 Selected Items"
1997 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1998 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@action:inmenu"
2003 #| msgid "Paste One File"
2004 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2005 msgid "One File"
2006 msgid_plural "%1 Files"
2007 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2008 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label"
2013 #| msgid "Folder"
2014 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2015 msgid "One Folder"
2016 msgid_plural "%1 Folders"
2017 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2018 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:window"
2023 #| msgid "Rename Item"
2024 msgctxt ""
2025 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2026 msgid "One Item"
2027 msgid_plural "%1 Items"
2028 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2029 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@info"
2034 #| msgid "%1 item selected"
2035 #| msgid_plural "%1 items selected"
2036 msgctxt "@item:intable"
2037 msgid "%1 item"
2038 msgid_plural "%1 items"
2039 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2040 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "width × height"
2045 msgid "%1 × %2"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2051 msgid "0 - 9"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:group Name"
2057 #| msgid "Others"
2058 msgctxt "@title:group"
2059 msgid "Others"
2060 msgstr "ఇతరములు"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Size"
2065 msgid "Folders"
2066 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Size"
2071 msgid "Small"
2072 msgstr "చిన్న"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:group Size"
2077 msgid "Medium"
2078 msgstr "మీడియం"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "@title:group Size"
2083 msgid "Big"
2084 msgstr "పెద్ద"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@title:group Date"
2089 msgid "Today"
2090 msgstr "ఈరోజు"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@title:group Date"
2095 msgid "Yesterday"
2096 msgstr "నిన్న"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2101 msgid "dddd"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Three Weeks Ago"
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "One Week Ago"
2117 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@title:group Date"
2122 msgid "Two Weeks Ago"
2123 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@title:group Date"
2128 msgid "Three Weeks Ago"
2129 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:group Date"
2134 msgid "Earlier this Month"
2135 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt ""
2140 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2141 #| "full year number"
2142 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt ""
2162 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2163 #| "full year number"
2164 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2165 msgctxt ""
2166 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2167 "current locale, and yyyy is full year number."
2168 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2175 "@title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2198 msgid "%1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt ""
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2207 msgctxt ""
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2213 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2216 #, kde-format
2217 msgctxt ""
2218 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2219 "context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt ""
2226 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2227 #| "full year number"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2229 msgctxt ""
2230 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2231 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2232 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2233 "text that should not be formatted as a date"
2234 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2235 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2241 "context @title:group Date"
2242 msgid "%1"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt ""
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2251 msgctxt ""
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2257 msgstr "%B, %Y ముందు"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2263 "context @title:group Date"
2264 msgid "%1"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2271 "and yyyy is full year number"
2272 msgid "MMMM, yyyy"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2276 #, kde-format
2277 msgctxt ""
2278 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2279 "group Date"
2280 msgid "%1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 msgid "Read, "
2288 msgstr "చదువు, "
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgid "Write, "
2295 msgstr "వ్రాయి, "
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2301 msgid "Execute, "
2302 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2308 msgid "Forbidden"
2309 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2314 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2315 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2316 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2317 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2322 #| msgid "Name"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Name"
2325 msgstr "పేరు"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2330 #| msgid "Size"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Size"
2333 msgstr "పరిమాణము"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Modified:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Modified"
2341 msgstr "సవరించబడిన:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2345 msgctxt "@tooltip"
2346 msgid "The date format can be selected in settings."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2352 #| msgid "Create New"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Created"
2355 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Accessed"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2365 #| msgid "Type"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Type"
2368 msgstr "రకము"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@label:listbox"
2373 #| msgid "Sorting:"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Rating"
2376 msgstr "వరుసక్రమము:"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2381 #| msgid "No Tags"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Tags"
2384 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@label"
2389 #| msgid "Add Comment..."
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Comment"
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@label"
2397 #| msgid "Title:"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Title"
2400 msgstr "శీర్షిక:"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@info:credit"
2407 #| msgid "Documentation"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Document"
2410 msgstr "పత్రికీకరణ"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Author"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Publisher"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@label"
2425 #| msgid "Change Comment..."
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Page Count"
2428 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Word Count"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Line Count"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Date Photographed"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Image"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2453 msgctxt "@label width x height"
2454 msgid "Dimensions"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@label"
2460 #| msgid "Width:"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Width"
2463 msgstr "వెడల్పు:"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Height"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Orientation"
2476 msgstr "పత్రికీకరణ"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Artist:"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Artist"
2484 msgstr "కళాకారుడు:"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Audio"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@label"
2497 #| msgid "Genre:"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Genre"
2500 msgstr "Genre:"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@label"
2505 #| msgid "Album:"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Album"
2508 msgstr "ఆల్బమ్:"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2511 #, fuzzy
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Duration"
2516 msgstr "పత్రికీకరణ"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Bitrate"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Track:"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Track"
2529 msgstr "ట్రాక్:"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2534 #| msgid "Reload"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Release Year"
2537 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Aspect Ratio"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Video"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Frame Rate"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@action:inmenu"
2558 #| msgid "Paste"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Path"
2561 msgstr "అతికించుము"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2567 #, fuzzy
2568 #| msgctxt "@title:group Name"
2569 #| msgid "Others"
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Other"
2572 msgstr "ఇతరములు"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "File Extension"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2582 #| msgid "Invert Selection"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Deletion Time"
2585 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Link Destination"
2593 msgstr "పత్రికీకరణ"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Downloaded From"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2603 #| msgid "Permissions"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Permissions"
2606 msgstr "అనుమతులు"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2609 msgctxt "@tooltip"
2610 msgid ""
2611 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2612 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2618 #| msgid "Owner"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Owner"
2621 msgstr "యజమాని"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2626 #| msgid "Group"
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "User Group"
2629 msgstr "సమూహము"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:status"
2634 #| msgid "Unknown size"
2635 msgctxt "@info:status"
2636 msgid "Unknown error."
2637 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2638
2639 #: main.cpp:61
2640 #, kde-kuit-format
2641 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2642 msgid ""
2643 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2644 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:97
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@title"
2650 #| msgid "Dolphin"
2651 msgid "Dolphin"
2652 msgstr "డాల్ఫిన్"
2653
2654 #: main.cpp:99
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@title"
2657 msgid "File Manager"
2658 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2659
2660 #: main.cpp:101
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: main.cpp:103
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Felix Ernst"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: main.cpp:104
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Maintainer and developer"
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2678 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2679
2680 #: main.cpp:106
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:credit"
2683 msgid "Méven Car"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: main.cpp:107
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Maintainer and developer"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2692 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2693
2694 #: main.cpp:109
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Elvis Angelaccio"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: main.cpp:110
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@info:credit"
2703 #| msgid "Maintainer and developer"
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2706 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2707
2708 #: main.cpp:112
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Emmanuel Pescosta"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: main.cpp:113
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Maintainer and developer"
2718 msgctxt "@info:credit"
2719 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2720 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2721
2722 #: main.cpp:115
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "Frank Reininghaus"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: main.cpp:116
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@info:credit"
2731 #| msgid "Maintainer and developer"
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2734 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2735
2736 #: main.cpp:118
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@info:credit"
2739 msgid "Peter Penz"
2740 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2741
2742 #: main.cpp:119
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Maintainer and developer"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2748 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2749
2750 #: main.cpp:121
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Sebastian Trüg"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2757 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "@info:credit"
2760 msgid "Developer"
2761 msgstr "డెవలపర్"
2762
2763 #: main.cpp:122
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@info:credit"
2766 msgid "David Faure"
2767 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2768
2769 #: main.cpp:123
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Aaron J. Seigo"
2773 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2774
2775 #: main.cpp:124
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Rafael Fernández López"
2779 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2780
2781 #: main.cpp:125
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Kevin Ottens"
2785 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2786
2787 #: main.cpp:126
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Holger Freyther"
2791 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2792
2793 #: main.cpp:127
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Max Blazejak"
2797 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2798
2799 #: main.cpp:128
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Michael Austin"
2803 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2804
2805 #: main.cpp:128
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Documentation"
2809 msgstr "పత్రికీకరణ"
2810
2811 #: main.cpp:139
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:shell"
2814 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:141
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:shell"
2820 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:142
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:shell"
2826 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:144
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:shell"
2832 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:146
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:shell"
2838 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:147
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:shell"
2844 msgid "Document to open"
2845 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2846
2847 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2848 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@label"
2851 #| msgid "Show hidden files"
2852 msgid "Hidden files shown"
2853 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2854
2855 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2856 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2857 #, kde-format
2858 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2862 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@label"
2865 #| msgid "Column width"
2866 msgid "Automatic scrolling"
2867 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2868
2869 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Cut"
2873 msgstr "కత్తిరించు"
2874
2875 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Copy"
2879 msgstr "నకలుతీయి"
2880
2881 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Rename..."
2885 msgctxt "@action:inmenu"
2886 msgid "Rename…"
2887 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2888
2889 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2892 #| msgid "Move to Trash"
2893 msgctxt "@action:inmenu"
2894 msgid "Move to Trash"
2895 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2896
2897 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action:inmenu"
2900 msgid "Delete"
2901 msgstr "తొలగించుము"
2902
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Show Hidden Files"
2907 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2908
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Limit to Home Directory"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@action:inmenu"
2918 msgid "Automatic Scrolling"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Properties"
2925 msgstr "గుణాలు"
2926
2927 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2928 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2931 #| msgid "Preview"
2932 msgid "Previews shown"
2933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2934
2935 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2936 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2937 #, kde-format
2938 msgid "Auto-Play media files"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2942 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2945 #| msgid "Show Filter Bar"
2946 msgid "Show item on hover"
2947 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2948
2949 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2950 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2951 #, kde-format
2952 msgid "Date display format"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2958 #| msgid "Preview"
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgid "Preview"
2961 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2962
2963 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Auto-Play media files"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2972 #| msgid "Show Filter Bar"
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Show item on hover"
2975 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2976
2977 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@label"
2980 #| msgid "Change Tags..."
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Configure…"
2983 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2984
2985 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Condensed Date"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@label::textbox"
2994 msgid "Select which data should be shown:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info"
3000 #| msgid "%1 item selected"
3001 #| msgid_plural "%1 items selected"
3002 msgctxt "@label"
3003 msgid "%1 item selected"
3004 msgid_plural "%1 items selected"
3005 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3006 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3007
3008 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3009 #, kde-format
3010 msgid "play"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3014 #, kde-format
3015 msgid "pause"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3019 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3020 #, kde-format
3021 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@label"
3027 #| msgid "Change Tags..."
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Configure Trash…"
3030 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3031
3032 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3033 #, kde-format
3034 msgid ""
3035 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3036 "and then reopen the panel."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3040 #, kde-format
3041 msgid "Install Konsole"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3045 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label:textbox"
3048 #| msgid "Location:"
3049 msgid "Location"
3050 msgstr "స్థానము:"
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3053 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3054 #, kde-format
3055 msgid "What"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3061 #| msgid "By Type"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgid "Any Type"
3064 msgstr "రకము ద్వారా"
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:window"
3069 #| msgid "Folders"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "Folders"
3072 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:credit"
3077 #| msgid "Documentation"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 msgid "Documents"
3080 msgstr "పత్రికీకరణ"
3081
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@title:group"
3085 #| msgid "File Previews"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgid "Images"
3088 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu"
3093 #| msgid "Show Hidden Files"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Audio Files"
3096 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "Videos"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3107 #| msgid "By Date"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "Any Date"
3110 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:group Date"
3115 #| msgid "Today"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 msgid "Today"
3118 msgstr "ఈరోజు"
3119
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:group Date"
3123 #| msgid "Yesterday"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Yesterday"
3126 msgstr "నిన్న"
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:group Date"
3131 #| msgid "Last Week"
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgid "This Week"
3134 msgstr "చివరి వారము"
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:group Date"
3139 #| msgid "Earlier this Month"
3140 msgctxt "@item:inlistbox"
3141 msgid "This Month"
3142 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3143
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@title:group Date"
3147 #| msgid "Last Week"
3148 msgctxt "@item:inlistbox"
3149 msgid "This Year"
3150 msgstr "చివరి వారము"
3151
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@label:listbox"
3155 #| msgid "Sorting:"
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 msgid "Any Rating"
3158 msgstr "వరుసక్రమము:"
3159
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "1 or more"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3169 msgid "2 or more"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3175 msgid "3 or more"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@item:inlistbox"
3181 msgid "4 or more"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Highest Rating"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3193 #| msgid "Invert Selection"
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3195 msgid "Clear Selection"
3196 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3197
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "String list separator"
3201 msgid ", "
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3207 #| msgid "No Tags"
3208 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3209 msgid "Tag: %2"
3210 msgid_plural "Tags: %2"
3211 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3212 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3213
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@label"
3217 #| msgid "New Tag..."
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Add Tags"
3220 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3221
3222 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "action:button"
3225 msgid "From Here (%1)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "action:button"
3231 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "action:button"
3237 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@label"
3243 #| msgid "Grid spacing"
3244 msgctxt "@info:tooltip"
3245 msgid "Quit searching"
3246 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3247
3248 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@title"
3251 #| msgid "File Manager"
3252 msgctxt "action:button"
3253 msgid "Filename"
3254 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3255
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@label"
3259 #| msgid "Add Comment..."
3260 msgctxt "action:button"
3261 msgid "Content"
3262 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3263
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "action:button"
3267 msgid "From Here"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3273 #| msgid "Your emails"
3274 msgctxt "action:button"
3275 msgid "Your files"
3276 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3277
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Search in your home directory"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Paste"
3288 msgid "Open %1"
3289 msgstr "అతికించుము"
3290
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3292 #, kde-format
3293 msgctxt ""
3294 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3295 "user entered."
3296 msgid "Query Results from '%1'"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3306 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@action:button"
3312 #| msgid "Cancel"
3313 msgctxt "@action:button"
3314 msgid "Cancel Copying"
3315 msgstr "రద్దుచేయి"
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3320 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@label"
3333 #| msgid "Show preview"
3334 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3335 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3336 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3337
3338 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3342 #| msgid "Cancel"
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Cancel Cutting"
3345 msgstr "రద్దుచేయి"
3346
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action:button"
3359 msgid "Cancel"
3360 msgstr "రద్దుచేయి"
3361
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:window"
3372 #| msgid "Information"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Cancel Duplicating"
3375 msgstr "సమాచారం"
3376
3377 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3378 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@action keep short"
3382 msgid "More"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3389 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3396 #| msgid "Cancel"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Cancel Moving"
3399 msgstr "రద్దుచేయి"
3400
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3402 #, kde-format
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3408 #, kde-kuit-format
3409 msgid ""
3410 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3411 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3412 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3413 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3414 "para>"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3418 #, kde-format
3419 msgctxt ""
3420 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3421 msgid "Paste from Clipboard"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3427 msgid "Dismiss This Reminder"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3433 msgid "Don't Remind Me Again"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3439 msgid ""
3440 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3441 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Renaming"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action"
3459 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3460 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3461 msgstr[0] ""
3462 msgstr[1] ""
3463
3464 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3465 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3466 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3467 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3468 #. and a fallback will be used.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action"
3472 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3473 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3474 msgstr[0] ""
3475 msgstr[1] ""
3476
3477 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3478 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3479 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3480 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3481 #. and a fallback will be used.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@action"
3485 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3486 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3487 msgstr[0] ""
3488 msgstr[1] ""
3489
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action"
3498 msgid "Permanently Delete %2"
3499 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3500 msgstr[0] ""
3501 msgstr[1] ""
3502
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@action"
3511 msgid "Duplicate %2"
3512 msgid_plural "Duplicate %2"
3513 msgstr[0] ""
3514 msgstr[1] ""
3515
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3524 #| msgid "Move to Trash"
3525 msgctxt "@action"
3526 msgid "Move %2 to the Trash"
3527 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3528 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3529 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3530
3531 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3532 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3533 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3534 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3535 #. and a fallback will be used.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@action:button"
3539 #| msgid "Rename"
3540 msgctxt "@action"
3541 msgid "Rename %2"
3542 msgid_plural "Rename %2"
3543 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3544 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3545
3546 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3547 #, kde-kuit-format
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3549 msgid ""
3550 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3551 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3552 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3553 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3554 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3555 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3556 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3557 "the current selection.</para>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3563 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3569 #| msgid "Invert Selection"
3570 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3571 msgid "Selection Mode"
3572 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3573
3574 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3577 #| msgid "Invert Selection"
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Exit Selection Mode"
3580 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3581
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@label:textbox"
3585 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@title:menu"
3591 #| msgid "Main Toolbar"
3592 msgctxt "@label:textbox"
3593 msgid "Search…"
3594 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3595
3596 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Download New Services…"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info"
3605 msgid ""
3606 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3607 "settings."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info"
3613 msgid "Restart now?"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3619 #| msgid "Delete"
3620 msgctxt "@option:check"
3621 msgid "Delete"
3622 msgstr "తొలగించుము"
3623
3624 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@option:check"
3627 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3628 msgctxt "@option:check"
3629 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3630 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3631
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3635 #| msgid "%1 (%2)"
3636 msgctxt "@item:inmenu"
3637 msgid "%1: %2"
3638 msgstr "%1 (%2)"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3642 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3643 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3644 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3645 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@label"
3648 #| msgid "Use system font"
3649 msgid "Use system font"
3650 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3654 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3655 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3656 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3657 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Icon size"
3661 msgid "Icon size"
3662 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3666 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3667 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@label"
3672 #| msgid "Preview size"
3673 msgid "Preview size"
3674 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3677 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3678 #, kde-format
3679 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3683 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3684 #, kde-format
3685 msgid "How we display the size of directories"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3689 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3693 msgid "Show the content count"
3694 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3697 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show the content size"
3702 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3705 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3706 #, kde-format
3707 msgid "Do not show any directory size"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3711 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3712 #, kde-format
3713 msgid "Recursive directory size limit"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3717 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3718 #, kde-format
3719 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3723 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3726 #| msgid "Permissions"
3727 msgid "Permissions style format"
3728 msgstr "అనుమతులు"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3731 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@label"
3734 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3735 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3739 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label"
3742 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3743 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3744 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3747 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3748 #, kde-format
3749 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3753 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@label"
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3757 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3758 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@label"
3764 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3765 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3766 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@label"
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3773 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3774 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label"
3780 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3781 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3782 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3783
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3785 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "@label"
3788 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3789 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3790 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3793 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3794 #, kde-format
3795 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3799 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@label"
3802 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3803 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3804 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3807 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label"
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3812 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label"
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3819 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3820 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3823 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3824 #, kde-format
3825 msgid "Position of columns"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3829 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3830 #, kde-format
3831 msgid "Side Padding"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3835 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3836 #, kde-format
3837 msgid "Highlight entire row"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3841 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@label"
3844 #| msgid "Expandable folders"
3845 msgid "Expandable folders"
3846 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@label"
3852 #| msgid "Show hidden files"
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Hidden files shown"
3855 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3856
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid ""
3862 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3863 "will be shown in the file view."
3864 msgstr ""
3865 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3866 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3872 #| msgid "Permissions"
3873 msgctxt "@label"
3874 msgid "Version"
3875 msgstr "అనుమతులు"
3876
3877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@info:whatsthis"
3881 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@label"
3888 msgid "View Mode"
3889 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3890
3891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@info:whatsthis"
3895 msgid ""
3896 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3897 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3898 msgstr ""
3899 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3900 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3903 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3906 #| msgid "Preview"
3907 msgctxt "@label"
3908 msgid "Previews shown"
3909 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3910
3911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info:whatsthis"
3915 msgid ""
3916 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3917 "icon."
3918 msgstr ""
3919 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@label"
3925 #| msgid "Categorized Sorting"
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Grouped Sorting"
3928 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3929
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3934 #| msgid ""
3935 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3936 #| "category."
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3938 msgid ""
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3940 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@label"
3946 msgid "Sort files by"
3947 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3948
3949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3953 #| msgid ""
3954 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3955 #| "performed on."
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3957 msgid ""
3958 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3959 "performed on."
3960 msgstr ""
3961 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3962 "నిర్వచిస్తుంది."
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Order in which to sort files"
3969 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@label"
3975 #| msgid "Show preview"
3976 msgctxt "@label"
3977 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3978 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@label"
3984 #| msgid "Show preview"
3985 msgctxt "@label"
3986 msgid "Show hidden files and folders last"
3987 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@label"
3993 msgid "Visible roles"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@label"
4000 #| msgid "Column width"
4001 msgctxt "@label"
4002 msgid "Header column widths"
4003 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4004
4005 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@label"
4009 msgid "Properties last changed"
4010 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4011
4012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4017 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:window"
4023 #| msgid "Additional Information"
4024 msgctxt "@label"
4025 msgid "Additional Information"
4026 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4032 #| msgid "Invert Selection"
4033 msgid "Select Action"
4034 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4040 #| msgid "Custom Font"
4041 msgid "Custom Action"
4042 msgstr "నిర్ధేశిత"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@label"
4048 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4049 msgid "Should the URL be editable for the user"
4050 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4054 #, kde-format
4055 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@label"
4062 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4063 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4064 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgctxt "@label"
4070 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4071 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4072 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4076 #, kde-format
4077 msgid ""
4078 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4079 "instance"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4084 #, kde-format
4085 msgid ""
4086 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4087 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4088 "were removed/renamed ...etc"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@label"
4095 #| msgid "Is the application started the first time"
4096 msgid ""
4097 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4098 "UI)"
4099 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label"
4105 #| msgid "Home URL"
4106 msgid "Home URL"
4107 msgstr "నివాస URL"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgid "Remember open folders and tabs"
4115 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4119 #, kde-format
4120 msgid "Place two views side by side"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label"
4127 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label"
4135 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4136 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4137 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@label"
4143 #| msgid "Browse through archives"
4144 msgid "Browse through archives"
4145 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4149 #, kde-format
4150 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4155 #, kde-format
4156 msgid ""
4157 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4158 "running in the Terminal panel."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label"
4165 #| msgid "Rename inline"
4166 msgid "Rename single items inline"
4167 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label"
4173 #| msgid "Show selection toggle"
4174 msgid "Show selection toggle"
4175 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4179 #, kde-format
4180 msgid ""
4181 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4182 "mode bottom bar."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4187 #, kde-format
4188 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4193 #, kde-format
4194 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4199 #, kde-format
4200 msgid "New tab will be open after last one"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4207 #| msgid "Show Filter Bar"
4208 msgid "Show item information on hover"
4209 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label"
4215 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4216 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4217 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label"
4223 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4224 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4225 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4232 msgid "Show the statusbar"
4233 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label"
4239 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4240 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4241 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label"
4247 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4248 msgid "Show the space information in the statusbar"
4249 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4253 #, kde-format
4254 msgid "Lock the layout of the panels"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4259 #, kde-format
4260 msgid "Enlarge Small Previews"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4265 #, kde-format
4266 msgid ""
4267 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4268 "items"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4273 #, kde-format
4274 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:group"
4281 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4282 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4283 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@title:group"
4289 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4290 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4291 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4294 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label:listbox"
4297 #| msgid "Text width:"
4298 msgid "Text width index"
4299 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4302 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4303 #, kde-format
4304 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4308 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4309 #, kde-format
4310 msgid "Enabled plugins"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@label"
4316 #| msgid "Change Tags..."
4317 msgctxt "@title:window"
4318 msgid "Configure"
4319 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4320
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@title:group Interface settings"
4324 msgid "Interface"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgid "&View"
4330 msgctxt "@title:group"
4331 msgid "View"
4332 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4333
4334 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group"
4337 #| msgid "Context Menu"
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Context Menu"
4340 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4341
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@label"
4345 #| msgid "Trash"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Trash"
4348 msgstr "ట్రాష్"
4349
4350 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "User Feedback"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4357 #, kde-format
4358 msgid ""
4359 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4363 #, kde-format
4364 msgid "Warning"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4373 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4374
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4378 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4379 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4380 msgid "Moving files or folders to trash"
4381 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4382
4383 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu"
4386 #| msgid "Empty Trash"
4387 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4388 msgid "Emptying trash"
4389 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4390
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4394 #| msgid "Deleting files or folders"
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4396 msgid "Deleting files or folders"
4397 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4398
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:group"
4402 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4405 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4406
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4410 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4416 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label"
4422 #| msgid "Show preview"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4424 msgid "Opening many folders at once"
4425 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Opening many terminals at once"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4436 msgid "Switching to act as an administrator"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "When opening an executable file:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4446 #, kde-format
4447 msgid "Always ask"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4453 #| msgid "App&lications"
4454 msgid "Open in application"
4455 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4456
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4458 #, kde-format
4459 msgid "Run script"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4465 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check"
4471 #| msgid "Show in groups"
4472 msgctxt "@option:radio"
4473 msgid "Show home location on startup"
4474 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4475
4476 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@info:status"
4480 #| msgid "The location is empty."
4481 msgctxt "@info:placeholder"
4482 msgid "Enter home location path"
4483 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4484
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4488 #| msgid "Replace Location"
4489 msgctxt "@action:button"
4490 msgid "Select Home Location"
4491 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4492
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@action:button"
4496 msgid "Use Current Location"
4497 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4498
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@action:button"
4502 msgid "Use Default Location"
4503 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4504
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:check"
4508 #| msgid "Show in groups"
4509 msgctxt "@label:textbox"
4510 msgid "Show on startup:"
4511 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4512
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label"
4516 #| msgid "Show preview"
4517 msgctxt "@label:checkbox"
4518 msgid "Opening Folders:"
4519 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4520
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4524 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4530 #| msgid "New &Window"
4531 msgctxt "@label:checkbox"
4532 msgid "Window:"
4533 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4534
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show full path inside location bar"
4539 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4540 msgid "Show full path in title bar"
4541 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4542
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4546 #| msgid "Show filter bar"
4547 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4548 msgid "Show filter bar"
4549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4550
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:inmenu"
4554 #| msgid "Close Tab"
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "After current tab"
4557 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "option:radio"
4562 msgid "At end of tab bar"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:inmenu"
4568 #| msgid "Open in New Tab"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Open new tabs: "
4571 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4572
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4576 #| msgid "Split view mode"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Split view: "
4579 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4580
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "option:check split view panes"
4584 msgid "Switch between views with Tab key"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "option:check"
4590 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4594 #, kde-format
4595 msgid ""
4596 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4597 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4603 #| msgid "New &Window"
4604 msgid "New windows:"
4605 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4610 #| msgid "Split view mode"
4611 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 msgid "Begin in split view mode"
4613 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4614
4615 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@info"
4618 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4619 msgctxt "@info"
4620 msgid ""
4621 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4622 "be applied."
4623 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4624
4625 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:group Size"
4628 #| msgid "Folders"
4629 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4630 msgid "Folders && Tabs"
4631 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4632
4633 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4634 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4637 #| msgid "Preview"
4638 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4639 msgid "Previews"
4640 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4641
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Information"
4647 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4648 msgid "Confirmations"
4649 msgstr "సమాచారం"
4650
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:menu"
4654 #| msgid "Panels"
4655 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4656 msgid "Panels"
4657 msgstr "ప్యానల్స్"
4658
4659 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:textbox"
4662 #| msgid "Location:"
4663 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4664 msgid "Status && Location bars"
4665 msgstr "స్థానము:"
4666
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check"
4670 #| msgid "Show preview"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show previews"
4673 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4674
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Auto-play media files"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item on hover"
4687 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4688
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:window"
4704 #| msgid "Information"
4705 msgctxt "@label:checkbox"
4706 msgid "Information Panel:"
4707 msgstr "సమాచారం"
4708
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info"
4712 msgid ""
4713 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4714 "pressing the right mouse button on a panel."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@label"
4720 #| msgid "Show preview"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Show previews in the view for:"
4723 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4724
4725 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4726 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4727 #. or "Show previews for [files of any size]".
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:check"
4732 #| msgid "Show preview"
4733 msgctxt "@label:spinbox"
4734 msgid "Show previews for"
4735 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4736
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4739 #, kde-format
4740 msgctxt ""
4741 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4742 "MiB]'"
4743 msgid "files below "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4750 msgid " MiB"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4756 msgid "files of any size"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4762 #| msgid "Your emails"
4763 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4764 msgid "no file"
4765 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label"
4770 #| msgid "Show preview"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews for folders"
4773 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4774
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4776 #, kde-kuit-format
4777 msgctxt "@info"
4778 msgid ""
4779 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4780 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4781 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4782 "metered connections.</para>"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Location:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Local storage:"
4791 msgstr "స్థానము:"
4792
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu"
4796 #| msgid "Restore"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Remote storage:"
4799 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4800
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group"
4804 #| msgid "Status Bar"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show status bar"
4807 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4808
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show zoom slider"
4813 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4814
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show space information"
4819 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4820
4821 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group"
4824 #| msgid "Status Bar"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Status Bar: "
4827 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4828
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Editable location bar"
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Make location bar editable"
4835 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4836
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label:textbox"
4840 #| msgid "Location:"
4841 msgid "Location bar:"
4842 msgstr "స్థానము:"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Show full path inside location bar"
4848 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4849
4850 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4853 msgid "Behavior"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@title:tab"
4860 msgid "Icons"
4861 msgstr "ప్రతిమలు"
4862
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:tab"
4867 msgid "Compact"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab"
4874 msgid "Details"
4875 msgstr "వివరాలు"
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "option:radio"
4880 msgid "Natural"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "option:radio"
4886 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "option:radio"
4892 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@label:listbox"
4898 #| msgid "Sorting:"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Sorting mode: "
4901 msgstr "వరుసక్రమము:"
4902
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Number of lines:"
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Show number of items"
4909 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:radio"
4914 msgid "Show size of contents, up to "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check"
4920 #| msgid "Show zoom slider"
4921 msgctxt "option:radio"
4922 msgid "Show no size"
4923 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4924
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4926 #, kde-format
4927 msgid " level deep"
4928 msgid_plural " levels deep"
4929 msgstr[0] ""
4930 msgstr[1] ""
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:window"
4935 #| msgid "Folders"
4936 msgctxt "@title:group"
4937 msgid "Folder size:"
4938 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4939
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "option:radio as in relative date"
4943 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4949 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4955 #| msgid "Date"
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Date style:"
4958 msgstr "తేదీ"
4959
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4963 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "option:radio as numeric style"
4969 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "option:radio as combined style"
4975 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4981 #| msgid "Permissions"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Permissions style:"
4984 msgstr "అనుమతులు"
4985
4986 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4989 msgid "System Font"
4990 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4991
4992 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4995 msgid "Custom Font"
4996 msgstr "నిర్ధేశిత"
4997
4998 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5001 #| msgid "Choose..."
5002 msgctxt "@action:button Choose font"
5003 msgid "Choose…"
5004 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5005
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:radio"
5009 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5010 msgctxt "@option:radio"
5011 msgid "Use common display style for all folders"
5012 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5013
5014 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5015 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@info"
5019 msgid ""
5020 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5021 "custom display style."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:radio"
5027 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5028 msgctxt "@option:radio"
5029 msgid "Remember display style for each folder"
5030 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid ""
5036 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
5037 "properties for."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5043 #| msgid "Date"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Display style: "
5046 msgstr "తేదీ"
5047
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Open archives as folder"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "option:check"
5057 msgid "Open folders during drag operations"
5058 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Browsing: "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5069 #| msgid "Show Filter Bar"
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Show item information on hover"
5072 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5073
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Miscellaneous: "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show selection marker"
5085 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5086
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@label"
5090 #| msgid "Rename inline"
5091 msgctxt "option:check"
5092 msgid "Rename single items inline"
5093 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5094
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5096 #, kde-format
5097 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "option:check"
5103 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5107 #, kde-format
5108 msgctxt ""
5109 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5110 msgid ""
5111 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5112 "%1"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5116 #, kde-format
5117 msgctxt ""
5118 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5119 "background setting"
5120 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5127 msgid "Nothing"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5133 #| msgid "Custom Font"
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5135 msgid "Custom Command"
5136 msgstr "నిర్ధేశిత"
5137
5138 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5139 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5140 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5141 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5145 #| msgid "Deleting files or folders"
5146 msgctxt "@info"
5147 msgid "Double-click triggers"
5148 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5149
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "@title:group"
5153 msgid "Background: "
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5157 #, kde-format
5158 msgctxt ""
5159 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5160 "background setting"
5161 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5167 msgid "Command…"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "@label"
5173 msgid ""
5174 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:group General settings"
5180 #| msgid "General"
5181 msgctxt "@title:tab General View settings"
5182 msgid "General"
5183 msgstr "సాధారణ"
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@label"
5188 #| msgid "Add Comment..."
5189 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5190 msgid "Content Display"
5191 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5192
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label:listbox"
5196 #| msgid "Default:"
5197 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgid "Default icon size:"
5199 msgstr "అప్రమేయ:"
5200
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label"
5204 #| msgid "Preview size"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Preview icon size:"
5207 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@label:listbox"
5212 msgid "Label font:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@title:group Size"
5218 #| msgid "Small"
5219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5220 msgid "Small"
5221 msgstr "చిన్న"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group Size"
5226 #| msgid "Medium"
5227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5228 msgid "Medium"
5229 msgstr "మీడియం"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5234 #| msgid "Large"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5236 msgid "Large"
5237 msgstr "పెద్ద"
5238
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5242 #| msgid "Huge"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5244 msgid "Huge"
5245 msgstr "హ్యూజ్"
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@label"
5250 #| msgid "Item width"
5251 msgctxt "@label:listbox"
5252 msgid "Label width:"
5253 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5258 msgid "Unlimited"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5264 msgid "1"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5270 msgid "2"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5276 msgid "3"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5282 msgid "4"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5288 msgid "5"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@label:slider"
5294 #| msgid "Maximum file size:"
5295 msgctxt "@label:listbox"
5296 msgid "Maximum lines:"
5297 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5298
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5302 msgid "Unlimited"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5308 #| msgid "Small"
5309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5310 msgid "Small"
5311 msgstr "చిన్న"
5312
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:group Size"
5316 #| msgid "Medium"
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5318 msgid "Medium"
5319 msgstr "మీడియం"
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5324 #| msgid "Large"
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5326 msgid "Large"
5327 msgstr "పెద్ద"
5328
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@label:listbox"
5332 #| msgid "Text width:"
5333 msgctxt "@label:listbox"
5334 msgid "Maximum width:"
5335 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5336
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@label"
5340 #| msgid "Expandable folders"
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Expandable"
5343 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:window"
5348 #| msgid "Folders"
5349 msgctxt "@label:checkbox"
5350 msgid "Folders:"
5351 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5352
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5356 msgid "By clicking anywhere on the row"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5362 msgid "By clicking on icon or name"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@label"
5369 #| msgid "Show preview"
5370 msgctxt "@title:group"
5371 msgid "Open files and folders:"
5372 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5373
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 msgctxt "@info:tooltip"
5378 msgid "Size: 1 pixel"
5379 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5380 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5381 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5382
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@title:window"
5386 msgid "View Display Style"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@item:inlistbox"
5392 msgid "Icons"
5393 msgstr "ప్రతిమలు"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5398 msgid "Compact"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5404 msgid "Details"
5405 msgstr "వివరాలు"
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5410 msgid "Ascending"
5411 msgstr "ఆరోహణ"
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5416 msgid "Descending"
5417 msgstr "అవరోహణ"
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5422 #| msgid "Show filter bar"
5423 msgctxt "@option:check"
5424 msgid "Show folders first"
5425 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5426
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show hidden files"
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Show hidden files last"
5433 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5434
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Show preview"
5439 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@option:check"
5444 msgid "Show in groups"
5445 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files"
5451 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:window"
5456 #| msgid "Additional Information"
5457 msgctxt "@title:group"
5458 msgid "Additional Information"
5459 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5460
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5462 #, kde-format
5463 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@label:listbox"
5469 msgid "View mode:"
5470 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@label:listbox"
5475 msgid "Sorting:"
5476 msgstr "వరుసక్రమము:"
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:group"
5481 #| msgid "View Properties"
5482 msgid "View options:"
5483 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5488 msgid "Current folder"
5489 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5494 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5495 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5496 msgid "Current folder and sub-folders"
5497 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5498
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5502 msgid "All folders"
5503 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@title:group"
5508 msgid "Apply to:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check"
5514 #| msgid "Use as default for new folders"
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Use as default view settings"
5517 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@info"
5522 #| msgid ""
5523 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5524 #| "continue?"
5525 msgctxt "@info"
5526 msgid ""
5527 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 "continue?"
5529 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid ""
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5537
5538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@title:window"
5541 msgid "Applying View Properties"
5542 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5543
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:progress"
5547 msgid "Counting folders: %1"
5548 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5549
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Folders: %1"
5554 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5555
5556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5559 msgid "Zoom:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5563 #, kde-format
5564 msgid "Zoom"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5576 #| msgid "Stop"
5577 msgid "Stop"
5578 msgstr "ఆపుము"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5583 #| msgid "Sorting:"
5584 msgctxt "@tooltip"
5585 msgid "Stop loading"
5586 msgstr "వరుసక్రమము:"
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5589 #, kde-kuit-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 msgid ""
5592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5598 "device.</item></list></para>"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check"
5604 #| msgid "Show zoom slider"
5605 msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgid "Show Zoom Slider"
5607 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5608
5609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@option:check"
5612 #| msgid "Show space information"
5613 msgctxt "@action:inmenu"
5614 msgid "Show Space Information"
5615 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5616
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5618 #, kde-format
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5623 #, kde-format
5624 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5628 #, kde-format
5629 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5633 #, kde-format
5634 msgid "KDiskFree"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5638 #, kde-kuit-format
5639 msgctxt "@info"
5640 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Installing Filelight…"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@info:status Free disk space"
5652 msgid "%1 free"
5653 msgstr "%1 ఖాళీ"
5654
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5664 msgid ""
5665 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5666 "Press to manage disk space usage."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@title"
5672 msgid "Free Up Disk Space"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5677 #, kde-kuit-format
5678 msgctxt "@title"
5679 msgid ""
5680 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5681 "identify big files and folders.</para>"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@action:button"
5687 msgid "Install Filelight…"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5691 #, kde-format
5692 msgid "Trash Emptied"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5696 #, kde-format
5697 msgid "The Trash was emptied."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:window"
5703 #| msgid "Places"
5704 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5705 msgid "Places"
5706 msgstr "స్థలములు"
5707
5708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5711 msgid "Count of available Network Shares"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5717 #| msgid "Sett&ings"
5718 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5719 msgid "Settings"
5720 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5721
5722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5725 msgid "A subset of Dolphin settings."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5729 #, kde-format
5730 msgid "Select Remote Charset"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@label:listbox"
5736 #| msgid "Default:"
5737 msgid "Default"
5738 msgstr "అప్రమేయ:"
5739
5740 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5743 #| msgid "Reload"
5744 msgid "Reload"
5745 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:655
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 msgctxt "@info:status"
5750 msgid "1 folder selected"
5751 msgid_plural "%1 folders selected"
5752 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5753 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:656
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "1 file selected"
5759 msgid_plural "%1 files selected"
5760 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5761 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:658
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@label"
5766 #| msgid "Folder"
5767 msgctxt "@info:status"
5768 msgid "1 folder"
5769 msgid_plural "%1 folders"
5770 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5771 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:659
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5776 #| msgid "Your emails"
5777 msgctxt "@info:status"
5778 msgid "1 file"
5779 msgid_plural "%1 files"
5780 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5781 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:663
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5786 msgid "%1, %2 (%3)"
5787 msgstr "%1, %2 (%3)"
5788
5789 #: views/dolphinview.cpp:665
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@info:status files (size)"
5792 msgid "%1 (%2)"
5793 msgstr "%1 (%2)"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:669
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:group Size"
5798 #| msgid "Folders"
5799 msgctxt "@info:status"
5800 msgid "0 folders, 0 files"
5801 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "<filename> copy"
5806 msgid "%1 copy"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:1094
5810 #, kde-format
5811 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5812 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5813 msgstr[0] ""
5814 msgstr[1] ""
5815
5816 #: views/dolphinview.cpp:1099
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@action:inmenu"
5819 #| msgid "Paste"
5820 msgctxt "@action:button"
5821 msgid "Open %1 Item"
5822 msgid_plural "Open %1 Items"
5823 msgstr[0] "అతికించుము"
5824 msgstr[1] "అతికించుము"
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:1229
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@action:inmenu"
5829 msgid "Side Padding"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:1233
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@label"
5835 #| msgid "Column width"
5836 msgctxt "@action:inmenu"
5837 msgid "Automatic Column Widths"
5838 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:1238
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@label"
5843 #| msgid "Column width"
5844 msgctxt "@action:inmenu"
5845 msgid "Custom Column Widths"
5846 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:1844
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:status"
5851 #| msgid "Move to trash operation completed."
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "Trash operation completed."
5854 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5855
5856 #: views/dolphinview.cpp:1854
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "Delete operation completed."
5860 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5861
5862 #: views/dolphinview.cpp:2010
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@label"
5865 #| msgid "Rename inline"
5866 msgctxt "@action:button"
5867 msgid "Rename and Hide"
5868 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:2014
5871 #, kde-format
5872 msgid ""
5873 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5874 "Do you still want to rename it?"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2016
5878 #, kde-format
5879 msgid ""
5880 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5881 "Do you still want to rename it?"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:2018
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu"
5887 #| msgid "Show Hidden Files"
5888 msgid "Hide this File?"
5889 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5890
5891 #: views/dolphinview.cpp:2018
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@title:group"
5894 #| msgid "Home Folder"
5895 msgid "Hide this Folder?"
5896 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2069
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location is empty."
5902 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5903
5904 #: views/dolphinview.cpp:2071
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "The location '%1' is invalid."
5908 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5909
5910 #: views/dolphinview.cpp:2335
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@info:progress"
5913 #| msgid "Loading folder..."
5914 msgid "Loading…"
5915 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2354
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@info:progress"
5920 #| msgid "Loading folder..."
5921 msgid "Loading canceled"
5922 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5923
5924 #: views/dolphinview.cpp:2356
5925 #, kde-format
5926 msgid "No items matching the filter"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: views/dolphinview.cpp:2358
5930 #, kde-format
5931 msgid "No items matching the search"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinview.cpp:2360
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:status"
5937 #| msgid "The location is empty."
5938 msgid "Trash is empty"
5939 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2363
5942 #, kde-format
5943 msgid "No tags"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2366
5947 #, kde-format
5948 msgid "No files tagged with \"%1\""
5949 msgstr ""
5950
5951 #: views/dolphinview.cpp:2370
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@action:inmenu"
5954 #| msgid "Close Tab"
5955 msgid "No recently used items"
5956 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:2372
5959 #, kde-format
5960 msgid "No shared folders found"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: views/dolphinview.cpp:2374
5964 #, kde-format
5965 msgid "No relevant network resources found"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2376
5969 #, kde-format
5970 msgid "No MTP-compatible devices found"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2378
5974 #, kde-format
5975 msgid "No Apple devices found"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2380
5979 #, kde-format
5980 msgid "No Bluetooth devices found"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2382
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@title:group Size"
5986 #| msgid "Folders"
5987 msgid "Folder is empty"
5988 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5989
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@action"
5993 #| msgid "Create Folder..."
5994 msgctxt "@action"
5995 msgid "Create Folder…"
5996 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5997
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5999 #, kde-kuit-format
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6001 msgid ""
6002 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6003 "items at once results in their new names differing only in a number."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6007 #, kde-kuit-format
6008 msgctxt "@info:whatsthis"
6009 msgid ""
6010 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6011 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6012 "deleted later if disk space is needed."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6016 #, kde-kuit-format
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6018 msgid ""
6019 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6020 "recovered by normal means."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6026 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6027 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6028 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6029 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6034 msgid "Duplicate Here"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #| msgid "Properties"
6041 msgctxt "@action:inmenu File"
6042 msgid "Properties"
6043 msgstr "గుణాలు"
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6046 #, kde-kuit-format
6047 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6048 msgid ""
6049 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6050 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6051 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6052 "there like managing read- and write-permissions."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@label:textbox"
6058 #| msgid "Location:"
6059 msgctxt "@action:incontextmenu"
6060 msgid "Copy Location"
6061 msgstr "స్థానము:"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6066 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #| msgid "Move to Trash"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Move to Trash…"
6075 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@action:inmenu"
6080 #| msgid "Delete"
6081 msgctxt "@action:inmenu File"
6082 msgid "Delete…"
6083 msgstr "తొలగించుము"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@action:inmenu File"
6088 msgid "Duplicate Here…"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label:textbox"
6094 #| msgid "Location:"
6095 msgctxt "@action:incontextmenu"
6096 msgid "Copy Location…"
6097 msgstr "స్థానము:"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6100 #, kde-kuit-format
6101 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6102 msgid ""
6103 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6104 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6105 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6106 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6107 "interface> option is enabled.</para>"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6111 #, kde-kuit-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6113 msgid ""
6114 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6115 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6116 "you an overview in folders with many items.</para>"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6120 #, kde-kuit-format
6121 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6122 msgid ""
6123 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6124 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6125 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6126 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6127 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6128 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6129 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:menu"
6135 #| msgid "View Mode"
6136 msgctxt "@action:intoolbar"
6137 msgid "View Mode"
6138 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6143 msgid "This increases the icon size."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@action:inmenu View"
6149 msgid "Reset Zoom Level"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@label:listbox"
6155 #| msgid "Default:"
6156 msgid "Zoom To Default"
6157 msgstr "అప్రమేయ:"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6162 msgid "This resets the icon size to default."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6168 msgid "This reduces the icon size."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6174 msgid "Zoom"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@label"
6180 #| msgid "Show preview"
6181 msgctxt "@action:intoolbar"
6182 msgid "Show Previews"
6183 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@label"
6188 #| msgid "Show preview"
6189 msgctxt "@info"
6190 msgid "Show preview of files and folders"
6191 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6194 #, kde-kuit-format
6195 msgctxt "@info:whatsthis"
6196 msgid ""
6197 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6198 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6199 "the images."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@title:group Size"
6205 #| msgid "Folders"
6206 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6207 msgid "Folders First"
6208 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@label"
6213 #| msgid "Show hidden files"
6214 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 msgid "Hidden Files Last"
6216 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6217
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@title:menu"
6221 #| msgid "Sort By"
6222 msgctxt "@action:inmenu View"
6223 msgid "Sort By"
6224 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@title:window"
6229 #| msgid "Additional Information"
6230 msgctxt "@action:inmenu View"
6231 msgid "Show Additional Information"
6232 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6237 #| msgid "Show in Groups"
6238 msgctxt "@action:inmenu View"
6239 msgid "Show in Groups"
6240 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "@info:whatsthis"
6245 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu"
6251 #| msgid "Show Hidden Files"
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Show Hidden Files"
6254 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6257 #, kde-kuit-format
6258 msgctxt "@info:whatsthis"
6259 msgid ""
6260 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6261 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6262 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6263 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6264 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6265 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6266 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6267 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6273 #| msgid "Adjust View Properties..."
6274 msgctxt "@action:inmenu View"
6275 msgid "Adjust View Display Style…"
6276 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "@info:whatsthis"
6281 msgid ""
6282 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@title:tab"
6288 #| msgid "Icons"
6289 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6290 msgid "Icons"
6291 msgstr "ప్రతిమలు"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6296 #| msgid "Split view mode"
6297 msgctxt "@info"
6298 msgid "Icons view mode"
6299 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6304 msgid "Compact"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6310 #| msgid "Split view mode"
6311 msgctxt "@info"
6312 msgid "Compact view mode"
6313 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@title:tab"
6318 #| msgid "Details"
6319 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6320 msgid "Details"
6321 msgstr "వివరాలు"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6326 #| msgid "Split view mode"
6327 msgctxt "@info"
6328 msgid "Details view mode"
6329 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "Sort descending"
6334 msgid "Z-A"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "Sort ascending"
6340 msgid "A-Z"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6346 #| msgid "Show filter bar"
6347 msgctxt "Sort descending"
6348 msgid "Largest First"
6349 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6354 #| msgid "Show filter bar"
6355 msgctxt "Sort ascending"
6356 msgid "Smallest First"
6357 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6358
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6362 #| msgid "Show filter bar"
6363 msgctxt "Sort descending"
6364 msgid "Newest First"
6365 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@title:group Size"
6370 #| msgid "Folders"
6371 msgctxt "Sort ascending"
6372 msgid "Oldest First"
6373 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@title:group Size"
6378 #| msgid "Folders"
6379 msgctxt "Sort descending"
6380 msgid "Highest First"
6381 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6386 #| msgid "Show filter bar"
6387 msgctxt "Sort ascending"
6388 msgid "Lowest First"
6389 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #| msgid "Descending"
6395 msgctxt "Sort descending"
6396 msgid "Descending"
6397 msgstr "అవరోహణ"
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6402 #| msgid "Ascending"
6403 msgctxt "Sort ascending"
6404 msgid "Ascending"
6405 msgstr "ఆరోహణ"
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6408 #, kde-format
6409 msgctxt ""
6410 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6411 "selection is empty when this text is shown."
6412 msgid "Actions for Current View"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6416 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6419 #. and a fallback will be used.
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6421 #, kde-format
6422 msgid "Actions for %1"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6426 #, kde-format
6427 msgctxt ""
6428 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6429 "of selected files/folders."
6430 msgid "Actions for One Selected Item"
6431 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6432 msgstr[0] ""
6433 msgstr[1] ""
6434
6435 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@label"
6438 #| msgid "Additional information"
6439 msgctxt "@info:status"
6440 msgid "Updating version information…"
6441 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Sort files by"
6446 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6447 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Sort files by"
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6454 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@option:check"
6458 #~| msgid "Show preview"
6459 #~ msgid "No previews"
6460 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Activate Next Tab"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~ msgid "Activate Tab %1"
6467 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Activate Next Tab"
6471 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6475 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Split the view into two panes"
6480 #~ msgid "Split the view into two panes"
6481 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Show tooltips"
6486 #~ msgid "Show tooltips"
6487 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6488
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Show tooltips"
6491 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Rename inline"
6496 #~ msgctxt "option:check"
6497 #~ msgid "Rename inline"
6498 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6499
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgid "Startup"
6502 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "View Modes"
6506 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:menu"
6510 #~| msgid "Navigation Bar"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Navigation"
6513 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgid "&View"
6517 #~ msgctxt "@title:group"
6518 #~ msgid "View: "
6519 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6523 #~| msgid "General"
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "General: "
6526 #~ msgstr "సాధారణ"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~| msgid "Open in New Tab"
6531 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6532 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6533 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6537 #~| msgid "General"
6538 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6539 #~ msgid "General:"
6540 #~ msgstr "సాధారణ"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6544 #~| msgid "Filter:"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6546 #~ msgid "Filter..."
6547 #~ msgstr "గలని:"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@title:menu"
6551 #~| msgid "Main Toolbar"
6552 #~ msgid "Search..."
6553 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@label:listbox"
6557 #~| msgid "Sorting:"
6558 #~ msgctxt "@info:progress"
6559 #~ msgid "Sorting..."
6560 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label:textbox"
6564 #~| msgid "Filter:"
6565 #~ msgid "Filter..."
6566 #~ msgstr "గలని:"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Change Tags..."
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Configure..."
6573 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@title:menu"
6577 #~| msgid "Main Toolbar"
6578 #~ msgctxt "@label:textbox"
6579 #~ msgid "Search..."
6580 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label:textbox"
6584 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6585 #~ msgctxt "@info"
6586 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6587 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@info:credit"
6591 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6592 #~ msgctxt "@info:credit"
6593 #~ msgid ""
6594 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6595 #~ "Angelaccio"
6596 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Font family"
6601 #~ msgid "Font family"
6602 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Font size"
6607 #~ msgid "Font size"
6608 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~| msgctxt "@label Font style"
6612 #~| msgid "Italic"
6613 #~ msgid "Italic"
6614 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Font weight"
6619 #~ msgid "Font weight"
6620 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Add Comment..."
6625 #~ msgctxt "@item"
6626 #~ msgid "Eject"
6627 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6631 #~| msgid "Reload"
6632 #~ msgctxt "@item"
6633 #~ msgid "Release"
6634 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6638 #~| msgid "Reload"
6639 #~ msgctxt "@item"
6640 #~ msgid "Safely Remove"
6641 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6645 #~| msgid "Reload"
6646 #~ msgctxt "@item"
6647 #~ msgid "Unmount"
6648 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Open in New Tab"
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Open in New Tab"
6655 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Open in New Window"
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Open in New Window"
6662 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6666 #~| msgid "Reload"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~ msgid "Mount"
6669 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Add Comment..."
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgid "Edit..."
6676 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6680 #~| msgid "Reload"
6681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6682 #~ msgid "Remove"
6683 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "Add Entry..."
6690 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group"
6694 #~| msgid "Icon Size"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Icon Size"
6697 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6701 #~| msgid "Show Filter Bar"
6702 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6703 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6704 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6705
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6708 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6709
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6711 #~ msgid "Sett&ings"
6712 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@option:check"
6716 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6717 #~ msgctxt "@action"
6718 #~ msgid "Show menu"
6719 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6720
6721 #~ msgctxt "@title"
6722 #~ msgid "Dolphin Part"
6723 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:menu"
6727 #~| msgid "Navigation Bar"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgid "Url Navigator"
6730 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6731 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6732 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@info:status"
6736 #~| msgid "Unknown size"
6737 #~ msgctxt "@item:intable"
6738 #~ msgid "Unknown"
6739 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6743 #~| msgid "Deleting files or folders"
6744 #~ msgctxt "@info"
6745 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6746 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6747
6748 #~ msgctxt "@info:status"
6749 #~ msgid "Unknown size"
6750 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@title:group"
6754 #~| msgid "Startup"
6755 #~ msgctxt "@label:textbox"
6756 #~ msgid "Start in:"
6757 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6761 #~| msgid "Add to Places"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6763 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6764 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6765
6766 #~ msgctxt "@title:window"
6767 #~ msgid "Rename Items"
6768 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6769
6770 #~ msgctxt "@label:textbox"
6771 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6772 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6773
6774 #~ msgctxt "@info:status"
6775 #~ msgid "New name #"
6776 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6781 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6782 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6783 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6784 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6785 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6786 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@info"
6790 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6791 #~ msgctxt "@info"
6792 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6793 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "View Properties"
6797 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6801 #~| msgid "Show filter bar"
6802 #~ msgid "Show facets widget"
6803 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@action:button"
6809 #~ msgid "Fewer Options"
6810 #~ msgstr "అనుమతులు"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Permissions"
6815 #~ msgctxt "@action:button"
6816 #~ msgid "More Options"
6817 #~ msgstr "అనుమతులు"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@title:window"
6821 #~| msgid "Folders"
6822 #~ msgctxt "@option:check"
6823 #~ msgid "Folders"
6824 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@title:group Date"
6828 #~| msgid "Today"
6829 #~ msgctxt "@option:option"
6830 #~ msgid "Today"
6831 #~ msgstr "ఈరోజు"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@title:group Date"
6835 #~| msgid "Yesterday"
6836 #~ msgctxt "@option:option"
6837 #~ msgid "Yesterday"
6838 #~ msgstr "నిన్న"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgid "&Go"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6843 #~ msgid "Go"
6844 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@title:menu"
6848 #~| msgid "Tools"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6850 #~ msgid "Tools"
6851 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6855 #~| msgid "Preview"
6856 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6857 #~ msgid "Preview"
6858 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6862 #~| msgid "Stop"
6863 #~ msgid "stop"
6864 #~ msgstr "ఆపుము"
6865
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6867 #~ msgid "Add to Places"
6868 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~| msgid "Descending"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #~ msgid "Descending"
6875 #~ msgstr "అవరోహణ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6879 #~| msgid "Add to Places"
6880 #~ msgctxt "@title:window"
6881 #~ msgid "Add Places Entry"
6882 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Show tooltips"
6887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6888 #~ msgid "Show All Entries"
6889 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6890
6891 #~ msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgid "Properties"
6893 #~ msgstr "గుణాలు"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@title:window"
6897 #~| msgid "Additional Information"
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~ msgid "Additional Information Shown"
6900 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6901
6902 #~ msgctxt "@title:group"
6903 #~ msgid "Apply View Properties To"
6904 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@option:radio"
6908 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6909 #~ msgctxt "@option:check"
6910 #~ msgid "Use these view properties as default"
6911 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6912
6913 #~ msgctxt "@label:textbox"
6914 #~ msgid "Location:"
6915 #~ msgstr "స్థానము:"
6916
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Icon Size"
6919 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6920
6921 #~ msgctxt "@label:listbox"
6922 #~ msgid "Preview:"
6923 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group"
6926 #~ msgid "Text"
6927 #~ msgstr "వచనము"
6928
6929 #~ msgctxt "@label:listbox"
6930 #~ msgid "Font:"
6931 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Width:"
6936 #~ msgctxt "@label:listbox"
6937 #~ msgid "Width:"
6938 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6939
6940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6941 #~ msgid "Small"
6942 #~ msgstr "చిన్న"
6943
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6945 #~ msgid "Medium"
6946 #~ msgstr "మీడియం"
6947
6948 #~ msgctxt "@option:check"
6949 #~ msgid "Expandable folders"
6950 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6951
6952 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgid "Additional Information"
6954 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6955
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6957 #~ msgid "Select All"
6958 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6959
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6961 #~ msgid "Reload"
6962 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@title:group"
6966 #~| msgid "File Previews"
6967 #~ msgctxt "@label"
6968 #~ msgid "Image Size"
6969 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@title:window"
6973 #~| msgid "Places"
6974 #~ msgctxt "@item"
6975 #~ msgid "Places"
6976 #~ msgstr "స్థలములు"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~| msgid "Close Tab"
6981 #~ msgctxt "@item"
6982 #~ msgid "Recently Saved"
6983 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:menu"
6987 #~| msgid "Main Toolbar"
6988 #~ msgctxt "@item"
6989 #~ msgid "Search For"
6990 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@label"
6994 #~| msgid "Home URL"
6995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6996 #~ msgid "Home"
6997 #~ msgstr "నివాస URL"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7001 #~| msgid "&Network Folders"
7002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7003 #~ msgid "Network"
7004 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Trash"
7009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7010 #~ msgid "Trash"
7011 #~ msgstr "ట్రాష్"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7015 #~| msgid "Today"
7016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7017 #~ msgid "Today"
7018 #~ msgstr "ఈరోజు"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@title:group Date"
7022 #~| msgid "Yesterday"
7023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7025 #~ msgstr "నిన్న"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@title:group Date"
7029 #~| msgid "Earlier this Month"
7030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7031 #~ msgid "This Month"
7032 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@title:group Date"
7036 #~| msgid "Earlier this Month"
7037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7038 #~ msgid "Last Month"
7039 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@info:credit"
7043 #~| msgid "Documentation"
7044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7045 #~ msgid "Documents"
7046 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group"
7050 #~| msgid "File Previews"
7051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7052 #~ msgid "Images"
7053 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~| msgid "Empty Trash"
7058 #~ msgid "Empty Search"
7059 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7063 #~| msgid "Delete"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~ msgid "&Delete"
7066 #~ msgstr "తొలగించుము"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7070 #~| msgid "Move to Trash"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgid "&Move to Trash"
7073 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~| msgid "Rename..."
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7079 #~ msgid "Rename..."
7080 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Open in New Tab"
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7087 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Date"
7092 #~ msgctxt "@label"
7093 #~ msgid "Date"
7094 #~ msgstr "తేదీ"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7098 #~| msgid "Current folder"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7100 #~ msgid "%1 - current folder"
7101 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7105 #~| msgid "Current folder"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7107 #~ msgid "%1 - current device"
7108 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7109
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~ msgid "Paste Into Folder"
7112 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7113
7114 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7115 #~ msgid "%A"
7116 #~ msgstr "%A"
7117
7118 #~ msgctxt ""
7119 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7120 #~ "locale, and %Y is full year number"
7121 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7122 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7123
7124 #~ msgctxt ""
7125 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7126 #~ "and %Y is full year number"
7127 #~ msgid "%B, %Y"
7128 #~ msgstr "%B, %Y"
7129
7130 #~ msgctxt "@info"
7131 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7132 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7133
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7136 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7137
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "Paste"
7140 #~ msgstr "అతికించుము"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Additional information"
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Update of version information failed."
7147 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~| msgid "Copy"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7153 #~ msgid "Copy Text"
7154 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7155
7156 #~ msgctxt "@info:status"
7157 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7158 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:group Date"
7161 #~ msgid "Last Week"
7162 #~ msgstr "చివరి వారము"
7163
7164 #~ msgctxt ""
7165 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7166 #~ "full year number"
7167 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7168 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@option:check"
7172 #~| msgid "Show zoom slider"
7173 #~ msgid "Zoom slider"
7174 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7178 #~| msgid "Today"
7179 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7180 #~ msgid "Today"
7181 #~ msgstr "ఈరోజు"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7188 #~ msgstr "నిన్న"
7189
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "Trash"
7192 #~ msgstr "ట్రాష్"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@label:slider"
7196 #~| msgid "Maximum file size:"
7197 #~ msgctxt "@option:option"
7198 #~ msgid "Maximum Rating"
7199 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7203 #~| msgid "Small"
7204 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7205 #~ msgid "Small"
7206 #~ msgstr "చిన్న"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7210 #~| msgid "Medium"
7211 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7212 #~ msgid "Medium"
7213 #~ msgstr "మీడియం"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7217 #~| msgid "Large"
7218 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7219 #~ msgid "Large"
7220 #~ msgstr "పెద్ద"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:window"
7224 #~| msgid "Information"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~ msgid "Copy Information Message"
7227 #~ msgstr "సమాచారం"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@info:credit"
7231 #~| msgid "Documentation"
7232 #~ msgctxt "@item:intable"
7233 #~ msgid "No destination"
7234 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7235
7236 #~ msgctxt "@option:check"
7237 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7238 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label"
7242 #~| msgid "Show preview"
7243 #~ msgctxt "@title:group"
7244 #~ msgid "Do not create previews for"
7245 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7249 #~| msgid "Name"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7251 #~ msgid "Name"
7252 #~ msgstr "పేరు"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7256 #~| msgid "Size"
7257 #~ msgctxt "@item:intable"
7258 #~ msgid "Size"
7259 #~ msgstr "పరిమాణము"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7263 #~| msgid "Date"
7264 #~ msgctxt "@item:intable"
7265 #~ msgid "Date"
7266 #~ msgstr "తేదీ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Permissions"
7271 #~ msgctxt "@item:intable"
7272 #~ msgid "Permissions"
7273 #~ msgstr "అనుమతులు"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7277 #~| msgid "Owner"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "Owner"
7280 #~ msgstr "యజమాని"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7284 #~| msgid "Group"
7285 #~ msgctxt "@item:intable"
7286 #~ msgid "Group"
7287 #~ msgstr "సమూహము"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7291 #~| msgid "Type"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7293 #~ msgid "Type"
7294 #~ msgstr "రకము"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@info:credit"
7298 #~| msgid "Documentation"
7299 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~ msgid "Destination"
7301 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Paste"
7306 #~ msgctxt "@item:intable"
7307 #~ msgid "Path"
7308 #~ msgstr "అతికించుము"
7309
7310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~ msgid "By Name"
7312 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7313
7314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7315 #~ msgid "By Size"
7316 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7317
7318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7319 #~ msgid "By Permissions"
7320 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7321
7322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7323 #~ msgid "By Owner"
7324 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7325
7326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7327 #~ msgid "By Group"
7328 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@info:credit"
7332 #~| msgid "Documentation"
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7334 #~ msgid "By Link Destination"
7335 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7339 #~| msgid "Name"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7341 #~ msgid "Name"
7342 #~ msgstr "పేరు"
7343
7344 #~ msgctxt "@label"
7345 #~ msgid "Additional information"
7346 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7350 #~| msgid "%1 (%2)"
7351 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7352 #~ msgid "%1 (%2)"
7353 #~ msgstr "%1 (%2)"
7354
7355 #~ msgctxt "@option:check"
7356 #~ msgid "Rename inline"
7357 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7358
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7361 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7362
7363 #~ msgctxt "@title:tab"
7364 #~ msgid "Column"
7365 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7366
7367 #~ msgctxt "@title:group"
7368 #~ msgid "Grid"
7369 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7370
7371 #~ msgctxt "@label:listbox"
7372 #~ msgid "Arrangement:"
7373 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7374
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7376 #~ msgid "Columns"
7377 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7380 #~ msgid "Rows"
7381 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7382
7383 #~ msgctxt "@label:listbox"
7384 #~ msgid "Grid spacing:"
7385 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7386
7387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7388 #~ msgid "None"
7389 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7390
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7392 #~ msgid "Small"
7393 #~ msgstr "చిన్న"
7394
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7396 #~ msgid "Medium"
7397 #~ msgstr "మీడియం"
7398
7399 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7400 #~ msgid "Large"
7401 #~ msgstr "పెద్ద"
7402
7403 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7404 #~ msgid "Column"
7405 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@option:check"
7409 #~| msgid "Expandable folders"
7410 #~ msgctxt "@option:check"
7411 #~ msgid "Expandable Folders"
7412 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7413
7414 #~ msgctxt "@title:menu"
7415 #~ msgid "Columns"
7416 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@title:menu"
7420 #~| msgid "Columns"
7421 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7422 #~ msgid "Columns"
7423 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@info:credit"
7427 #~| msgid "Documentation"
7428 #~ msgctxt "@title::column"
7429 #~ msgid "Link Destination"
7430 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~| msgid "Paste"
7435 #~ msgctxt "@title::column"
7436 #~ msgid "Path"
7437 #~ msgstr "అతికించుము"
7438
7439 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7440 #~ msgid "Deselect Item"
7441 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7442
7443 #~ msgctxt "@label"
7444 #~ msgid "Show hidden files"
7445 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7446
7447 #~ msgctxt "@label"
7448 #~ msgid "Show preview"
7449 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Arrangement"
7454 #~ msgid "Arrangement"
7455 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Item height"
7460 #~ msgid "Item height"
7461 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Grid spacing"
7466 #~ msgid "Grid spacing"
7467 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Number of textlines"
7472 #~ msgid "Number of textlines"
7473 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Change Tags..."
7478 #~ msgctxt "@action:button"
7479 #~ msgid "Configure..."
7480 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7484 #~| msgid "No Tags"
7485 #~ msgctxt "@title:group"
7486 #~ msgid "Tag"
7487 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@title:group Date"
7491 #~| msgid "Today"
7492 #~ msgctxt "@action:button"
7493 #~ msgid "Today"
7494 #~ msgstr "ఈరోజు"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@title:group Date"
7498 #~| msgid "Yesterday"
7499 #~ msgctxt "@action:button"
7500 #~ msgid "Yesterday"
7501 #~ msgstr "నిన్న"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Date"
7506 #~ msgctxt "@title:group"
7507 #~ msgid "Date"
7508 #~ msgstr "తేదీ"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7512 #~| msgid "Open in New Window"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7514 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7515 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7516
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7520 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7521
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7524 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@action:button"
7528 #~| msgid "Close"
7529 #~ msgctxt "@info"
7530 #~ msgid "Close"
7531 #~ msgstr "మూయి"
7532
7533 #~ msgctxt "@title:menu"
7534 #~ msgid "View Mode"
7535 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7539 #~| msgid "By Date"
7540 #~ msgctxt "@label"
7541 #~ msgid "Byte"
7542 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7546 #~| msgid "By Date"
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "KByte"
7549 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7553 #~| msgid "By Date"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "MByte"
7556 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7560 #~| msgid "By Date"
7561 #~ msgctxt "@label"
7562 #~ msgid "GByte"
7563 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@title:group"
7567 #~| msgid "Text"
7568 #~ msgctxt "@label"
7569 #~ msgid "Text"
7570 #~ msgstr "వచనము"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@title"
7574 #~| msgid "File Manager"
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "Filenames"
7577 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7578
7579 #~ msgctxt "@action:button"
7580 #~ msgid "Save"
7581 #~ msgstr "దాయి"
7582
7583 #~ msgctxt "@action:button"
7584 #~ msgid "Close"
7585 #~ msgstr "మూయి"
7586
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Size:"
7589 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@label:listbox"
7593 #~| msgid "Sorting:"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "Rating:"
7596 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@label Tag name"
7600 #~| msgid "Name:"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Name:"
7603 #~ msgstr "పేరు:"
7604
7605 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7606 #~ msgid "Size"
7607 #~ msgstr "పరిమాణము"
7608
7609 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7610 #~ msgid "Date"
7611 #~ msgstr "తేదీ"
7612
7613 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~ msgid "Permissions"
7615 #~ msgstr "అనుమతులు"
7616
7617 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~ msgid "Owner"
7619 #~ msgstr "యజమాని"
7620
7621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7622 #~ msgid "Group"
7623 #~ msgstr "సమూహము"
7624
7625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7626 #~ msgid "Type"
7627 #~ msgstr "రకము"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7631 #~| msgid "Size"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7633 #~ msgid "Size"
7634 #~ msgstr "పరిమాణము"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7638 #~| msgid "Date"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7640 #~ msgid "Date"
7641 #~ msgstr "తేదీ"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~| msgid "Permissions"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7647 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgstr "అనుమతులు"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7652 #~| msgid "Owner"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7654 #~ msgid "Owner"
7655 #~ msgstr "యజమాని"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7659 #~| msgid "Group"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7661 #~ msgid "Group"
7662 #~ msgstr "సమూహము"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~| msgid "Type"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7668 #~ msgid "Type"
7669 #~ msgstr "రకము"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7673 #~| msgid "Size"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7675 #~ msgid "Size"
7676 #~ msgstr "పరిమాణము"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~| msgid "Date"
7681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7682 #~ msgid "Date"
7683 #~ msgstr "తేదీ"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7687 #~| msgid "Permissions"
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7689 #~ msgid "Permissions"
7690 #~ msgstr "అనుమతులు"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7694 #~| msgid "Owner"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7696 #~ msgid "Owner"
7697 #~ msgstr "యజమాని"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7701 #~| msgid "Group"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7703 #~ msgid "Group"
7704 #~ msgstr "సమూహము"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7708 #~| msgid "Type"
7709 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7710 #~ msgid "Type"
7711 #~ msgstr "రకము"
7712
7713 #~ msgctxt "@title:menu"
7714 #~ msgid "Additional Information"
7715 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7716
7717 #~ msgctxt "@option:check"
7718 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7719 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Add Comment..."
7724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7725 #~ msgid "SVN Commit..."
7726 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7730 #~| msgid "Delete"
7731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7732 #~ msgid "SVN Delete"
7733 #~ msgstr "తొలగించుము"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Add Comment..."
7738 #~ msgctxt "@title:window"
7739 #~ msgid "SVN Commit"
7740 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@label"
7744 #~| msgid "Add Comment..."
7745 #~ msgctxt "@action:button"
7746 #~ msgid "Commit"
7747 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Total size:"
7752 #~ msgctxt "@label"
7753 #~ msgid "Total Size:"
7754 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7758 #~| msgid "Type"
7759 #~ msgctxt "@label file type"
7760 #~ msgid "Type"
7761 #~ msgstr "రకము"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@title:window"
7765 #~| msgid "Create New Tag"
7766 #~ msgctxt "@label"
7767 #~ msgid "Create new tag:"
7768 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7772 #~| msgid "Delete"
7773 #~ msgctxt "@info"
7774 #~ msgid "Delete tag"
7775 #~ msgstr "తొలగించుము"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7779 #~| msgid "Delete"
7780 #~ msgctxt "@title"
7781 #~ msgid "Delete tag"
7782 #~ msgstr "తొలగించుము"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~| msgid "Delete"
7787 #~ msgctxt "@action:button"
7788 #~ msgid "Delete"
7789 #~ msgstr "తొలగించుము"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@label"
7793 #~| msgid "New Tag..."
7794 #~ msgctxt "@label"
7795 #~ msgid "Add Tags..."
7796 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Change Tags..."
7801 #~ msgctxt "@label"
7802 #~ msgid "Change..."
7803 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7804
7805 #~ msgctxt "@info:progress"
7806 #~ msgid "Changing annotations"
7807 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7811 #~| msgid "Type"
7812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7813 #~ msgid "Type"
7814 #~ msgstr "రకము"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7818 #~| msgid "Size"
7819 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~ msgid "Size"
7821 #~ msgstr "పరిమాణము"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Modified:"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7827 #~ msgid "Modified"
7828 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7832 #~| msgid "Owner"
7833 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7834 #~ msgid "Owner"
7835 #~ msgstr "యజమాని"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7839 #~| msgid "Permissions"
7840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7841 #~ msgid "Permissions"
7842 #~ msgstr "అనుమతులు"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Add Comment..."
7847 #~ msgctxt "@title:window"
7848 #~ msgid "Add Comment"
7849 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~| msgid "Size"
7854 #~ msgctxt "@label file content size"
7855 #~ msgid "Size"
7856 #~ msgstr "పరిమాణము"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Modified:"
7861 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7862 #~ msgid "Modified"
7863 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7867 #~| msgid "By Type"
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "MIME Type"
7870 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@label:textbox"
7874 #~| msgid "Location:"
7875 #~ msgctxt "@label file URL"
7876 #~ msgid "Location"
7877 #~ msgstr "స్థానము:"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@info:status"
7881 #~| msgid "Created folder."
7882 #~ msgctxt "@label"
7883 #~ msgid "Creator"
7884 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@action:button"
7888 #~| msgid "Cancel"
7889 #~ msgctxt "@label"
7890 #~ msgid "Channels"
7891 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label"
7895 #~| msgid "Lines:"
7896 #~ msgctxt "@label number of lines"
7897 #~ msgid "Lines"
7898 #~ msgstr "వరుసల :"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Modified:"
7903 #~ msgctxt "@label EXIF"
7904 #~ msgid "Model"
7905 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@label"
7909 #~| msgid "Height:"
7910 #~ msgctxt "@label image width and height"
7911 #~ msgid "Width x Height"
7912 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@label:listbox"
7916 #~| msgid "Sorting:"
7917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7918 #~ msgid "Rating"
7919 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7923 #~| msgid "No Tags"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7925 #~ msgid "Tags"
7926 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@label"
7930 #~| msgid "Add Comment..."
7931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7932 #~ msgid "Comment"
7933 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@title"
7937 #~| msgid "File Manager"
7938 #~ msgctxt "@label"
7939 #~ msgid "File Name"
7940 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7941
7942 #~ msgctxt "@label"
7943 #~ msgid "Type:"
7944 #~ msgstr "రకం:"
7945
7946 #~ msgctxt "@label"
7947 #~ msgid "Modified:"
7948 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7952 #~| msgid "Owner"
7953 #~ msgctxt "@label"
7954 #~ msgid "Owner:"
7955 #~ msgstr "యజమాని"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7959 #~| msgid "No Tags"
7960 #~ msgctxt "@label"
7961 #~ msgid "Tags:"
7962 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@label"
7966 #~| msgid "Add Comment..."
7967 #~ msgctxt "@label"
7968 #~ msgid "Comment:"
7969 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7970
7971 #~ msgctxt "@title:menu"
7972 #~ msgid "Navigation Bar"
7973 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label"
7977 #~| msgid "Modified:"
7978 #~ msgctxt "@label"
7979 #~ msgid "Date Modified"
7980 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7981
7982 #~ msgctxt "@info:status"
7983 #~ msgid "Copy operation completed."
7984 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7985
7986 #~ msgctxt "@info:status"
7987 #~ msgid "Move operation completed."
7988 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7989
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Link operation completed."
7992 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7993
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Renaming operation completed."
7996 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@title:group"
8000 #~| msgid "Text"
8001 #~ msgctxt "label"
8002 #~ msgid "Texts"
8003 #~ msgstr "వచనము"
8004
8005 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8006 #~ msgid "with optional icon and description"
8007 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8008
8009 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8010 #~ msgid "No Tags"
8011 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8012
8013 #~ msgctxt "@label"
8014 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8015 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgid "&Edit"
8019 #~ msgctxt "@item::intable"
8020 #~ msgid "Editing"
8021 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8022
8023 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8024 #~ msgid "Not yet tagged"
8025 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8026
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8028 #~ msgid "Move To Trash"
8029 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8033 #~| msgid "Rename..."
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8035 #~ msgid "&Rename..."
8036 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8040 #~| msgid "Properties"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8042 #~ msgid "&Properties"
8043 #~ msgstr "గుణాలు"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8047 #~| msgid "Preview"
8048 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8049 #~ msgid "P&review"
8050 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8054 #~| msgid "Descending"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8056 #~ msgid "Des&cending"
8057 #~ msgstr "అవరోహణ"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8061 #~| msgid "Show Hidden Files"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8063 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8064 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8068 #~| msgid "Size"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8070 #~ msgid "&Size"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8075 #~| msgid "Date"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8077 #~ msgid "D&ate"
8078 #~ msgstr "తేదీ"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8082 #~| msgid "Permissions"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8084 #~ msgid "Pe&rmissions"
8085 #~ msgstr "అనుమతులు"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8089 #~| msgid "Owner"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8091 #~ msgid "&Owner"
8092 #~ msgstr "యజమాని"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8096 #~| msgid "Group"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8098 #~ msgid "Gro&up"
8099 #~ msgstr "సమూహము"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8103 #~| msgid "Type"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8105 #~ msgid "&Type"
8106 #~ msgstr "రకము"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8110 #~| msgid "Size"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8112 #~ msgid "&Size"
8113 #~ msgstr "పరిమాణము"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8117 #~| msgid "Date"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8119 #~ msgid "&Date"
8120 #~ msgstr "తేదీ"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8124 #~| msgid "Permissions"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8126 #~ msgid "Pe&rmissions"
8127 #~ msgstr "అనుమతులు"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8131 #~| msgid "Owner"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8133 #~ msgid "&Owner"
8134 #~ msgstr "యజమాని"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8138 #~| msgid "Group"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8140 #~ msgid "&Group"
8141 #~ msgstr "సమూహము"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8145 #~| msgid "Type"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8147 #~ msgid "&Type"
8148 #~ msgstr "రకము"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8152 #~| msgid "Icons"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8154 #~ msgid "&Icons"
8155 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8159 #~| msgid "Details"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8161 #~ msgid "Det&ails"
8162 #~ msgstr "వివరాలు"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8166 #~| msgid "Columns"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8168 #~ msgid "Col&umns"
8169 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8170
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8172 #~ msgid "Quick View"
8173 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8174
8175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8176 #~ msgid "Paste One Folder"
8177 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8178
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8180 #~ msgid "Paste One Item"
8181 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8182 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8183 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8184 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8185 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8186 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8187
8188 #~ msgctxt "@option:check"
8189 #~ msgid "Browse through archives"
8190 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8191
8192 #~ msgctxt "@info"
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8195 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8196
8197 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8198 #~ msgid "General"
8199 #~ msgstr "సాధారణ"