]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphinmainwindow.cpp:310
74 #, kde-format
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
77 msgstr ""
78
79 #: dolphinmainwindow.cpp:313
80 #, kde-format
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
83 msgstr ""
84
85 #: dolphinmainwindow.cpp:316
86 #, kde-format
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
89 msgstr ""
90
91 #: dolphinmainwindow.cpp:319
92 #, kde-format
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
95 msgstr ""
96
97 #: dolphinmainwindow.cpp:322
98 #, kde-format
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
101 msgstr ""
102
103 #: dolphinmainwindow.cpp:326
104 #, kde-format
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
107 msgstr ""
108
109 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #, kde-format
111 msgctxt "@info"
112 msgid "Go back"
113 msgstr ""
114
115 #: dolphinmainwindow.cpp:399
116 #, kde-format
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 msgstr ""
120
121 #: dolphinmainwindow.cpp:405
122 #, kde-format
123 msgctxt "@info"
124 msgid "Go forward"
125 msgstr ""
126
127 #: dolphinmainwindow.cpp:406
128 #, kde-kuit-format
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 msgstr ""
132
133 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "Тасдиқлаш"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:600
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:602
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:inmenu"
148 #| msgid "Close Tab"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "Табни ёпиш"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:611
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr "Бошқа сўралмасин"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:651
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:661
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@title:menu"
178 #| msgid "Open With"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "Билан очиш"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@title:menu"
186 #| msgid "Search Toolbar"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
192 #, kde-format
193 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
194 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 msgstr[0] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
200 #| msgid "Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "Терминал"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "Ўзгартириш..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "&Янги ойна"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "Янги ойнада очиш"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "Янги таб"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "Табни ёпиш"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "Нусха олиш"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "Қўйиш"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "Филтер:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Search Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "Филтер:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #| msgid "Search..."
444 msgid "Search…"
445 msgstr "Қидириш..."
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
450 #| msgid "Current folder"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "Жорий жилд"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@label:textbox"
476 #| msgid "Search..."
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "Қидириш..."
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
485 #| msgid "Current folder"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "Жорий жилд"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@label:textbox"
495 #| msgid "Search..."
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "Қидириш..."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "Тескарисини танлаш"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis"
544 msgid ""
545 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
546 "into a new window."
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 msgid "Stash"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 #| msgid "Preview"
565 msgctxt "@info:tooltip"
566 msgid "Refresh view"
567 msgstr "Кўриб чиқиш"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 msgid ""
573 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
574 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
575 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
576 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
580 #, kde-format
581 msgctxt "@action:inmenu View"
582 msgid "Stop"
583 msgstr "Тўхтатиш"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@label:listbox"
588 #| msgid "Sorting:"
589 msgctxt "@info"
590 msgid "Stop loading"
591 msgstr "Саралаш:"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
594 #, kde-format
595 msgctxt "@info"
596 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@label:textbox"
602 #| msgid "Location:"
603 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
604 msgid "Editable Location"
605 msgstr "Манзили:"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
608 #, kde-kuit-format
609 msgctxt "@info:whatsthis"
610 msgid ""
611 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
612 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
613 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
614 "confirming the edited location."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@label:textbox"
620 #| msgid "Location:"
621 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
622 msgid "Replace Location"
623 msgstr "Манзили:"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
630 "enter a different location."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu File"
636 #| msgid "Close Tab"
637 msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgid "Undo close tab"
639 msgstr "Табни ёпиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
642 #, kde-format
643 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
644 msgid "This returns you to the previously closed tab."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
652 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
653 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
654 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
662 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
663 "folders that contain personal application data."
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Compare Files"
670 msgstr "Файлларни солиштириш"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
677 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
678 "para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
682 #, fuzzy, kde-format
683 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
684 #| msgid "Terminal"
685 msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 msgid "Open Terminal"
687 msgstr "Терминал"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
694 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
695 "terminal application.</para>"
696 msgstr ""
697
698 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
700 #, fuzzy, kde-format
701 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
702 #| msgid "Terminal"
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Open Terminal Here"
705 msgstr "Терминал"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
712 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
713 "the terminal application.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Focus Terminal Panel"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
723 #, kde-format
724 msgctxt "@title:menu"
725 msgid "&Bookmarks"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis"
731 msgid ""
732 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
733 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
734 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
735 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
736 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
737 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Tab %1"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Last Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgctxt "@action:inmenu"
755 #| msgid "New Tab"
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Next Tab"
758 msgstr "Янги таб"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Activate Next Tab"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Previous Tab"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgid "Activate Previous Tab"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
779 #, fuzzy, kde-format
780 #| msgctxt "@option:check"
781 #| msgid "Show hidden files"
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Show Target"
784 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu"
789 msgid "Open in New Tab"
790 msgstr "Янги табда очиш"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
793 #, fuzzy, kde-format
794 #| msgctxt "@action:inmenu"
795 #| msgid "Open in New Tab"
796 msgctxt "@action:inmenu"
797 msgid "Open in New Tabs"
798 msgstr "Янги табда очиш"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu"
803 msgid "Open in New Window"
804 msgstr "Янги ойнада очиш"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
809 #| msgid "App&lications"
810 msgctxt "@action:inmenu"
811 msgid "Open in Split View"
812 msgstr "&Дастурлар"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
815 #, fuzzy, kde-format
816 #| msgctxt "@title:menu"
817 #| msgid "Panels"
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Unlock Panels"
820 msgstr "Панеллар"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
823 #, fuzzy, kde-format
824 #| msgctxt "@title:menu"
825 #| msgid "Panels"
826 msgctxt "@action:inmenu Panels"
827 msgid "Lock Panels"
828 msgstr "Панеллар"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
835 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
836 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
837 "embedded more cleanly."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
841 #, kde-format
842 msgctxt "@title:window"
843 msgid "Information"
844 msgstr "Маълумот"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
851 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
859 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
860 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
861 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
862 "items a preview of their contents is provided.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
870 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
871 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
872 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
873 "are given here by right-clicking.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:window"
879 msgid "Folders"
880 msgstr "Жилдлар"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
887 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
888 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
896 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
897 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
898 "quick switching between any folders.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window Shell terminal"
904 msgid "Terminal"
905 msgstr "Терминал"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
908 #, kde-kuit-format
909 msgctxt "@info:whatsthis"
910 msgid ""
911 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
912 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
913 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
914 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
915 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
916 "like Konsole.</para>"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
920 #, kde-kuit-format
921 msgctxt "@info:whatsthis"
922 msgid ""
923 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
924 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
925 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
926 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
927 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
928 "Konsole.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
932 #, kde-format
933 msgctxt "@title:window"
934 msgid "Places"
935 msgstr "Жойлар"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 #| msgid "Show Hidden Files"
941 msgctxt "@item:inmenu"
942 msgid "Show Hidden Places"
943 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
946 #, kde-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
950 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
958 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
959 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
960 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
961 "type.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
969 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
970 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
971 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
972 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
973 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
974 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
975 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
976 "interface> to display it again.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@title:menu"
982 #| msgid "Panels"
983 msgctxt "@action:inmenu View"
984 msgid "Show Panels"
985 msgstr "Панеллар"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
992 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
993 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
994 "directory that contains all data connected to this computer—the "
995 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1001 msgid "Close"
1002 msgstr "Ёпиш"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Close left view"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1013 msgid "Pop out"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@info"
1019 msgid "Move left split view to a new window"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1025 msgid "Close"
1026 msgstr "Ёпиш"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@info"
1031 msgid "Close right view"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1037 msgid "Pop out"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid "Move right split view to a new window"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1049 msgid "Split"
1050 msgstr "Бўлиш"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1055 #| msgid "Split"
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "Split view"
1058 msgstr "Бўлиш"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1063 msgid "Pop out"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1071 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1072 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1073 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1074 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1075 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1083 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1084 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1085 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1086 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1087 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1088 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1089 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1095 msgid ""
1096 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1097 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1098 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1099 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1100 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1101 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1102 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1103 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1104 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1105 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1106 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1114 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1115 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1116 "be triggered this way.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1124 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1125 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1133 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1134 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1135 "Handbook</interface>."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1139 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1140 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1141 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1142 #. The same might be true for any external link you translate.
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1146 msgid ""
1147 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1148 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1149 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1150 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1151 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1157 msgid ""
1158 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1159 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1160 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1161 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1162 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1163 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1164 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1165 "windows so don't get too used to this.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 msgid ""
1172 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1173 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1174 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1175 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1176 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1184 "support the continued work on this application and many other projects by "
1185 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1186 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1187 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1188 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1189 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1190 "behind the KDE community.</para>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1194 #, kde-kuit-format
1195 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 msgid ""
1197 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1198 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1199 "in your preferred language."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:whatsthis"
1205 msgid ""
1206 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1207 "libraries and maintainers of this application."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@info:whatsthis"
1213 msgid ""
1214 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1215 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1216 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1217 "a look!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1223 msgid "Defocus Terminal Panel"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1227 #, kde-format
1228 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:button"
1234 msgid "Empty Trash"
1235 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1236
1237 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1238 #, kde-format
1239 msgid "Empties Trash to create free space"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1243 #, fuzzy, kde-format
1244 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 #| msgid "&Network Folders"
1246 msgctxt "@action:button"
1247 msgid "Add Network Folder"
1248 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1249
1250 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@label:textbox"
1253 #| msgid "Location:"
1254 msgctxt "@action:inmenu"
1255 msgid "Location Bar"
1256 msgid_plural "Location Bars"
1257 msgstr[0] "Манзили:"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:148
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1262 #| msgid "&Edit File Type..."
1263 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 msgid "&Edit File Type…"
1265 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:152
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@label:textbox"
1270 #| msgid "Search..."
1271 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 msgid "Select Items Matching…"
1273 msgstr "Қидириш..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:157
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 msgid "Unselect Items Matching…"
1281 msgstr "Қидириш..."
1282
1283 #: dolphinpart.cpp:163
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1286 #| msgid "Select All"
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "&Дастурлар"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Trash"
1307 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Autostart"
1313 msgstr "Авто-бошлаш"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Find File…"
1321 msgstr "Файлни қидириш..."
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1326 #| msgid "Terminal"
1327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1328 msgid "Open &Terminal"
1329 msgstr "Терминал"
1330
1331 #: dolphinpart.cpp:447
1332 #, fuzzy, kde-format
1333 #| msgctxt "@label:textbox"
1334 #| msgid "Search..."
1335 msgctxt "@title:window"
1336 msgid "Select"
1337 msgstr "Қидириш..."
1338
1339 #: dolphinpart.cpp:447
1340 #, kde-format
1341 msgid "Select all items matching this pattern:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinpart.cpp:452
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@title:window"
1347 msgid "Unselect"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinpart.cpp:452
1351 #, kde-format
1352 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1356 #: dolphinpart.rc:5
1357 #, kde-format
1358 msgid "&Edit"
1359 msgstr "&Таҳрирлаш"
1360
1361 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1362 #: dolphinpart.rc:15
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1365 #| msgid "Invert Selection"
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Selection"
1368 msgstr "Тескарисини танлаш"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (view)
1371 #: dolphinpart.rc:24
1372 #, kde-format
1373 msgid "&View"
1374 msgstr "&Кўриниш"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (go)
1377 #: dolphinpart.rc:33
1378 #, kde-format
1379 msgid "&Go"
1380 msgstr "Ў&тиш"
1381
1382 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1383 #: dolphinpart.rc:41
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Tools"
1387 msgstr "Воситалар"
1388
1389 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1390 #: dolphinpart.rc:51
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@title:menu"
1393 #| msgid "Main Toolbar"
1394 msgctxt "@title:menu"
1395 msgid "Dolphin Toolbar"
1396 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1397
1398 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@action:inmenu"
1401 #| msgid "Close Tab"
1402 msgid "Recently Closed Tabs"
1403 msgstr "Табни ёпиш"
1404
1405 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Close Tab"
1409 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1410 msgstr "Табни ёпиш"
1411
1412 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@action:inmenu"
1416 #| msgid "Search Bar"
1417 msgid "Search for %1 in %2"
1418 msgstr "Қидириш панели"
1419
1420 #: dolphintabbar.cpp:155
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu"
1423 msgid "New Tab"
1424 msgstr "Янги таб"
1425
1426 #: dolphintabbar.cpp:156
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Detach Tab"
1432 msgstr "Қидириш панели"
1433
1434 #: dolphintabbar.cpp:157
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@action:inmenu"
1437 msgid "Close Other Tabs"
1438 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1439
1440 #: dolphintabbar.cpp:158
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "@action:inmenu"
1443 msgid "Close Tab"
1444 msgstr "Табни ёпиш"
1445
1446 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1447 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1448 #: dolphintabwidget.cpp:506
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1451 msgid "%1 | (%2)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1455 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1456 #: dolphintabwidget.cpp:510
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1459 msgid "(%1) | %2"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1463 #: dolphinui.rc:60
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@label:textbox"
1466 #| msgid "Location:"
1467 msgctxt "@title:menu"
1468 msgid "Location Bar"
1469 msgstr "Манзили:"
1470
1471 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1472 #: dolphinui.rc:106
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Main Toolbar"
1476 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1477
1478 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1481 msgid ""
1482 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1483 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1484 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1485 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1486 "because following these folders from left to right leads here.</"
1487 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1488 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1489 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1490 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1496 msgid ""
1497 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1498 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1499 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1500 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1501 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1502 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1503 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1504 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1505 "find an item.</item></list></para>"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1509 #, kde-format
1510 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1517 msgid "Search"
1518 msgstr "Қидириш..."
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@action:inmenu"
1523 #| msgid "Search Bar"
1524 msgid "Search for %1"
1525 msgstr "Қидириш панели"
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@info:progress"
1530 #| msgid "Loading folder..."
1531 msgctxt "@info:progress"
1532 msgid "Loading folder…"
1533 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@label:listbox"
1538 #| msgid "Sorting:"
1539 msgctxt "@info:progress"
1540 msgid "Sorting…"
1541 msgstr "Саралаш:"
1542
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgctxt "@label:textbox"
1546 #| msgid "Search..."
1547 msgctxt "@info"
1548 msgid "Searching…"
1549 msgstr "Қидириш..."
1550
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "No items found."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:status"
1566 msgid ""
1567 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info:status"
1573 msgid "Invalid protocol '%1'"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@info:status"
1579 msgid "Invalid protocol"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1583 #, kde-kuit-format
1584 msgid ""
1585 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@info:tooltip"
1591 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 #| msgid "Filter:"
1598 msgid "Filter…"
1599 msgstr "Филтер:"
1600
1601 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@info:tooltip"
1604 msgid "Hide Filter Bar"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1610 msgid "\"%1\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1614 #, kde-format
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1617 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1624 "folders."
1625 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1632 "folders."
1633 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1637 #, kde-format
1638 msgctxt ""
1639 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1640 "files/folders."
1641 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1647 #| msgid "Invert Selection"
1648 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1649 msgid "One Selected File"
1650 msgid_plural "%1 Selected Files"
1651 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1657 msgid "One Selected Folder"
1658 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1659 msgstr[0] ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1665 "folders."
1666 msgid "One Selected Item"
1667 msgid_plural "%1 Selected Items"
1668 msgstr[0] ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1673 msgid "One File"
1674 msgid_plural "%1 Files"
1675 msgstr[0] ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@label"
1680 #| msgid "Folder"
1681 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1682 msgid "One Folder"
1683 msgid_plural "%1 Folders"
1684 msgstr[0] "Жилд"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1690 msgid "One Item"
1691 msgid_plural "%1 Items"
1692 msgstr[0] ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@item:intable"
1697 msgid "%1 item"
1698 msgid_plural "%1 items"
1699 msgstr[0] ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "width × height"
1704 msgid "%1 × %2"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1710 msgid "0 - 9"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt "@title:group Name"
1716 #| msgid "Others"
1717 msgctxt "@title:group"
1718 msgid "Others"
1719 msgstr "Бошқа"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Size"
1724 msgid "Folders"
1725 msgstr "Жилдлар"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Size"
1730 msgid "Small"
1731 msgstr "Кичик"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Size"
1736 msgid "Medium"
1737 msgstr "Ўртача"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Size"
1742 msgid "Big"
1743 msgstr "Катта"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Today"
1749 msgstr "Бугун"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Yesterday"
1755 msgstr "Кеча"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1760 msgid "dddd"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Date"
1773 #| msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgctxt "@title:group Date"
1775 msgid "One Week Ago"
1776 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "Two Weeks Ago"
1782 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Three Weeks Ago"
1788 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:group Date"
1793 msgid "Earlier this Month"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1815 msgid "%1"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt ""
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1826 "current locale, and yyyy is full year number."
1827 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1834 "@title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@title:group Date"
1841 #| msgid "Three Weeks Ago"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1848 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Date"
1861 #| msgid "Two Weeks Ago"
1862 msgctxt ""
1863 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1864 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1865 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1866 "text that should not be formatted as a date"
1867 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1868 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1871 #, kde-format
1872 msgctxt ""
1873 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1874 "context @title:group Date"
1875 msgid "%1"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:group Date"
1881 #| msgid "Three Weeks Ago"
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@title:group Date"
1901 #| msgid "Three Weeks Ago"
1902 msgctxt ""
1903 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1904 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1905 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1906 "text that should not be formatted as a date"
1907 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1908 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1911 #, kde-format
1912 msgctxt ""
1913 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1914 "context @title:group Date"
1915 msgid "%1"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1922 "and yyyy is full year number"
1923 msgid "MMMM, yyyy"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1930 "group Date"
1931 msgid "%1"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgid "Read, "
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Write, "
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Execute, "
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Forbidden"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1965 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1971 #| msgid "Name"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Name"
1974 msgstr "Номи"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1979 #| msgid "Size"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Size"
1982 msgstr "Ҳажми"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Modified:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Modified"
1990 msgstr "Ўзгарган:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1994 msgctxt "@tooltip"
1995 msgid "The date format can be selected in settings."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2001 #| msgid "Create New"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Created"
2004 msgstr "Яратиш"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Accessed"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2014 #| msgid "Type"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Type"
2017 msgstr "Тури"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@label:listbox"
2022 #| msgid "Sorting:"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Rating"
2025 msgstr "Саралаш:"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label"
2030 #| msgid "Trash"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Tags"
2033 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@action:inmenu"
2038 #| msgid "Comment"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Comment"
2041 msgstr "Изоҳ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Title"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@info:credit"
2053 #| msgid "Documentation"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Document"
2056 msgstr "Қўлланмалар"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Author"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Publisher"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@title:window"
2071 #| msgid "Change Comment"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Page Count"
2074 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Word Count"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Line Count"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Date Photographed"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Image"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2099 msgctxt "@label width x height"
2100 msgid "Dimensions"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Width"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Height"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@info:credit"
2116 #| msgid "Documentation"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Orientation"
2119 msgstr "Қўлланмалар"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Artist"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Audio"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2135 #, fuzzy
2136 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2137 #| msgid "General"
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Genre"
2140 msgstr "Умумий"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Album"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@info:credit"
2150 #| msgid "Documentation"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Duration"
2153 msgstr "Қўлланмалар"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Bitrate"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Track"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@item::intable"
2168 #| msgid "Removed"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Release Year"
2171 msgstr "Олиб ташланган"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Aspect Ratio"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Video"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Frame Rate"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@action:inmenu"
2191 #| msgid "Paste"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Path"
2194 msgstr "Қўйиш"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2202 #| msgid "Others"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Other"
2205 msgstr "Бошқа"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "File Extension"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2215 #| msgid "Invert Selection"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "Deletion Time"
2218 msgstr "Тескарисини танлаш"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@label"
2223 #| msgid "Description:"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Link Destination"
2226 msgstr "Таърифи:"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Downloaded From"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2236 #| msgid "Permissions"
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Permissions"
2239 msgstr "Ҳуқуқлар"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2242 msgctxt "@tooltip"
2243 msgid ""
2244 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2245 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2249 #, fuzzy
2250 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2251 #| msgid "Owner"
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Owner"
2254 msgstr "Эгаси"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2257 #, fuzzy
2258 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2259 #| msgid "Group"
2260 msgctxt "@label"
2261 msgid "User Group"
2262 msgstr "Гуруҳ"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:status"
2267 msgid "Unknown error."
2268 msgstr "Номаълум хато."
2269
2270 #: main.cpp:94
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@title"
2273 #| msgid "Dolphin"
2274 msgid "Dolphin"
2275 msgstr "Dolphin"
2276
2277 #: main.cpp:96
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title"
2280 msgid "File Manager"
2281 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2282
2283 #: main.cpp:98
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:100
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Felix Ernst"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:101
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2301 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2302
2303 #: main.cpp:103
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Méven Car"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: main.cpp:104
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2315 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2316
2317 #: main.cpp:106
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Elvis Angelaccio"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:107
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt "@info:credit"
2326 #| msgid "Maintainer and developer"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2329 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2330
2331 #: main.cpp:109
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Emmanuel Pescosta"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:110
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:credit"
2340 #| msgid "Maintainer and developer"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2343 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2344
2345 #: main.cpp:112
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Frank Reininghaus"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:113
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@info:credit"
2354 #| msgid "Maintainer and developer"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2357 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2358
2359 #: main.cpp:115
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Peter Penz"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:116
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 #| msgctxt "@info:credit"
2368 #| msgid "Maintainer and developer"
2369 msgctxt "@info:credit"
2370 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2371 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2372
2373 #: main.cpp:118
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:credit"
2376 msgid "Sebastian Trüg"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2380 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Developer"
2384 msgstr "Тузувчи"
2385
2386 #: main.cpp:119
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "David Faure"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:120
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Aaron J. Seigo"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:121
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:credit"
2401 msgid "Rafael Fernández López"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:122
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:credit"
2407 msgid "Kevin Ottens"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:123
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:credit"
2413 msgid "Holger Freyther"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:124
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Max Blazejak"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:125
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Michael Austin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:125
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@info:credit"
2431 msgid "Documentation"
2432 msgstr "Қўлланмалар"
2433
2434 #: main.cpp:135
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@info:shell"
2437 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: main.cpp:137
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@info:shell"
2443 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.cpp:138
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@info:shell"
2449 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: main.cpp:140
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@info:shell"
2455 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: main.cpp:141
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@info:shell"
2461 msgid "Document to open"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2465 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgid "Show hidden files"
2468 msgid "Hidden files shown"
2469 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2472 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2473 #, kde-format
2474 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2479 #, fuzzy, kde-format
2480 #| msgctxt "@title:group"
2481 #| msgid "Column Width"
2482 msgid "Automatic scrolling"
2483 msgstr "Устуннинг эни"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Cut"
2489 msgstr "Кесиш"
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Copy"
2495 msgstr "Нусха олиш"
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:inmenu"
2500 #| msgid "Rename..."
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Rename…"
2503 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Move to Trash"
2509 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Delete"
2515 msgstr "Ўчириш"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Show Hidden Files"
2521 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Limit to Home Directory"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Automatic Scrolling"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgid "Properties"
2539 msgstr "Хоссалари"
2540
2541 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2542 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2545 #| msgid "Preview"
2546 msgid "Previews shown"
2547 msgstr "Кўриб чиқиш"
2548
2549 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2550 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2551 #, kde-format
2552 msgid "Auto-Play media files"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2556 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2559 #| msgid "Show Search Bar"
2560 msgid "Show item on hover"
2561 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2564 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2565 #, kde-format
2566 msgid "Date display format"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Preview"
2573 msgstr "Кўриб чиқиш"
2574
2575 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Auto-Play media files"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2584 #| msgid "Show Search Bar"
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2588
2589 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@label"
2592 #| msgid "Change..."
2593 msgctxt "@action:inmenu"
2594 msgid "Configure…"
2595 msgstr "Ўзгартириш..."
2596
2597 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Condensed Date"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@label::textbox"
2606 msgid "Select which data should be shown:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "%1 item selected"
2613 msgid_plural "%1 items selected"
2614 msgstr[0] ""
2615
2616 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2617 #, kde-format
2618 msgid "play"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2622 #, kde-format
2623 msgid "pause"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2627 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2628 #, kde-format
2629 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@label"
2635 #| msgid "Change..."
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Configure Trash…"
2638 msgstr "Ўзгартириш..."
2639
2640 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2641 #, kde-format
2642 msgid ""
2643 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2644 "and then reopen the panel."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2648 #, kde-format
2649 msgid "Install Konsole"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@label:textbox"
2656 #| msgid "Location:"
2657 msgid "Location"
2658 msgstr "Манзили:"
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2661 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2662 #, kde-format
2663 msgid "What"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 #| msgid "By Type"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Any Type"
2672 msgstr "Тури бўйича"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:window"
2677 #| msgid "Folders"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Folders"
2680 msgstr "Жилдлар"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@info:credit"
2685 #| msgid "Documentation"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Documents"
2688 msgstr "Қўлланмалар"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2693 #| msgid "By Size"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Images"
2696 msgstr "Ҳажми бўйича"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2701 #| msgid "Show Hidden Files"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Audio Files"
2704 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Videos"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2715 #| msgid "By Date"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Any Date"
2718 msgstr "Сана бўйича"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Today"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Today"
2726 msgstr "Бугун"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Yesterday"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "Yesterday"
2734 msgstr "Кеча"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Last Week"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Week"
2742 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "This Month"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Last Week"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "This Year"
2756 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@label:listbox"
2761 #| msgid "Sorting:"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "Any Rating"
2764 msgstr "Саралаш:"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "1 or more"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgid "2 or more"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "3 or more"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "4 or more"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 msgid "Highest Rating"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2799 #| msgid "Invert Selection"
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Clear Selection"
2802 msgstr "Тескарисини танлаш"
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "String list separator"
2807 msgid ", "
2808 msgstr ""
2809
2810 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@label"
2813 #| msgid "Trash"
2814 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2815 msgid "Tag: %2"
2816 msgid_plural "Tags: %2"
2817 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@label"
2822 #| msgid "New Tag..."
2823 msgctxt "@action:button"
2824 msgid "Add Tags"
2825 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here (%1)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "action:button"
2842 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@label:textbox"
2848 #| msgid "Search..."
2849 msgctxt "@info:tooltip"
2850 msgid "Quit searching"
2851 msgstr "Қидириш..."
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title"
2856 #| msgid "File Manager"
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Filename"
2859 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:inmenu"
2864 #| msgid "Comment"
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Content"
2867 msgstr "Изоҳ"
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "action:button"
2872 msgid "From Here"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2878 #| msgid "Your emails"
2879 msgctxt "action:button"
2880 msgid "Your files"
2881 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "action:button"
2886 msgid "Search in your home directory"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:menu"
2892 #| msgid "Open With"
2893 msgid "Open %1"
2894 msgstr "Билан очиш"
2895
2896 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2897 #, kde-format
2898 msgctxt ""
2899 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2900 "user entered."
2901 msgid "Query Results from '%1'"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@action:button"
2917 #| msgid "Cancel"
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Copying"
2920 msgstr "Бекор қилиш"
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2938 #| msgid "Current folder"
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2941 msgstr "Жорий жилд"
2942
2943 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgctxt "@action:button"
2947 #| msgid "Cancel"
2948 msgctxt "@action:button"
2949 msgid "Cancel Cutting"
2950 msgstr "Бекор қилиш"
2951
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2959 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel"
2965 msgstr "Бекор қилиш"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@title:window"
2977 #| msgid "Information"
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel Duplicating"
2980 msgstr "Маълумот"
2981
2982 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2983 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action keep short"
2987 msgid "More"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2994 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:button"
3001 #| msgid "Cancel"
3002 msgctxt "@action:button"
3003 msgid "Cancel Moving"
3004 msgstr "Бекор қилиш"
3005
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3013 #, kde-kuit-format
3014 msgid ""
3015 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3016 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3017 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3018 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3019 "para>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3023 #, kde-format
3024 msgctxt ""
3025 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3026 msgid "Paste from Clipboard"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3032 msgid "Dismiss This Reminder"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3038 msgid "Don't Remind Me Again"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3044 msgid ""
3045 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3046 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action:button"
3053 msgid "Cancel Renaming"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3057 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3058 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3059 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3060 #. and a fallback will be used.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action"
3064 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3065 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3066 msgstr[0] ""
3067
3068 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3069 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3070 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3071 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3072 #. and a fallback will be used.
3073 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3078 msgstr[0] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action"
3100 msgid "Permanently Delete %2"
3101 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3102 msgstr[0] ""
3103
3104 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3105 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3106 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3107 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3108 #. and a fallback will be used.
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Duplicate %2"
3113 msgid_plural "Duplicate %2"
3114 msgstr[0] ""
3115
3116 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3117 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3118 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3119 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3120 #. and a fallback will be used.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Move to Trash"
3125 msgctxt "@action"
3126 msgid "Move %2 to the Trash"
3127 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3128 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3129
3130 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3131 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3132 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3133 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3134 #. and a fallback will be used.
3135 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:button"
3138 #| msgid "&Rename"
3139 msgctxt "@action"
3140 msgid "Rename %2"
3141 msgid_plural "Rename %2"
3142 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3143
3144 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3145 #, kde-kuit-format
3146 msgctxt "@info:whatsthis"
3147 msgid ""
3148 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3149 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3150 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3151 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3152 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3153 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3154 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3155 "the current selection.</para>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3161 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3167 #| msgid "Invert Selection"
3168 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3169 msgid "Selection Mode"
3170 msgstr "Тескарисини танлаш"
3171
3172 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3175 #| msgid "Invert Selection"
3176 msgctxt "@action:button"
3177 msgid "Exit Selection Mode"
3178 msgstr "Тескарисини танлаш"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label:textbox"
3189 #| msgid "Search..."
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Search…"
3192 msgstr "Қидириш..."
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Download New Services…"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@info"
3203 msgid ""
3204 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3205 "settings."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info"
3211 msgid "Restart now?"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu"
3217 #| msgid "Delete"
3218 msgctxt "@option:check"
3219 msgid "Delete"
3220 msgstr "Ўчириш"
3221
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "@item:inmenu"
3231 msgid "%1: %2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3235 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3237 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3238 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3239 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label"
3242 #| msgid "Use system font"
3243 msgid "Use system font"
3244 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3247 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3249 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3250 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3251 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3252 #, kde-format
3253 msgid "Icon size"
3254 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3257 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3259 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3261 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3264 #| msgid "Preview"
3265 msgid "Preview size"
3266 msgstr "Кўриб чиқиш"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3269 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3270 #, kde-format
3271 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3275 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3276 #, kde-format
3277 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3281 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3282 #, kde-format
3283 msgid "Recursive directory size limit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3287 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3288 #, kde-format
3289 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3293 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgid "Permissions style format"
3298 msgstr "Ҳуқуқлар"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3302 #, kde-format
3303 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3308 #, kde-format
3309 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3314 #, kde-format
3315 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3320 #, kde-format
3321 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3326 #, kde-format
3327 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3332 #, kde-format
3333 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3338 #, kde-format
3339 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3343 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3344 #, kde-format
3345 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3350 #, kde-format
3351 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3355 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3356 #, kde-format
3357 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3361 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3362 #, kde-format
3363 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3368 #, kde-format
3369 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3374 #, kde-format
3375 msgid "Position of columns"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3380 #, kde-format
3381 msgid "Side Padding"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3386 #, kde-format
3387 msgid "Highlight entire row"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3392 #, kde-format
3393 msgid "Expandable folders"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show hidden files"
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Hidden files shown"
3402 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 msgid ""
3409 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3410 "will be shown in the file view."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3417 #| msgid "Permissions"
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Version"
3420 msgstr "Ҳуқуқлар"
3421
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "View Mode"
3434 msgstr "Кўриш усули"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3442 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3449 #| msgid "Preview"
3450 msgctxt "@label"
3451 msgid "Previews shown"
3452 msgstr "Кўриб чиқиш"
3453
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3458 msgid ""
3459 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3460 "icon."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@label:listbox"
3467 #| msgid "Sorting:"
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Grouped Sorting"
3470 msgstr "Саралаш:"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Sort files by"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3493 "performed on."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Order in which to sort files"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3514 #| msgid "Current folder"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Show hidden files and folders last"
3517 msgstr "Жорий жилд"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@label"
3523 msgid "Visible roles"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Column width"
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Header column widths"
3532 msgstr "Устуннинг эни"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:inmenu"
3538 #| msgid "Properties"
3539 msgctxt "@label"
3540 msgid "Properties last changed"
3541 msgstr "Хоссалари"
3542
3543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@info:whatsthis"
3547 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@title:window"
3554 #| msgid "Additional Information"
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "Additional Information"
3557 msgstr "Қўшимча маълумот"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3561 #, kde-format
3562 msgid "Should the URL be editable for the user"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3567 #, kde-format
3568 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3573 #, kde-format
3574 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Additional information"
3582 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3583 msgstr "Қўшимча маълумот"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3587 #, kde-format
3588 msgid ""
3589 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3590 "instance"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3595 #, kde-format
3596 msgid ""
3597 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3598 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3599 "were removed/renamed ...etc"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3604 #, kde-format
3605 msgid ""
3606 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3607 "UI)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3612 #, kde-format
3613 msgid "Home URL"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@action:inmenu"
3620 #| msgid "Open in New Tab"
3621 msgid "Remember open folders and tabs"
3622 msgstr "Янги табда очиш"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3626 #, kde-format
3627 msgid "Split the view into two panes"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3632 #, kde-format
3633 msgid "Should the filter bar be shown"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3638 #, kde-format
3639 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3644 #, kde-format
3645 msgid "Browse through archives"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3650 #, kde-format
3651 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3659 "running in the Terminal panel."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3664 #, kde-format
3665 msgid "Rename inline"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show selection toggle"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3679 "mode bottom bar."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3684 #, kde-format
3685 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3690 #, kde-format
3691 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3696 #, kde-format
3697 msgid "New tab will be open after last one"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label:listbox"
3704 #| msgid "Sorting:"
3705 msgid "Show tooltips"
3706 msgstr "Саралаш:"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3710 #, kde-format
3711 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3716 #, kde-format
3717 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@label"
3724 #| msgid "Additional information"
3725 msgid "Show the statusbar"
3726 msgstr "Қўшимча маълумот"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Additional information"
3733 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3734 msgstr "Қўшимча маълумот"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@label"
3740 #| msgid "Additional information"
3741 msgid "Show the space information in the statusbar"
3742 msgstr "Қўшимча маълумот"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3746 #, kde-format
3747 msgid "Lock the layout of the panels"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3752 #, kde-format
3753 msgid "Enlarge Small Previews"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3758 #, kde-format
3759 msgid ""
3760 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3761 "items"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3766 #, kde-format
3767 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3772 #, kde-format
3773 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3777 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3778 #, kde-format
3779 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3783 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@label:listbox"
3786 #| msgid "Text width:"
3787 msgid "Text width index"
3788 msgstr "Матннинг эни:"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3791 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3792 #, kde-format
3793 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3797 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3798 #, kde-format
3799 msgid "Enabled plugins"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 #| msgctxt "@label"
3805 #| msgid "Change..."
3806 msgctxt "@title:window"
3807 msgid "Configure"
3808 msgstr "Ўзгартириш..."
3809
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group Interface settings"
3813 msgid "Interface"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "&View"
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "View"
3821 msgstr "&Кўриниш"
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@action:inmenu"
3826 #| msgid "Comment"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Context Menu"
3829 msgstr "Изоҳ"
3830
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Trash"
3835 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3836
3837 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "User Feedback"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3844 #, kde-format
3845 msgid ""
3846 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3850 #, kde-format
3851 msgid "Warning"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Moving files or folders to trash"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:inmenu"
3869 #| msgid "Empty Trash"
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Emptying trash"
3872 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Deleting files or folders"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3889 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3901 #| msgid "Current folder"
3902 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3903 msgid "Opening many folders at once"
3904 msgstr "Жорий жилд"
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3909 msgid "Opening many terminals at once"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "When opening an executable file:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3919 #, kde-format
3920 msgid "Always ask"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3926 #| msgid "App&lications"
3927 msgid "Open in application"
3928 msgstr "&Дастурлар"
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3931 #, kde-format
3932 msgid "Run script"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3938 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@label:textbox"
3944 #| msgid "Location:"
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Select Home Location"
3947 msgstr "Манзили:"
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action:button"
3952 msgid "Use Current Location"
3953 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@action:button"
3958 msgid "Use Default Location"
3959 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3964 #| msgid "Show in Groups"
3965 msgctxt "@label:textbox"
3966 msgid "Show on startup:"
3967 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3972 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3978 #| msgid "Current folder"
3979 msgctxt "@label:checkbox"
3980 msgid "Opening Folders:"
3981 msgstr "Жорий жилд"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3986 msgid "Show full path in title bar"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3992 #| msgid "New &Window"
3993 msgctxt "@label:checkbox"
3994 msgid "Window:"
3995 msgstr "&Янги ойна"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4000 #| msgid "Show Search Bar"
4001 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4002 msgid "Show filter bar"
4003 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu"
4008 #| msgid "Close Tab"
4009 msgctxt "option:radio"
4010 msgid "After current tab"
4011 msgstr "Табни ёпиш"
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "At end of tab bar"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Open in New Tab"
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "Open new tabs: "
4025 msgstr "Янги табда очиш"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "option:check split view panes"
4030 msgid "Switch between panes with Tab key"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4036 #| msgid "Split"
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Split view: "
4039 msgstr "Бўлиш"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "option:check"
4044 msgid "Turning off split view closes active pane"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4048 #, kde-format
4049 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "&Янги ойна"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@info"
4068 msgid ""
4069 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4070 "be applied."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@title:group Size"
4076 #| msgid "Folders"
4077 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4078 msgid "Folders && Tabs"
4079 msgstr "Жилдлар"
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4085 #| msgid "Preview"
4086 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4087 msgid "Previews"
4088 msgstr "Кўриб чиқиш"
4089
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:window"
4094 #| msgid "Confirmation"
4095 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4096 msgid "Confirmations"
4097 msgstr "Тасдиқлаш"
4098
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@label:textbox"
4102 #| msgid "Location:"
4103 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4104 msgid "Status && Location bars"
4105 msgstr "Манзили:"
4106
4107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4110 #| msgid "Preview"
4111 msgctxt "@title:group"
4112 msgid "Show previews in the view for:"
4113 msgstr "Кўриб чиқиш"
4114
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4116 #, kde-format
4117 msgid "Skip previews for local files above:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4124 msgid " MiB"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4128 #, kde-format
4129 msgid "No limit"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@label"
4135 msgid "Skip previews for remote files above:"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4141 #| msgid "Preview"
4142 msgid "No previews"
4143 msgstr "Кўриб чиқиш"
4144
4145 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4148 #| msgid "Status Bar"
4149 msgctxt "@option:check"
4150 msgid "Show status bar"
4151 msgstr "Ҳолат панели"
4152
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "Show zoom slider"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@label"
4162 #| msgid "Additional information"
4163 msgctxt "@option:check"
4164 msgid "Show space information"
4165 msgstr "Қўшимча маълумот"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4170 #| msgid "Status Bar"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Status Bar: "
4173 msgstr "Ҳолат панели"
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Make location bar editable"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@label:textbox"
4184 #| msgid "Location:"
4185 msgid "Location bar:"
4186 msgstr "Манзили:"
4187
4188 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4191 msgid "Show full path inside location bar"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4197 msgid "Behavior"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:tab"
4204 msgid "Icons"
4205 msgstr "Нишончалар"
4206
4207 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@title:tab"
4211 msgid "Compact"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:tab"
4218 msgid "Details"
4219 msgstr "Тафсилотлар"
4220
4221 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "option:radio"
4224 msgid "Natural"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "option:radio"
4230 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label:listbox"
4242 #| msgid "Sorting:"
4243 msgctxt "@title:group"
4244 msgid "Sorting mode: "
4245 msgstr "Саралаш:"
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@label:textbox"
4250 #| msgid "Number of lines:"
4251 msgctxt "option:radio"
4252 msgid "Number of items"
4253 msgstr "Сатрлар сони:"
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "option:radio"
4258 msgid "Size of contents, up to "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4262 #, kde-format
4263 msgid " level deep"
4264 msgid_plural " levels deep"
4265 msgstr[0] ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@title:group"
4270 msgid "Folder size displays:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "option:radio as in relative date"
4276 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4282 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4288 #| msgid "Date"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Date style:"
4291 msgstr "Сана"
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4296 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:radio as numeric style"
4302 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "option:radio as combined style"
4308 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@label"
4314 #| msgid "Permissions:"
4315 msgctxt "@title:group"
4316 msgid "Permissions style:"
4317 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4318
4319 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4322 msgid "System Font"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 msgid "Custom Font"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4334 #| msgid "Choose..."
4335 msgctxt "@action:button Choose font"
4336 msgid "Choose…"
4337 msgstr "Танлаш..."
4338
4339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Use common display style for all folders"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:radio"
4348 msgid "Remember display style for each folder"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@info"
4354 msgid ""
4355 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4356 "properties for."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4362 #| msgid "Date"
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Display style: "
4365 msgstr "Сана"
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@option:check"
4370 msgid "Open archives as folder"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:check"
4376 msgid "Open folders during drag operations"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@title:group"
4382 msgid "Browsing: "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:check"
4388 msgid "Show tooltips"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Miscellaneous: "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:check"
4401 msgid "Show selection marker"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:check"
4407 msgid "Rename inline"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "option:check"
4413 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4417 #, kde-format
4418 msgctxt ""
4419 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4420 msgid ""
4421 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4422 "%1"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group General settings"
4428 #| msgid "General"
4429 msgctxt "@title:tab General View settings"
4430 msgid "General"
4431 msgstr "Умумий"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@action:inmenu"
4436 #| msgid "Comment"
4437 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4438 msgid "Content Display"
4439 msgstr "Изоҳ"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label:listbox"
4444 #| msgid "Default:"
4445 msgctxt "@label:listbox"
4446 msgid "Default icon size:"
4447 msgstr "Андоза:"
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4452 #| msgid "Preview"
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Preview icon size:"
4455 msgstr "Кўриб чиқиш"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@label:listbox"
4460 msgid "Label font:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:group Size"
4466 #| msgid "Small"
4467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4468 msgid "Small"
4469 msgstr "Кичик"
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@title:group Size"
4474 #| msgid "Medium"
4475 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4476 msgid "Medium"
4477 msgstr "Ўртача"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4482 #| msgid "Large"
4483 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4484 msgid "Large"
4485 msgstr "Катта"
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4490 #| msgid "Huge"
4491 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4492 msgid "Huge"
4493 msgstr "Жуда катта"
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:listbox"
4498 #| msgid "Text width:"
4499 msgctxt "@label:listbox"
4500 msgid "Label width:"
4501 msgstr "Матннинг эни:"
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 msgid "Unlimited"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4512 msgid "1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4518 msgid "2"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4524 msgid "3"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4530 msgid "4"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4536 msgid "5"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@label:listbox"
4542 msgid "Maximum lines:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4548 msgid "Unlimited"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@title:group Size"
4554 #| msgid "Small"
4555 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4556 msgid "Small"
4557 msgstr "Кичик"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4562 #| msgid "Medium"
4563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4564 msgid "Medium"
4565 msgstr "Ўртача"
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4570 #| msgid "Large"
4571 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4572 msgid "Large"
4573 msgstr "Катта"
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@label:listbox"
4578 #| msgid "Text width:"
4579 msgctxt "@label:listbox"
4580 msgid "Maximum width:"
4581 msgstr "Матннинг эни:"
4582
4583 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Expandable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@title:window"
4592 #| msgid "Folders"
4593 msgctxt "@label:checkbox"
4594 msgid "Folders:"
4595 msgstr "Жилдлар"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4600 msgid "By clicking anywhere on the row"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4606 msgid "By clicking on icon or name"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4613 #| msgid "Current folder"
4614 msgctxt "@title:group"
4615 msgid "Open files and folders:"
4616 msgstr "Жорий жилд"
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@info:tooltip"
4622 msgid "Size: 1 pixel"
4623 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4624 msgstr[0] ""
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@title:window"
4629 msgid "View Display Style"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@item:inlistbox"
4635 msgid "Icons"
4636 msgstr "Нишончалар"
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@item:inlistbox"
4641 msgid "Compact"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@item:inlistbox"
4647 msgid "Details"
4648 msgstr "Тафсилотлар"
4649
4650 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4653 msgid "Ascending"
4654 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4659 msgid "Descending"
4660 msgstr "Камайиш бўйича"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check"
4665 #| msgid "Show hidden files"
4666 msgctxt "@option:check"
4667 msgid "Show folders first"
4668 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4669
4670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show hidden files"
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show hidden files last"
4676 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show preview"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check"
4687 msgid "Show in groups"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show hidden files"
4694 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:window"
4699 #| msgid "Additional Information"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Additional Information"
4702 msgstr "Қўшимча маълумот"
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4705 #, kde-format
4706 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@label:listbox"
4712 msgid "View mode:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@label:listbox"
4718 msgid "Sorting:"
4719 msgstr "Саралаш:"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu"
4724 #| msgid "Properties"
4725 msgid "View options:"
4726 msgstr "Хоссалари"
4727
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4731 msgid "Current folder"
4732 msgstr "Жорий жилд"
4733
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4737 #| msgid "Current folder"
4738 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4739 msgid "Current folder and sub-folders"
4740 msgstr "Жорий жилд"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4745 msgid "All folders"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@title:group"
4751 msgid "Apply to:"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@option:check"
4757 msgid "Use as default view settings"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info"
4763 msgid ""
4764 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4765 "continue?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info"
4771 msgid ""
4772 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:window"
4778 msgid "Applying View Properties"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@info:progress"
4784 msgid "Counting folders: %1"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:progress"
4790 msgid "Folders: %1"
4791 msgstr "Жилдлар: %1"
4792
4793 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4796 msgid "Zoom:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4800 #, kde-format
4801 msgid "Zoom"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4807 msgid "Sets the size of the file icons."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4813 #| msgid "Stop"
4814 msgid "Stop"
4815 msgstr "Тўхтатиш"
4816
4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@label:listbox"
4820 #| msgid "Sorting:"
4821 msgctxt "@tooltip"
4822 msgid "Stop loading"
4823 msgstr "Саралаш:"
4824
4825 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4826 #, kde-kuit-format
4827 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4828 msgid ""
4829 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4830 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4831 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4832 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4833 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4834 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4835 "device.</item></list></para>"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@action:inmenu"
4841 msgid "Show Zoom Slider"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label"
4847 #| msgid "Additional information"
4848 msgctxt "@action:inmenu"
4849 msgid "Show Space Information"
4850 msgstr "Қўшимча маълумот"
4851
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4853 #, kde-format
4854 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4858 #, kde-format
4859 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4863 #, kde-format
4864 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4868 #, kde-format
4869 msgid "KDiskFree"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info:status Free disk space"
4875 msgid "%1 free"
4876 msgstr "%1 бўш"
4877
4878 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4881 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4887 msgid ""
4888 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4889 "Press to manage disk space usage."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4893 #, kde-format
4894 msgid "Trash Emptied"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4898 #, kde-format
4899 msgid "The Trash was emptied."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@title:window"
4905 #| msgid "Places"
4906 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4907 msgid "Places"
4908 msgstr "Жойлар"
4909
4910 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4913 msgid "Count of available Network Shares"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4919 #| msgid "Sett&ings"
4920 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4921 msgid "Settings"
4922 msgstr "Мос&ламалар"
4923
4924 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4927 msgid "A subset of Dolphin settings."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4931 #, kde-format
4932 msgid "Select Remote Charset"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4936 #, kde-format
4937 msgid "Default"
4938 msgstr "Андоза"
4939
4940 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4941 #, kde-format
4942 msgid "Reload"
4943 msgstr "Қайтадан юклаш"
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:653
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "1 folder selected"
4949 msgid_plural "%1 folders selected"
4950 msgstr[0] ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:654
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "1 file selected"
4956 msgid_plural "%1 files selected"
4957 msgstr[0] ""
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:656
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgctxt "@label"
4962 #| msgid "Folder"
4963 msgctxt "@info:status"
4964 msgid "1 folder"
4965 msgid_plural "%1 folders"
4966 msgstr[0] "Жилд"
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:657
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4971 #| msgid "Your emails"
4972 msgctxt "@info:status"
4973 msgid "1 file"
4974 msgid_plural "%1 files"
4975 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:661
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4980 msgid "%1, %2 (%3)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:663
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info:status files (size)"
4986 msgid "%1 (%2)"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:667
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@title:group Size"
4992 #| msgid "Folders"
4993 msgctxt "@info:status"
4994 msgid "0 folders, 0 files"
4995 msgstr "Жилдлар"
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "<filename> copy"
5000 msgid "%1 copy"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinview.cpp:1076
5004 #, kde-format
5005 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5006 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5007 msgstr[0] ""
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1081
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:menu"
5012 #| msgid "Open With"
5013 msgctxt "@action:button"
5014 msgid "Open %1 Item"
5015 msgid_plural "Open %1 Items"
5016 msgstr[0] "Билан очиш"
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:1211
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@action:inmenu"
5021 msgid "Side Padding"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:1215
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:group"
5027 #| msgid "Column Width"
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Automatic Column Widths"
5030 msgstr "Устуннинг эни"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1220
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@title:group"
5035 #| msgid "Column Width"
5036 msgctxt "@action:inmenu"
5037 msgid "Custom Column Widths"
5038 msgstr "Устуннинг эни"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1821
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "Trash operation completed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:1831
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:status"
5049 msgid "Delete operation completed."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:1984
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action:button"
5055 msgid "Rename and Hide"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:1988
5059 #, kde-format
5060 msgid ""
5061 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5062 "Do you still want to rename it?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: views/dolphinview.cpp:1990
5066 #, kde-format
5067 msgid ""
5068 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5069 "Do you still want to rename it?"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:1992
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5075 #| msgid "Show Hidden Files"
5076 msgid "Hide this File?"
5077 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:1992
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@title:group"
5082 #| msgid "Home Folder"
5083 msgid "Hide this Folder?"
5084 msgstr "Уй жилди"
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2042
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@info:status"
5089 msgid "The location is empty."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2044
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:status"
5095 msgid "The location '%1' is invalid."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinview.cpp:2305
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@info:progress"
5101 #| msgid "Loading folder..."
5102 msgid "Loading…"
5103 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:2324
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@info:progress"
5108 #| msgid "Loading folder..."
5109 msgid "Loading canceled"
5110 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2326
5113 #, kde-format
5114 msgid "No items matching the filter"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2328
5118 #, kde-format
5119 msgid "No items matching the search"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2330
5123 #, kde-format
5124 msgid "Trash is empty"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2333
5128 #, kde-format
5129 msgid "No tags"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:2336
5133 #, kde-format
5134 msgid "No files tagged with \"%1\""
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinview.cpp:2340
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action:inmenu"
5140 #| msgid "Close Tab"
5141 msgid "No recently used items"
5142 msgstr "Табни ёпиш"
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:2342
5145 #, kde-format
5146 msgid "No shared folders found"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:2344
5150 #, kde-format
5151 msgid "No relevant network resources found"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:2346
5155 #, kde-format
5156 msgid "No MTP-compatible devices found"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:2348
5160 #, kde-format
5161 msgid "No Apple devices found"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:2350
5165 #, kde-format
5166 msgid "No Bluetooth devices found"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:2352
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@title:group Size"
5172 #| msgid "Folders"
5173 msgid "Folder is empty"
5174 msgstr "Жилдлар"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action"
5179 #| msgid "Create Folder..."
5180 msgctxt "@action"
5181 msgid "Create Folder…"
5182 msgstr "Жилдни яратиш..."
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5185 #, kde-kuit-format
5186 msgctxt "@info:whatsthis"
5187 msgid ""
5188 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5189 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5193 #, kde-kuit-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5195 msgid ""
5196 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5197 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5198 "from if disk space is needed."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5202 #, kde-kuit-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis"
5204 msgid ""
5205 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5206 "recovered by normal means."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5212 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu File"
5218 msgid "Duplicate Here"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@action:inmenu File"
5224 msgid "Properties"
5225 msgstr "Хоссалари"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5228 #, kde-kuit-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5230 msgid ""
5231 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5232 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5233 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5234 "there like managing read- and write-permissions."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@label:textbox"
5240 #| msgid "Location:"
5241 msgctxt "@action:incontextmenu"
5242 msgid "Copy Location"
5243 msgstr "Манзили:"
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5248 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5254 #| msgid "Move to Trash"
5255 msgctxt "@action:inmenu File"
5256 msgid "Move to Trash…"
5257 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5262 #| msgid "Delete"
5263 msgctxt "@action:inmenu File"
5264 msgid "Delete…"
5265 msgstr "Ўчириш"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@action:inmenu File"
5270 msgid "Duplicate Here…"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@label:textbox"
5276 #| msgid "Location:"
5277 msgctxt "@action:incontextmenu"
5278 msgid "Copy Location…"
5279 msgstr "Манзили:"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5284 msgid ""
5285 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5286 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5287 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5288 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5289 "interface> option is enabled.</para>"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5295 msgid ""
5296 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5297 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5298 "the overview in folders with many items.</para>"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5302 #, kde-kuit-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5304 msgid ""
5305 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5306 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5307 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5308 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5309 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5310 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5311 "of multiple folders in the same list.</para>"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:menu"
5317 #| msgid "View Mode"
5318 msgctxt "@action:intoolbar"
5319 msgid "View Mode"
5320 msgstr "Кўриш усули"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5325 msgid "This increases the icon size."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Reset Zoom Level"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgid "Default"
5337 msgid "Zoom To Default"
5338 msgstr "Андоза"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5343 msgid "This resets the icon size to default."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5349 msgid "This reduces the icon size."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5355 msgid "Zoom"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5361 #| msgid "Preview"
5362 msgctxt "@action:intoolbar"
5363 msgid "Show Previews"
5364 msgstr "Кўриб чиқиш"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@info"
5369 msgid "Show preview of files and folders"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5373 #, kde-kuit-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 msgid ""
5376 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5377 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5378 "the images."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@title:group Size"
5384 #| msgid "Folders"
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Folders First"
5387 msgstr "Жилдлар"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Hidden Files Last"
5394 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@title:menu"
5399 #| msgid "Sort By"
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Sort By"
5402 msgstr "Саралаш"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@title:window"
5407 #| msgid "Additional Information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "Қўшимча маълумот"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5415 #| msgid "Show in Groups"
5416 msgctxt "@action:inmenu View"
5417 msgid "Show in Groups"
5418 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis"
5423 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@action:inmenu"
5429 #| msgid "Show Hidden Files"
5430 msgctxt "@action:inmenu View"
5431 msgid "Show Hidden Files"
5432 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5435 #, kde-kuit-format
5436 msgctxt "@info:whatsthis"
5437 msgid ""
5438 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5439 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5440 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5441 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5442 "hidden.</para>"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid ""
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5461 msgid "Icons"
5462 msgstr "Нишончалар"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@info"
5467 msgid "Icons view mode"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5473 msgid "Compact"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgid "Column width"
5479 msgctxt "@info"
5480 msgid "Compact view mode"
5481 msgstr "Устуннинг эни"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5486 msgid "Details"
5487 msgstr "Тафсилотлар"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info"
5492 msgid "Details view mode"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "Sort descending"
5498 msgid "Z-A"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "Sort ascending"
5504 msgid "A-Z"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@option:check"
5510 #| msgid "Show hidden files"
5511 msgctxt "Sort descending"
5512 msgid "Largest First"
5513 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@option:check"
5518 #| msgid "Show hidden files"
5519 msgctxt "Sort ascending"
5520 msgid "Smallest First"
5521 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check"
5526 #| msgid "Show hidden files"
5527 msgctxt "Sort descending"
5528 msgid "Newest First"
5529 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@title:group Size"
5534 #| msgid "Folders"
5535 msgctxt "Sort ascending"
5536 msgid "Oldest First"
5537 msgstr "Жилдлар"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@title:group Size"
5542 #| msgid "Folders"
5543 msgctxt "Sort descending"
5544 msgid "Highest First"
5545 msgstr "Жилдлар"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@option:check"
5550 #| msgid "Show hidden files"
5551 msgctxt "Sort ascending"
5552 msgid "Lowest First"
5553 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5558 #| msgid "Descending"
5559 msgctxt "Sort descending"
5560 msgid "Descending"
5561 msgstr "Камайиш бўйича"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5564 #, fuzzy, kde-format
5565 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5566 #| msgid "Ascending"
5567 msgctxt "Sort ascending"
5568 msgid "Ascending"
5569 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5572 #, kde-format
5573 msgctxt ""
5574 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5575 "selection is empty when this text is shown."
5576 msgid "Actions for Current View"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5580 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5581 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5582 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5583 #. and a fallback will be used.
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5585 #, kde-format
5586 msgid "Actions for %1"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5590 #, kde-format
5591 msgctxt ""
5592 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5593 "of selected files/folders."
5594 msgid "Actions for One Selected Item"
5595 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5596 msgstr[0] ""
5597
5598 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@label"
5601 #| msgid "Additional information"
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "Updating version information…"
5604 msgstr "Қўшимча маълумот"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@title:menu"
5608 #~| msgid "Search Toolbar"
5609 #~ msgid "More Search Tools"
5610 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5611
5612 #~ msgctxt "@title:group"
5613 #~ msgid "Startup"
5614 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5615
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "View Modes"
5618 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgid "&View"
5622 #~ msgctxt "@title:group"
5623 #~ msgid "View: "
5624 #~ msgstr "&Кўриниш"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5628 #~| msgid "General"
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "General: "
5631 #~ msgstr "Умумий"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~| msgid "Open in New Tab"
5636 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5637 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5638 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5642 #~| msgid "General"
5643 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5644 #~ msgid "General:"
5645 #~ msgstr "Умумий"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@label:textbox"
5649 #~| msgid "Filter:"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5651 #~ msgid "Filter..."
5652 #~ msgstr "Филтер:"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Search..."
5657 #~ msgid "Search..."
5658 #~ msgstr "Қидириш..."
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@label:listbox"
5662 #~| msgid "Sorting:"
5663 #~ msgctxt "@info:progress"
5664 #~ msgid "Sorting..."
5665 #~ msgstr "Саралаш:"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@label:textbox"
5669 #~| msgid "Filter:"
5670 #~ msgid "Filter..."
5671 #~ msgstr "Филтер:"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@label"
5675 #~| msgid "Change..."
5676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5677 #~ msgid "Configure..."
5678 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Search..."
5683 #~ msgctxt "@label:textbox"
5684 #~ msgid "Search..."
5685 #~ msgstr "Қидириш..."
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@info:status"
5689 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5690 #~ msgctxt "@info"
5691 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5692 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@label"
5696 #~| msgid "Font size"
5697 #~ msgid "Font family"
5698 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label"
5702 #~| msgid "Font size"
5703 #~ msgid "Font size"
5704 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5705
5706 #~ msgid "Italic"
5707 #~ msgstr "Қия"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@label"
5711 #~| msgid "Font size"
5712 #~ msgid "Font weight"
5713 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@label"
5717 #~| msgid "Add Comment..."
5718 #~ msgctxt "@item"
5719 #~ msgid "Eject"
5720 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@item::intable"
5724 #~| msgid "Removed"
5725 #~ msgctxt "@item"
5726 #~ msgid "Release"
5727 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@item::intable"
5731 #~| msgid "Removed"
5732 #~ msgctxt "@item"
5733 #~ msgid "Safely Remove"
5734 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5738 #~| msgid "Removed"
5739 #~ msgctxt "@item"
5740 #~ msgid "Unmount"
5741 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~| msgid "Open in New Tab"
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5747 #~ msgid "Open in New Tab"
5748 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5752 #~| msgid "Open in New Window"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Open in New Window"
5755 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@item::intable"
5759 #~| msgid "Removed"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgid "Mount"
5762 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@label"
5766 #~| msgid "Add Comment..."
5767 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5768 #~ msgid "Edit..."
5769 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@item::intable"
5773 #~| msgid "Removed"
5774 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5775 #~ msgid "Remove"
5776 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label"
5780 #~| msgid "Add Comment..."
5781 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5782 #~ msgid "Add Entry..."
5783 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@title:group"
5787 #~| msgid "Icon Size"
5788 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5789 #~ msgid "Icon Size"
5790 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5791
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5793 #~ msgid "Sett&ings"
5794 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Add comment..."
5799 #~ msgctxt "@action"
5800 #~ msgid "Show menu"
5801 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5802
5803 #~ msgctxt "@title:group"
5804 #~ msgid "Services"
5805 #~ msgstr "Хизматлар"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@info:status"
5809 #~| msgid "Unknown error."
5810 #~ msgctxt "@item:intable"
5811 #~ msgid "Unknown"
5812 #~ msgstr "Номаълум хато."
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@title:group"
5816 #~| msgid "Startup"
5817 #~ msgctxt "@label:textbox"
5818 #~ msgid "Start in:"
5819 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@info:status"
5823 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5824 #~ msgctxt "@label:textbox"
5825 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5826 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@option:check"
5830 #~| msgid "Show hidden files"
5831 #~ msgid "Show facets widget"
5832 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5836 #~| msgid "Permissions"
5837 #~ msgctxt "@action:button"
5838 #~ msgid "Fewer Options"
5839 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5843 #~| msgid "Permissions"
5844 #~ msgctxt "@action:button"
5845 #~ msgid "More Options"
5846 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@title:window"
5850 #~| msgid "Folders"
5851 #~ msgctxt "@option:check"
5852 #~ msgid "Folders"
5853 #~ msgstr "Жилдлар"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@title:group Date"
5857 #~| msgid "Today"
5858 #~ msgctxt "@option:option"
5859 #~ msgid "Today"
5860 #~ msgstr "Бугун"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@title:group Date"
5864 #~| msgid "Yesterday"
5865 #~ msgctxt "@option:option"
5866 #~ msgid "Yesterday"
5867 #~ msgstr "Кеча"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgid "&Go"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~ msgid "Go"
5873 #~ msgstr "Ў&тиш"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@title:menu"
5877 #~| msgid "Tools"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5879 #~ msgid "Tools"
5880 #~ msgstr "Воситалар"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:menu"
5884 #~| msgid "Panels"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5886 #~ msgid "Panels"
5887 #~ msgstr "Панеллар"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5891 #~| msgid "Preview"
5892 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5893 #~ msgid "Preview"
5894 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #~| msgid "Stop"
5899 #~ msgid "stop"
5900 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5901
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5903 #~ msgid "Descending"
5904 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@label:textbox"
5908 #~| msgid "Location:"
5909 #~ msgctxt "@label"
5910 #~ msgid "Location:"
5911 #~ msgstr "Манзили:"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@label"
5915 #~| msgid "Add Comment..."
5916 #~ msgctxt "@title:window"
5917 #~ msgid "Add Places Entry"
5918 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5919
5920 #~ msgctxt "@title:group"
5921 #~ msgid "Properties"
5922 #~ msgstr "Хоссалари"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:window"
5926 #~| msgid "Additional Information"
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgid "Additional Information Shown"
5929 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5930
5931 #~ msgctxt "@label:textbox"
5932 #~ msgid "Location:"
5933 #~ msgstr "Манзили:"
5934
5935 #~ msgctxt "@title:group"
5936 #~ msgid "Icon Size"
5937 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5941 #~| msgid "Preview"
5942 #~ msgctxt "@label:listbox"
5943 #~ msgid "Preview:"
5944 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5945
5946 #~ msgctxt "@title:group"
5947 #~ msgid "Text"
5948 #~ msgstr "Матн"
5949
5950 #~ msgctxt "@label:listbox"
5951 #~ msgid "Font:"
5952 #~ msgstr "Шрифт:"
5953
5954 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5955 #~ msgid "Small"
5956 #~ msgstr "Кичик"
5957
5958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5959 #~ msgid "Medium"
5960 #~ msgstr "Ўртача"
5961
5962 #~ msgctxt "@action:button"
5963 #~ msgid "Additional Information"
5964 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5965
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5967 #~ msgid "Select All"
5968 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5969
5970 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5971 #~ msgid "Reload"
5972 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5976 #~| msgid "By Size"
5977 #~ msgctxt "@label"
5978 #~ msgid "Image Size"
5979 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:window"
5983 #~| msgid "Places"
5984 #~ msgctxt "@item"
5985 #~ msgid "Places"
5986 #~ msgstr "Жойлар"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5990 #~| msgid "Close Tab"
5991 #~ msgctxt "@item"
5992 #~ msgid "Recently Saved"
5993 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~| msgid "Search Bar"
5998 #~ msgctxt "@item"
5999 #~ msgid "Search For"
6000 #~ msgstr "Қидириш панели"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group"
6004 #~| msgid "Services"
6005 #~ msgctxt "@item"
6006 #~ msgid "Devices"
6007 #~ msgstr "Хизматлар"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6011 #~| msgid "&Network Folders"
6012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6013 #~ msgid "Network"
6014 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "Trash"
6019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6020 #~ msgid "Trash"
6021 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@title:group Date"
6025 #~| msgid "Today"
6026 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6027 #~ msgid "Today"
6028 #~ msgstr "Бугун"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@title:group Date"
6032 #~| msgid "Yesterday"
6033 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6034 #~ msgid "Yesterday"
6035 #~ msgstr "Кеча"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@info:credit"
6039 #~| msgid "Documentation"
6040 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6041 #~ msgid "Documents"
6042 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6046 #~| msgid "By Size"
6047 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6048 #~ msgid "Images"
6049 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #~| msgid "Empty Trash"
6054 #~ msgid "Empty Search"
6055 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6059 #~| msgid "Delete"
6060 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6061 #~ msgid "&Delete"
6062 #~ msgstr "Ўчириш"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~| msgid "Move to Trash"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6068 #~ msgid "&Move to Trash"
6069 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6072 #~ msgid "Rename..."
6073 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~| msgid "Open in New Tab"
6078 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6079 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6080 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6084 #~| msgid "Date"
6085 #~ msgctxt "@label"
6086 #~ msgid "Date"
6087 #~ msgstr "Сана"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6091 #~| msgid "Current folder"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6093 #~ msgid "%1 - current folder"
6094 #~ msgstr "Жорий жилд"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6098 #~| msgid "Current folder"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6100 #~ msgid "%1 - current device"
6101 #~ msgstr "Жорий жилд"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group"
6105 #~| msgid "Services"
6106 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6107 #~ msgid "%1 - all devices"
6108 #~ msgstr "Хизматлар"
6109
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgid "Paste Into Folder"
6112 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt ""
6116 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6117 #~| "full year number"
6118 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6119 #~ msgctxt ""
6120 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6121 #~ "locale, and %Y is full year number"
6122 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6123 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6124
6125 #~ msgctxt "@title:group"
6126 #~ msgid "Mouse"
6127 #~ msgstr "Сичқонча"
6128
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Paste"
6131 #~ msgstr "Қўйиш"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Additional information"
6136 #~ msgctxt "@info:status"
6137 #~ msgid "Update of version information failed."
6138 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6142 #~| msgid "Copy"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~ msgid "Copy Text"
6145 #~ msgstr "Нусха олиш"
6146
6147 #~ msgctxt "@title:group Date"
6148 #~ msgid "Last Week"
6149 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6153 #~| msgid "Last Week"
6154 #~ msgctxt ""
6155 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6156 #~ "full year number"
6157 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6158 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@title:group Date"
6162 #~| msgid "Today"
6163 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6164 #~ msgid "Today"
6165 #~ msgstr "Бугун"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:group Date"
6169 #~| msgid "Yesterday"
6170 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6171 #~ msgid "Yesterday"
6172 #~ msgstr "Кеча"
6173
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Trash"
6176 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label:listbox"
6180 #~| msgid "Text width:"
6181 #~ msgctxt "@option:option"
6182 #~ msgid "Maximum Rating"
6183 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6187 #~| msgid "Small"
6188 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6189 #~ msgid "Small"
6190 #~ msgstr "Кичик"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6194 #~| msgid "Medium"
6195 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6196 #~ msgid "Medium"
6197 #~ msgstr "Ўртача"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6201 #~| msgid "Large"
6202 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6203 #~ msgid "Large"
6204 #~ msgstr "Катта"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@title:window"
6208 #~| msgid "Information"
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6210 #~ msgid "Copy Information Message"
6211 #~ msgstr "Маълумот"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@label"
6215 #~| msgid "Description:"
6216 #~ msgctxt "@item:intable"
6217 #~ msgid "No destination"
6218 #~ msgstr "Таърифи:"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6222 #~| msgid "Preview"
6223 #~ msgctxt "@title:group"
6224 #~ msgid "Do not create previews for"
6225 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6229 #~| msgid "Name"
6230 #~ msgctxt "@item:intable"
6231 #~ msgid "Name"
6232 #~ msgstr "Номи"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6236 #~| msgid "Size"
6237 #~ msgctxt "@item:intable"
6238 #~ msgid "Size"
6239 #~ msgstr "Ҳажми"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6243 #~| msgid "Date"
6244 #~ msgctxt "@item:intable"
6245 #~ msgid "Date"
6246 #~ msgstr "Сана"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6250 #~| msgid "Permissions"
6251 #~ msgctxt "@item:intable"
6252 #~ msgid "Permissions"
6253 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6257 #~| msgid "Owner"
6258 #~ msgctxt "@item:intable"
6259 #~ msgid "Owner"
6260 #~ msgstr "Эгаси"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6264 #~| msgid "Group"
6265 #~ msgctxt "@item:intable"
6266 #~ msgid "Group"
6267 #~ msgstr "Гуруҳ"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6271 #~| msgid "Type"
6272 #~ msgctxt "@item:intable"
6273 #~ msgid "Type"
6274 #~ msgstr "Тури"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label"
6278 #~| msgid "Description:"
6279 #~ msgctxt "@item:intable"
6280 #~ msgid "Destination"
6281 #~ msgstr "Таърифи:"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Paste"
6286 #~ msgctxt "@item:intable"
6287 #~ msgid "Path"
6288 #~ msgstr "Қўйиш"
6289
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6291 #~ msgid "By Name"
6292 #~ msgstr "Номи бўйича"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6295 #~ msgid "By Size"
6296 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~ msgid "By Permissions"
6300 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6303 #~ msgid "By Owner"
6304 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6307 #~ msgid "By Group"
6308 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label"
6312 #~| msgid "Description:"
6313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6314 #~ msgid "By Link Destination"
6315 #~ msgstr "Таърифи:"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Paste"
6320 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6321 #~ msgid "By Path"
6322 #~ msgstr "Қўйиш"
6323
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6325 #~ msgid "Name"
6326 #~ msgstr "Номи"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Additional information"
6330 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6331
6332 #~ msgctxt "@title:tab"
6333 #~ msgid "Column"
6334 #~ msgstr "Устун"
6335
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgid "Grid"
6338 #~ msgstr "Тўр"
6339
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6341 #~ msgid "Columns"
6342 #~ msgstr "Устунлар"
6343
6344 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6345 #~ msgid "Rows"
6346 #~ msgstr "Сатрлар"
6347
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6349 #~ msgid "Small"
6350 #~ msgstr "Кичик"
6351
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6353 #~ msgid "Medium"
6354 #~ msgstr "Ўртача"
6355
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6357 #~ msgid "Large"
6358 #~ msgstr "Катта"
6359
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6361 #~ msgid "Column"
6362 #~ msgstr "Устун"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:menu"
6365 #~ msgid "Columns"
6366 #~ msgstr "Устунлар"
6367
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6369 #~ msgid "Columns"
6370 #~ msgstr "Устунлар"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Description:"
6375 #~ msgctxt "@title::column"
6376 #~ msgid "Link Destination"
6377 #~ msgstr "Таърифи:"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6381 #~| msgid "Paste"
6382 #~ msgctxt "@title::column"
6383 #~ msgid "Path"
6384 #~ msgstr "Қўйиш"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Show hidden files"
6388 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label:textbox"
6392 #~| msgid "Number of lines:"
6393 #~ msgid "Number of textlines"
6394 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@label"
6398 #~| msgid "Change..."
6399 #~ msgctxt "@action:button"
6400 #~ msgid "Configure..."
6401 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Trash"
6406 #~ msgctxt "@title:group"
6407 #~ msgid "Tag"
6408 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:group Date"
6412 #~| msgid "Today"
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Today"
6415 #~ msgstr "Бугун"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@title:group Date"
6419 #~| msgid "Yesterday"
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6421 #~ msgid "Yesterday"
6422 #~ msgstr "Кеча"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6426 #~| msgid "Date"
6427 #~ msgctxt "@title:group"
6428 #~ msgid "Date"
6429 #~ msgstr "Сана"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6433 #~| msgid "Open in New Window"
6434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6435 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6436 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@action:button"
6440 #~| msgid "Close"
6441 #~ msgctxt "@info"
6442 #~ msgid "Close"
6443 #~ msgstr "Ёпиш"
6444
6445 #~ msgctxt "@title:menu"
6446 #~ msgid "View Mode"
6447 #~ msgstr "Кўриш усули"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6451 #~| msgid "By Date"
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Byte"
6454 #~ msgstr "Сана бўйича"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6458 #~| msgid "By Date"
6459 #~ msgctxt "@label"
6460 #~ msgid "KByte"
6461 #~ msgstr "Сана бўйича"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6465 #~| msgid "By Date"
6466 #~ msgctxt "@label"
6467 #~ msgid "MByte"
6468 #~ msgstr "Сана бўйича"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6472 #~| msgid "By Date"
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "GByte"
6475 #~ msgstr "Сана бўйича"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "Text"
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Text"
6482 #~ msgstr "Матн"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title"
6486 #~| msgid "File Manager"
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Filenames"
6489 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label:textbox"
6493 #~| msgid "Search..."
6494 #~ msgctxt "@label"
6495 #~ msgid "Search:"
6496 #~ msgstr "Қидириш..."
6497
6498 #~ msgctxt "@action:button"
6499 #~ msgid "Save"
6500 #~ msgstr "Сақлаш"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:button"
6503 #~ msgid "Close"
6504 #~ msgstr "Ёпиш"
6505
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Size:"
6508 #~ msgstr "Ҳажми:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@label:listbox"
6512 #~| msgid "Sorting:"
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Rating:"
6515 #~ msgstr "Саралаш:"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label Tag name"
6519 #~| msgid "Name:"
6520 #~ msgctxt "@label"
6521 #~ msgid "Name:"
6522 #~ msgstr "Номи:"
6523
6524 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~ msgid "Size"
6526 #~ msgstr "Ҳажми"
6527
6528 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~ msgid "Date"
6530 #~ msgstr "Сана"
6531
6532 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~ msgid "Permissions"
6534 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6535
6536 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~ msgid "Owner"
6538 #~ msgstr "Эгаси"
6539
6540 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6541 #~ msgid "Group"
6542 #~ msgstr "Гуруҳ"
6543
6544 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~ msgid "Type"
6546 #~ msgstr "Тури"
6547
6548 #~ msgctxt "@item::intable"
6549 #~ msgid "Normal"
6550 #~ msgstr "Оддий"
6551
6552 #~ msgctxt "@item::intable"
6553 #~ msgid "Locally modified"
6554 #~ msgstr "Ўзгарган"
6555
6556 #~ msgctxt "@item::intable"
6557 #~ msgid "Added"
6558 #~ msgstr "Қўшилган"
6559
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "Size"
6562 #~ msgstr "Ҳажми"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~ msgid "Date"
6566 #~ msgstr "Сана"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~ msgid "Permissions"
6570 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6573 #~ msgid "Owner"
6574 #~ msgstr "Эгаси"
6575
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6577 #~ msgid "Group"
6578 #~ msgstr "Гуруҳ"
6579
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6581 #~ msgid "Type"
6582 #~ msgstr "Тури"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6585 #~ msgid "Size"
6586 #~ msgstr "Ҳажми"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "Date"
6590 #~ msgstr "Сана"
6591
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Permissions"
6594 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6595
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6597 #~ msgid "Owner"
6598 #~ msgstr "Эгаси"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6601 #~ msgid "Group"
6602 #~ msgstr "Гуруҳ"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6605 #~ msgid "Type"
6606 #~ msgstr "Тури"
6607
6608 #~ msgctxt "@title:menu"
6609 #~ msgid "Additional Information"
6610 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@label"
6614 #~| msgid "Add comment..."
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "SVN Commit..."
6617 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~| msgid "Delete"
6622 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6623 #~ msgid "SVN Delete"
6624 #~ msgstr "Ўчириш"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Add comment..."
6629 #~ msgctxt "@title:window"
6630 #~ msgid "SVN Commit"
6631 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label"
6635 #~| msgid "Add comment..."
6636 #~ msgctxt "@action:button"
6637 #~ msgid "Commit"
6638 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6639
6640 #~ msgctxt "@label"
6641 #~ msgid "Folder"
6642 #~ msgstr "Жилд"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@label"
6646 #~| msgid "Total size:"
6647 #~ msgctxt "@label"
6648 #~ msgid "Total Size:"
6649 #~ msgstr "Жами:"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6653 #~| msgid "Type"
6654 #~ msgctxt "@label file type"
6655 #~ msgid "Type"
6656 #~ msgstr "Тури"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@title:window"
6660 #~| msgid "Create new Tag"
6661 #~ msgctxt "@title:window"
6662 #~ msgid "Change Tags"
6663 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@title:window"
6667 #~| msgid "Create New Tag"
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Create new tag:"
6670 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~| msgid "Delete"
6675 #~ msgctxt "@info"
6676 #~ msgid "Delete tag"
6677 #~ msgstr "Ўчириш"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~| msgid "Delete"
6682 #~ msgctxt "@title"
6683 #~ msgid "Delete tag"
6684 #~ msgstr "Ўчириш"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~| msgid "Delete"
6689 #~ msgctxt "@action:button"
6690 #~ msgid "Delete"
6691 #~ msgstr "Ўчириш"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "New Tag..."
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "Add Tags..."
6698 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6699
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "Change..."
6702 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~| msgid "Type"
6707 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6708 #~ msgid "Type"
6709 #~ msgstr "Тури"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Size"
6714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6715 #~ msgid "Size"
6716 #~ msgstr "Ҳажми"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Modified:"
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6722 #~ msgid "Modified"
6723 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6727 #~| msgid "Owner"
6728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6729 #~ msgid "Owner"
6730 #~ msgstr "Эгаси"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~| msgid "Permissions"
6735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6736 #~ msgid "Permissions"
6737 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6738
6739 #~ msgctxt "@title:window"
6740 #~ msgid "Add Comment"
6741 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~| msgid "Size"
6746 #~ msgctxt "@label file content size"
6747 #~ msgid "Size"
6748 #~ msgstr "Ҳажми"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@label"
6752 #~| msgid "Modified:"
6753 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6754 #~ msgid "Modified"
6755 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6759 #~| msgid "By Type"
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "MIME Type"
6762 #~ msgstr "Тури бўйича"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label:textbox"
6766 #~| msgid "Location:"
6767 #~ msgctxt "@label file URL"
6768 #~ msgid "Location"
6769 #~ msgstr "Манзили:"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action"
6773 #~| msgid "Create Folder..."
6774 #~ msgctxt "@label"
6775 #~ msgid "Creator"
6776 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:button"
6780 #~| msgid "Cancel"
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "Channels"
6783 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@label"
6787 #~| msgid "Modified:"
6788 #~ msgctxt "@label EXIF"
6789 #~ msgid "Model"
6790 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label:listbox"
6794 #~| msgid "Sorting:"
6795 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgid "Rating"
6797 #~ msgstr "Саралаш:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@label"
6801 #~| msgid "Trash"
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6803 #~ msgid "Tags"
6804 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6808 #~| msgid "Comment"
6809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6810 #~ msgid "Comment"
6811 #~ msgstr "Изоҳ"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@title"
6815 #~| msgid "File Manager"
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "File Name"
6818 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Type:"
6822 #~ msgstr "Тури:"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Modified:"
6826 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6827
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Owner:"
6830 #~ msgstr "Эгаси:"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Trash"
6835 #~ msgctxt "@label"
6836 #~ msgid "Tags:"
6837 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6838
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Comment:"
6841 #~ msgstr "Изоҳ:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Modified:"
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Date Modified"
6848 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@title:group"
6852 #~| msgid "Text"
6853 #~ msgctxt "label"
6854 #~ msgid "Texts"
6855 #~ msgstr "Матн"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~ msgid "Move To Trash"
6859 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6863 #~| msgid "Rename..."
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6865 #~ msgid "&Rename..."
6866 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6870 #~| msgid "Properties"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6872 #~ msgid "&Properties"
6873 #~ msgstr "Хоссалари"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6877 #~| msgid "Preview"
6878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6879 #~ msgid "P&review"
6880 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6884 #~| msgid "Descending"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6886 #~ msgid "Des&cending"
6887 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6891 #~| msgid "Show Hidden Files"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6893 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6894 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6898 #~| msgid "Size"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6900 #~ msgid "&Size"
6901 #~ msgstr "Ҳажми"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6905 #~| msgid "Date"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~ msgid "D&ate"
6908 #~ msgstr "Сана"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6912 #~| msgid "Permissions"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgid "Pe&rmissions"
6915 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6919 #~| msgid "Owner"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6921 #~ msgid "&Owner"
6922 #~ msgstr "Эгаси"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~| msgid "Group"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6928 #~ msgid "Gro&up"
6929 #~ msgstr "Гуруҳ"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6933 #~| msgid "Type"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6935 #~ msgid "&Type"
6936 #~ msgstr "Тури"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6940 #~| msgid "Size"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6942 #~ msgid "&Size"
6943 #~ msgstr "Ҳажми"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~| msgid "Date"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6949 #~ msgid "&Date"
6950 #~ msgstr "Сана"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6954 #~| msgid "Permissions"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "Pe&rmissions"
6957 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6961 #~| msgid "Owner"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6963 #~ msgid "&Owner"
6964 #~ msgstr "Эгаси"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~| msgid "Group"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6970 #~ msgid "&Group"
6971 #~ msgstr "Гуруҳ"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6975 #~| msgid "Type"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6977 #~ msgid "&Type"
6978 #~ msgstr "Тури"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6982 #~| msgid "Icons"
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6984 #~ msgid "&Icons"
6985 #~ msgstr "Нишончалар"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6989 #~| msgid "Details"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6991 #~ msgid "Det&ails"
6992 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6996 #~| msgid "Columns"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6998 #~ msgid "Col&umns"
6999 #~ msgstr "Устунлар"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7002 #~ msgid "General"
7003 #~ msgstr "Умумий"
7004
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7006 #~ msgid "Cancel"
7007 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7008
7009 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7010 #~ msgid "Small"
7011 #~ msgstr "Кичик"
7012
7013 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7014 #~ msgid "Large"
7015 #~ msgstr "Катта"
7016
7017 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7018 #~ msgid "Small"
7019 #~ msgstr "Кичик"
7020
7021 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7022 #~ msgid "Medium"
7023 #~ msgstr "Ўртача"
7024
7025 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7026 #~ msgid "Large"
7027 #~ msgstr "Катта"
7028
7029 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7030 #~ msgid "Small"
7031 #~ msgstr "Кичик"
7032
7033 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7034 #~ msgid "Large"
7035 #~ msgstr "Катта"
7036
7037 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7038 #~ msgid "Small"
7039 #~ msgstr "Кичик"
7040
7041 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7042 #~ msgid "Large"
7043 #~ msgstr "Катта"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7046 #~ msgid "Properties"
7047 #~ msgstr "Хоссалари"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7050 #~ msgid "&Other..."
7051 #~ msgstr "&Бошқа..."
7052
7053 #~ msgctxt "@title:menu"
7054 #~ msgid "Open With..."
7055 #~ msgstr "...билан очиш"