1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-21 00:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
170 msgctxt "@action:inmenu"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
286 msgid "Do not ask again"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
362 msgctxt "@action:inmenu File"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
376 msgctxt "@info:whatsthis"
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
384 msgctxt "@action:inmenu File"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
390 msgctxt "@info:whatsthis"
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
411 msgctxt "@action:inmenu File"
413 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
439 msgctxt "@info:whatsthis"
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
560 #| msgctxt "@label:textbox"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
576 msgctxt "@info:whatsthis"
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
594 #| msgctxt "@label:textbox"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
727 msgctxt "@info:tooltip"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
749 #| msgctxt "@label:listbox"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
785 msgctxt "@info:whatsthis"
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
985 #| msgctxt "@title:menu"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
993 #| msgctxt "@title:menu"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1277 msgid "Close left view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1301 msgid "Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1515 msgctxt "@action:button"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1649 msgctxt "@title:window"
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1688 msgctxt "@title:menu"
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:506
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:510
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1832 msgctxt "@info:progress"
1834 msgstr "వరుసక్రమము:"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:menu"
1839 #| msgid "Main Toolbar"
1841 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:menu"
1846 #| msgid "Main Toolbar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@title:menu"
1853 #| msgid "Main Toolbar"
1856 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1934 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1941 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1942 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1948 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1950 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1956 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1964 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1966 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1972 #| msgid "Invert Selection"
1973 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1974 msgid "One Selected File"
1975 msgid_plural "%1 Selected Files"
1976 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1977 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1982 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1983 msgid "One Selected Folder"
1984 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info:tooltip"
1991 #| msgid "Select Item"
1993 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1995 msgid "One Selected Item"
1996 msgid_plural "%1 Selected Items"
1997 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1998 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@action:inmenu"
2003 #| msgid "Paste One File"
2004 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2006 msgid_plural "%1 Files"
2007 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2008 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2011 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2016 msgid_plural "%1 Folders"
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:window"
2023 #| msgid "Rename Item"
2025 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2027 msgid_plural "%1 Items"
2028 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2029 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2031 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2032 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgid "%1 item selected"
2035 #| msgid_plural "%1 items selected"
2036 msgctxt "@item:intable"
2038 msgid_plural "%1 items"
2039 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2040 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2042 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2044 msgctxt "width × height"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2050 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:group Name"
2058 msgctxt "@title:group"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2064 msgctxt "@title:group Size"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2070 msgctxt "@title:group Size"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2076 msgctxt "@title:group Size"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2082 msgctxt "@title:group Size"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2088 msgctxt "@title:group Date"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2094 msgctxt "@title:group Date"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2100 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2107 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Three Weeks Ago"
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "One Week Ago"
2117 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2121 msgctxt "@title:group Date"
2122 msgid "Two Weeks Ago"
2123 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2127 msgctxt "@title:group Date"
2128 msgid "Three Weeks Ago"
2129 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2133 msgctxt "@title:group Date"
2134 msgid "Earlier this Month"
2135 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2138 #, fuzzy, kde-format
2140 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2141 #| "full year number"
2142 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2154 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2160 #, fuzzy, kde-format
2162 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2163 #| "full year number"
2164 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2166 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2167 "current locale, and yyyy is full year number."
2168 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2174 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2196 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2202 #, fuzzy, kde-format
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2213 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2218 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2219 "context @title:group Date"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2224 #, fuzzy, kde-format
2226 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2227 #| "full year number"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2230 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2231 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2232 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2233 "text that should not be formatted as a date"
2234 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2235 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2240 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2241 "context @title:group Date"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2246 #, fuzzy, kde-format
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2257 msgstr "%B, %Y ముందు"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2262 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2263 "context @title:group Date"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2270 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2271 "and yyyy is full year number"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2278 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2300 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2302 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2307 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2314 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2315 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2316 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2317 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2338 #| msgid "Modified:"
2341 msgstr "సవరించబడిన:"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2346 msgid "The date format can be selected in settings."
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2351 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2352 #| msgid "Create New"
2355 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2372 #| msgctxt "@label:listbox"
2376 msgstr "వరుసక్రమము:"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2380 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2384 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2389 #| msgid "Add Comment..."
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2406 #| msgctxt "@info:credit"
2407 #| msgid "Documentation"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2425 #| msgid "Change Comment..."
2428 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2442 msgid "Date Photographed"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2453 msgctxt "@label width x height"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2536 msgid "Release Year"
2537 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2541 msgid "Aspect Ratio"
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2557 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2568 #| msgctxt "@title:group Name"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2576 msgid "File Extension"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2582 #| msgid "Invert Selection"
2584 msgid "Deletion Time"
2585 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2592 msgid "Link Destination"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2597 msgid "Downloaded From"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2602 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2603 #| msgid "Permissions"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2611 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2612 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2617 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2625 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2875
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:status"
2634 #| msgid "Unknown size"
2635 msgctxt "@info:status"
2636 msgid "Unknown error."
2637 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2641 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2643 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2644 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2648 #, fuzzy, kde-format
2657 msgid "File Manager"
2658 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2668 msgctxt "@info:credit"
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@info:credit"
2675 #| msgid "Maintainer and developer"
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2678 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2682 msgctxt "@info:credit"
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Maintainer and developer"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2692 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2696 msgctxt "@info:credit"
2697 msgid "Elvis Angelaccio"
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@info:credit"
2703 #| msgid "Maintainer and developer"
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2706 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Emmanuel Pescosta"
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Maintainer and developer"
2718 msgctxt "@info:credit"
2719 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2720 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2724 msgctxt "@info:credit"
2725 msgid "Frank Reininghaus"
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@info:credit"
2731 #| msgid "Maintainer and developer"
2732 msgctxt "@info:credit"
2733 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2734 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2738 msgctxt "@info:credit"
2740 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@info:credit"
2745 #| msgid "Maintainer and developer"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2748 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Sebastian Trüg"
2756 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2757 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2759 msgctxt "@info:credit"
2765 msgctxt "@info:credit"
2767 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2771 msgctxt "@info:credit"
2772 msgid "Aaron J. Seigo"
2773 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Rafael Fernández López"
2779 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Kevin Ottens"
2785 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Holger Freyther"
2791 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Max Blazejak"
2797 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Michael Austin"
2803 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Documentation"
2813 msgctxt "@info:shell"
2814 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2819 msgctxt "@info:shell"
2820 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2825 msgctxt "@info:shell"
2826 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2831 msgctxt "@info:shell"
2832 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2837 msgctxt "@info:shell"
2838 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2843 msgctxt "@info:shell"
2844 msgid "Document to open"
2845 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2847 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2848 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2849 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "Show hidden files"
2852 msgid "Hidden files shown"
2853 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2855 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2856 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2858 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2861 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2862 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2863 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgid "Column width"
2866 msgid "Automatic scrolling"
2867 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2869 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2875 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2881 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Rename..."
2885 msgctxt "@action:inmenu"
2887 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2889 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2892 #| msgid "Move to Trash"
2893 msgctxt "@action:inmenu"
2894 msgid "Move to Trash"
2895 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2897 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2899 msgctxt "@action:inmenu"
2903 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2905 msgctxt "@action:inmenu"
2906 msgid "Show Hidden Files"
2907 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2909 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2911 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgid "Limit to Home Directory"
2915 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2917 msgctxt "@action:inmenu"
2918 msgid "Automatic Scrolling"
2921 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2927 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2928 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2932 msgid "Previews shown"
2933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2935 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2936 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2938 msgid "Auto-Play media files"
2941 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2942 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2945 #| msgid "Show Filter Bar"
2946 msgid "Show item on hover"
2947 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2949 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2950 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2952 msgid "Date display format"
2955 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2959 msgctxt "@action:inmenu"
2961 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2963 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2965 msgctxt "@action:inmenu"
2966 msgid "Auto-Play media files"
2969 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2972 #| msgid "Show Filter Bar"
2973 msgctxt "@action:inmenu"
2974 msgid "Show item on hover"
2975 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2977 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2978 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgid "Change Tags..."
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2985 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Condensed Date"
2991 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2993 msgctxt "@label::textbox"
2994 msgid "Select which data should be shown:"
2997 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2998 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgid "%1 item selected"
3001 #| msgid_plural "%1 items selected"
3003 msgid "%1 item selected"
3004 msgid_plural "%1 items selected"
3005 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3006 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3008 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3013 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3018 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3019 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3021 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3024 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3025 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgid "Change Tags..."
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Configure Trash…"
3030 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3032 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3035 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3036 "and then reopen the panel."
3039 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3041 msgid "Install Konsole"
3044 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3045 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@label:textbox"
3048 #| msgid "Location:"
3052 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3053 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgstr "రకము ద్వారా"
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:window"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:credit"
3077 #| msgid "Documentation"
3078 msgctxt "@item:inlistbox"
3082 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@title:group"
3085 #| msgid "File Previews"
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu"
3093 #| msgid "Show Hidden Files"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3110 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:group Date"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@title:group Date"
3123 #| msgid "Yesterday"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:group Date"
3131 #| msgid "Last Week"
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3134 msgstr "చివరి వారము"
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@title:group Date"
3139 #| msgid "Earlier this Month"
3140 msgctxt "@item:inlistbox"
3142 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3144 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@title:group Date"
3147 #| msgid "Last Week"
3148 msgctxt "@item:inlistbox"
3150 msgstr "చివరి వారము"
3152 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@label:listbox"
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3158 msgstr "వరుసక్రమము:"
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3168 msgctxt "@item:inlistbox"
3172 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3180 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3186 msgctxt "@item:inlistbox"
3187 msgid "Highest Rating"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3193 #| msgid "Invert Selection"
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3195 msgid "Clear Selection"
3196 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3198 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3200 msgctxt "String list separator"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3208 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3210 msgid_plural "Tags: %2"
3211 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3212 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3214 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3215 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgid "New Tag..."
3218 msgctxt "@action:button"
3220 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3222 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3224 msgctxt "action:button"
3225 msgid "From Here (%1)"
3228 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3230 msgctxt "action:button"
3231 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3234 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3236 msgctxt "action:button"
3237 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3240 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3241 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Grid spacing"
3244 msgctxt "@info:tooltip"
3245 msgid "Quit searching"
3246 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3248 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3249 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "File Manager"
3252 msgctxt "action:button"
3254 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3257 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Add Comment..."
3260 msgctxt "action:button"
3262 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3264 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3266 msgctxt "action:button"
3270 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3273 #| msgid "Your emails"
3274 msgctxt "action:button"
3276 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3278 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3280 msgctxt "action:button"
3281 msgid "Search in your home directory"
3284 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3294 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3296 msgid "Query Results from '%1'"
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3301 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3302 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3306 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@action:button"
3313 msgctxt "@action:button"
3314 msgid "Cancel Copying"
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3319 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3320 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3323 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3331 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show preview"
3334 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3335 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3336 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3338 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3339 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@action:button"
3343 msgctxt "@action:button"
3344 msgid "Cancel Cutting"
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3354 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3358 msgctxt "@action:button"
3362 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3364 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3365 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3368 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@title:window"
3372 #| msgid "Information"
3373 msgctxt "@action:button"
3374 msgid "Cancel Duplicating"
3377 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3378 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3381 msgctxt "@action keep short"
3385 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3388 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3389 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3392 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@action:button"
3397 msgctxt "@action:button"
3398 msgid "Cancel Moving"
3401 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3403 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3404 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3410 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3411 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3412 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3413 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3420 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3421 msgid "Paste from Clipboard"
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3426 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3427 msgid "Dismiss This Reminder"
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3432 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3433 msgid "Don't Remind Me Again"
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3438 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3440 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3441 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3444 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3445 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3447 msgctxt "@action:button"
3448 msgid "Cancel Renaming"
3451 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3452 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3453 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3454 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3455 #. and a fallback will be used.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3459 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3460 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3464 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3465 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3466 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3467 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3468 #. and a fallback will be used.
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3472 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3473 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3477 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3478 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3479 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3480 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3481 #. and a fallback will be used.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3485 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3486 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3490 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3491 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3492 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3493 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3494 #. and a fallback will be used.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3498 msgid "Permanently Delete %2"
3499 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3503 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3504 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3505 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3506 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3507 #. and a fallback will be used.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3511 msgid "Duplicate %2"
3512 msgid_plural "Duplicate %2"
3516 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3517 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3518 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3519 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3520 #. and a fallback will be used.
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3524 #| msgid "Move to Trash"
3526 msgid "Move %2 to the Trash"
3527 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3528 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3529 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3531 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3532 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3533 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3534 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3535 #. and a fallback will be used.
3536 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@action:button"
3542 msgid_plural "Rename %2"
3543 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3544 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3546 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3548 msgctxt "@info:whatsthis"
3550 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3551 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3552 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3553 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3554 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3555 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3556 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3557 "the current selection.</para>"
3560 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3562 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3563 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3566 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3569 #| msgid "Invert Selection"
3570 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3571 msgid "Selection Mode"
3572 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3574 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3577 #| msgid "Invert Selection"
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Exit Selection Mode"
3580 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3584 msgctxt "@label:textbox"
3585 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3588 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@title:menu"
3591 #| msgid "Main Toolbar"
3592 msgctxt "@label:textbox"
3594 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3596 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Download New Services…"
3602 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3606 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3610 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3613 msgid "Restart now?"
3616 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@action:inmenu"
3620 msgctxt "@option:check"
3624 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@option:check"
3627 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3628 msgctxt "@option:check"
3629 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3630 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3632 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3636 msgctxt "@item:inmenu"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3642 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3643 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3644 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3645 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3646 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Use system font"
3649 msgid "Use system font"
3650 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3654 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3655 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3656 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3657 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3658 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Icon size"
3662 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3666 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3667 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3670 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Preview size"
3673 msgid "Preview size"
3674 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3677 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3679 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3683 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3685 msgid "How we display the size of directories"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3689 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3693 msgid "Show the content count"
3694 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3697 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show the content size"
3702 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3705 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3707 msgid "Do not show any directory size"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3711 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3713 msgid "Recursive directory size limit"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3717 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3719 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3723 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3726 #| msgid "Permissions"
3727 msgid "Permissions style format"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3731 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3732 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3735 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3736 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3739 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3740 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3743 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3744 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3747 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3749 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3753 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3754 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3757 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3758 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3761 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3762 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3765 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3766 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3769 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3770 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3773 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3774 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3777 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3778 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3781 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3782 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3784 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3785 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3786 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3789 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3790 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3793 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3795 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3799 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3800 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3803 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3804 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3807 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3808 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3811 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3812 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3815 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3816 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3819 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3820 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3823 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3825 msgid "Position of columns"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3829 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3831 msgid "Side Padding"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3835 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3837 msgid "Highlight entire row"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3841 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3842 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Expandable folders"
3845 msgid "Expandable folders"
3846 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "Show hidden files"
3854 msgid "Hidden files shown"
3855 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3862 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3863 "will be shown in the file view."
3865 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3866 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3868 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3869 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3872 #| msgid "Permissions"
3877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3878 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3880 msgctxt "@info:whatsthis"
3881 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3884 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3885 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3889 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3892 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3894 msgctxt "@info:whatsthis"
3896 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3897 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3899 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3900 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3902 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3903 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3908 msgid "Previews shown"
3909 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3914 msgctxt "@info:whatsthis"
3916 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3919 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3921 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3923 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgid "Categorized Sorting"
3927 msgid "Grouped Sorting"
3928 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3935 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3937 msgctxt "@info:whatsthis"
3939 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3940 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3942 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3943 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3946 msgid "Sort files by"
3947 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3950 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3954 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3956 msgctxt "@info:whatsthis"
3958 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3961 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3964 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3968 msgid "Order in which to sort files"
3969 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3973 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Show preview"
3977 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3978 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3980 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3981 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3982 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Show preview"
3986 msgid "Show hidden files and folders last"
3987 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3993 msgid "Visible roles"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3997 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3998 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Column width"
4002 msgid "Header column widths"
4003 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4005 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4009 msgid "Properties last changed"
4010 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4015 msgctxt "@info:whatsthis"
4016 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4017 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4019 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@title:window"
4023 #| msgid "Additional Information"
4025 msgid "Additional Information"
4026 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4032 #| msgid "Invert Selection"
4033 msgid "Select Action"
4034 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4040 #| msgid "Custom Font"
4041 msgid "Custom Action"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4046 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4049 msgid "Should the URL be editable for the user"
4050 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4055 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4060 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4063 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4064 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4068 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4071 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4072 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4078 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4082 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4086 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4087 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4088 "were removed/renamed ...etc"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4093 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Is the application started the first time"
4097 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4099 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4103 #, fuzzy, kde-format
4109 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgctxt "@action:inmenu"
4113 #| msgid "Open in New Tab"
4114 msgid "Remember open folders and tabs"
4115 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4120 msgid "Place two views side by side"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4125 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4128 msgid "Should the filter bar be shown"
4129 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4132 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4133 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4136 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4137 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4139 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4140 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4141 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "Browse through archives"
4144 msgid "Browse through archives"
4145 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4150 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4157 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4158 "running in the Terminal panel."
4161 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4162 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4163 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "Rename inline"
4166 msgid "Rename single items inline"
4167 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4171 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Show selection toggle"
4174 msgid "Show selection toggle"
4175 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4181 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4185 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4188 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4194 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4198 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4200 msgid "New tab will be open after last one"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4204 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4207 #| msgid "Show Filter Bar"
4208 msgid "Show item information on hover"
4209 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4213 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4216 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4217 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4224 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4225 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4228 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4229 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4232 msgid "Show the statusbar"
4233 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4236 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4237 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4240 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4241 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4245 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4248 msgid "Show the space information in the statusbar"
4249 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4251 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4254 msgid "Lock the layout of the panels"
4257 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4258 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4260 msgid "Enlarge Small Previews"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4267 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4271 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4274 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:group"
4281 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4282 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4283 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@title:group"
4289 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4290 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4291 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4294 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@label:listbox"
4297 #| msgid "Text width:"
4298 msgid "Text width index"
4299 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4302 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4304 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4308 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4310 msgid "Enabled plugins"
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4314 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Change Tags..."
4317 msgctxt "@title:window"
4319 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4321 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4323 msgctxt "@title:group Interface settings"
4327 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4328 #, fuzzy, kde-format
4330 msgctxt "@title:group"
4332 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4334 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group"
4337 #| msgid "Context Menu"
4338 msgctxt "@title:group"
4339 msgid "Context Menu"
4340 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4342 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4343 #, fuzzy, kde-format
4346 msgctxt "@title:group"
4350 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "User Feedback"
4356 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4359 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4362 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4367 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "@title:group"
4370 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4373 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4375 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4378 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4379 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4380 msgid "Moving files or folders to trash"
4381 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4383 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@action:inmenu"
4386 #| msgid "Empty Trash"
4387 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4388 msgid "Emptying trash"
4389 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4394 #| msgid "Deleting files or folders"
4395 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4396 msgid "Deleting files or folders"
4397 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4399 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "@title:group"
4402 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4405 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4407 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4409 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4410 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4413 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4415 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4416 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4419 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4420 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgid "Show preview"
4423 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4424 msgid "Opening many folders at once"
4425 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4429 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4430 msgid "Opening many terminals at once"
4433 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4435 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4436 msgid "Switching to act as an administrator"
4439 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "When opening an executable file:"
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4450 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4453 #| msgid "App&lications"
4454 msgid "Open in application"
4455 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4457 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4464 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4465 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4468 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@option:check"
4471 #| msgid "Show in groups"
4472 msgctxt "@option:radio"
4473 msgid "Show home location on startup"
4474 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4476 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@info:status"
4480 #| msgid "The location is empty."
4481 msgctxt "@info:placeholder"
4482 msgid "Enter home location path"
4483 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4488 #| msgid "Replace Location"
4489 msgctxt "@action:button"
4490 msgid "Select Home Location"
4491 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4495 msgctxt "@action:button"
4496 msgid "Use Current Location"
4497 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4501 msgctxt "@action:button"
4502 msgid "Use Default Location"
4503 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4505 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:check"
4508 #| msgid "Show in groups"
4509 msgctxt "@label:textbox"
4510 msgid "Show on startup:"
4511 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4514 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Show preview"
4517 msgctxt "@label:checkbox"
4518 msgid "Opening Folders:"
4519 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4523 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4524 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4530 #| msgid "New &Window"
4531 msgctxt "@label:checkbox"
4533 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4538 #| msgid "Show full path inside location bar"
4539 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4540 msgid "Show full path in title bar"
4541 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4546 #| msgid "Show filter bar"
4547 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4548 msgid "Show filter bar"
4549 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@action:inmenu"
4554 #| msgid "Close Tab"
4555 msgctxt "option:radio"
4556 msgid "After current tab"
4557 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4561 msgctxt "option:radio"
4562 msgid "At end of tab bar"
4565 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgctxt "@action:inmenu"
4568 #| msgid "Open in New Tab"
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Open new tabs: "
4571 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4573 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4576 #| msgid "Split view mode"
4577 msgctxt "@title:group"
4578 msgid "Split view: "
4579 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4583 msgctxt "option:check split view panes"
4584 msgid "Switch between views with Tab key"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4589 msgctxt "option:check"
4590 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4593 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4596 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4597 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4603 #| msgid "New &Window"
4604 msgid "New windows:"
4605 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4610 #| msgid "Split view mode"
4611 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4612 msgid "Begin in split view mode"
4613 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4615 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4616 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4621 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4623 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4625 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@title:group Size"
4629 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4630 msgid "Folders && Tabs"
4633 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4634 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4638 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4640 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4642 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4643 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:window"
4646 #| msgid "Information"
4647 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4648 msgid "Confirmations"
4651 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:menu"
4655 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4659 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@label:textbox"
4662 #| msgid "Location:"
4663 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4664 msgid "Status && Location bars"
4667 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check"
4670 #| msgid "Show preview"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show previews"
4673 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4675 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Auto-play media files"
4681 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4684 #| msgid "Show Filter Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show item on hover"
4687 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4689 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4695 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4701 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:window"
4704 #| msgid "Information"
4705 msgctxt "@label:checkbox"
4706 msgid "Information Panel:"
4709 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4713 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4714 "pressing the right mouse button on a panel."
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4718 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgid "Show preview"
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "Show previews in the view for:"
4723 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4725 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4726 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4727 #. or "Show previews for [files of any size]".
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4729 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:check"
4732 #| msgid "Show preview"
4733 msgctxt "@label:spinbox"
4734 msgid "Show previews for"
4735 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4741 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4743 msgid "files below "
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4749 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4753 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4755 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4756 msgid "files of any size"
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4762 #| msgid "Your emails"
4763 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4765 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4768 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Show preview"
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Show previews for folders"
4773 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4775 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4779 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4780 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4781 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4782 "metered connections.</para>"
4785 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Location:"
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Local storage:"
4793 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Remote storage:"
4799 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4801 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@title:group"
4804 #| msgid "Status Bar"
4805 msgctxt "@option:check"
4806 msgid "Show status bar"
4807 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4809 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4811 msgctxt "@option:check"
4812 msgid "Show zoom slider"
4813 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4815 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4817 msgctxt "@option:check"
4818 msgid "Show space information"
4819 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4821 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group"
4824 #| msgid "Status Bar"
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Status Bar: "
4827 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4829 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Editable location bar"
4833 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4834 msgid "Make location bar editable"
4835 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4837 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label:textbox"
4840 #| msgid "Location:"
4841 msgid "Location bar:"
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4846 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4847 msgid "Show full path inside location bar"
4848 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4850 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4852 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4856 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4859 msgctxt "@title:tab"
4863 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4864 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4866 msgctxt "@title:tab"
4870 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4873 msgctxt "@title:tab"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4879 msgctxt "option:radio"
4883 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4885 msgctxt "option:radio"
4886 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4889 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4891 msgctxt "option:radio"
4892 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4895 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@label:listbox"
4899 msgctxt "@title:group"
4900 msgid "Sorting mode: "
4901 msgstr "వరుసక్రమము:"
4903 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label:textbox"
4906 #| msgid "Number of lines:"
4907 msgctxt "option:radio"
4908 msgid "Show number of items"
4909 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4913 msgctxt "option:radio"
4914 msgid "Show size of contents, up to "
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check"
4920 #| msgid "Show zoom slider"
4921 msgctxt "option:radio"
4922 msgid "Show no size"
4923 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4925 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4928 msgid_plural " levels deep"
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:window"
4936 msgctxt "@title:group"
4937 msgid "Folder size:"
4940 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4942 msgctxt "option:radio as in relative date"
4943 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4948 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4949 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4956 msgctxt "@title:group"
4960 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4962 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4963 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4966 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4968 msgctxt "option:radio as numeric style"
4969 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4974 msgctxt "option:radio as combined style"
4975 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4978 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4981 #| msgid "Permissions"
4982 msgctxt "@title:group"
4983 msgid "Permissions style:"
4986 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4988 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4990 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4992 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4994 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4998 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5001 #| msgid "Choose..."
5002 msgctxt "@action:button Choose font"
5004 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:radio"
5009 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5010 msgctxt "@option:radio"
5011 msgid "Use common display style for all folders"
5012 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5014 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5015 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5016 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5020 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5021 "custom display style."
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@option:radio"
5027 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5028 msgctxt "@option:radio"
5029 msgid "Remember display style for each folder"
5030 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
5036 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Display style: "
5048 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Open archives as folder"
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5056 msgctxt "option:check"
5057 msgid "Open folders during drag operations"
5058 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5062 msgctxt "@title:group"
5066 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5069 #| msgid "Show Filter Bar"
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Show item information on hover"
5072 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Miscellaneous: "
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Show selection marker"
5085 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5087 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5088 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Rename inline"
5091 msgctxt "option:check"
5092 msgid "Rename single items inline"
5093 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5095 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5097 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5102 msgctxt "option:check"
5103 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5109 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5111 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5118 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5119 "background setting"
5120 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5123 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5124 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5126 msgctxt "@item:inlistbox"
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5133 #| msgid "Custom Font"
5134 msgctxt "@item:inlistbox"
5135 msgid "Custom Command"
5138 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5139 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5140 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5141 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5145 #| msgid "Deleting files or folders"
5147 msgid "Double-click triggers"
5148 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5150 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5152 msgctxt "@title:group"
5153 msgid "Background: "
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5159 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5160 "background setting"
5161 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5164 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5166 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5170 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5174 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5177 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@title:group General settings"
5181 msgctxt "@title:tab General View settings"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5186 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgid "Add Comment..."
5189 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5190 msgid "Content Display"
5191 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label:listbox"
5197 msgctxt "@label:listbox"
5198 msgid "Default icon size:"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5202 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgid "Preview size"
5205 msgctxt "@label:listbox"
5206 msgid "Preview icon size:"
5207 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5211 msgctxt "@label:listbox"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@title:group Size"
5219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group Size"
5227 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5235 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5248 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Item width"
5251 msgctxt "@label:listbox"
5252 msgid "Label width:"
5253 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@label:slider"
5294 #| msgid "Maximum file size:"
5295 msgctxt "@label:listbox"
5296 msgid "Maximum lines:"
5297 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:group Size"
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@label:listbox"
5332 #| msgid "Text width:"
5333 msgctxt "@label:listbox"
5334 msgid "Maximum width:"
5335 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5338 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgid "Expandable folders"
5341 msgctxt "@option:check"
5343 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:window"
5349 msgctxt "@label:checkbox"
5353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5356 msgid "By clicking anywhere on the row"
5359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5361 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5362 msgid "By clicking on icon or name"
5365 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5367 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Show preview"
5370 msgctxt "@title:group"
5371 msgid "Open files and folders:"
5372 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 msgctxt "@info:tooltip"
5378 msgid "Size: 1 pixel"
5379 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5380 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5381 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5385 msgctxt "@title:window"
5386 msgid "View Display Style"
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5391 msgctxt "@item:inlistbox"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5409 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5415 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5422 #| msgid "Show filter bar"
5423 msgctxt "@option:check"
5424 msgid "Show folders first"
5425 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check"
5430 #| msgid "Show hidden files"
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Show hidden files last"
5433 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Show preview"
5439 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5443 msgctxt "@option:check"
5444 msgid "Show in groups"
5445 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files"
5451 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:window"
5456 #| msgid "Additional Information"
5457 msgctxt "@title:group"
5458 msgid "Additional Information"
5459 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5463 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5468 msgctxt "@label:listbox"
5470 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5474 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgstr "వరుసక్రమము:"
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:group"
5481 #| msgid "View Properties"
5482 msgid "View options:"
5483 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5488 msgid "Current folder"
5489 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5494 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5495 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5496 msgid "Current folder and sub-folders"
5497 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5503 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5507 msgctxt "@title:group"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check"
5514 #| msgid "Use as default for new folders"
5515 msgctxt "@option:check"
5516 msgid "Use as default view settings"
5517 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5520 #, fuzzy, kde-format
5523 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5527 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5529 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5540 msgctxt "@title:window"
5541 msgid "Applying View Properties"
5542 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5546 msgctxt "@info:progress"
5547 msgid "Counting folders: %1"
5548 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5552 msgctxt "@info:progress"
5554 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5585 msgid "Stop loading"
5586 msgstr "వరుసక్రమము:"
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5598 "device.</item></list></para>"
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5602 #, fuzzy, kde-format
5603 #| msgctxt "@option:check"
5604 #| msgid "Show zoom slider"
5605 msgctxt "@action:inmenu"
5606 msgid "Show Zoom Slider"
5607 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@option:check"
5612 #| msgid "Show space information"
5613 msgctxt "@action:inmenu"
5614 msgid "Show Space Information"
5615 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5619 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5622 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5624 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5627 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5629 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5632 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5637 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5640 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5643 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "Installing Filelight…"
5649 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5651 msgctxt "@info:status Free disk space"
5655 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5657 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5658 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5661 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5663 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5665 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5666 "Press to manage disk space usage."
5669 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5672 msgid "Free Up Disk Space"
5675 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5680 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5681 "identify big files and folders.</para>"
5684 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5686 msgctxt "@action:button"
5687 msgid "Install Filelight…"
5690 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5692 msgid "Trash Emptied"
5695 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5697 msgid "The Trash was emptied."
5700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:window"
5704 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5710 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5711 msgid "Count of available Network Shares"
5714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5717 #| msgid "Sett&ings"
5718 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5720 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5724 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5725 msgid "A subset of Dolphin settings."
5728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5730 msgid "Select Remote Charset"
5733 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@label:listbox"
5740 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5745 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5747 #: views/dolphinview.cpp:655
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 msgctxt "@info:status"
5750 msgid "1 folder selected"
5751 msgid_plural "%1 folders selected"
5752 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5753 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5755 #: views/dolphinview.cpp:656
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 msgctxt "@info:status"
5758 msgid "1 file selected"
5759 msgid_plural "%1 files selected"
5760 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5761 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5763 #: views/dolphinview.cpp:658
5764 #, fuzzy, kde-format
5767 msgctxt "@info:status"
5769 msgid_plural "%1 folders"
5773 #: views/dolphinview.cpp:659
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5776 #| msgid "Your emails"
5777 msgctxt "@info:status"
5779 msgid_plural "%1 files"
5780 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5781 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5783 #: views/dolphinview.cpp:663
5785 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5787 msgstr "%1, %2 (%3)"
5789 #: views/dolphinview.cpp:665
5791 msgctxt "@info:status files (size)"
5795 #: views/dolphinview.cpp:669
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@title:group Size"
5799 msgctxt "@info:status"
5800 msgid "0 folders, 0 files"
5803 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5805 msgctxt "<filename> copy"
5809 #: views/dolphinview.cpp:1094
5811 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5812 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5816 #: views/dolphinview.cpp:1099
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@action:inmenu"
5820 msgctxt "@action:button"
5821 msgid "Open %1 Item"
5822 msgid_plural "Open %1 Items"
5823 msgstr[0] "అతికించుము"
5824 msgstr[1] "అతికించుము"
5826 #: views/dolphinview.cpp:1229
5828 msgctxt "@action:inmenu"
5829 msgid "Side Padding"
5832 #: views/dolphinview.cpp:1233
5833 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Column width"
5836 msgctxt "@action:inmenu"
5837 msgid "Automatic Column Widths"
5838 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5840 #: views/dolphinview.cpp:1238
5841 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgid "Column width"
5844 msgctxt "@action:inmenu"
5845 msgid "Custom Column Widths"
5846 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5848 #: views/dolphinview.cpp:1844
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@info:status"
5851 #| msgid "Move to trash operation completed."
5852 msgctxt "@info:status"
5853 msgid "Trash operation completed."
5854 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5856 #: views/dolphinview.cpp:1854
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "Delete operation completed."
5860 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5862 #: views/dolphinview.cpp:2010
5863 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Rename inline"
5866 msgctxt "@action:button"
5867 msgid "Rename and Hide"
5868 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5870 #: views/dolphinview.cpp:2014
5873 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5874 "Do you still want to rename it?"
5877 #: views/dolphinview.cpp:2016
5880 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5881 "Do you still want to rename it?"
5884 #: views/dolphinview.cpp:2018
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu"
5887 #| msgid "Show Hidden Files"
5888 msgid "Hide this File?"
5889 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5891 #: views/dolphinview.cpp:2018
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@title:group"
5894 #| msgid "Home Folder"
5895 msgid "Hide this Folder?"
5896 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5898 #: views/dolphinview.cpp:2069
5900 msgctxt "@info:status"
5901 msgid "The location is empty."
5902 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5904 #: views/dolphinview.cpp:2071
5906 msgctxt "@info:status"
5907 msgid "The location '%1' is invalid."
5908 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5910 #: views/dolphinview.cpp:2335
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@info:progress"
5913 #| msgid "Loading folder..."
5915 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5917 #: views/dolphinview.cpp:2354
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@info:progress"
5920 #| msgid "Loading folder..."
5921 msgid "Loading canceled"
5922 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5924 #: views/dolphinview.cpp:2356
5926 msgid "No items matching the filter"
5929 #: views/dolphinview.cpp:2358
5931 msgid "No items matching the search"
5934 #: views/dolphinview.cpp:2360
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info:status"
5937 #| msgid "The location is empty."
5938 msgid "Trash is empty"
5939 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5941 #: views/dolphinview.cpp:2363
5946 #: views/dolphinview.cpp:2366
5948 msgid "No files tagged with \"%1\""
5951 #: views/dolphinview.cpp:2370
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgctxt "@action:inmenu"
5954 #| msgid "Close Tab"
5955 msgid "No recently used items"
5956 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5958 #: views/dolphinview.cpp:2372
5960 msgid "No shared folders found"
5963 #: views/dolphinview.cpp:2374
5965 msgid "No relevant network resources found"
5968 #: views/dolphinview.cpp:2376
5970 msgid "No MTP-compatible devices found"
5973 #: views/dolphinview.cpp:2378
5975 msgid "No Apple devices found"
5978 #: views/dolphinview.cpp:2380
5980 msgid "No Bluetooth devices found"
5983 #: views/dolphinview.cpp:2382
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@title:group Size"
5987 msgid "Folder is empty"
5990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5991 #, fuzzy, kde-format
5992 #| msgctxt "@action"
5993 #| msgid "Create Folder..."
5995 msgid "Create Folder…"
5996 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
6000 msgctxt "@info:whatsthis"
6002 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6003 "items at once results in their new names differing only in a number."
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6008 msgctxt "@info:whatsthis"
6010 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6011 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6012 "deleted later if disk space is needed."
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6017 msgctxt "@info:whatsthis"
6019 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6020 "recovered by normal means."
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6026 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6027 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6028 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6029 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6033 msgctxt "@action:inmenu File"
6034 msgid "Duplicate Here"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@action:inmenu"
6040 #| msgid "Properties"
6041 msgctxt "@action:inmenu File"
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6047 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6049 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6050 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6051 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6052 "there like managing read- and write-permissions."
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@label:textbox"
6058 #| msgid "Location:"
6059 msgctxt "@action:incontextmenu"
6060 msgid "Copy Location"
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6065 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6066 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #| msgid "Move to Trash"
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Move to Trash…"
6075 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@action:inmenu"
6081 msgctxt "@action:inmenu File"
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6087 msgctxt "@action:inmenu File"
6088 msgid "Duplicate Here…"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@label:textbox"
6094 #| msgid "Location:"
6095 msgctxt "@action:incontextmenu"
6096 msgid "Copy Location…"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6101 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6103 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6104 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6105 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6106 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6107 "interface> option is enabled.</para>"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6112 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6114 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6115 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6116 "you an overview in folders with many items.</para>"
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6121 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6123 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6124 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6125 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6126 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6127 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6128 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6129 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:menu"
6135 #| msgid "View Mode"
6136 msgctxt "@action:intoolbar"
6138 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6142 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6143 msgid "This increases the icon size."
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6148 msgctxt "@action:inmenu View"
6149 msgid "Reset Zoom Level"
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@label:listbox"
6156 msgid "Zoom To Default"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6162 msgid "This resets the icon size to default."
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6168 msgid "This reduces the icon size."
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6178 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgid "Show preview"
6181 msgctxt "@action:intoolbar"
6182 msgid "Show Previews"
6183 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6186 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgid "Show preview"
6190 msgid "Show preview of files and folders"
6191 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6195 msgctxt "@info:whatsthis"
6197 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6198 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@title:group Size"
6206 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6207 msgid "Folders First"
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6211 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgid "Show hidden files"
6214 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6215 msgid "Hidden Files Last"
6216 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgctxt "@title:menu"
6222 msgctxt "@action:inmenu View"
6224 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@title:window"
6229 #| msgid "Additional Information"
6230 msgctxt "@action:inmenu View"
6231 msgid "Show Additional Information"
6232 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6237 #| msgid "Show in Groups"
6238 msgctxt "@action:inmenu View"
6239 msgid "Show in Groups"
6240 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6244 msgctxt "@info:whatsthis"
6245 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@action:inmenu"
6251 #| msgid "Show Hidden Files"
6252 msgctxt "@action:inmenu View"
6253 msgid "Show Hidden Files"
6254 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6258 msgctxt "@info:whatsthis"
6260 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6261 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6262 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6263 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6264 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6265 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6266 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6267 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6273 #| msgid "Adjust View Properties..."
6274 msgctxt "@action:inmenu View"
6275 msgid "Adjust View Display Style…"
6276 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6280 msgctxt "@info:whatsthis"
6282 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@title:tab"
6289 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6296 #| msgid "Split view mode"
6298 msgid "Icons view mode"
6299 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6303 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6310 #| msgid "Split view mode"
6312 msgid "Compact view mode"
6313 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@title:tab"
6319 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6326 #| msgid "Split view mode"
6328 msgid "Details view mode"
6329 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6333 msgctxt "Sort descending"
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6339 msgctxt "Sort ascending"
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6346 #| msgid "Show filter bar"
6347 msgctxt "Sort descending"
6348 msgid "Largest First"
6349 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6354 #| msgid "Show filter bar"
6355 msgctxt "Sort ascending"
6356 msgid "Smallest First"
6357 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6362 #| msgid "Show filter bar"
6363 msgctxt "Sort descending"
6364 msgid "Newest First"
6365 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@title:group Size"
6371 msgctxt "Sort ascending"
6372 msgid "Oldest First"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@title:group Size"
6379 msgctxt "Sort descending"
6380 msgid "Highest First"
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6384 #, fuzzy, kde-format
6385 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6386 #| msgid "Show filter bar"
6387 msgctxt "Sort ascending"
6388 msgid "Lowest First"
6389 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6394 #| msgid "Descending"
6395 msgctxt "Sort descending"
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6402 #| msgid "Ascending"
6403 msgctxt "Sort ascending"
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6410 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6411 "selection is empty when this text is shown."
6412 msgid "Actions for Current View"
6415 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6416 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6419 #. and a fallback will be used.
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6422 msgid "Actions for %1"
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6428 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6429 "of selected files/folders."
6430 msgid "Actions for One Selected Item"
6431 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6435 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6436 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgid "Additional information"
6439 msgctxt "@info:status"
6440 msgid "Updating version information…"
6441 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6444 #~| msgctxt "@label"
6445 #~| msgid "Sort files by"
6446 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6447 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "Sort files by"
6453 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6454 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6457 #~| msgctxt "@option:check"
6458 #~| msgid "Show preview"
6459 #~ msgid "No previews"
6460 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Activate Next Tab"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6466 #~ msgid "Activate Tab %1"
6467 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Activate Next Tab"
6471 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6474 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6475 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Split the view into two panes"
6480 #~ msgid "Split the view into two panes"
6481 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6484 #~| msgctxt "@label"
6485 #~| msgid "Show tooltips"
6486 #~ msgid "Show tooltips"
6487 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Show tooltips"
6491 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Rename inline"
6496 #~ msgctxt "option:check"
6497 #~ msgid "Rename inline"
6498 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6500 #~ msgctxt "@title:group"
6502 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "View Modes"
6506 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6509 #~| msgctxt "@title:menu"
6510 #~| msgid "Navigation Bar"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Navigation"
6513 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6517 #~ msgctxt "@title:group"
6519 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6522 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "General: "
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #~| msgid "Open in New Tab"
6531 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6532 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6533 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6536 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6538 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6543 #~| msgctxt "@label:textbox"
6545 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6546 #~ msgid "Filter..."
6550 #~| msgctxt "@title:menu"
6551 #~| msgid "Main Toolbar"
6552 #~ msgid "Search..."
6553 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6556 #~| msgctxt "@label:listbox"
6557 #~| msgid "Sorting:"
6558 #~ msgctxt "@info:progress"
6559 #~ msgid "Sorting..."
6560 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6563 #~| msgctxt "@label:textbox"
6565 #~ msgid "Filter..."
6569 #~| msgctxt "@label"
6570 #~| msgid "Change Tags..."
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgid "Configure..."
6573 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6576 #~| msgctxt "@title:menu"
6577 #~| msgid "Main Toolbar"
6578 #~ msgctxt "@label:textbox"
6579 #~ msgid "Search..."
6580 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6583 #~| msgctxt "@label:textbox"
6584 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6586 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6587 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6590 #~| msgctxt "@info:credit"
6591 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6592 #~ msgctxt "@info:credit"
6594 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6596 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Font family"
6601 #~ msgid "Font family"
6602 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6605 #~| msgctxt "@label"
6606 #~| msgid "Font size"
6607 #~ msgid "Font size"
6608 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6611 #~| msgctxt "@label Font style"
6617 #~| msgctxt "@label"
6618 #~| msgid "Font weight"
6619 #~ msgid "Font weight"
6620 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6623 #~| msgctxt "@label"
6624 #~| msgid "Add Comment..."
6627 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6634 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6637 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6640 #~ msgid "Safely Remove"
6641 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6644 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6648 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6651 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~| msgid "Open in New Tab"
6653 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6654 #~ msgid "Open in New Tab"
6655 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6658 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~| msgid "Open in New Window"
6660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6661 #~ msgid "Open in New Window"
6662 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6665 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6669 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6672 #~| msgctxt "@label"
6673 #~| msgid "Add Comment..."
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6676 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6681 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6683 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6689 #~ msgid "Add Entry..."
6690 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6693 #~| msgctxt "@title:group"
6694 #~| msgid "Icon Size"
6695 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6696 #~ msgid "Icon Size"
6697 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6700 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6701 #~| msgid "Show Filter Bar"
6702 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6703 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6704 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6706 #~ msgctxt "@title:window"
6707 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6708 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6711 #~ msgid "Sett&ings"
6712 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6715 #~| msgctxt "@option:check"
6716 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6717 #~ msgctxt "@action"
6718 #~ msgid "Show menu"
6719 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6722 #~ msgid "Dolphin Part"
6723 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6726 #~| msgctxt "@title:menu"
6727 #~| msgid "Navigation Bar"
6728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgid "Url Navigator"
6730 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6731 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6732 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6735 #~| msgctxt "@info:status"
6736 #~| msgid "Unknown size"
6737 #~ msgctxt "@item:intable"
6739 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6742 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6743 #~| msgid "Deleting files or folders"
6745 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6746 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6748 #~ msgctxt "@info:status"
6749 #~ msgid "Unknown size"
6750 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6753 #~| msgctxt "@title:group"
6755 #~ msgctxt "@label:textbox"
6756 #~ msgid "Start in:"
6757 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6761 #~| msgid "Add to Places"
6762 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6763 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6764 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6766 #~ msgctxt "@title:window"
6767 #~ msgid "Rename Items"
6768 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6770 #~ msgctxt "@label:textbox"
6771 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6772 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6774 #~ msgctxt "@info:status"
6775 #~ msgid "New name #"
6776 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6779 #~ msgctxt "@label:textbox"
6780 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6781 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6782 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6783 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6784 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6785 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6786 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6790 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6792 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6793 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "View Properties"
6797 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6800 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6801 #~| msgid "Show filter bar"
6802 #~ msgid "Show facets widget"
6803 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Permissions"
6808 #~ msgctxt "@action:button"
6809 #~ msgid "Fewer Options"
6810 #~ msgstr "అనుమతులు"
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Permissions"
6815 #~ msgctxt "@action:button"
6816 #~ msgid "More Options"
6817 #~ msgstr "అనుమతులు"
6820 #~| msgctxt "@title:window"
6822 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6827 #~| msgctxt "@title:group Date"
6829 #~ msgctxt "@option:option"
6834 #~| msgctxt "@title:group Date"
6835 #~| msgid "Yesterday"
6836 #~ msgctxt "@option:option"
6837 #~ msgid "Yesterday"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6847 #~| msgctxt "@title:menu"
6849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6851 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6854 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6856 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6858 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6861 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6867 #~ msgid "Add to Places"
6868 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6872 #~| msgid "Descending"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #~ msgid "Descending"
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6879 #~| msgid "Add to Places"
6880 #~ msgctxt "@title:window"
6881 #~ msgid "Add Places Entry"
6882 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6885 #~| msgctxt "@label"
6886 #~| msgid "Show tooltips"
6887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6888 #~ msgid "Show All Entries"
6889 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6891 #~ msgctxt "@title:group"
6892 #~ msgid "Properties"
6896 #~| msgctxt "@title:window"
6897 #~| msgid "Additional Information"
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~ msgid "Additional Information Shown"
6900 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6902 #~ msgctxt "@title:group"
6903 #~ msgid "Apply View Properties To"
6904 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6907 #~| msgctxt "@option:radio"
6908 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6909 #~ msgctxt "@option:check"
6910 #~ msgid "Use these view properties as default"
6911 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6913 #~ msgctxt "@label:textbox"
6914 #~ msgid "Location:"
6915 #~ msgstr "స్థానము:"
6917 #~ msgctxt "@title:group"
6918 #~ msgid "Icon Size"
6919 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6921 #~ msgctxt "@label:listbox"
6923 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6925 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgctxt "@label:listbox"
6934 #~| msgctxt "@label"
6936 #~ msgctxt "@label:listbox"
6938 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6948 #~ msgctxt "@option:check"
6949 #~ msgid "Expandable folders"
6950 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6952 #~ msgctxt "@action:button"
6953 #~ msgid "Additional Information"
6954 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6957 #~ msgid "Select All"
6958 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6962 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6965 #~| msgctxt "@title:group"
6966 #~| msgid "File Previews"
6968 #~ msgid "Image Size"
6969 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6972 #~| msgctxt "@title:window"
6976 #~ msgstr "స్థలములు"
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6980 #~| msgid "Close Tab"
6982 #~ msgid "Recently Saved"
6983 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6986 #~| msgctxt "@title:menu"
6987 #~| msgid "Main Toolbar"
6989 #~ msgid "Search For"
6990 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6993 #~| msgctxt "@label"
6994 #~| msgid "Home URL"
6995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6997 #~ msgstr "నివాస URL"
7000 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7001 #~| msgid "&Network Folders"
7002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7004 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7007 #~| msgctxt "@label"
7009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7014 #~| msgctxt "@title:group Date"
7016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7021 #~| msgctxt "@title:group Date"
7022 #~| msgid "Yesterday"
7023 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7024 #~ msgid "Yesterday"
7028 #~| msgctxt "@title:group Date"
7029 #~| msgid "Earlier this Month"
7030 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7031 #~ msgid "This Month"
7032 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7035 #~| msgctxt "@title:group Date"
7036 #~| msgid "Earlier this Month"
7037 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7038 #~ msgid "Last Month"
7039 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7042 #~| msgctxt "@info:credit"
7043 #~| msgid "Documentation"
7044 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7045 #~ msgid "Documents"
7046 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7049 #~| msgctxt "@title:group"
7050 #~| msgid "File Previews"
7051 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7053 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~| msgid "Empty Trash"
7058 #~ msgid "Empty Search"
7059 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7066 #~ msgstr "తొలగించుము"
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7070 #~| msgid "Move to Trash"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgid "&Move to Trash"
7073 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~| msgid "Rename..."
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7079 #~ msgid "Rename..."
7080 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~| msgid "Open in New Tab"
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7087 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7098 #~| msgid "Current folder"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7100 #~ msgid "%1 - current folder"
7101 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7104 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7105 #~| msgid "Current folder"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7107 #~ msgid "%1 - current device"
7108 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~ msgid "Paste Into Folder"
7112 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7114 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7119 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7120 #~ "locale, and %Y is full year number"
7121 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7122 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7125 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7126 #~ "and %Y is full year number"
7131 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7132 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7134 #~ msgctxt "@info:status"
7135 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7136 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgstr "అతికించుము"
7143 #~| msgctxt "@label"
7144 #~| msgid "Additional information"
7145 #~ msgctxt "@info:status"
7146 #~ msgid "Update of version information failed."
7147 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7153 #~ msgid "Copy Text"
7154 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7156 #~ msgctxt "@info:status"
7157 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7158 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7160 #~ msgctxt "@title:group Date"
7161 #~ msgid "Last Week"
7162 #~ msgstr "చివరి వారము"
7165 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7166 #~ "full year number"
7167 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7168 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7171 #~| msgctxt "@option:check"
7172 #~| msgid "Show zoom slider"
7173 #~ msgid "Zoom slider"
7174 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7177 #~| msgctxt "@title:group Date"
7179 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7184 #~| msgctxt "@title:group Date"
7185 #~| msgid "Yesterday"
7186 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7187 #~ msgid "Yesterday"
7195 #~| msgctxt "@label:slider"
7196 #~| msgid "Maximum file size:"
7197 #~ msgctxt "@option:option"
7198 #~ msgid "Maximum Rating"
7199 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7202 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7204 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7209 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7211 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7216 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7218 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7223 #~| msgctxt "@title:window"
7224 #~| msgid "Information"
7225 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~ msgid "Copy Information Message"
7230 #~| msgctxt "@info:credit"
7231 #~| msgid "Documentation"
7232 #~ msgctxt "@item:intable"
7233 #~ msgid "No destination"
7234 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7236 #~ msgctxt "@option:check"
7237 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7238 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7241 #~| msgctxt "@label"
7242 #~| msgid "Show preview"
7243 #~ msgctxt "@title:group"
7244 #~ msgid "Do not create previews for"
7245 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7250 #~ msgctxt "@item:intable"
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~ msgctxt "@item:intable"
7259 #~ msgstr "పరిమాణము"
7262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7264 #~ msgctxt "@item:intable"
7269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7270 #~| msgid "Permissions"
7271 #~ msgctxt "@item:intable"
7272 #~ msgid "Permissions"
7273 #~ msgstr "అనుమతులు"
7276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7283 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7285 #~ msgctxt "@item:intable"
7290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7292 #~ msgctxt "@item:intable"
7297 #~| msgctxt "@info:credit"
7298 #~| msgid "Documentation"
7299 #~ msgctxt "@item:intable"
7300 #~ msgid "Destination"
7301 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~ msgctxt "@item:intable"
7308 #~ msgstr "అతికించుము"
7310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7312 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7314 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7316 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7319 #~ msgid "By Permissions"
7320 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7324 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7326 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7328 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7331 #~| msgctxt "@info:credit"
7332 #~| msgid "Documentation"
7333 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7334 #~ msgid "By Link Destination"
7335 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7345 #~ msgid "Additional information"
7346 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7349 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7351 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7355 #~ msgctxt "@option:check"
7356 #~ msgid "Rename inline"
7357 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7359 #~ msgctxt "@info:status"
7360 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7361 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7363 #~ msgctxt "@title:tab"
7365 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7367 #~ msgctxt "@title:group"
7371 #~ msgctxt "@label:listbox"
7372 #~ msgid "Arrangement:"
7373 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7375 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7377 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7379 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7381 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7383 #~ msgctxt "@label:listbox"
7384 #~ msgid "Grid spacing:"
7385 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7387 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7391 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7395 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7399 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7403 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7405 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7408 #~| msgctxt "@option:check"
7409 #~| msgid "Expandable folders"
7410 #~ msgctxt "@option:check"
7411 #~ msgid "Expandable Folders"
7412 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7414 #~ msgctxt "@title:menu"
7416 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7419 #~| msgctxt "@title:menu"
7421 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7423 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7426 #~| msgctxt "@info:credit"
7427 #~| msgid "Documentation"
7428 #~ msgctxt "@title::column"
7429 #~ msgid "Link Destination"
7430 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7435 #~ msgctxt "@title::column"
7437 #~ msgstr "అతికించుము"
7439 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7440 #~ msgid "Deselect Item"
7441 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7444 #~ msgid "Show hidden files"
7445 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7448 #~ msgid "Show preview"
7449 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Arrangement"
7454 #~ msgid "Arrangement"
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Item height"
7460 #~ msgid "Item height"
7461 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7464 #~| msgctxt "@label"
7465 #~| msgid "Grid spacing"
7466 #~ msgid "Grid spacing"
7467 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7470 #~| msgctxt "@label"
7471 #~| msgid "Number of textlines"
7472 #~ msgid "Number of textlines"
7473 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7476 #~| msgctxt "@label"
7477 #~| msgid "Change Tags..."
7478 #~ msgctxt "@action:button"
7479 #~ msgid "Configure..."
7480 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7483 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7485 #~ msgctxt "@title:group"
7487 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7490 #~| msgctxt "@title:group Date"
7492 #~ msgctxt "@action:button"
7497 #~| msgctxt "@title:group Date"
7498 #~| msgid "Yesterday"
7499 #~ msgctxt "@action:button"
7500 #~ msgid "Yesterday"
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7506 #~ msgctxt "@title:group"
7511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7512 #~| msgid "Open in New Window"
7513 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7514 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7515 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7517 #~ msgctxt "@info:status"
7519 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7520 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7522 #~ msgctxt "@info:status"
7523 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7524 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7527 #~| msgctxt "@action:button"
7533 #~ msgctxt "@title:menu"
7534 #~ msgid "View Mode"
7535 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7542 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7545 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7549 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7552 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7556 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7559 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7563 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7566 #~| msgctxt "@title:group"
7573 #~| msgctxt "@title"
7574 #~| msgid "File Manager"
7576 #~ msgid "Filenames"
7577 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7579 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~ msgctxt "@action:button"
7589 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7592 #~| msgctxt "@label:listbox"
7593 #~| msgid "Sorting:"
7596 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7599 #~| msgctxt "@label Tag name"
7605 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~ msgstr "పరిమాణము"
7609 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7614 #~ msgid "Permissions"
7615 #~ msgstr "అనుమతులు"
7617 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7634 #~ msgstr "పరిమాణము"
7637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~| msgid "Permissions"
7646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7647 #~ msgid "Permissions"
7648 #~ msgstr "అనుమతులు"
7651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7660 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7676 #~ msgstr "పరిమాణము"
7679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7687 #~| msgid "Permissions"
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7689 #~ msgid "Permissions"
7690 #~ msgstr "అనుమతులు"
7693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7707 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7713 #~ msgctxt "@title:menu"
7714 #~ msgid "Additional Information"
7715 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7717 #~ msgctxt "@option:check"
7718 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7719 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Add Comment..."
7724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7725 #~ msgid "SVN Commit..."
7726 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7731 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7732 #~ msgid "SVN Delete"
7733 #~ msgstr "తొలగించుము"
7736 #~| msgctxt "@label"
7737 #~| msgid "Add Comment..."
7738 #~ msgctxt "@title:window"
7739 #~ msgid "SVN Commit"
7740 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7743 #~| msgctxt "@label"
7744 #~| msgid "Add Comment..."
7745 #~ msgctxt "@action:button"
7747 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7750 #~| msgctxt "@label"
7751 #~| msgid "Total size:"
7753 #~ msgid "Total Size:"
7754 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7759 #~ msgctxt "@label file type"
7764 #~| msgctxt "@title:window"
7765 #~| msgid "Create New Tag"
7767 #~ msgid "Create new tag:"
7768 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7774 #~ msgid "Delete tag"
7775 #~ msgstr "తొలగించుము"
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7781 #~ msgid "Delete tag"
7782 #~ msgstr "తొలగించుము"
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~ msgctxt "@action:button"
7789 #~ msgstr "తొలగించుము"
7792 #~| msgctxt "@label"
7793 #~| msgid "New Tag..."
7795 #~ msgid "Add Tags..."
7796 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Change Tags..."
7802 #~ msgid "Change..."
7803 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7805 #~ msgctxt "@info:progress"
7806 #~ msgid "Changing annotations"
7807 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7817 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7819 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7821 #~ msgstr "పరిమాణము"
7824 #~| msgctxt "@label"
7825 #~| msgid "Modified:"
7826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7828 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7831 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7838 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7839 #~| msgid "Permissions"
7840 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7841 #~ msgid "Permissions"
7842 #~ msgstr "అనుమతులు"
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Add Comment..."
7847 #~ msgctxt "@title:window"
7848 #~ msgid "Add Comment"
7849 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7852 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7854 #~ msgctxt "@label file content size"
7856 #~ msgstr "పరిమాణము"
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Modified:"
7861 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7863 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7866 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7869 #~ msgid "MIME Type"
7870 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7873 #~| msgctxt "@label:textbox"
7874 #~| msgid "Location:"
7875 #~ msgctxt "@label file URL"
7877 #~ msgstr "స్థానము:"
7880 #~| msgctxt "@info:status"
7881 #~| msgid "Created folder."
7884 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7887 #~| msgctxt "@action:button"
7891 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7894 #~| msgctxt "@label"
7896 #~ msgctxt "@label number of lines"
7901 #~| msgctxt "@label"
7902 #~| msgid "Modified:"
7903 #~ msgctxt "@label EXIF"
7905 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7908 #~| msgctxt "@label"
7910 #~ msgctxt "@label image width and height"
7911 #~ msgid "Width x Height"
7915 #~| msgctxt "@label:listbox"
7916 #~| msgid "Sorting:"
7917 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7919 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7922 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7924 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7926 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7929 #~| msgctxt "@label"
7930 #~| msgid "Add Comment..."
7931 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7933 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7936 #~| msgctxt "@title"
7937 #~| msgid "File Manager"
7939 #~ msgid "File Name"
7940 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7947 #~ msgid "Modified:"
7948 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7951 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7958 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7962 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7965 #~| msgctxt "@label"
7966 #~| msgid "Add Comment..."
7969 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7971 #~ msgctxt "@title:menu"
7972 #~ msgid "Navigation Bar"
7973 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7976 #~| msgctxt "@label"
7977 #~| msgid "Modified:"
7979 #~ msgid "Date Modified"
7980 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7982 #~ msgctxt "@info:status"
7983 #~ msgid "Copy operation completed."
7984 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7986 #~ msgctxt "@info:status"
7987 #~ msgid "Move operation completed."
7988 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Link operation completed."
7992 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Renaming operation completed."
7996 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7999 #~| msgctxt "@title:group"
8005 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8006 #~ msgid "with optional icon and description"
8007 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8009 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8011 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8014 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8015 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8019 #~ msgctxt "@item::intable"
8021 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8023 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8024 #~ msgid "Not yet tagged"
8025 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8028 #~ msgid "Move To Trash"
8029 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8033 #~| msgid "Rename..."
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8035 #~ msgid "&Rename..."
8036 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8040 #~| msgid "Properties"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8042 #~ msgid "&Properties"
8046 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8048 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8050 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8054 #~| msgid "Descending"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8056 #~ msgid "Des&cending"
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8061 #~| msgid "Show Hidden Files"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8063 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8064 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము"
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8082 #~| msgid "Permissions"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8084 #~ msgid "Pe&rmissions"
8085 #~ msgstr "అనుమతులు"
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8113 #~ msgstr "పరిమాణము"
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8124 #~| msgid "Permissions"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8126 #~ msgid "Pe&rmissions"
8127 #~ msgstr "అనుమతులు"
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8137 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8144 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8151 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8153 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8155 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8158 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8160 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8165 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8167 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8169 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8171 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8172 #~ msgid "Quick View"
8173 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8176 #~ msgid "Paste One Folder"
8177 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8180 #~ msgid "Paste One Item"
8181 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8182 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8183 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8184 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8185 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8186 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8188 #~ msgctxt "@option:check"
8189 #~ msgid "Browse through archives"
8190 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8194 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8195 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8197 #~ msgctxt "@title:tab General settings"