]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:310
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:313
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:316
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:319
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:322
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:326
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:398
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:399
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:600
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:602
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:611
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:651
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:661
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
546 "into a new window."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 msgid "Stash"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Preview"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Refresh view"
567 msgstr "પૂર્વદર્શન"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 msgid ""
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu View"
582 msgid "Stop"
583 msgstr "બંધ કરો"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "Stop loading"
589 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
592 #, kde-format
593 msgctxt "@info"
594 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
600 msgid "Editable Location"
601 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
608 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
609 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
610 "confirming the edited location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
616 msgid "Replace Location"
617 msgstr "સ્થળ બદલો"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
624 "enter a different location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
628 #, fuzzy, kde-format
629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 #| msgid "Close Tab"
631 msgctxt "@action:inmenu File"
632 msgid "Undo close tab"
633 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
636 #, kde-format
637 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
638 msgid "This returns you to the previously closed tab."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
646 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
647 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
648 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
656 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
657 "folders that contain personal application data."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
661 #, kde-format
662 msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 msgid "Compare Files"
664 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
671 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
672 "para>"
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
676 #, kde-format
677 msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 msgid "Open Terminal"
679 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
686 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
687 "terminal application.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
692 #, fuzzy, kde-format
693 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 #| msgid "Open Terminal"
695 msgctxt "@action:inmenu Tools"
696 msgid "Open Terminal Here"
697 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
704 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
705 "the terminal application.</para>"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Focus Terminal Panel"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
715 #, kde-format
716 msgctxt "@title:menu"
717 msgid "&Bookmarks"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
725 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
726 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
727 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
728 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
729 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Tab %1"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Activate Next Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Last Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
749 #, fuzzy, kde-format
750 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 #| msgid "New Tab"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Next Tab"
754 msgstr "નવી ટેબ"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Activate Next Tab"
760 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Activate Previous Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Previous Tab"
768 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Activate Previous Tab"
774 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
777 #, fuzzy, kde-format
778 #| msgid "Show tags"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Show Target"
781 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tab"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Open in New Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Open in New Tabs"
795 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in New Window"
801 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
806 #| msgid "App&lications"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Open in Split View"
809 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Unlock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
820 #, fuzzy, kde-format
821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
822 #| msgid "Panels"
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Lock Panels"
825 msgstr "પેનલો"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
832 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
833 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
834 "embedded more cleanly."
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
838 #, kde-format
839 msgctxt "@title:window"
840 msgid "Information"
841 msgstr "માહિતી"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
848 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
856 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
857 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
858 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
859 "items a preview of their contents is provided.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
867 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
868 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
869 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
870 "are given here by right-clicking.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Folders"
877 msgstr "ફોલ્ડરો"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
884 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
885 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
893 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
894 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
895 "quick switching between any folders.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
899 #, kde-format
900 msgctxt "@title:window Shell terminal"
901 msgid "Terminal"
902 msgstr "ટર્મિનલ"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
905 #, kde-kuit-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
909 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
910 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
911 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
912 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
913 "like Konsole.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
921 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
922 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
923 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
924 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
925 "Konsole.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
929 #, kde-format
930 msgctxt "@title:window"
931 msgid "Places"
932 msgstr "જગ્યાઓ"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Show Hidden Files"
938 msgctxt "@item:inmenu"
939 msgid "Show Hidden Places"
940 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
943 #, kde-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
947 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
955 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
956 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
957 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
958 "type.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
962 #, kde-kuit-format
963 msgctxt "@info:whatsthis"
964 msgid ""
965 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
966 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
967 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
968 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
969 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
970 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
971 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
972 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
973 "interface> to display it again.</para>"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
979 #| msgid "Panels"
980 msgctxt "@action:inmenu View"
981 msgid "Show Panels"
982 msgstr "પેનલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
989 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
990 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
991 "directory that contains all data connected to this computer—the "
992 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
998 msgid "Close"
999 msgstr "બંધ"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Close left view"
1005 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1010 msgid "Pop out"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info"
1016 msgid "Move left split view to a new window"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "બંધ"
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@info"
1028 msgid "Close right view"
1029 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1034 msgid "Pop out"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info"
1040 msgid "Move right split view to a new window"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1046 msgid "Split"
1047 msgstr "છુટું"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "Split view"
1053 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1058 msgid "Pop out"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1066 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1067 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1068 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1069 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1070 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1078 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1079 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1080 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1081 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1082 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1083 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1084 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1090 msgid ""
1091 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1092 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1093 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1094 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1095 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1096 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1097 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1098 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1099 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1100 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1101 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1109 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1110 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1111 "be triggered this way.</para>"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 msgid ""
1118 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1119 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1120 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1128 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1129 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1130 "Handbook</interface>."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1134 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1135 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1136 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1137 #. The same might be true for any external link you translate.
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1141 msgid ""
1142 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1143 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1144 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1145 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1146 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1154 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1155 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1156 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1157 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1158 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1159 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1160 "windows so don't get too used to this.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1168 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1169 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1170 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1171 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1175 #, kde-kuit-format
1176 msgctxt "@info:whatsthis"
1177 msgid ""
1178 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1179 "support the continued work on this application and many other projects by "
1180 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1181 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1182 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1183 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1184 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1185 "behind the KDE community.</para>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1193 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1194 "in your preferred language."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1202 "libraries and maintainers of this application."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 msgid ""
1209 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1210 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1211 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1212 "a look!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1218 msgid "Defocus Terminal Panel"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:button"
1229 msgid "Empty Trash"
1230 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1233 #, kde-format
1234 msgid "Empties Trash to create free space"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #| msgid "&Network Folders"
1241 msgctxt "@action:button"
1242 msgid "Add Network Folder"
1243 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1244
1245 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@title:menu"
1248 #| msgid "Location Bar"
1249 msgctxt "@action:inmenu"
1250 msgid "Location Bar"
1251 msgid_plural "Location Bars"
1252 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1253 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:148
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 #| msgid "&Edit File Type..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "&Edit File Type…"
1261 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:152
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 #| msgid "Select Items Matching..."
1267 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 msgid "Select Items Matching…"
1269 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:157
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 msgid "Unselect Items Matching…"
1277 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:163
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect All"
1283 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:178
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Go"
1288 msgid "App&lications"
1289 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:179
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "&Network Folders"
1295 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:180
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "Trash"
1301 msgstr "કચરાપેટી"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:183
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Autostart"
1307 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:189
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1312 #| msgid "Find File..."
1313 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1314 msgid "Find File…"
1315 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1316
1317 #: dolphinpart.cpp:195
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Open &Terminal"
1321 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:447
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title:window"
1326 msgid "Select"
1327 msgstr "શોધ"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgid "Select all items matching this pattern:"
1332 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1333
1334 #: dolphinpart.cpp:452
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Unselect"
1338 msgstr "અપસંદ કરો"
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1343 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1344
1345 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1346 #: dolphinpart.rc:5
1347 #, kde-format
1348 msgid "&Edit"
1349 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1352 #: dolphinpart.rc:15
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Selection"
1356 msgstr "પસંદગી"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (view)
1359 #: dolphinpart.rc:24
1360 #, kde-format
1361 msgid "&View"
1362 msgstr "દેખાવ (&V)"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (go)
1365 #: dolphinpart.rc:33
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Go"
1368 msgstr "જાઓ (&G)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1371 #: dolphinpart.rc:41
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Tools"
1375 msgstr "સાધનો"
1376
1377 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1378 #: dolphinpart.rc:51
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Dolphin Toolbar"
1382 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1385 #, kde-format
1386 msgid "Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1390 #, fuzzy, kde-format
1391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1392 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1394
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@action:inmenu"
1399 #| msgid "Search Bar"
1400 msgid "Search for %1 in %2"
1401 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1402
1403 #: dolphintabbar.cpp:155
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu"
1406 msgid "New Tab"
1407 msgstr "નવી ટેબ"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:156
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "Detach Tab"
1413 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:157
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Close Other Tabs"
1419 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:158
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Tab"
1425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1426
1427 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1428 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1429 #: dolphintabwidget.cpp:506
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1432 #| msgid "%1 (%2)"
1433 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1434 msgid "%1 | (%2)"
1435 msgstr "%1 (%2)"
1436
1437 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1438 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1439 #: dolphintabwidget.cpp:510
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1442 msgid "(%1) | %2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1446 #: dolphinui.rc:60
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@title:menu"
1449 msgid "Location Bar"
1450 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1451
1452 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1453 #: dolphinui.rc:106
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1458
1459 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1464 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1465 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1466 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1467 "because following these folders from left to right leads here.</"
1468 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1469 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1470 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1471 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1477 msgid ""
1478 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1479 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1480 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1481 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1482 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1483 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1484 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1485 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1486 "find an item.</item></list></para>"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1490 #, kde-format
1491 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@action:button"
1497 #| msgid "Search"
1498 msgid "Search"
1499 msgstr "શોધ"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu"
1504 #| msgid "Search Bar"
1505 msgid "Search for %1"
1506 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@info:progress"
1511 #| msgid "Loading folder..."
1512 msgctxt "@info:progress"
1513 msgid "Loading folder…"
1514 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 #| msgctxt "@label:listbox"
1519 #| msgid "Sorting:"
1520 msgctxt "@info:progress"
1521 msgid "Sorting…"
1522 msgstr "ગોઠવણી:"
1523
1524 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@info"
1527 #| msgid "Searching..."
1528 msgctxt "@info"
1529 msgid "Searching…"
1530 msgstr "શોધે છે..."
1531
1532 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:status"
1535 msgid "No items found."
1536 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1542 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:status"
1547 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548 msgctxt "@info:status"
1549 msgid ""
1550 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1551 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1552
1553 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@info:status"
1556 #| msgid "Invalid protocol"
1557 msgctxt "@info:status"
1558 msgid "Invalid protocol '%1'"
1559 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1560
1561 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol"
1565 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1568 #, kde-kuit-format
1569 msgid ""
1570 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:tooltip"
1576 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #| msgid "Filter:"
1583 msgid "Filter…"
1584 msgstr "ગળણી:"
1585
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@info:tooltip"
1589 msgid "Hide Filter Bar"
1590 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1595 msgid "\"%1\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1602 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1606 #, kde-format
1607 msgctxt ""
1608 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1609 "folders."
1610 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1614 #, kde-format
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1617 "folders."
1618 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1622 #, kde-format
1623 msgctxt ""
1624 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1625 "files/folders."
1626 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1627 msgstr ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632 #| msgid "Invert Selection"
1633 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1634 msgid "One Selected File"
1635 msgid_plural "%1 Selected Files"
1636 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1637 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1640 #, kde-format
1641 msgctxt ""
1642 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Selected Folder"
1644 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1645 msgstr[0] ""
1646 msgstr[1] ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@info:tooltip"
1651 #| msgid "Select Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1654 "folders."
1655 msgid "One Selected Item"
1656 msgid_plural "%1 Selected Items"
1657 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1658 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1663 msgid "One File"
1664 msgid_plural "%1 Files"
1665 msgstr[0] ""
1666 msgstr[1] ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label"
1671 #| msgid "Folder"
1672 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1673 msgid "One Folder"
1674 msgid_plural "%1 Folders"
1675 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1676 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@title:window"
1681 #| msgid "Rename Item"
1682 msgctxt ""
1683 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1684 msgid "One Item"
1685 msgid_plural "%1 Items"
1686 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1687 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@info"
1692 #| msgid "%1 item selected"
1693 #| msgid_plural "%1 items selected"
1694 msgctxt "@item:intable"
1695 msgid "%1 item"
1696 msgid_plural "%1 items"
1697 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1698 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "width × height"
1703 msgid "%1 × %2"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1709 msgid "0 - 9"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt "@title:group Name"
1715 #| msgid "Others"
1716 msgctxt "@title:group"
1717 msgid "Others"
1718 msgstr "બીજાઓ"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Size"
1723 msgid "Folders"
1724 msgstr "ફોલ્ડરો"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Size"
1729 msgid "Small"
1730 msgstr "નાનું"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Size"
1735 msgid "Medium"
1736 msgstr "મધ્યમ"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Size"
1741 msgid "Big"
1742 msgstr "મોટું"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:group Date"
1747 msgid "Today"
1748 msgstr "આજે"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "Yesterday"
1754 msgstr "ગઇકાલે"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1759 msgid "dddd"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@title:group Date"
1772 #| msgid "Three Weeks Ago"
1773 msgctxt "@title:group Date"
1774 msgid "One Week Ago"
1775 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@title:group Date"
1780 msgid "Two Weeks Ago"
1781 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:group Date"
1786 msgid "Three Weeks Ago"
1787 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@title:group Date"
1792 msgid "Earlier this Month"
1793 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1825 "current locale, and yyyy is full year number."
1826 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1833 "@title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt ""
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1843 msgctxt ""
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt ""
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1865 msgctxt ""
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt ""
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1887 msgctxt ""
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1893 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1899 "context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt ""
1906 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1907 #| "full year number"
1908 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1909 msgctxt ""
1910 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1911 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1912 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1913 "text that should not be formatted as a date"
1914 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1915 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1918 #, kde-format
1919 msgctxt ""
1920 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1921 "context @title:group Date"
1922 msgid "%1"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1929 "and yyyy is full year number"
1930 msgid "MMMM, yyyy"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1934 #, kde-format
1935 msgctxt ""
1936 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 "group Date"
1938 msgid "%1"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Read, "
1946 msgstr "વાંચો, "
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Write, "
1953 msgstr "લખો, "
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Execute, "
1960 msgstr "ચલાવો, "
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Forbidden"
1967 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1972 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1973 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1974 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1975 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1980 #| msgid "Name"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Name"
1983 msgstr "નામ"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Size"
1988 msgstr "માપ"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1993 #| msgid "Modified"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Modified"
1996 msgstr "બદલેલ"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2000 msgctxt "@tooltip"
2001 msgid "The date format can be selected in settings."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2007 #| msgid "Create New"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Created"
2010 msgstr "નવું બનાવો"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Accessed"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "પ્રકાર"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@title:group"
2025 #| msgid "Rating"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Rating"
2028 msgstr "ક્રમાંક"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2033 #| msgid "Tags"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Tags"
2036 msgstr "ટેગ્સ"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2041 #| msgid "Comment"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Comment"
2044 msgstr "ટીપ્પણી"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Title"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@info:credit"
2056 #| msgid "Documentation"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Document"
2059 msgstr "દસ્તાવેજ"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Author"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Publisher"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2072 #, fuzzy
2073 #| msgctxt "@title:window"
2074 #| msgid "Change Comment"
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Page Count"
2077 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Word Count"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Line Count"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Date Photographed"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2097 #, fuzzy
2098 #| msgctxt "@label"
2099 #| msgid "Images"
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Image"
2102 msgstr "ચિત્રો"
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2105 msgctxt "@label width x height"
2106 msgid "Dimensions"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Width"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Height"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@info:credit"
2122 #| msgid "Documentation"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Orientation"
2125 msgstr "દસ્તાવેજ"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Artist"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Audio"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@title:group General settings"
2143 #| msgid "General"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Genre"
2146 msgstr "સામાન્ય"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Album"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@info:credit"
2156 #| msgid "Documentation"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Duration"
2159 msgstr "દસ્તાવેજ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Bitrate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Track"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@item::intable"
2174 #| msgid "Removed"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Release Year"
2177 msgstr "દૂર કરેલ"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Aspect Ratio"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Video"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Frame Rate"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Path"
2197 msgstr "માર્ગ"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2205 #| msgid "Others"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "બીજાઓ"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "File Extension"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@title:menu"
2218 #| msgid "Selection"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Deletion Time"
2221 msgstr "પસંદગી"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Link Destination"
2226 msgstr "લિંક સ્થાન"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Downloaded From"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Permissions"
2236 msgstr "પરવાનગીઓ"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2239 msgctxt "@tooltip"
2240 msgid ""
2241 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2242 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "માલિક"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@label"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "સમૂહ"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:status"
2261 msgid "Unknown error."
2262 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2263
2264 #: main.cpp:94
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title"
2267 #| msgid "Dolphin"
2268 msgid "Dolphin"
2269 msgstr "ડોલ્ફિન"
2270
2271 #: main.cpp:96
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title"
2274 msgid "File Manager"
2275 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2276
2277 #: main.cpp:98
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:100
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Felix Ernst"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:101
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:credit"
2292 #| msgid "Maintainer and developer"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2295 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2296
2297 #: main.cpp:103
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Méven Car"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:104
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@info:credit"
2306 #| msgid "Maintainer and developer"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2309 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2310
2311 #: main.cpp:106
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Elvis Angelaccio"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: main.cpp:107
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgctxt "@info:credit"
2320 #| msgid "Maintainer and developer"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2323 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2324
2325 #: main.cpp:109
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Emmanuel Pescosta"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:110
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:credit"
2334 #| msgid "Maintainer and developer"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2337 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2338
2339 #: main.cpp:112
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Frank Reininghaus"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:113
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt "@info:credit"
2348 #| msgid "Maintainer and developer"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2351 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2352
2353 #: main.cpp:115
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Peter Penz"
2357 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2358
2359 #: main.cpp:116
2360 #, fuzzy, kde-format
2361 #| msgctxt "@info:credit"
2362 #| msgid "Maintainer and developer"
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2365 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2366
2367 #: main.cpp:118
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Sebastian Trüg"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2374 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Developer"
2378 msgstr "બનાવનાર"
2379
2380 #: main.cpp:119
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "David Faure"
2384 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2385
2386 #: main.cpp:120
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Aaron J. Seigo"
2390 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2391
2392 #: main.cpp:121
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Rafael Fernández López"
2396 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2397
2398 #: main.cpp:122
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Kevin Ottens"
2402 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2403
2404 #: main.cpp:123
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Holger Freyther"
2408 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2409
2410 #: main.cpp:124
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Max Blazejak"
2414 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2415
2416 #: main.cpp:125
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Michael Austin"
2420 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2421
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Documentation"
2426 msgstr "દસ્તાવેજ"
2427
2428 #: main.cpp:135
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:shell"
2431 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2435
2436 #: main.cpp:137
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:138
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:140
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:141
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Show hidden files"
2464 msgid "Hidden files shown"
2465 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2469 #, kde-format
2470 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2474 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgid "Column width"
2477 msgid "Automatic scrolling"
2478 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Cut"
2484 msgstr "કાપો"
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Copy"
2490 msgstr "નકલ કરો"
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rename..."
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Rename…"
2498 msgstr "નામ બદલો..."
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Move to Trash"
2504 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2505
2506 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Delete"
2510 msgstr "દૂર કરો"
2511
2512 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Show Hidden Files"
2516 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Limit to Home Directory"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Automatic Scrolling"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Properties"
2534 msgstr "ગુણધર્મો"
2535
2536 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2537 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2540 #| msgid "Previews"
2541 msgid "Previews shown"
2542 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2545 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2546 #, kde-format
2547 msgid "Auto-Play media files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2551 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2554 #| msgid "Show Filter Bar"
2555 msgid "Show item on hover"
2556 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2557
2558 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2559 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2560 #, kde-format
2561 msgid "Date display format"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@action:inmenu"
2567 msgid "Preview"
2568 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2569
2570 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Auto-Play media files"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2579 #| msgid "Show Filter Bar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Show item on hover"
2582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu"
2587 #| msgid "Configure..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure…"
2590 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2591
2592 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Condensed Date"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label::textbox"
2601 #| msgid "Select which data should be shown"
2602 msgctxt "@label::textbox"
2603 msgid "Select which data should be shown:"
2604 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2605
2606 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@info"
2609 #| msgid "%1 item selected"
2610 #| msgid_plural "%1 items selected"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2615 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2616
2617 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2618 #, kde-format
2619 msgid "play"
2620 msgstr "ચલાવો"
2621
2622 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2623 #, kde-format
2624 msgid "pause"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2628 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2629 #, kde-format
2630 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Configure..."
2637 msgctxt "@action:inmenu"
2638 msgid "Configure Trash…"
2639 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2645 "and then reopen the panel."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2649 #, kde-format
2650 msgid "Install Konsole"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2654 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2655 #, kde-format
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "સ્થાન"
2658
2659 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2660 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2661 #, kde-format
2662 msgid "What"
2663 msgstr "શું"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Type"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Type"
2671 msgstr "પ્રકાર વડે"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:window"
2676 #| msgid "Folders"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Folders"
2679 msgstr "ફોલ્ડરો"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@info:credit"
2684 #| msgid "Documentation"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Documents"
2687 msgstr "દસ્તાવેજ"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label"
2692 #| msgid "Images"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "ચિત્રો"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2700 #| msgid "Show Hidden Files"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "Audio Files"
2703 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Videos"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2714 #| msgid "By Date"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Any Date"
2717 msgstr "તારીખ વડે"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@title:group Date"
2722 #| msgid "Today"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "આજે"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 #| msgid "Yesterday"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Yesterday"
2733 msgstr "ગઇકાલે"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:button"
2738 #| msgid "This Week"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "This Week"
2741 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:button"
2746 #| msgid "This Month"
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "This Month"
2749 msgstr "આ મહિનો"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:button"
2754 #| msgid "This Year"
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "This Year"
2757 msgstr "આ વર્ષ"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:group"
2762 #| msgid "Rating"
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Any Rating"
2765 msgstr "ક્રમાંક"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "1 or more"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "2 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "3 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "4 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "Highest Rating"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2800 #| msgid "Invert Selection"
2801 msgctxt "@action:inmenu"
2802 msgid "Clear Selection"
2803 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "String list separator"
2808 msgid ", "
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@label"
2814 #| msgid "Tag:"
2815 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2816 msgid "Tag: %2"
2817 msgid_plural "Tags: %2"
2818 msgstr[0] "ટેગ:"
2819 msgstr[1] "ટેગ:"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:window"
2824 #| msgid "Add Tags"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Add Tags"
2827 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "action:button"
2832 #| msgid "From Here"
2833 msgctxt "action:button"
2834 msgid "From Here (%1)"
2835 msgstr "અહી થી"
2836
2837 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:tooltip"
2852 msgid "Quit searching"
2853 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "ફાઇલનામ"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "action:button"
2864 msgid "Content"
2865 msgstr "ટીપ્પણી"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here"
2871 msgstr "અહી થી"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2876 #| msgid "Your emails"
2877 msgctxt "action:button"
2878 msgid "Your files"
2879 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2880
2881 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "action:button"
2884 msgid "Search in your home directory"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@label"
2890 #| msgid "Path"
2891 msgid "Open %1"
2892 msgstr "માર્ગ"
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2895 #, kde-format
2896 msgctxt ""
2897 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2898 "user entered."
2899 msgid "Query Results from '%1'"
2900 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2901
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@info:shell"
2905 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "રદ કરો"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@info"
2938 #| msgid "Show preview of files and folders"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "રદ કરો"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:shell"
2955 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2956 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2957 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2958 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2959
2960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2961 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action:button"
2966 msgid "Cancel"
2967 msgstr "રદ કરો"
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:shell"
2972 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2973 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2974 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2975 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@item::intable"
2981 #| msgid "Conflicting"
2982 msgctxt "@action:button"
2983 msgid "Cancel Duplicating"
2984 msgstr "અસંગત"
2985
2986 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2987 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action keep short"
2991 msgid "More"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2998 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:button"
3005 #| msgid "Cancel"
3006 msgctxt "@action:button"
3007 msgid "Cancel Moving"
3008 msgstr "રદ કરો"
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3013 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3017 #, kde-kuit-format
3018 msgid ""
3019 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3020 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3021 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3022 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3023 "para>"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3027 #, kde-format
3028 msgctxt ""
3029 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3030 msgid "Paste from Clipboard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3036 msgid "Dismiss This Reminder"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3042 msgid "Don't Remind Me Again"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3048 msgid ""
3049 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3050 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:button"
3057 msgid "Cancel Renaming"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3095 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Permanently Delete %2"
3108 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action"
3120 msgid "Duplicate %2"
3121 msgid_plural "Duplicate %2"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3126 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3127 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3128 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3129 #. and a fallback will be used.
3130 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@action:inmenu"
3133 #| msgid "Move to Trash"
3134 msgctxt "@action"
3135 msgid "Move %2 to the Trash"
3136 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3137 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3138 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3139
3140 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3141 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3142 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3143 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3144 #. and a fallback will be used.
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:button"
3148 #| msgid "&Rename"
3149 msgctxt "@action"
3150 msgid "Rename %2"
3151 msgid_plural "Rename %2"
3152 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3153 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3154
3155 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3156 #, kde-kuit-format
3157 msgctxt "@info:whatsthis"
3158 msgid ""
3159 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3160 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3161 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3162 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3163 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3164 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3165 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3166 "the current selection.</para>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3170 #, kde-format
3171 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3172 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@title:menu"
3178 #| msgid "Selection"
3179 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3180 msgid "Selection Mode"
3181 msgstr "પસંદગી"
3182
3183 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:menu"
3186 #| msgid "Selection"
3187 msgctxt "@action:button"
3188 msgid "Exit Selection Mode"
3189 msgstr "પસંદગી"
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:button"
3202 #| msgid "Search"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "શોધ"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:button"
3210 #| msgid "Download New Services..."
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@info"
3218 #| msgid ""
3219 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3220 #| "settings."
3221 msgctxt "@info"
3222 msgid ""
3223 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3224 "settings."
3225 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info"
3230 msgid "Restart now?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@action:inmenu"
3236 #| msgid "Delete"
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "દૂર કરો"
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@option:check"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3245 msgctxt "@option:check"
3246 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3248
3249 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@item:inmenu"
3252 msgid "%1: %2"
3253 msgstr "%1: %2"
3254
3255 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3256 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3258 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3260 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use system font"
3263 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3266 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3267 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3268 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3270 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3271 #, kde-format
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, kde-format
3282 msgid "Preview size"
3283 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3287 #, kde-format
3288 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3293 #, kde-format
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3299 #, kde-format
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3304 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3305 #, kde-format
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3310 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@label"
3313 #| msgid "Permissions"
3314 msgid "Permissions style format"
3315 msgstr "પરવાનગીઓ"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3328 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3341 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3361 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3362 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3369 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3373 #, kde-format
3374 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3399 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3400 #, kde-format
3401 msgid "Position of columns"
3402 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3405 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3406 #, kde-format
3407 msgid "Side Padding"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3411 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3412 #, kde-format
3413 msgid "Highlight entire row"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3417 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3418 #, kde-format
3419 msgid "Expandable folders"
3420 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Show hidden files"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Hidden files shown"
3428 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3429
3430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3436 "will be shown in the file view."
3437 msgstr ""
3438 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3439 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Version"
3446 msgstr "આવૃત્તિ"
3447
3448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3453 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label"
3459 msgid "View Mode"
3460 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3461
3462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info:whatsthis"
3466 msgid ""
3467 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3468 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3469 msgstr ""
3470 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3471 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3477 #| msgid "Previews"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Previews shown"
3480 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@info:whatsthis"
3486 msgid ""
3487 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3488 "icon."
3489 msgstr ""
3490 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@label"
3496 #| msgid "Categorized Sorting"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Grouped Sorting"
3499 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3500
3501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3505 #| msgid ""
3506 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3507 #| "category."
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3511 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Sort files by"
3518 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3519
3520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3524 #| msgid ""
3525 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3526 #| "performed on."
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3530 "performed on."
3531 msgstr ""
3532 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Order in which to sort files"
3539 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3546 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@info"
3552 #| msgid "Show preview of files and folders"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Show hidden files and folders last"
3555 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid "Visible roles"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Column width"
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Header column widths"
3570 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3573 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@label"
3576 msgid "Properties last changed"
3577 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3578
3579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3580 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@info:whatsthis"
3583 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3584 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:window"
3590 #| msgid "Additional Information"
3591 msgctxt "@label"
3592 msgid "Additional Information"
3593 msgstr "વધારાની માહિતી"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3597 #, kde-format
3598 msgid "Should the URL be editable for the user"
3599 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3603 #, kde-format
3604 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3605 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3609 #, kde-format
3610 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3611 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3617 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3618 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3625 "instance"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3633 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3634 "were removed/renamed ...etc"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Is the application started the first time"
3641 msgid ""
3642 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3643 "UI)"
3644 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3648 #, kde-format
3649 msgid "Home URL"
3650 msgstr "ઘર URL"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu"
3656 #| msgid "Open in New Tab"
3657 msgid "Remember open folders and tabs"
3658 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3662 #, kde-format
3663 msgid "Split the view into two panes"
3664 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3668 #, kde-format
3669 msgid "Should the filter bar be shown"
3670 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3676 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3677 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3681 #, kde-format
3682 msgid "Browse through archives"
3683 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3687 #, kde-format
3688 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3689 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3695 msgid ""
3696 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3697 "running in the Terminal panel."
3698 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3702 #, kde-format
3703 msgid "Rename inline"
3704 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3708 #, kde-format
3709 msgid "Show selection toggle"
3710 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3714 #, kde-format
3715 msgid ""
3716 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3717 "mode bottom bar."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3722 #, kde-format
3723 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3728 #, kde-format
3729 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3734 #, kde-format
3735 msgid "New tab will be open after last one"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3740 #, kde-format
3741 msgid "Show tooltips"
3742 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3746 #, kde-format
3747 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3748 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3752 #, kde-format
3753 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3754 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3760 msgid "Show the statusbar"
3761 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3767 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show the space information in the statusbar"
3773 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3777 #, kde-format
3778 msgid "Lock the layout of the panels"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3783 #, kde-format
3784 msgid "Enlarge Small Previews"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3789 #, kde-format
3790 msgid ""
3791 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3792 "items"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3797 #, kde-format
3798 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3805 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3806 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3812 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3813 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3816 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@label:listbox"
3819 #| msgid "Text width:"
3820 msgid "Text width index"
3821 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3824 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3825 #, kde-format
3826 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3830 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Enabled plugins"
3833 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3834
3835 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:inmenu"
3838 #| msgid "Configure..."
3839 msgctxt "@title:window"
3840 msgid "Configure"
3841 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@title:group Interface settings"
3846 msgid "Interface"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "&View"
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "View"
3854 msgstr "દેખાવ (&V)"
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3859 #| msgid "Context Menu"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Context Menu"
3862 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3863
3864 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Trash"
3868 msgstr "કચરાપેટી"
3869
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "User Feedback"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3883 #, kde-format
3884 msgid "Warning"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@title:group"
3890 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3893 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3900 msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:inmenu"
3906 #| msgid "Empty Trash"
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3908 msgid "Emptying trash"
3909 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3914 #| msgid "Deleting files or folders"
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Deleting files or folders"
3917 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@title:group"
3922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3925 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3930 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3932 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3934
3935 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3938 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@info"
3944 #| msgid "Show preview of files and folders"
3945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3946 msgid "Opening many folders at once"
3947 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3948
3949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3952 msgid "Opening many terminals at once"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@title:group"
3958 msgid "When opening an executable file:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3962 #, kde-format
3963 msgid "Always ask"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3969 #| msgid "App&lications"
3970 msgid "Open in application"
3971 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3972
3973 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3974 #, kde-format
3975 msgid "Run script"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3981 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3987 #| msgid "Replace Location"
3988 msgctxt "@action:button"
3989 msgid "Select Home Location"
3990 msgstr "સ્થળ બદલો"
3991
3992 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@action:button"
3995 msgid "Use Current Location"
3996 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@action:button"
4001 msgid "Use Default Location"
4002 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check"
4007 #| msgid "Show in groups"
4008 msgctxt "@label:textbox"
4009 msgid "Show on startup:"
4010 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4015 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@info"
4021 #| msgid "Show preview of files and folders"
4022 msgctxt "@label:checkbox"
4023 msgid "Opening Folders:"
4024 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4029 #| msgid "Show full path inside location bar"
4030 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4031 msgid "Show full path in title bar"
4032 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4037 #| msgid "New &Window"
4038 msgctxt "@label:checkbox"
4039 msgid "Window:"
4040 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4041
4042 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 #| msgid "Show filter bar"
4046 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4047 msgid "Show filter bar"
4048 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "C&lose Current Tab"
4053 msgctxt "option:radio"
4054 msgid "After current tab"
4055 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "option:radio"
4060 msgid "At end of tab bar"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@action:inmenu"
4066 #| msgid "Open in New Tab"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Open new tabs: "
4069 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "option:check split view panes"
4074 msgid "Switch between panes with Tab key"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@info"
4080 #| msgid "Split view"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Split view: "
4083 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4084
4085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "option:check"
4088 msgid "Turning off split view closes active pane"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4092 #, kde-format
4093 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 #| msgid "Split view mode"
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Begin in split view mode"
4102 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4107 #| msgid "New &Window"
4108 msgid "New windows:"
4109 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@info"
4114 msgid ""
4115 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4116 "be applied."
4117 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4118
4119 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4122 #| msgid "Folders First"
4123 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4124 msgid "Folders && Tabs"
4125 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4126
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4131 msgid "Previews"
4132 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4133
4134 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4135 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@title:window"
4138 #| msgid "Confirmation"
4139 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4140 msgid "Confirmations"
4141 msgstr "ખાતરી"
4142
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:menu"
4146 #| msgid "Location Bar"
4147 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4148 msgid "Status && Location bars"
4149 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4150
4151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group"
4154 #| msgid "Show previews for"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "Show previews in the view for:"
4157 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4158
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4162 #| msgid "Remote files above:"
4163 msgid "Skip previews for local files above:"
4164 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4165
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4170 msgid " MiB"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4174 #, kde-format
4175 msgid "No limit"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4181 #| msgid "Remote files above:"
4182 msgctxt "@label"
4183 msgid "Skip previews for remote files above:"
4184 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4185
4186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check"
4189 #| msgid "Show preview"
4190 msgid "No previews"
4191 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4192
4193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4196 #| msgid "Status Bar"
4197 msgctxt "@option:check"
4198 msgid "Show status bar"
4199 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4200
4201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check"
4204 msgid "Show zoom slider"
4205 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4206
4207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@option:check"
4210 msgid "Show space information"
4211 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4212
4213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4216 #| msgid "Status Bar"
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "Status Bar: "
4219 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4220
4221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 #| msgid "Editable location bar"
4225 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4226 msgid "Make location bar editable"
4227 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4228
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:menu"
4232 #| msgid "Location Bar"
4233 msgid "Location bar:"
4234 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4235
4236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4239 msgid "Show full path inside location bar"
4240 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4241
4242 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4245 msgid "Behavior"
4246 msgstr "વર્તણૂક"
4247
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab"
4252 msgid "Icons"
4253 msgstr "ચિહ્નો"
4254
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:tab"
4259 msgid "Compact"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@title:tab"
4266 msgid "Details"
4267 msgstr "વિગતો"
4268
4269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "option:check"
4272 #| msgid "Natural sorting of items"
4273 msgctxt "option:radio"
4274 msgid "Natural"
4275 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio"
4280 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "option:radio"
4286 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:listbox"
4292 #| msgid "Sorting:"
4293 msgctxt "@title:group"
4294 msgid "Sorting mode: "
4295 msgstr "ગોઠવણી:"
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@label:textbox"
4300 #| msgid "Number of lines:"
4301 msgctxt "option:radio"
4302 msgid "Number of items"
4303 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio"
4308 msgid "Size of contents, up to "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4312 #, kde-format
4313 msgid " level deep"
4314 msgid_plural " levels deep"
4315 msgstr[0] ""
4316 msgstr[1] ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Folder size displays:"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "option:radio as in relative date"
4327 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4333 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Date:"
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Date style:"
4342 msgstr "તારીખ:"
4343
4344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4347 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "option:radio as numeric style"
4353 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio as combined style"
4359 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label"
4365 #| msgid "Permissions:"
4366 msgctxt "@title:group"
4367 msgid "Permissions style:"
4368 msgstr "પરવાનગીઓ"
4369
4370 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4373 msgid "System Font"
4374 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4375
4376 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4379 msgid "Custom Font"
4380 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4381
4382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4385 #| msgid "Choose..."
4386 msgctxt "@action:button Choose font"
4387 msgid "Choose…"
4388 msgstr "પસંદ કરો..."
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:radio"
4393 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4394 msgctxt "@option:radio"
4395 msgid "Use common display style for all folders"
4396 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@option:radio"
4401 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Remember display style for each folder"
4404 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@info"
4409 msgid ""
4410 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4411 "properties for."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@label"
4417 #| msgid "Date:"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Display style: "
4420 msgstr "તારીખ:"
4421
4422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Open archives as folder"
4426 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4427
4428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:check"
4431 msgid "Open folders during drag operations"
4432 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4433
4434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Browsing: "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show tooltips"
4444 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4445
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Miscellaneous: "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@option:check"
4456 msgid "Show selection marker"
4457 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4458
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Rename inline"
4462 msgctxt "option:check"
4463 msgid "Rename inline"
4464 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4465
4466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "option:check"
4469 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4473 #, kde-format
4474 msgctxt ""
4475 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4476 msgid ""
4477 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4478 "%1"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group General settings"
4484 #| msgid "General"
4485 msgctxt "@title:tab General View settings"
4486 msgid "General"
4487 msgstr "સામાન્ય"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "action:button"
4492 #| msgid "Content"
4493 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4494 msgid "Content Display"
4495 msgstr "ટીપ્પણી"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@label:listbox"
4500 #| msgid "Default:"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Default icon size:"
4503 msgstr "મૂળભૂત:"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid "Preview size"
4508 msgctxt "@label:listbox"
4509 msgid "Preview icon size:"
4510 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@label:listbox"
4515 msgid "Label font:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@title:group Size"
4521 #| msgid "Small"
4522 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4523 msgid "Small"
4524 msgstr "નાનું"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:group Size"
4529 #| msgid "Medium"
4530 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4531 msgid "Medium"
4532 msgstr "મધ્યમ"
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4537 #| msgid "Large"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4539 msgid "Large"
4540 msgstr "મોટું"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4545 #| msgid "Huge"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4547 msgid "Huge"
4548 msgstr "વિશાળ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Item width"
4553 msgctxt "@label:listbox"
4554 msgid "Label width:"
4555 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4560 msgid "Unlimited"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4566 msgid "1"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4572 msgid "2"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4578 msgid "3"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4584 msgid "4"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4590 msgid "5"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:slider"
4596 #| msgid "Maximum file size:"
4597 msgctxt "@label:listbox"
4598 msgid "Maximum lines:"
4599 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4604 msgid "Unlimited"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4610 #| msgid "Small"
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4612 msgid "Small"
4613 msgstr "નાનું"
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@title:group Size"
4618 #| msgid "Medium"
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4620 msgid "Medium"
4621 msgstr "મધ્યમ"
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4626 #| msgid "Large"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4628 msgid "Large"
4629 msgstr "મોટું"
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label:listbox"
4634 #| msgid "Text width:"
4635 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgid "Maximum width:"
4637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid "Expandable folders"
4642 msgctxt "@option:check"
4643 msgid "Expandable"
4644 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4645
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:window"
4649 #| msgid "Folders"
4650 msgctxt "@label:checkbox"
4651 msgid "Folders:"
4652 msgstr "ફોલ્ડરો"
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4657 msgid "By clicking anywhere on the row"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4663 msgid "By clicking on icon or name"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@info"
4670 #| msgid "Show preview of files and folders"
4671 msgctxt "@title:group"
4672 msgid "Open files and folders:"
4673 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@info:tooltip"
4679 msgid "Size: 1 pixel"
4680 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4681 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4682 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:window"
4687 msgid "View Display Style"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@item:inlistbox"
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "ચિહ્નો"
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@item:inlistbox"
4699 msgid "Compact"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@item:inlistbox"
4705 msgid "Details"
4706 msgstr "વિગતો"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4711 msgid "Ascending"
4712 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4713
4714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4717 msgid "Descending"
4718 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4719
4720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@option:check"
4723 msgid "Show folders first"
4724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:check"
4729 #| msgid "Show hidden files"
4730 msgctxt "@option:check"
4731 msgid "Show hidden files last"
4732 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4733
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Show preview"
4738 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@option:check"
4743 msgid "Show in groups"
4744 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4745
4746 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show hidden files"
4750 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4751
4752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:window"
4755 #| msgid "Additional Information"
4756 msgctxt "@title:group"
4757 msgid "Additional Information"
4758 msgstr "વધારાની માહિતી"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4761 #, kde-format
4762 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@label:listbox"
4768 msgid "View mode:"
4769 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4770
4771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@label:listbox"
4774 msgid "Sorting:"
4775 msgstr "ગોઠવણી:"
4776
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group"
4780 #| msgid "View Properties"
4781 msgid "View options:"
4782 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4787 msgid "Current folder"
4788 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4793 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4794 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4795 msgid "Current folder and sub-folders"
4796 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4797
4798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4801 msgid "All folders"
4802 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Apply to:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@option:check"
4813 #| msgid "Use as default for new folders"
4814 msgctxt "@option:check"
4815 msgid "Use as default view settings"
4816 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4817
4818 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@info"
4821 msgid ""
4822 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4823 "continue?"
4824 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info"
4829 msgid ""
4830 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4831 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4832
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4838
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4844
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:progress"
4848 msgid "Folders: %1"
4849 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4850
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4854 msgid "Zoom:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4858 #, kde-format
4859 msgid "Zoom"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4871 #| msgid "Stop"
4872 msgid "Stop"
4873 msgstr "બંધ કરો"
4874
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info"
4878 #| msgid "Stop loading"
4879 msgctxt "@tooltip"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4882
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4884 #, kde-kuit-format
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4886 msgid ""
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@action:inmenu"
4899 msgid "Show Zoom Slider"
4900 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4901
4902 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Show Space Information"
4906 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4907
4908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4909 #, kde-format
4910 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4914 #, kde-format
4915 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4919 #, kde-format
4920 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4924 #, kde-format
4925 msgid "KDiskFree"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status Free disk space"
4931 msgid "%1 free"
4932 msgstr "%1 મુક્ત"
4933
4934 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4937 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4943 msgid ""
4944 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4945 "Press to manage disk space usage."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4949 #, kde-format
4950 msgid "Trash Emptied"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4954 #, kde-format
4955 msgid "The Trash was emptied."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@title:window"
4961 #| msgid "Places"
4962 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4963 msgid "Places"
4964 msgstr "જગ્યાઓ"
4965
4966 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4969 msgid "Count of available Network Shares"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4975 #| msgid "Sett&ings"
4976 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4977 msgid "Settings"
4978 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4979
4980 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4983 msgid "A subset of Dolphin settings."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4987 #, kde-format
4988 msgid "Select Remote Charset"
4989 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4990
4991 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4992 #, kde-format
4993 msgid "Default"
4994 msgstr "મૂળભૂત"
4995
4996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4997 #, kde-format
4998 msgid "Reload"
4999 msgstr "ફરી લાવો"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:653
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@info:status"
5004 #| msgid "1 Folder selected"
5005 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "1 folder selected"
5008 msgid_plural "%1 folders selected"
5009 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5010 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:654
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:status"
5015 #| msgid "1 File selected"
5016 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5017 msgctxt "@info:status"
5018 msgid "1 file selected"
5019 msgid_plural "%1 files selected"
5020 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5021 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:656
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@label"
5026 #| msgid "Folder"
5027 msgctxt "@info:status"
5028 msgid "1 folder"
5029 msgid_plural "%1 folders"
5030 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5031 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:657
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5036 #| msgid "Your emails"
5037 msgctxt "@info:status"
5038 msgid "1 file"
5039 msgid_plural "%1 files"
5040 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5041 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:661
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5046 msgid "%1, %2 (%3)"
5047 msgstr "%1, %2 (%3)"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:663
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:status files (size)"
5052 msgid "%1 (%2)"
5053 msgstr "%1 (%2)"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:667
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5058 #| msgid "Folders First"
5059 msgctxt "@info:status"
5060 msgid "0 folders, 0 files"
5061 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "<filename> copy"
5066 msgid "%1 copy"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:1076
5070 #, kde-format
5071 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5072 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5073 msgstr[0] ""
5074 msgstr[1] ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:1081
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@label"
5079 #| msgid "Path"
5080 msgctxt "@action:button"
5081 msgid "Open %1 Item"
5082 msgid_plural "Open %1 Items"
5083 msgstr[0] "માર્ગ"
5084 msgstr[1] "માર્ગ"
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:1211
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu"
5089 msgid "Side Padding"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:1215
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgid "Column width"
5095 msgctxt "@action:inmenu"
5096 msgid "Automatic Column Widths"
5097 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:1220
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Column width"
5102 msgctxt "@action:inmenu"
5103 msgid "Custom Column Widths"
5104 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:1821
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "Move to trash operation completed."
5110 msgctxt "@info:status"
5111 msgid "Trash operation completed."
5112 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:1831
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:status"
5117 msgid "Delete operation completed."
5118 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:1984
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Rename inline"
5123 msgctxt "@action:button"
5124 msgid "Rename and Hide"
5125 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:1988
5128 #, kde-format
5129 msgid ""
5130 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5131 "Do you still want to rename it?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1990
5135 #, kde-format
5136 msgid ""
5137 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5138 "Do you still want to rename it?"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:1992
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5144 #| msgid "Show Hidden Files"
5145 msgid "Hide this File?"
5146 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:1992
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:group"
5151 #| msgid "Home Folder"
5152 msgid "Hide this Folder?"
5153 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2042
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info:status"
5158 msgid "The location is empty."
5159 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2044
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@info:status"
5164 msgid "The location '%1' is invalid."
5165 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5166
5167 #: views/dolphinview.cpp:2305
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@info:progress"
5170 #| msgid "Loading folder..."
5171 msgid "Loading…"
5172 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:2324
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@info:progress"
5177 #| msgid "Loading folder..."
5178 msgid "Loading canceled"
5179 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:2326
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5184 msgid "No items matching the filter"
5185 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2328
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5190 msgid "No items matching the search"
5191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:2330
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@info:status"
5196 #| msgid "The location is empty."
5197 msgid "Trash is empty"
5198 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:2333
5201 #, kde-format
5202 msgid "No tags"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinview.cpp:2336
5206 #, kde-format
5207 msgid "No files tagged with \"%1\""
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:2340
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5213 msgid "No recently used items"
5214 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:2342
5217 #, kde-format
5218 msgid "No shared folders found"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2344
5222 #, kde-format
5223 msgid "No relevant network resources found"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2346
5227 #, kde-format
5228 msgid "No MTP-compatible devices found"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: views/dolphinview.cpp:2348
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@info:status"
5234 #| msgid "No items found."
5235 msgid "No Apple devices found"
5236 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2350
5239 #, kde-format
5240 msgid "No Bluetooth devices found"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2352
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5246 #| msgid "Folders First"
5247 msgid "Folder is empty"
5248 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action"
5253 #| msgid "Create Folder..."
5254 msgctxt "@action"
5255 msgid "Create Folder…"
5256 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5259 #, kde-kuit-format
5260 msgctxt "@info:whatsthis"
5261 msgid ""
5262 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5263 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5267 #, kde-kuit-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid ""
5270 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5271 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5272 "from if disk space is needed."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5276 #, kde-kuit-format
5277 msgctxt "@info:whatsthis"
5278 msgid ""
5279 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5280 "recovered by normal means."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5286 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5287 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:inmenu File"
5292 msgid "Duplicate Here"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgid "Properties"
5299 msgstr "ગુણધર્મો"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5304 msgid ""
5305 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5306 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5307 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5308 "there like managing read- and write-permissions."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Location"
5314 msgctxt "@action:incontextmenu"
5315 msgid "Copy Location"
5316 msgstr "સ્થાન"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5327 #| msgid "Move to Trash"
5328 msgctxt "@action:inmenu File"
5329 msgid "Move to Trash…"
5330 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5335 #| msgid "Delete"
5336 msgctxt "@action:inmenu File"
5337 msgid "Delete…"
5338 msgstr "દૂર કરો"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Duplicate Here…"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgid "Location"
5349 msgctxt "@action:incontextmenu"
5350 msgid "Copy Location…"
5351 msgstr "સ્થાન"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5354 #, kde-kuit-format
5355 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5356 msgid ""
5357 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5358 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5359 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5360 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5361 "interface> option is enabled.</para>"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5365 #, kde-kuit-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5367 msgid ""
5368 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5369 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5370 "the overview in folders with many items.</para>"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5376 msgid ""
5377 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5378 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5379 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5380 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5381 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5382 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5383 "of multiple folders in the same list.</para>"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@action:intoolbar"
5389 msgid "View Mode"
5390 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5395 msgid "This increases the icon size."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Reset Zoom Level"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgid "Default"
5407 msgid "Zoom To Default"
5408 msgstr "મૂળભૂત"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5413 msgid "This resets the icon size to default."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5419 msgid "This reduces the icon size."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5425 msgid "Zoom"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Show preview"
5431 msgctxt "@action:intoolbar"
5432 msgid "Show Previews"
5433 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info"
5438 msgid "Show preview of files and folders"
5439 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5442 #, kde-kuit-format
5443 msgctxt "@info:whatsthis"
5444 msgid ""
5445 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5446 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5447 "the images."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5453 msgid "Folders First"
5454 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Show hidden files"
5459 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5460 msgid "Hidden Files Last"
5461 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@action:inmenu View"
5466 msgid "Sort By"
5467 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5472 #| msgid "Additional Information"
5473 msgctxt "@action:inmenu View"
5474 msgid "Show Additional Information"
5475 msgstr "વધારાની માહિતી"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@action:inmenu View"
5480 msgid "Show in Groups"
5481 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info:whatsthis"
5486 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@action:inmenu"
5492 #| msgid "Show Hidden Files"
5493 msgctxt "@action:inmenu View"
5494 msgid "Show Hidden Files"
5495 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5498 #, kde-kuit-format
5499 msgctxt "@info:whatsthis"
5500 msgid ""
5501 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5502 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5503 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5504 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5505 "hidden.</para>"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #| msgid "Adjust View Properties..."
5512 msgctxt "@action:inmenu View"
5513 msgid "Adjust View Display Style…"
5514 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:whatsthis"
5519 msgid ""
5520 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5526 msgid "Icons"
5527 msgstr "ચિહ્નો"
5528
5529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info"
5532 msgid "Icons view mode"
5533 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5538 msgid "Compact"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@info"
5544 #| msgid "Columns view mode"
5545 msgctxt "@info"
5546 msgid "Compact view mode"
5547 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5552 msgid "Details"
5553 msgstr "વિગતો"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@info"
5558 msgid "Details view mode"
5559 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Z-A"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Sort ascending"
5570 msgid "A-Z"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@option:check"
5576 #| msgid "Show folders first"
5577 msgctxt "Sort descending"
5578 msgid "Largest First"
5579 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@option:check"
5584 #| msgid "Show folders first"
5585 msgctxt "Sort ascending"
5586 msgid "Smallest First"
5587 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@option:check"
5592 #| msgid "Show folders first"
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Newest First"
5595 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5600 #| msgid "Folders First"
5601 msgctxt "Sort ascending"
5602 msgid "Oldest First"
5603 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5608 #| msgid "Folders First"
5609 msgctxt "Sort descending"
5610 msgid "Highest First"
5611 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@option:check"
5616 #| msgid "Show folders first"
5617 msgctxt "Sort ascending"
5618 msgid "Lowest First"
5619 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5624 #| msgid "Descending"
5625 msgctxt "Sort descending"
5626 msgid "Descending"
5627 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5628
5629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5632 #| msgid "Ascending"
5633 msgctxt "Sort ascending"
5634 msgid "Ascending"
5635 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5638 #, kde-format
5639 msgctxt ""
5640 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5641 "selection is empty when this text is shown."
5642 msgid "Actions for Current View"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5646 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5649 #. and a fallback will be used.
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5651 #, kde-format
5652 msgid "Actions for %1"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5656 #, kde-format
5657 msgctxt ""
5658 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5659 "of selected files/folders."
5660 msgid "Actions for One Selected Item"
5661 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5662 msgstr[0] ""
5663 msgstr[1] ""
5664
5665 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@info:status"
5668 #| msgid "Updating version information..."
5669 msgctxt "@info:status"
5670 msgid "Updating version information…"
5671 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:menu"
5675 #~| msgid "Search Toolbar"
5676 #~ msgid "More Search Tools"
5677 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5678
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Startup"
5681 #~ msgstr "શરૂઆત"
5682
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "View Modes"
5685 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5686
5687 #~ msgctxt "@title:group"
5688 #~ msgid "Navigation"
5689 #~ msgstr "શોધખોળ"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~| msgid "&View"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "View: "
5695 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5699 #~| msgid "General"
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "General: "
5702 #~ msgstr "સામાન્ય"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~| msgid "Open in New Tab"
5707 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5708 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5709 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5713 #~| msgid "General"
5714 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5715 #~ msgid "General:"
5716 #~ msgstr "સામાન્ય"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@label:textbox"
5720 #~| msgid "Filter:"
5721 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5722 #~ msgid "Filter..."
5723 #~ msgstr "ગળણી:"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@label:textbox"
5727 #~| msgid "Search..."
5728 #~ msgid "Search..."
5729 #~ msgstr "શોધ..."
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label:listbox"
5733 #~| msgid "Sorting:"
5734 #~ msgctxt "@info:progress"
5735 #~ msgid "Sorting..."
5736 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label:textbox"
5740 #~| msgid "Filter:"
5741 #~ msgid "Filter..."
5742 #~ msgstr "ગળણી:"
5743
5744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~ msgid "Configure..."
5746 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@label:textbox"
5750 #~| msgid "Search..."
5751 #~ msgctxt "@label:textbox"
5752 #~ msgid "Search..."
5753 #~ msgstr "શોધ..."
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@label:textbox"
5757 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5758 #~ msgctxt "@info"
5759 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5760 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@info:credit"
5764 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5765 #~ msgctxt "@info:credit"
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5768 #~ "Angelaccio"
5769 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5770
5771 #~ msgid "Font family"
5772 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5773
5774 #~ msgid "Font size"
5775 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5776
5777 #~ msgid "Italic"
5778 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5779
5780 #~ msgid "Font weight"
5781 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Add Comment..."
5786 #~ msgctxt "@item"
5787 #~ msgid "Eject"
5788 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@item::intable"
5792 #~| msgid "Removed"
5793 #~ msgctxt "@item"
5794 #~ msgid "Release"
5795 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@item::intable"
5799 #~| msgid "Removed"
5800 #~ msgctxt "@item"
5801 #~ msgid "Safely Remove"
5802 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5806 #~| msgid "Removed"
5807 #~ msgctxt "@item"
5808 #~ msgid "Unmount"
5809 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5813 #~| msgid "Open in New Tab"
5814 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5815 #~ msgid "Open in New Tab"
5816 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5820 #~| msgid "Open in New Window"
5821 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5822 #~ msgid "Open in New Window"
5823 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@item::intable"
5827 #~| msgid "Removed"
5828 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~ msgid "Mount"
5830 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@label"
5834 #~| msgid "Add Comment..."
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5836 #~ msgid "Edit..."
5837 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5841 #~| msgid "Removed"
5842 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5843 #~ msgid "Remove"
5844 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Add Entry..."
5851 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@title:group"
5855 #~| msgid "Icon Size"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgid "Icon Size"
5858 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5862 #~| msgid "Show Search Bar"
5863 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5864 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5865 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5866
5867 #~ msgctxt "@title:window"
5868 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5869 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5870
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5872 #~ msgid "Sett&ings"
5873 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgid "Show comment"
5877 #~ msgctxt "@action"
5878 #~ msgid "Show menu"
5879 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:group"
5882 #~ msgid "Services"
5883 #~ msgstr "સેવાઓ"
5884
5885 #~ msgctxt "@title"
5886 #~ msgid "Dolphin Part"
5887 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group"
5891 #~| msgid "Navigation"
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5893 #~ msgid "Url Navigator"
5894 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5895 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5896 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@info:status"
5900 #~| msgid "Unknown size"
5901 #~ msgctxt "@item:intable"
5902 #~ msgid "Unknown"
5903 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5907 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5908 #~ msgctxt "@info"
5909 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5910 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5911
5912 #~ msgctxt "@info:status"
5913 #~ msgid "Unknown size"
5914 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@title:group"
5918 #~| msgid "Startup"
5919 #~ msgctxt "@label:textbox"
5920 #~ msgid "Start in:"
5921 #~ msgstr "શરૂઆત"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5925 #~| msgid "Add to Places"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5927 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5928 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5929
5930 #~ msgctxt "@title:window"
5931 #~ msgid "Rename Items"
5932 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5933
5934 #~ msgctxt "@label:textbox"
5935 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5936 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5937
5938 #~ msgctxt "@info:status"
5939 #~ msgid "New name #"
5940 #~ msgstr "નવું નામ #"
5941
5942 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5944 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5945 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5946 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@info"
5950 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5951 #~ msgctxt "@info"
5952 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5953 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5954
5955 #~ msgctxt "@title:window"
5956 #~ msgid "View Properties"
5957 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@option:check"
5961 #~| msgid "Show folders first"
5962 #~ msgid "Show facets widget"
5963 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Permissions"
5968 #~ msgctxt "@action:button"
5969 #~ msgid "Fewer Options"
5970 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@label"
5974 #~| msgid "Permissions"
5975 #~ msgctxt "@action:button"
5976 #~ msgid "More Options"
5977 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5981 #~| msgid "Any"
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgid "Any"
5984 #~ msgstr "ગમે તે"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@title:window"
5988 #~| msgid "Folders"
5989 #~ msgctxt "@option:check"
5990 #~ msgid "Folders"
5991 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@label"
5995 #~| msgid "Anytime"
5996 #~ msgctxt "@option:option"
5997 #~ msgid "Anytime"
5998 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~| msgid "Today"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6004 #~ msgid "Today"
6005 #~ msgstr "આજે"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6012 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Go"
6016 #~ msgstr "જાઓ"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@title:menu"
6020 #~| msgid "Tools"
6021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgid "Tools"
6023 #~ msgstr "સાધનો"
6024
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6026 #~ msgid "Panels"
6027 #~ msgstr "પેનલો"
6028
6029 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6030 #~ msgid "Preview"
6031 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6032
6033 #~ msgid "stop"
6034 #~ msgstr "બંધ કરો"
6035
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6037 #~ msgid "Add to Places"
6038 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6039
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6041 #~ msgid "Descending"
6042 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6043
6044 #~ msgctxt "@title:window"
6045 #~ msgid "Configure Shown Data"
6046 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@label::textbox"
6050 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6051 #~ msgctxt "@label::textbox"
6052 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6053 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6054
6055 #~ msgctxt "action:button"
6056 #~ msgid "Everywhere"
6057 #~ msgstr "બધે"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@item::intable"
6061 #~| msgid "Unversioned"
6062 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6063 #~ msgid "Transversed"
6064 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@label:textbox"
6068 #~| msgid "Location:"
6069 #~ msgctxt "@label"
6070 #~ msgid "Location:"
6071 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6075 #~| msgid "Add to Places"
6076 #~ msgctxt "@title:window"
6077 #~ msgid "Add Places Entry"
6078 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgid "Show tooltips"
6082 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6083 #~ msgid "Show All Entries"
6084 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6085
6086 #~ msgctxt "@title:group"
6087 #~ msgid "Properties"
6088 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@title:window"
6092 #~| msgid "Additional Information"
6093 #~ msgctxt "@title:group"
6094 #~ msgid "Additional Information Shown"
6095 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6096
6097 #~ msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgid "Apply View Properties To"
6099 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6100
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6104
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6108
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6112
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Preview:"
6115 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6116
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Text"
6119 #~ msgstr "લખાણ"
6120
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6122 #~ msgid "Font:"
6123 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6126 #~ msgid "Small"
6127 #~ msgstr "નાનું"
6128
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~ msgid "Medium"
6131 #~ msgstr "મધ્યમ"
6132
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6143
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6151
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6153 #~ msgid "Reload"
6154 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #~| msgid "By Size"
6159 #~ msgctxt "@label"
6160 #~ msgid "Image Size"
6161 #~ msgstr "માપ વડે"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Places"
6166 #~ msgctxt "@item"
6167 #~ msgid "Places"
6168 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6172 #~ msgctxt "@item"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6179 #~ msgctxt "@item"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6186 #~ msgctxt "@item"
6187 #~ msgid "Devices"
6188 #~ msgstr "સેવાઓ"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6193 #~ msgid "Home"
6194 #~ msgstr "ઘર URL"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6200 #~ msgid "Network"
6201 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6205 #~| msgid "Trash"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6212 #~| msgid "Today"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Today"
6215 #~ msgstr "આજે"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6222 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:button"
6226 #~| msgid "This Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "આ મહિનો"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:button"
6233 #~| msgid "This Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6236 #~ msgstr "આ મહિનો"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@label"
6247 #~| msgid "Images"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgid "Images"
6250 #~ msgstr "ચિત્રો"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "&Delete"
6260 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6261
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Open in New Tab"
6273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6274 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6275 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Date"
6279 #~ msgstr "તારીખ"
6280
6281 #~ msgctxt "option:check"
6282 #~ msgid "Natural sorting of items"
6283 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6287 #~| msgid "Current folder"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6289 #~ msgid "%1 - current folder"
6290 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6294 #~| msgid "Current folder"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6296 #~ msgid "%1 - current device"
6297 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@title:group"
6301 #~| msgid "Services"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6303 #~ msgid "%1 - all devices"
6304 #~ msgstr "સેવાઓ"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6307 #~ msgid "Paste Into Folder"
6308 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6311 #~ msgid "%A"
6312 #~ msgstr "%A"
6313
6314 #~ msgctxt ""
6315 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6316 #~ "locale, and %Y is full year number"
6317 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6318 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6319
6320 #~ msgctxt ""
6321 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6322 #~ "and %Y is full year number"
6323 #~ msgid "%B, %Y"
6324 #~ msgstr "%B, %Y"
6325
6326 #~ msgctxt "@info"
6327 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6328 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6329
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Mouse"
6332 #~ msgstr "માઉસ"
6333
6334 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6335 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6336 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6337
6338 #~ msgctxt "@info:status"
6339 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6340 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6341
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6343 #~ msgid "Paste"
6344 #~ msgstr "મૂકો"
6345
6346 #~ msgctxt "@label:textbox"
6347 #~ msgid "Find:"
6348 #~ msgstr "શોધો"
6349
6350 #~ msgctxt "@info:status"
6351 #~ msgid "Update of version information failed."
6352 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~| msgid "Copy"
6357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~ msgid "Copy Text"
6359 #~ msgstr "નકલ કરો"
6360
6361 #~ msgctxt "@info:status"
6362 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6363 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6364
6365 #~ msgctxt "@title:group Date"
6366 #~ msgid "Last Week"
6367 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6368
6369 #~ msgctxt ""
6370 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6371 #~ "full year number"
6372 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6373 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@option:check"
6377 #~| msgid "Show zoom slider"
6378 #~ msgid "Zoom slider"
6379 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group Date"
6383 #~| msgid "Today"
6384 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6385 #~ msgid "Today"
6386 #~ msgstr "આજે"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@title:group Date"
6390 #~| msgid "Yesterday"
6391 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6392 #~ msgid "Yesterday"
6393 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6394
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Trash"
6397 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label:slider"
6401 #~| msgid "Maximum file size:"
6402 #~ msgctxt "@option:option"
6403 #~ msgid "Maximum Rating"
6404 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6408 #~| msgid "Small"
6409 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6410 #~ msgid "Small"
6411 #~ msgstr "નાનું"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6415 #~| msgid "Medium"
6416 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6417 #~ msgid "Medium"
6418 #~ msgstr "મધ્યમ"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6422 #~| msgid "Large"
6423 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6424 #~ msgid "Large"
6425 #~ msgstr "મોટું"
6426
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6428 #~ msgid "Copy Information Message"
6429 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6430
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Copy Error Message"
6433 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Link Destination"
6438 #~ msgctxt "@item:intable"
6439 #~ msgid "No destination"
6440 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6441
6442 #~ msgctxt "@option:check"
6443 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6444 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6445
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~ msgid "Do not create previews for"
6448 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6449
6450 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6451 #~ msgid "Local files above:"
6452 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6453
6454 #~ msgctxt "@title:group"
6455 #~ msgid "Version Control Systems"
6456 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6460 #~| msgid "Name"
6461 #~ msgctxt "@item:intable"
6462 #~ msgid "Name"
6463 #~ msgstr "નામ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@label"
6467 #~| msgid "Size"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "Size"
6470 #~ msgstr "માપ"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "Date"
6475 #~ msgctxt "@item:intable"
6476 #~ msgid "Date"
6477 #~ msgstr "તારીખ"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@label"
6481 #~| msgid "Permissions"
6482 #~ msgctxt "@item:intable"
6483 #~ msgid "Permissions"
6484 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@label"
6488 #~| msgid "Owner"
6489 #~ msgctxt "@item:intable"
6490 #~ msgid "Owner"
6491 #~ msgstr "માલિક"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Group"
6496 #~ msgctxt "@item:intable"
6497 #~ msgid "Group"
6498 #~ msgstr "સમૂહ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label"
6502 #~| msgid "Type"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Type"
6505 #~ msgstr "પ્રકાર"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Link Destination"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Destination"
6512 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@label"
6516 #~| msgid "Path"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6518 #~ msgid "Path"
6519 #~ msgstr "માર્ગ"
6520
6521 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6522 #~ msgid "By Name"
6523 #~ msgstr "નામ વડે"
6524
6525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6526 #~ msgid "By Size"
6527 #~ msgstr "માપ વડે"
6528
6529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6530 #~ msgid "By Permissions"
6531 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6534 #~ msgid "By Owner"
6535 #~ msgstr "માલિક વડે"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgid "By Group"
6539 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Link Destination"
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgid "By Link Destination"
6546 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6549 #~ msgid "Name"
6550 #~ msgstr "નામ"
6551
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Additional information"
6554 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6558 #~| msgid "%1 (%2)"
6559 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6560 #~ msgid "%1 (%2)"
6561 #~ msgstr "%1 (%2)"
6562
6563 #~ msgctxt "@option:check"
6564 #~ msgid "Rename inline"
6565 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6566
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6569 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6570
6571 #~ msgctxt "@title:tab"
6572 #~ msgid "Column"
6573 #~ msgstr "સ્થંભ"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:group"
6576 #~ msgid "Grid"
6577 #~ msgstr "જાળી"
6578
6579 #~ msgctxt "@label:listbox"
6580 #~ msgid "Arrangement:"
6581 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6584 #~ msgid "Columns"
6585 #~ msgstr "સ્થંભો"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6588 #~ msgid "Rows"
6589 #~ msgstr "હરોળો"
6590
6591 #~ msgctxt "@label:listbox"
6592 #~ msgid "Grid spacing:"
6593 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6596 #~ msgid "None"
6597 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6600 #~ msgid "Small"
6601 #~ msgstr "નાનું"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6604 #~ msgid "Medium"
6605 #~ msgstr "મધ્યમ"
6606
6607 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6608 #~ msgid "Large"
6609 #~ msgstr "મોટું"
6610
6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6612 #~ msgid "Column"
6613 #~ msgstr "સ્થંભ"
6614
6615 #~ msgctxt "@option:check"
6616 #~ msgid "Expandable Folders"
6617 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:menu"
6620 #~ msgid "Columns"
6621 #~ msgstr "સ્થંભો"
6622
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6624 #~ msgid "Columns"
6625 #~ msgstr "સ્થંભો"
6626
6627 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6628 #~ msgid "Resize column"
6629 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6630
6631 #~ msgctxt "@title::column"
6632 #~ msgid "Link Destination"
6633 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6634
6635 #~ msgctxt "@title::column"
6636 #~ msgid "Path"
6637 #~ msgstr "સ્થાન"
6638
6639 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6640 #~ msgid "Deselect Item"
6641 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6642
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "Show hidden files"
6645 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6646
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Show preview"
6649 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6650
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6653 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6654
6655 #~ msgid "Arrangement"
6656 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6657
6658 #~ msgid "Item height"
6659 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6660
6661 #~ msgid "Grid spacing"
6662 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6663
6664 #~ msgid "Number of textlines"
6665 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:button"
6668 #~ msgid "Configure..."
6669 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label::textbox"
6673 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6674 #~ msgctxt "@label::textbox"
6675 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6676 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info"
6680 #~| msgid "Remove search option"
6681 #~ msgid "Remove folder restriction"
6682 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6683
6684 #~ msgctxt "@title:group"
6685 #~ msgid "Tag"
6686 #~ msgstr "ટેગ"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "આજે"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Yesterday"
6694 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6695
6696 #~ msgctxt "@title:group"
6697 #~ msgid "Date"
6698 #~ msgstr "તારીખ"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgid "Open in New Window"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6704 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6705 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6706
6707 #~ msgctxt "@info:status"
6708 #~ msgid ""
6709 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6710 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6711
6712 #~ msgctxt "@info:status"
6713 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6714 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6715
6716 #~ msgctxt "@info"
6717 #~ msgid "Close"
6718 #~ msgstr "બંધ કરો"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:menu"
6721 #~ msgid "View Mode"
6722 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6723
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "No Tags Available"
6726 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6727
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Byte"
6730 #~ msgstr "બાઈટ"
6731
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "KByte"
6734 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6735
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "MByte"
6738 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6739
6740 #~ msgctxt "@label"
6741 #~ msgid "GByte"
6742 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6743
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "All"
6746 #~ msgstr "બધા"
6747
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Text"
6750 #~ msgstr "લખાણ"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Filenames"
6754 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Search:"
6758 #~ msgstr "શોધ:"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "What:"
6762 #~ msgstr "શું:"
6763
6764 #~ msgctxt "@info"
6765 #~ msgid "Add search option"
6766 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgid "Save"
6770 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6771
6772 #~ msgctxt "@info"
6773 #~ msgid "Save search options"
6774 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:button"
6777 #~ msgid "Close"
6778 #~ msgstr "બંધ કરો"
6779
6780 #~ msgctxt "@info"
6781 #~ msgid "Close search options"
6782 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6783
6784 #~ msgctxt "@label"
6785 #~ msgid "Greater Than"
6786 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6787
6788 #~ msgctxt "@label"
6789 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6790 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6791
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Less Than"
6794 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6795
6796 #~ msgctxt "@label"
6797 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6798 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6799
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "Size:"
6802 #~ msgstr "માપ:"
6803
6804 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6805 #~ msgid "All"
6806 #~ msgstr "બધા"
6807
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Equal to"
6810 #~ msgstr "બરાબર"
6811
6812 #~ msgctxt "@label"
6813 #~ msgid "Not Equal to"
6814 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6815
6816 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6817 #~ msgid "Any"
6818 #~ msgstr "ગમે તે"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Rating:"
6822 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Name:"
6826 #~ msgstr "નામ:"
6827
6828 #~ msgctxt "@title:window"
6829 #~ msgid "Save Search Options"
6830 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6831
6832 #~ msgid "Criteria"
6833 #~ msgstr "માપદંડ"
6834
6835 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~ msgid "Size"
6837 #~ msgstr "કદ"
6838
6839 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6840 #~ msgid "Date"
6841 #~ msgstr "તારીખ"
6842
6843 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6844 #~ msgid "Permissions"
6845 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6846
6847 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6848 #~ msgid "Owner"
6849 #~ msgstr "માલિક"
6850
6851 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6852 #~ msgid "Group"
6853 #~ msgstr "સમૂહ"
6854
6855 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6856 #~ msgid "Type"
6857 #~ msgstr "પ્રકાર"
6858
6859 #~ msgctxt "@item::intable"
6860 #~ msgid "Normal"
6861 #~ msgstr "સામાન્ય"
6862
6863 #~ msgctxt "@item::intable"
6864 #~ msgid "Update required"
6865 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6866
6867 #~ msgctxt "@item::intable"
6868 #~ msgid "Locally modified"
6869 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6870
6871 #~ msgctxt "@item::intable"
6872 #~ msgid "Added"
6873 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6874
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgid "Size"
6877 #~ msgstr "કદ"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6880 #~ msgid "Date"
6881 #~ msgstr "તારીખ"
6882
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Permissions"
6885 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6888 #~ msgid "Owner"
6889 #~ msgstr "માલિક"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6892 #~ msgid "Group"
6893 #~ msgstr "સમૂહ"
6894
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6896 #~ msgid "Type"
6897 #~ msgstr "પ્રકાર"
6898
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6900 #~ msgid "Size"
6901 #~ msgstr "કદ"
6902
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6904 #~ msgid "Date"
6905 #~ msgstr "તારીખ"
6906
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6908 #~ msgid "Permissions"
6909 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6910
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "Owner"
6913 #~ msgstr "માલિક"
6914
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6916 #~ msgid "Group"
6917 #~ msgstr "સમૂહ"
6918
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6920 #~ msgid "Type"
6921 #~ msgstr "પ્રકાર"
6922
6923 #~ msgctxt "@title:menu"
6924 #~ msgid "Additional Information"
6925 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6926
6927 #~ msgctxt "@option:check"
6928 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6929 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6930
6931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6932 #~ msgid "SVN Update"
6933 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6934
6935 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6936 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6937 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6938
6939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6940 #~ msgid "SVN Commit..."
6941 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6942
6943 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6944 #~ msgid "SVN Add"
6945 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6946
6947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6948 #~ msgid "SVN Delete"
6949 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6950
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6953 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6954
6955 #~ msgctxt "@info:status"
6956 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6957 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6958
6959 #~ msgctxt "@info:status"
6960 #~ msgid "Updated SVN repository."
6961 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6962
6963 #~ msgctxt "@title:window"
6964 #~ msgid "SVN Commit"
6965 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:button"
6968 #~ msgid "Commit"
6969 #~ msgstr "કમીટ"
6970
6971 #~ msgctxt "@info:status"
6972 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6973 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6974
6975 #~ msgctxt "@info:status"
6976 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6977 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6978
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "Committed SVN changes."
6981 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6982
6983 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6985 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6986
6987 #~ msgctxt "@info:status"
6988 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6989 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6990
6991 #~ msgctxt "@info:status"
6992 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6993 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6994
6995 #~ msgctxt "@info:status"
6996 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6997 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6998
6999 #~ msgctxt "@info:status"
7000 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7001 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7002
7003 #~ msgctxt "@info:status"
7004 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7005 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7006
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Total Size:"
7009 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7013 #~| msgid "Type"
7014 #~ msgctxt "@label file type"
7015 #~ msgid "Type"
7016 #~ msgstr "પ્રકાર"
7017
7018 #~ msgctxt "@title:window"
7019 #~ msgid "Change Tags"
7020 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7021
7022 #~ msgctxt "@label:textbox"
7023 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7024 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7025
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Create new tag:"
7028 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7029
7030 #~ msgctxt "@info"
7031 #~ msgid "Delete tag"
7032 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7033
7034 #~ msgctxt "@info"
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7037 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7038
7039 #~ msgctxt "@title"
7040 #~ msgid "Delete tag"
7041 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7042
7043 #~ msgctxt "@action:button"
7044 #~ msgid "Delete"
7045 #~ msgstr "દૂર કરો"
7046
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Add Tags..."
7049 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7050
7051 #~ msgctxt "@label"
7052 #~ msgid "Change..."
7053 #~ msgstr "બદલો..."
7054
7055 #~ msgctxt "@info:progress"
7056 #~ msgid "Changing annotations"
7057 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7058
7059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7060 #~ msgid "Type"
7061 #~ msgstr "પ્રકાર"
7062
7063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7064 #~ msgid "Size"
7065 #~ msgstr "માપ"
7066
7067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7068 #~ msgid "Modified"
7069 #~ msgstr "બદલેલ"
7070
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Owner"
7073 #~ msgstr "માલિક"
7074
7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgid "Permissions"
7077 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7078
7079 #~ msgctxt "@title:window"
7080 #~ msgid "Add Comment"
7081 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7085 #~| msgid "Size"
7086 #~ msgctxt "@label file content size"
7087 #~ msgid "Size"
7088 #~ msgstr "માપ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7092 #~| msgid "Modified"
7093 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7094 #~ msgid "Modified"
7095 #~ msgstr "બદલેલ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~| msgid "By Type"
7100 #~ msgctxt "@label"
7101 #~ msgid "MIME Type"
7102 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgid "Location"
7106 #~ msgctxt "@label file URL"
7107 #~ msgid "Location"
7108 #~ msgstr "સ્થાન"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@info:status"
7112 #~| msgid "Created folder."
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Creator"
7115 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@action:button"
7119 #~| msgid "Cancel"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "Channels"
7122 #~ msgstr "રદ કરો"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7126 #~| msgid "Modified"
7127 #~ msgctxt "@label EXIF"
7128 #~ msgid "Model"
7129 #~ msgstr "બદલેલ"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Width x Height:"
7134 #~ msgctxt "@label image width and height"
7135 #~ msgid "Width x Height"
7136 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7137
7138 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7139 #~ msgid "Rating"
7140 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7141
7142 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7143 #~ msgid "Tags"
7144 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7145
7146 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7147 #~ msgid "Comment"
7148 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Filenames"
7153 #~ msgctxt "@label"
7154 #~ msgid "File Name"
7155 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7156
7157 #~ msgctxt "@label"
7158 #~ msgid "Type:"
7159 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7160
7161 #~ msgctxt "@label"
7162 #~ msgid "Modified:"
7163 #~ msgstr "બદલેલ:"
7164
7165 #~ msgctxt "@label"
7166 #~ msgid "Owner:"
7167 #~ msgstr "માલિક"
7168
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "Tags:"
7171 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7172
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Comment:"
7175 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7176
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7178 #~ msgid "Get Service Menu..."
7179 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7180
7181 #~ msgctxt "@title:menu"
7182 #~ msgid "Navigation Bar"
7183 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7184
7185 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7186 #~ msgid "Click to begin the search"
7187 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@label"
7191 #~| msgid "Modified:"
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Date Modified"
7194 #~ msgstr "બદલેલ:"
7195
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Copy operation completed."
7198 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7199
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Move operation completed."
7202 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7203
7204 #~ msgctxt "@info:status"
7205 #~ msgid "Link operation completed."
7206 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7207
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "Renaming operation completed."
7210 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:group"
7214 #~| msgid "Text"
7215 #~ msgctxt "label"
7216 #~ msgid "Texts"
7217 #~ msgstr "લખાણ"
7218
7219 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7220 #~ msgid "with optional icon and description"
7221 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7222
7223 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7224 #~ msgid "No Tags"
7225 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7226
7227 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7228 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7229
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7232 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgid "&Edit"
7236 #~ msgctxt "@item::intable"
7237 #~ msgid "Editing"
7238 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7239
7240 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7241 #~ msgid "Not yet tagged"
7242 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7243
7244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7245 #~ msgid "Move To Trash"
7246 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"