1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:600
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:602
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:651
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:661
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
543 msgctxt "@info:whatsthis"
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
565 msgctxt "@info:tooltip"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
581 msgctxt "@action:inmenu View"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgid "Undo close tab"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
638 msgid "This returns you to the previously closed tab."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
657 "folders that contain personal application data."
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Compare Files"
664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
668 msgctxt "@info:whatsthis"
670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 #| msgid "Open Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
716 msgctxt "@title:menu"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Tab %1"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Next Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Last Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 msgctxt "@action:inmenu"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Activate Next Tab"
760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Activate Previous Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Activate Previous Tab"
774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
779 msgctxt "@action:inmenu"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tab"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Open in New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tabs"
795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Window"
801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
806 #| msgid "App&lications"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
839 msgctxt "@title:window"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
875 msgctxt "@title:window"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
890 msgctxt "@info:whatsthis"
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
930 msgctxt "@title:window"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
963 msgctxt "@info:whatsthis"
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1228 msgctxt "@action:button"
1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@title:menu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1325 msgctxt "@title:window"
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1336 msgctxt "@title:window"
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1349 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1354 msgctxt "@title:menu"
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1373 msgctxt "@title:menu"
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu"
1399 #| msgid "Search Bar"
1400 msgid "Search for %1 in %2"
1403 #: dolphintabbar.cpp:155
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1409 #: dolphintabbar.cpp:156
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1415 #: dolphintabbar.cpp:157
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Other Tabs"
1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1421 #: dolphintabbar.cpp:158
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1429 #: dolphintabwidget.cpp:506
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1439 #: dolphintabwidget.cpp:510
1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1448 msgctxt "@title:menu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1467 "because following these folders from left to right leads here.</"
1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1471 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1486 "find an item.</item></list></para>"
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:button"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Search Bar"
1505 msgid "Search for %1"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@info:progress"
1511 #| msgid "Loading folder..."
1512 msgctxt "@info:progress"
1513 msgid "Loading folder…"
1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@label:listbox"
1520 msgctxt "@info:progress"
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1525 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Searching..."
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "No items found."
1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status"
1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 msgctxt "@info:status"
1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info:status"
1556 #| msgid "Invalid protocol"
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Invalid protocol '%1'"
1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol"
1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1573 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1575 msgctxt "@info:tooltip"
1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label:textbox"
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Hide Filter Bar"
1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1602 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1634 msgid "One Selected File"
1635 msgid_plural "%1 Selected Files"
1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Selected Folder"
1644 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@info:tooltip"
1651 #| msgid "Select Item"
1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1655 msgid "One Selected Item"
1656 msgid_plural "%1 Selected Items"
1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1664 msgid_plural "%1 Files"
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1669 #, fuzzy, kde-format
1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1674 msgid_plural "%1 Folders"
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:window"
1681 #| msgid "Rename Item"
1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1685 msgid_plural "%1 Items"
1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1690 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "%1 item selected"
1693 #| msgid_plural "%1 items selected"
1694 msgctxt "@item:intable"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1702 msgctxt "width × height"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:group Name"
1716 msgctxt "@title:group"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1722 msgctxt "@title:group Size"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1728 msgctxt "@title:group Size"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1734 msgctxt "@title:group Size"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1740 msgctxt "@title:group Size"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1746 msgctxt "@title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1752 msgctxt "@title:group Date"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Three Weeks Ago"
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "One Week Ago"
1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Three Weeks Ago"
1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Earlier this Month"
1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1818 #, fuzzy, kde-format
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1825 "current locale, and yyyy is full year number."
1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1860 #, fuzzy, kde-format
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1882 #, fuzzy, kde-format
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1904 #, fuzzy, kde-format
1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1907 #| "full year number"
1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2001 msgid "The date format can be selected in settings."
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2007 #| msgid "Create New"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2024 #| msgctxt "@title:group"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2032 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2040 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2073 #| msgctxt "@title:window"
2074 #| msgid "Change Comment"
2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2091 msgid "Date Photographed"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2105 msgctxt "@label width x height"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2176 msgid "Release Year"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2181 msgid "Aspect Ratio"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2212 msgid "File Extension"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2217 #| msgctxt "@title:menu"
2218 #| msgid "Selection"
2220 msgid "Deletion Time"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2225 msgid "Link Destination"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2230 msgid "Downloaded From"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2242 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2265 #, fuzzy, kde-format
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2285 msgctxt "@info:credit"
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2299 msgctxt "@info:credit"
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2355 msgctxt "@info:credit"
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2376 msgctxt "@info:credit"
2382 msgctxt "@info:credit"
2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:shell"
2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Show hidden files"
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgid "Column width"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgstr "નામ બદલો..."
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2547 msgid "Auto-Play media files"
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2561 msgid "Date display format"
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label::textbox"
2601 #| msgid "Select which data should be shown"
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2650 msgid "Install Konsole"
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:button"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:button"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:button"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2807 msgctxt "String list separator"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2825 msgctxt "@action:button"
2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "action:button"
2832 #| msgid "From Here"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2857 msgctxt "action:button"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2863 msgctxt "action:button"
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2869 msgctxt "action:button"
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2888 #, fuzzy, kde-format
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2965 msgctxt "@action:button"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2990 msgctxt "@action keep short"
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:button"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3230 msgid "Restart now?"
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3237 msgctxt "@option:check"
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3328 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3333 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3362 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3369 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3374 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3401 msgid "Position of columns"
3402 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3404 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3407 msgid "Side Padding"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3413 msgid "Highlight entire row"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3419 msgid "Expandable folders"
3420 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Show hidden files"
3427 msgid "Hidden files shown"
3428 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3436 "will be shown in the file view."
3438 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3439 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3451 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3453 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3460 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3470 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3471 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3479 msgid "Previews shown"
3480 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3490 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Categorized Sorting"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3532 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3538 msgid "Order in which to sort files"
3539 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3545 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3546 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3550 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Show preview of files and folders"
3554 msgid "Show hidden files and folders last"
3555 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3561 msgid "Visible roles"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Column width"
3569 msgid "Header column widths"
3570 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3576 msgid "Properties last changed"
3577 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3584 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:window"
3590 #| msgid "Additional Information"
3592 msgid "Additional Information"
3593 msgstr "વધારાની માહિતી"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3598 msgid "Should the URL be editable for the user"
3599 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3605 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3611 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3618 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3634 "were removed/renamed ...etc"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Is the application started the first time"
3642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3644 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3652 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu"
3656 #| msgid "Open in New Tab"
3657 msgid "Remember open folders and tabs"
3658 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3663 msgid "Split the view into two panes"
3664 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3669 msgid "Should the filter bar be shown"
3670 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3676 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3677 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3682 msgid "Browse through archives"
3683 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3688 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3689 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3697 "running in the Terminal panel."
3698 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3703 msgid "Rename inline"
3704 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3709 msgid "Show selection toggle"
3710 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3716 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3723 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3729 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3735 msgid "New tab will be open after last one"
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3741 msgid "Show tooltips"
3742 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3747 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3748 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3753 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3754 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3760 msgid "Show the statusbar"
3761 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3766 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3767 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3772 msgid "Show the space information in the statusbar"
3773 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3778 msgid "Lock the layout of the panels"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3784 msgid "Enlarge Small Previews"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:inmenu"
3838 #| msgid "Configure..."
3839 msgctxt "@title:window"
3841 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3866 msgctxt "@title:group"
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Empty Trash"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3908 msgid "Emptying trash"
3909 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Deleting files or folders"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Deleting files or folders"
3917 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@title:group"
3922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3925 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3930 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3942 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgid "Show preview of files and folders"
3945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3946 msgid "Opening many folders at once"
3947 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Opening many terminals at once"
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3957 msgctxt "@title:group"
3958 msgid "When opening an executable file:"
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3969 #| msgid "App&lications"
3970 msgid "Open in application"
3971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3980 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3987 #| msgid "Replace Location"
3988 msgctxt "@action:button"
3989 msgid "Select Home Location"
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Use Current Location"
3996 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Default Location"
4002 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check"
4007 #| msgid "Show in groups"
4008 msgctxt "@label:textbox"
4009 msgid "Show on startup:"
4010 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4014 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4019 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Show preview of files and folders"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Opening Folders:"
4024 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Show full path inside location bar"
4030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4031 msgid "Show full path in title bar"
4032 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4037 #| msgid "New &Window"
4038 msgctxt "@label:checkbox"
4040 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 #| msgid "Show filter bar"
4046 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4047 msgid "Show filter bar"
4048 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "C&lose Current Tab"
4053 msgctxt "option:radio"
4054 msgid "After current tab"
4055 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4059 msgctxt "option:radio"
4060 msgid "At end of tab bar"
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:inmenu"
4066 #| msgid "Open in New Tab"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Open new tabs: "
4069 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4073 msgctxt "option:check split view panes"
4074 msgid "Switch between panes with Tab key"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4078 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Split view"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Split view: "
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4087 msgctxt "option:check"
4088 msgid "Turning off split view closes active pane"
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4093 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 #| msgid "Split view mode"
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Begin in split view mode"
4102 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4107 #| msgid "New &Window"
4108 msgid "New windows:"
4109 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4115 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4117 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4122 #| msgid "Folders First"
4123 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4124 msgid "Folders && Tabs"
4125 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4130 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4132 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@title:window"
4138 #| msgid "Confirmation"
4139 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4140 msgid "Confirmations"
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:menu"
4146 #| msgid "Location Bar"
4147 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4148 msgid "Status && Location bars"
4149 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Show previews for"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Show previews in the view for:"
4157 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4162 #| msgid "Remote files above:"
4163 msgid "Skip previews for local files above:"
4164 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4169 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4181 #| msgid "Remote files above:"
4183 msgid "Skip previews for remote files above:"
4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check"
4189 #| msgid "Show preview"
4191 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4196 #| msgid "Status Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show status bar"
4199 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Show zoom slider"
4205 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Show space information"
4211 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "Status Bar: "
4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 #| msgid "Editable location bar"
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Make location bar editable"
4227 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:menu"
4232 #| msgid "Location Bar"
4233 msgid "Location bar:"
4234 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Show full path inside location bar"
4240 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4242 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4244 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4251 msgctxt "@title:tab"
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4258 msgctxt "@title:tab"
4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4265 msgctxt "@title:tab"
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "option:check"
4272 #| msgid "Natural sorting of items"
4273 msgctxt "option:radio"
4275 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4279 msgctxt "option:radio"
4280 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4285 msgctxt "option:radio"
4286 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:listbox"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Sorting mode: "
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:textbox"
4300 #| msgid "Number of lines:"
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Number of items"
4303 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4307 msgctxt "option:radio"
4308 msgid "Size of contents, up to "
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4314 msgid_plural " levels deep"
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Folder size displays:"
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4326 msgctxt "option:radio as in relative date"
4327 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4332 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4337 #, fuzzy, kde-format
4340 msgctxt "@title:group"
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4346 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4347 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4352 msgctxt "option:radio as numeric style"
4353 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4358 msgctxt "option:radio as combined style"
4359 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4363 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Permissions:"
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Permissions style:"
4370 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4372 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4374 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4376 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4378 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4380 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4385 #| msgid "Choose..."
4386 msgctxt "@action:button Choose font"
4388 msgstr "પસંદ કરો..."
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:radio"
4393 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4394 msgctxt "@option:radio"
4395 msgid "Use common display style for all folders"
4396 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:radio"
4401 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Remember display style for each folder"
4404 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4410 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4415 #, fuzzy, kde-format
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Display style: "
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Open archives as folder"
4426 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4430 msgctxt "option:check"
4431 msgid "Open folders during drag operations"
4432 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4436 msgctxt "@title:group"
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show tooltips"
4444 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Miscellaneous: "
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Show selection marker"
4457 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Rename inline"
4462 msgctxt "option:check"
4463 msgid "Rename inline"
4464 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4475 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4477 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group General settings"
4485 msgctxt "@title:tab General View settings"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "action:button"
4493 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4494 msgid "Content Display"
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:listbox"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Default icon size:"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Preview size"
4508 msgctxt "@label:listbox"
4509 msgid "Preview icon size:"
4510 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4514 msgctxt "@label:listbox"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group Size"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Item width"
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "Label width:"
4555 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:slider"
4596 #| msgid "Maximum file size:"
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Maximum lines:"
4599 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group Size"
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label:listbox"
4634 #| msgid "Text width:"
4635 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgid "Maximum width:"
4637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Expandable folders"
4642 msgctxt "@option:check"
4644 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:window"
4650 msgctxt "@label:checkbox"
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4656 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4657 msgid "By clicking anywhere on the row"
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4662 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4663 msgid "By clicking on icon or name"
4666 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4668 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgid "Show preview of files and folders"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Open files and folders:"
4673 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4678 msgctxt "@info:tooltip"
4679 msgid "Size: 1 pixel"
4680 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4681 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4682 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4686 msgctxt "@title:window"
4687 msgid "View Display Style"
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4692 msgctxt "@item:inlistbox"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4698 msgctxt "@item:inlistbox"
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4704 msgctxt "@item:inlistbox"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4710 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4712 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4716 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4718 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show folders first"
4724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:check"
4729 #| msgid "Show hidden files"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show hidden files last"
4732 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Show preview"
4738 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show in groups"
4744 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show hidden files"
4750 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:window"
4755 #| msgid "Additional Information"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Additional Information"
4758 msgstr "વધારાની માહિતી"
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4762 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4767 msgctxt "@label:listbox"
4769 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4773 msgctxt "@label:listbox"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group"
4780 #| msgid "View Properties"
4781 msgid "View options:"
4782 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 msgid "Current folder"
4788 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4793 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4794 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4795 msgid "Current folder and sub-folders"
4796 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4800 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4802 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4806 msgctxt "@title:group"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check"
4813 #| msgid "Use as default for new folders"
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Use as default view settings"
4816 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4822 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4824 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4830 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4831 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4847 msgctxt "@info:progress"
4849 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Stop loading"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4898 msgctxt "@action:inmenu"
4899 msgid "Show Zoom Slider"
4900 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Show Space Information"
4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4910 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4915 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4920 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4928 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4930 msgctxt "@info:status Free disk space"
4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4936 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4937 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4942 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4944 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4945 "Press to manage disk space usage."
4948 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4950 msgid "Trash Emptied"
4953 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4955 msgid "The Trash was emptied."
4958 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:window"
4962 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4966 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4968 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4969 msgid "Count of available Network Shares"
4972 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4975 #| msgid "Sett&ings"
4976 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4978 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4980 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4982 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4983 msgid "A subset of Dolphin settings."
4986 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4988 msgid "Select Remote Charset"
4989 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4991 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5001 #: views/dolphinview.cpp:653
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:status"
5004 #| msgid "1 Folder selected"
5005 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "1 folder selected"
5008 msgid_plural "%1 folders selected"
5009 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5010 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5012 #: views/dolphinview.cpp:654
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:status"
5015 #| msgid "1 File selected"
5016 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5017 msgctxt "@info:status"
5018 msgid "1 file selected"
5019 msgid_plural "%1 files selected"
5020 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5021 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5023 #: views/dolphinview.cpp:656
5024 #, fuzzy, kde-format
5027 msgctxt "@info:status"
5029 msgid_plural "%1 folders"
5033 #: views/dolphinview.cpp:657
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5036 #| msgid "Your emails"
5037 msgctxt "@info:status"
5039 msgid_plural "%1 files"
5040 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5041 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5043 #: views/dolphinview.cpp:661
5045 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5047 msgstr "%1, %2 (%3)"
5049 #: views/dolphinview.cpp:663
5051 msgctxt "@info:status files (size)"
5055 #: views/dolphinview.cpp:667
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5058 #| msgid "Folders First"
5059 msgctxt "@info:status"
5060 msgid "0 folders, 0 files"
5061 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5063 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5065 msgctxt "<filename> copy"
5069 #: views/dolphinview.cpp:1076
5071 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5072 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5076 #: views/dolphinview.cpp:1081
5077 #, fuzzy, kde-format
5080 msgctxt "@action:button"
5081 msgid "Open %1 Item"
5082 msgid_plural "Open %1 Items"
5086 #: views/dolphinview.cpp:1211
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Side Padding"
5092 #: views/dolphinview.cpp:1215
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgid "Column width"
5095 msgctxt "@action:inmenu"
5096 msgid "Automatic Column Widths"
5097 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5099 #: views/dolphinview.cpp:1220
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Column width"
5102 msgctxt "@action:inmenu"
5103 msgid "Custom Column Widths"
5104 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5106 #: views/dolphinview.cpp:1821
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "Move to trash operation completed."
5110 msgctxt "@info:status"
5111 msgid "Trash operation completed."
5112 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5114 #: views/dolphinview.cpp:1831
5116 msgctxt "@info:status"
5117 msgid "Delete operation completed."
5118 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5120 #: views/dolphinview.cpp:1984
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Rename inline"
5123 msgctxt "@action:button"
5124 msgid "Rename and Hide"
5125 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5127 #: views/dolphinview.cpp:1988
5130 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5131 "Do you still want to rename it?"
5134 #: views/dolphinview.cpp:1990
5137 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5138 "Do you still want to rename it?"
5141 #: views/dolphinview.cpp:1992
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5144 #| msgid "Show Hidden Files"
5145 msgid "Hide this File?"
5146 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5148 #: views/dolphinview.cpp:1992
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group"
5151 #| msgid "Home Folder"
5152 msgid "Hide this Folder?"
5155 #: views/dolphinview.cpp:2042
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "The location is empty."
5159 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5161 #: views/dolphinview.cpp:2044
5163 msgctxt "@info:status"
5164 msgid "The location '%1' is invalid."
5165 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5167 #: views/dolphinview.cpp:2305
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@info:progress"
5170 #| msgid "Loading folder..."
5172 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5174 #: views/dolphinview.cpp:2324
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@info:progress"
5177 #| msgid "Loading folder..."
5178 msgid "Loading canceled"
5179 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5181 #: views/dolphinview.cpp:2326
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5184 msgid "No items matching the filter"
5185 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5187 #: views/dolphinview.cpp:2328
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5190 msgid "No items matching the search"
5191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5193 #: views/dolphinview.cpp:2330
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@info:status"
5196 #| msgid "The location is empty."
5197 msgid "Trash is empty"
5198 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5200 #: views/dolphinview.cpp:2333
5205 #: views/dolphinview.cpp:2336
5207 msgid "No files tagged with \"%1\""
5210 #: views/dolphinview.cpp:2340
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5213 msgid "No recently used items"
5214 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5216 #: views/dolphinview.cpp:2342
5218 msgid "No shared folders found"
5221 #: views/dolphinview.cpp:2344
5223 msgid "No relevant network resources found"
5226 #: views/dolphinview.cpp:2346
5228 msgid "No MTP-compatible devices found"
5231 #: views/dolphinview.cpp:2348
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@info:status"
5234 #| msgid "No items found."
5235 msgid "No Apple devices found"
5236 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5238 #: views/dolphinview.cpp:2350
5240 msgid "No Bluetooth devices found"
5243 #: views/dolphinview.cpp:2352
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5246 #| msgid "Folders First"
5247 msgid "Folder is empty"
5248 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action"
5253 #| msgid "Create Folder..."
5255 msgid "Create Folder…"
5256 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5260 msgctxt "@info:whatsthis"
5262 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5263 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5270 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5271 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5272 "from if disk space is needed."
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5277 msgctxt "@info:whatsthis"
5279 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5280 "recovered by normal means."
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5285 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5286 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5287 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5291 msgctxt "@action:inmenu File"
5292 msgid "Duplicate Here"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5303 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5305 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5306 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5307 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5308 "there like managing read- and write-permissions."
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5312 #, fuzzy, kde-format
5314 msgctxt "@action:incontextmenu"
5315 msgid "Copy Location"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5327 #| msgid "Move to Trash"
5328 msgctxt "@action:inmenu File"
5329 msgid "Move to Trash…"
5330 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5336 msgctxt "@action:inmenu File"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Duplicate Here…"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5347 #, fuzzy, kde-format
5349 msgctxt "@action:incontextmenu"
5350 msgid "Copy Location…"
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5355 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5357 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5358 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5359 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5360 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5361 "interface> option is enabled.</para>"
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5366 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5368 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5369 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5370 "the overview in folders with many items.</para>"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5375 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5377 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5378 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5379 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5380 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5381 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5382 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5383 "of multiple folders in the same list.</para>"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5388 msgctxt "@action:intoolbar"
5390 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5394 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5395 msgid "This increases the icon size."
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Reset Zoom Level"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5405 #, fuzzy, kde-format
5407 msgid "Zoom To Default"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5412 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5413 msgid "This resets the icon size to default."
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5419 msgid "This reduces the icon size."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5424 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Show preview"
5431 msgctxt "@action:intoolbar"
5432 msgid "Show Previews"
5433 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5438 msgid "Show preview of files and folders"
5439 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5443 msgctxt "@info:whatsthis"
5445 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5446 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5452 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5453 msgid "Folders First"
5454 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Show hidden files"
5459 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5460 msgid "Hidden Files Last"
5461 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5465 msgctxt "@action:inmenu View"
5467 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5472 #| msgid "Additional Information"
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show Additional Information"
5475 msgstr "વધારાની માહિતી"
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5479 msgctxt "@action:inmenu View"
5480 msgid "Show in Groups"
5481 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5485 msgctxt "@info:whatsthis"
5486 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #| msgid "Show Hidden Files"
5493 msgctxt "@action:inmenu View"
5494 msgid "Show Hidden Files"
5495 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5499 msgctxt "@info:whatsthis"
5501 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5502 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5503 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5504 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #| msgid "Adjust View Properties..."
5512 msgctxt "@action:inmenu View"
5513 msgid "Adjust View Display Style…"
5514 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5518 msgctxt "@info:whatsthis"
5520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5532 msgid "Icons view mode"
5533 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5542 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgid "Columns view mode"
5546 msgid "Compact view mode"
5547 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5558 msgid "Details view mode"
5559 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5563 msgctxt "Sort descending"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5569 msgctxt "Sort ascending"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:check"
5576 #| msgid "Show folders first"
5577 msgctxt "Sort descending"
5578 msgid "Largest First"
5579 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@option:check"
5584 #| msgid "Show folders first"
5585 msgctxt "Sort ascending"
5586 msgid "Smallest First"
5587 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:check"
5592 #| msgid "Show folders first"
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Newest First"
5595 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5600 #| msgid "Folders First"
5601 msgctxt "Sort ascending"
5602 msgid "Oldest First"
5603 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5608 #| msgid "Folders First"
5609 msgctxt "Sort descending"
5610 msgid "Highest First"
5611 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show folders first"
5617 msgctxt "Sort ascending"
5618 msgid "Lowest First"
5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5624 #| msgid "Descending"
5625 msgctxt "Sort descending"
5627 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5632 #| msgid "Ascending"
5633 msgctxt "Sort ascending"
5635 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5641 "selection is empty when this text is shown."
5642 msgid "Actions for Current View"
5645 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5646 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5649 #. and a fallback will be used.
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5652 msgid "Actions for %1"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5658 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5659 "of selected files/folders."
5660 msgid "Actions for One Selected Item"
5661 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5665 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@info:status"
5668 #| msgid "Updating version information..."
5669 msgctxt "@info:status"
5670 msgid "Updating version information…"
5671 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5674 #~| msgctxt "@title:menu"
5675 #~| msgid "Search Toolbar"
5676 #~ msgid "More Search Tools"
5677 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "View Modes"
5685 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5687 #~ msgctxt "@title:group"
5688 #~ msgid "Navigation"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5695 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5698 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "General: "
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~| msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5708 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5709 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5714 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5719 #~| msgctxt "@label:textbox"
5721 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5722 #~ msgid "Filter..."
5726 #~| msgctxt "@label:textbox"
5727 #~| msgid "Search..."
5728 #~ msgid "Search..."
5732 #~| msgctxt "@label:listbox"
5733 #~| msgid "Sorting:"
5734 #~ msgctxt "@info:progress"
5735 #~ msgid "Sorting..."
5739 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~ msgid "Filter..."
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~ msgid "Configure..."
5746 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5749 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~| msgid "Search..."
5751 #~ msgctxt "@label:textbox"
5752 #~ msgid "Search..."
5756 #~| msgctxt "@label:textbox"
5757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5760 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5763 #~| msgctxt "@info:credit"
5764 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5765 #~ msgctxt "@info:credit"
5767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5769 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5771 #~ msgid "Font family"
5772 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5774 #~ msgid "Font size"
5775 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5778 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5780 #~ msgid "Font weight"
5781 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Add Comment..."
5788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5791 #~| msgctxt "@item::intable"
5795 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5798 #~| msgctxt "@item::intable"
5801 #~ msgid "Safely Remove"
5802 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5809 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~| msgid "Open in New Tab"
5814 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5815 #~ msgid "Open in New Tab"
5816 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5820 #~| msgid "Open in New Window"
5821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5822 #~ msgid "Open in New Window"
5823 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5826 #~| msgctxt "@item::intable"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5830 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Add Comment..."
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5837 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5844 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Add Entry..."
5851 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5854 #~| msgctxt "@title:group"
5855 #~| msgid "Icon Size"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgid "Icon Size"
5858 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5862 #~| msgid "Show Search Bar"
5863 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5864 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5865 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5867 #~ msgctxt "@title:window"
5868 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5869 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5872 #~ msgid "Sett&ings"
5873 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5876 #~| msgid "Show comment"
5877 #~ msgctxt "@action"
5878 #~ msgid "Show menu"
5879 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgid "Dolphin Part"
5887 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5890 #~| msgctxt "@title:group"
5891 #~| msgid "Navigation"
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgid "Url Navigator"
5894 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5895 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5896 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5899 #~| msgctxt "@info:status"
5900 #~| msgid "Unknown size"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5903 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5906 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5907 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5909 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5910 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5912 #~ msgctxt "@info:status"
5913 #~ msgid "Unknown size"
5914 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5917 #~| msgctxt "@title:group"
5919 #~ msgctxt "@label:textbox"
5920 #~ msgid "Start in:"
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5925 #~| msgid "Add to Places"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5927 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5928 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5930 #~ msgctxt "@title:window"
5931 #~ msgid "Rename Items"
5932 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5934 #~ msgctxt "@label:textbox"
5935 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5936 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "New name #"
5940 #~ msgstr "નવું નામ #"
5942 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5944 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5945 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5946 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5950 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5952 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5953 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5955 #~ msgctxt "@title:window"
5956 #~ msgid "View Properties"
5957 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5960 #~| msgctxt "@option:check"
5961 #~| msgid "Show folders first"
5962 #~ msgid "Show facets widget"
5963 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Permissions"
5968 #~ msgctxt "@action:button"
5969 #~ msgid "Fewer Options"
5970 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5973 #~| msgctxt "@label"
5974 #~| msgid "Permissions"
5975 #~ msgctxt "@action:button"
5976 #~ msgid "More Options"
5977 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5980 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5989 #~ msgctxt "@option:check"
5994 #~| msgctxt "@label"
5996 #~ msgctxt "@option:option"
5998 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~| msgctxt "@title:menu"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6029 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6031 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6037 #~ msgid "Add to Places"
6038 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6041 #~ msgid "Descending"
6042 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Configure Shown Data"
6046 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6049 #~| msgctxt "@label::textbox"
6050 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6051 #~ msgctxt "@label::textbox"
6052 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6053 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6055 #~ msgctxt "action:button"
6056 #~ msgid "Everywhere"
6060 #~| msgctxt "@item::intable"
6061 #~| msgid "Unversioned"
6062 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6063 #~ msgid "Transversed"
6064 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6067 #~| msgctxt "@label:textbox"
6068 #~| msgid "Location:"
6070 #~ msgid "Location:"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6075 #~| msgid "Add to Places"
6076 #~ msgctxt "@title:window"
6077 #~ msgid "Add Places Entry"
6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6081 #~| msgid "Show tooltips"
6082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6083 #~ msgid "Show All Entries"
6084 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "Properties"
6088 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6091 #~| msgctxt "@title:window"
6092 #~| msgid "Additional Information"
6093 #~ msgctxt "@title:group"
6094 #~ msgid "Additional Information Shown"
6095 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Apply View Properties To"
6099 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6115 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6154 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6160 #~ msgid "Image Size"
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6201 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6208 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6225 #~| msgctxt "@action:button"
6226 #~| msgid "This Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6232 #~| msgctxt "@action:button"
6233 #~| msgid "This Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6246 #~| msgctxt "@label"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Open in New Tab"
6273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6274 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6275 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6281 #~ msgctxt "option:check"
6282 #~ msgid "Natural sorting of items"
6283 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6286 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6287 #~| msgid "Current folder"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6289 #~ msgid "%1 - current folder"
6290 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6293 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6294 #~| msgid "Current folder"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6296 #~ msgid "%1 - current device"
6297 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6300 #~| msgctxt "@title:group"
6301 #~| msgid "Services"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6303 #~ msgid "%1 - all devices"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Paste Into Folder"
6308 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6310 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6315 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6316 #~ "locale, and %Y is full year number"
6317 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6318 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6321 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6322 #~ "and %Y is full year number"
6327 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6328 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6334 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6335 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6336 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6340 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6346 #~ msgctxt "@label:textbox"
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "Update of version information failed."
6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~ msgid "Copy Text"
6361 #~ msgctxt "@info:status"
6362 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6363 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6365 #~ msgctxt "@title:group Date"
6366 #~ msgid "Last Week"
6367 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6370 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6371 #~ "full year number"
6372 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6373 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6376 #~| msgctxt "@option:check"
6377 #~| msgid "Show zoom slider"
6378 #~ msgid "Zoom slider"
6379 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6382 #~| msgctxt "@title:group Date"
6384 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6389 #~| msgctxt "@title:group Date"
6390 #~| msgid "Yesterday"
6391 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6392 #~ msgid "Yesterday"
6397 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6400 #~| msgctxt "@label:slider"
6401 #~| msgid "Maximum file size:"
6402 #~ msgctxt "@option:option"
6403 #~ msgid "Maximum Rating"
6404 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6407 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6414 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6416 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6421 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6423 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgid "Copy Information Message"
6429 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Copy Error Message"
6433 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Link Destination"
6438 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~ msgid "No destination"
6440 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6442 #~ msgctxt "@option:check"
6443 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6444 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~ msgid "Do not create previews for"
6448 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6450 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6451 #~ msgid "Local files above:"
6452 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6454 #~ msgctxt "@title:group"
6455 #~ msgid "Version Control Systems"
6456 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgctxt "@item:intable"
6466 #~| msgctxt "@label"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6473 #~| msgctxt "@label"
6475 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Permissions"
6482 #~ msgctxt "@item:intable"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6487 #~| msgctxt "@label"
6489 #~ msgctxt "@item:intable"
6494 #~| msgctxt "@label"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6501 #~| msgctxt "@label"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Link Destination"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Destination"
6512 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6515 #~| msgctxt "@label"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6530 #~ msgid "By Permissions"
6531 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6535 #~ msgstr "માલિક વડે"
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6539 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Link Destination"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgid "By Link Destination"
6546 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6553 #~ msgid "Additional information"
6554 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6557 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6559 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6563 #~ msgctxt "@option:check"
6564 #~ msgid "Rename inline"
6565 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6569 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6571 #~ msgctxt "@title:tab"
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~ msgctxt "@label:listbox"
6580 #~ msgid "Arrangement:"
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6591 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgid "Grid spacing:"
6593 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Expandable Folders"
6617 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6619 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6627 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6628 #~ msgid "Resize column"
6629 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6631 #~ msgctxt "@title::column"
6632 #~ msgid "Link Destination"
6633 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6635 #~ msgctxt "@title::column"
6639 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6640 #~ msgid "Deselect Item"
6641 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6644 #~ msgid "Show hidden files"
6645 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6648 #~ msgid "Show preview"
6649 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6652 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6653 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6655 #~ msgid "Arrangement"
6658 #~ msgid "Item height"
6659 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6661 #~ msgid "Grid spacing"
6662 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6664 #~ msgid "Number of textlines"
6665 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Configure..."
6669 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6672 #~| msgctxt "@label::textbox"
6673 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6674 #~ msgctxt "@label::textbox"
6675 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6676 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6680 #~| msgid "Remove search option"
6681 #~ msgid "Remove folder restriction"
6682 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Yesterday"
6696 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgid "Open in New Window"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6704 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6705 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6710 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6712 #~ msgctxt "@info:status"
6713 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6714 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6720 #~ msgctxt "@title:menu"
6721 #~ msgid "View Mode"
6722 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6725 #~ msgid "No Tags Available"
6726 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6734 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6738 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6742 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6753 #~ msgid "Filenames"
6754 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6765 #~ msgid "Add search option"
6766 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6773 #~ msgid "Save search options"
6774 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6776 #~ msgctxt "@action:button"
6781 #~ msgid "Close search options"
6782 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6785 #~ msgid "Greater Than"
6786 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6789 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6790 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6793 #~ msgid "Less Than"
6794 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6797 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6798 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6804 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6813 #~ msgid "Not Equal to"
6814 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6816 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6828 #~ msgctxt "@title:window"
6829 #~ msgid "Save Search Options"
6830 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6835 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6839 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6843 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6844 #~ msgid "Permissions"
6845 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6847 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6851 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6855 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~ msgctxt "@item::intable"
6863 #~ msgctxt "@item::intable"
6864 #~ msgid "Update required"
6865 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6867 #~ msgctxt "@item::intable"
6868 #~ msgid "Locally modified"
6869 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6871 #~ msgctxt "@item::intable"
6873 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~ msgid "Permissions"
6909 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6923 #~ msgctxt "@title:menu"
6924 #~ msgid "Additional Information"
6925 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6927 #~ msgctxt "@option:check"
6928 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6929 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "SVN Update"
6933 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6935 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6936 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6937 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "SVN Commit..."
6941 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6943 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6945 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6948 #~ msgid "SVN Delete"
6949 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6953 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6955 #~ msgctxt "@info:status"
6956 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6957 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Updated SVN repository."
6961 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6963 #~ msgctxt "@title:window"
6964 #~ msgid "SVN Commit"
6965 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6973 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6977 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Committed SVN changes."
6981 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6985 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6987 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6989 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6991 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6993 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7001 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7003 #~ msgctxt "@info:status"
7004 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7005 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7008 #~ msgid "Total Size:"
7009 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7012 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7014 #~ msgctxt "@label file type"
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "Change Tags"
7020 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7022 #~ msgctxt "@label:textbox"
7023 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7024 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7027 #~ msgid "Create new tag:"
7028 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7031 #~ msgid "Delete tag"
7032 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7036 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7037 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7040 #~ msgid "Delete tag"
7041 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7043 #~ msgctxt "@action:button"
7048 #~ msgid "Add Tags..."
7049 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7052 #~ msgid "Change..."
7055 #~ msgctxt "@info:progress"
7056 #~ msgid "Changing annotations"
7057 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgid "Permissions"
7077 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7079 #~ msgctxt "@title:window"
7080 #~ msgid "Add Comment"
7081 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7084 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgctxt "@label file content size"
7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7092 #~| msgid "Modified"
7093 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7101 #~ msgid "MIME Type"
7102 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7105 #~| msgid "Location"
7106 #~ msgctxt "@label file URL"
7111 #~| msgctxt "@info:status"
7112 #~| msgid "Created folder."
7115 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7118 #~| msgctxt "@action:button"
7125 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~| msgid "Modified"
7127 #~ msgctxt "@label EXIF"
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Width x Height:"
7134 #~ msgctxt "@label image width and height"
7135 #~ msgid "Width x Height"
7136 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7138 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Filenames"
7154 #~ msgid "File Name"
7155 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7162 #~ msgid "Modified:"
7175 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7178 #~ msgid "Get Service Menu..."
7179 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7181 #~ msgctxt "@title:menu"
7182 #~ msgid "Navigation Bar"
7183 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7185 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7186 #~ msgid "Click to begin the search"
7187 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Modified:"
7193 #~ msgid "Date Modified"
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Copy operation completed."
7198 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Move operation completed."
7202 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7204 #~ msgctxt "@info:status"
7205 #~ msgid "Link operation completed."
7206 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "Renaming operation completed."
7210 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7213 #~| msgctxt "@title:group"
7219 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7220 #~ msgid "with optional icon and description"
7221 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7223 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7225 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7227 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7228 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7231 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7232 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7236 #~ msgctxt "@item::intable"
7238 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7240 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7241 #~ msgid "Not yet tagged"
7242 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Move To Trash"
7246 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"