1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:586
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:588
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:597
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:637
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:647
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
442 #| msgctxt "@action:button"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
475 #| msgctxt "@action:button"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
494 #| msgctxt "@title:window"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
502 msgctxt "@info:whatsthis"
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 msgctxt "@info:tooltip"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
573 msgctxt "@action:inmenu View"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
635 msgctxt "@info:whatsthis"
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
708 msgctxt "@title:menu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@action:inmenu"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
771 msgctxt "@action:inmenu"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
831 msgctxt "@title:window"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
867 msgctxt "@title:window"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
910 msgctxt "@info:whatsthis"
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
944 msgctxt "@info:whatsthis"
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
955 msgctxt "@info:whatsthis"
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1190 msgctxt "@action:button"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1287 msgctxt "@title:window"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1298 msgctxt "@title:window"
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1316 msgctxt "@title:menu"
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1335 msgctxt "@title:menu"
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1358 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:inmenu"
1361 #| msgid "Search Bar"
1362 msgid "Search for %1 in %2"
1365 #: dolphintabbar.cpp:127
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1371 #: dolphintabbar.cpp:128
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1375 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1377 #: dolphintabbar.cpp:129
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Other Tabs"
1381 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1383 #: dolphintabbar.cpp:130
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1387 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:498
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1395 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1399 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1400 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1401 #: dolphintabwidget.cpp:502
1403 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1407 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1410 msgctxt "@title:menu"
1411 msgid "Location Bar"
1412 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1414 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Main Toolbar"
1419 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1421 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1423 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1425 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1426 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1427 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1428 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1429 "because following these folders from left to right leads here.</"
1430 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1431 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1432 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1433 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1438 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1440 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1441 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1442 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1443 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1444 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1445 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1446 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1447 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1448 "find an item.</item></list></para>"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1453 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:button"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu"
1466 #| msgid "Search Bar"
1467 msgid "Search for %1"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:progress"
1473 #| msgid "Loading folder..."
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Loading folder…"
1476 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@label:listbox"
1482 msgctxt "@info:progress"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1487 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgid "Searching..."
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "No items found."
1498 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1504 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@info:status"
1509 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 msgctxt "@info:status"
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1517 msgctxt "@info:status"
1518 msgid "Invalid protocol"
1519 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1524 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1542 msgctxt "@info:tooltip"
1543 msgid "Hide Filter Bar"
1544 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1548 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1555 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1556 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1562 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1564 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1570 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1578 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Invert Selection"
1587 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1588 msgid "One Selected File"
1589 msgid_plural "%1 Selected Files"
1590 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1591 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1596 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1597 msgid "One Selected Folder"
1598 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@info:tooltip"
1605 #| msgid "Select Item"
1607 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1609 msgid "One Selected Item"
1610 msgid_plural "%1 Selected Items"
1611 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1612 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1616 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1618 msgid_plural "%1 Files"
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1623 #, fuzzy, kde-format
1626 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1628 msgid_plural "%1 Folders"
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@title:window"
1635 #| msgid "Rename Item"
1637 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1639 msgid_plural "%1 Items"
1640 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1641 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1643 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1644 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgid "%1 item selected"
1647 #| msgid_plural "%1 items selected"
1648 msgctxt "@item:intable"
1650 msgid_plural "%1 items"
1651 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1652 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1654 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1656 msgctxt "width × height"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1662 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@title:group Name"
1670 msgctxt "@title:group"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1676 msgctxt "@title:group Size"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1682 msgctxt "@title:group Size"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1688 msgctxt "@title:group Size"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1694 msgctxt "@title:group Size"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1700 msgctxt "@title:group Date"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1706 msgctxt "@title:group Date"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1712 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1719 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:group Date"
1726 #| msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "One Week Ago"
1729 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Two Weeks Ago"
1735 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Three Weeks Ago"
1741 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1745 msgctxt "@title:group Date"
1746 msgid "Earlier this Month"
1747 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1750 #, fuzzy, kde-format
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1757 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1758 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1759 "text that should not be formatted as a date"
1760 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1761 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1766 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1767 "context @title:group Date"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1772 #, fuzzy, kde-format
1774 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1775 #| "full year number"
1776 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1778 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1779 "current locale, and yyyy is full year number."
1780 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1786 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1808 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1830 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1847 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1858 #, fuzzy, kde-format
1860 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1861 #| "full year number"
1862 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1864 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1865 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1866 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1867 "text that should not be formatted as a date"
1868 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1869 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1874 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1875 "context @title:group Date"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1882 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1883 "and yyyy is full year number"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1890 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1912 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1919 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1926 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1927 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1928 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1929 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1933 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1946 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1955 msgid "The date format can be selected in settings."
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1960 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1961 #| msgid "Create New"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1978 #| msgctxt "@title:group"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2009 #| msgctxt "@info:credit"
2010 #| msgid "Documentation"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2027 #| msgctxt "@title:window"
2028 #| msgid "Change Comment"
2031 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2045 msgid "Date Photographed"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2059 msgctxt "@label width x height"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2096 #| msgctxt "@title:group General settings"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2109 #| msgctxt "@info:credit"
2110 #| msgid "Documentation"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2127 #| msgctxt "@item::intable"
2130 msgid "Release Year"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2135 msgid "Aspect Ratio"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2158 #| msgctxt "@title:group Name"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2166 msgid "File Extension"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2171 #| msgctxt "@title:menu"
2172 #| msgid "Selection"
2174 msgid "Deletion Time"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2179 msgid "Link Destination"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2184 msgid "Downloaded From"
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2195 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2196 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2214 msgctxt "@info:status"
2215 msgid "Unknown error."
2216 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2219 #, fuzzy, kde-format
2228 msgid "File Manager"
2229 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2239 msgctxt "@info:credit"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2249 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2253 msgctxt "@info:credit"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2263 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Elvis Angelaccio"
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2277 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Emmanuel Pescosta"
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2291 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Frank Reininghaus"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2305 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2309 msgctxt "@info:credit"
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2319 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Sebastian Trüg"
2327 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2328 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2330 msgctxt "@info:credit"
2336 msgctxt "@info:credit"
2338 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Aaron J. Seigo"
2344 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Rafael Fernández López"
2350 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Kevin Ottens"
2356 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Holger Freyther"
2362 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Max Blazejak"
2368 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Michael Austin"
2374 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Documentation"
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@info:shell"
2385 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2388 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2410 msgctxt "@info:shell"
2411 msgid "Document to open"
2412 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgid "Show hidden files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgid "Column width"
2431 msgid "Automatic scrolling"
2432 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2449 #| msgid "Rename..."
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgstr "નામ બદલો..."
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Move to Trash"
2458 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Show Hidden Files"
2470 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Limit to Home Directory"
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Automatic Scrolling"
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2490 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2495 msgid "Previews shown"
2496 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2498 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2501 msgid "Auto-Play media files"
2504 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2505 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2508 #| msgid "Show Filter Bar"
2509 msgid "Show item on hover"
2510 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2512 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2515 msgid "Date display format"
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Auto-Play media files"
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2533 #| msgid "Show Filter Bar"
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Show item on hover"
2536 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@action:inmenu"
2541 #| msgid "Configure..."
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Condensed Date"
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label::textbox"
2555 #| msgid "Select which data should be shown"
2556 msgctxt "@label::textbox"
2557 msgid "Select which data should be shown:"
2558 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2561 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgid "%1 item selected"
2564 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgid "%1 item selected"
2567 msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2569 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2576 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2582 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2587 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2590 #| msgid "Configure..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Configure Trash…"
2593 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2598 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2599 "and then reopen the panel."
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2604 msgid "Install Konsole"
2607 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2613 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2614 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:window"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2644 #, fuzzy, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2654 #| msgid "Show Hidden Files"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Yesterday"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:button"
2692 #| msgid "This Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:button"
2700 #| msgid "This Month"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:button"
2708 #| msgid "This Year"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@title:group"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "Highest Rating"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2754 #| msgid "Invert Selection"
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Clear Selection"
2757 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2761 msgctxt "String list separator"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2766 #, fuzzy, kde-format
2769 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2771 msgid_plural "Tags: %2"
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title:window"
2779 msgctxt "@action:button"
2781 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "action:button"
2786 #| msgid "From Here"
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "From Here (%1)"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2805 msgctxt "@info:tooltip"
2806 msgid "Quit searching"
2807 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2811 msgctxt "action:button"
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2817 msgctxt "action:button"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2823 msgctxt "action:button"
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2830 #| msgid "Your emails"
2831 msgctxt "action:button"
2833 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Search in your home directory"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:menu"
2844 #| msgid "Search Toolbar"
2845 msgid "More Search Tools"
2846 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2851 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2853 msgid "Query Results from '%1'"
2854 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:shell"
2859 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2862 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Copying"
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2882 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2890 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "Show preview of files and folders"
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2895 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@action:button"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Cutting"
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@info:shell"
2909 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2912 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2919 msgctxt "@action:button"
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:shell"
2926 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2929 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@item::intable"
2935 #| msgid "Conflicting"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2944 msgctxt "@action keep short"
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:button"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3092 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3107 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@title:menu"
3132 #| msgid "Selection"
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Selection"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3149 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:button"
3157 msgctxt "@label:textbox"
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3164 #| msgid "Download New Services..."
3165 msgctxt "@action:button"
3166 msgid "Download New Services…"
3167 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3170 #, fuzzy, kde-format
3173 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3177 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3179 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3184 msgid "Restart now?"
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@action:inmenu"
3191 msgctxt "@option:check"
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@option:check"
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3199 msgctxt "@option:check"
3200 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3201 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3205 msgctxt "@item:inmenu"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3214 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3216 msgid "Use system font"
3217 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3224 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3230 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3231 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3232 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3234 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3236 msgid "Preview size"
3237 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3242 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3248 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3254 msgid "Recursive directory size limit"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3258 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3260 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3264 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3265 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Permissions"
3268 msgid "Permissions style format"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3274 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3287 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3295 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3323 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3328 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3336 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3343 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3350 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3355 msgid "Position of columns"
3356 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3358 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3361 msgid "Side Padding"
3364 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3367 msgid "Highlight entire row"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3373 msgid "Expandable folders"
3374 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show hidden files"
3381 msgid "Hidden files shown"
3382 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3390 "will be shown in the file view."
3392 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3393 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3407 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3409 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3414 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3421 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3422 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3424 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3425 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3427 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3433 msgid "Previews shown"
3434 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3444 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3446 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3448 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgid "Categorized Sorting"
3452 msgid "Grouped Sorting"
3453 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3460 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3465 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3467 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3471 msgid "Sort files by"
3472 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3479 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3483 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3486 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3492 msgid "Order in which to sort files"
3493 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3499 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3500 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3504 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Show preview of files and folders"
3508 msgid "Show hidden files and folders last"
3509 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3515 msgid "Visible roles"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Column width"
3523 msgid "Header column widths"
3524 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3530 msgid "Properties last changed"
3531 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3536 msgctxt "@info:whatsthis"
3537 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3538 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3540 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@title:window"
3544 #| msgid "Additional Information"
3546 msgid "Additional Information"
3547 msgstr "વધારાની માહિતી"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3552 msgid "Should the URL be editable for the user"
3553 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3558 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3559 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3564 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3565 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3571 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3572 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3578 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3582 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3586 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3587 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3588 "were removed/renamed ...etc"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Is the application started the first time"
3596 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3598 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3606 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Open in New Tab"
3611 msgid "Remember open folders and tabs"
3612 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3617 msgid "Split the view into two panes"
3618 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3623 msgid "Should the filter bar be shown"
3624 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3630 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3631 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3636 msgid "Browse through archives"
3637 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3642 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3643 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3652 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3657 msgid "Rename inline"
3658 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3663 msgid "Show selection toggle"
3664 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3670 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3677 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3683 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3689 msgid "New tab will be open after last one"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3708 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3714 msgid "Show the statusbar"
3715 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3720 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3726 msgid "Show the space information in the statusbar"
3727 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3732 msgid "Lock the layout of the panels"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3738 msgid "Enlarge Small Previews"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3745 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3753 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3754 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3760 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3761 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3763 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3767 #| msgid "Text width:"
3768 msgid "Text width index"
3769 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3774 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3778 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3780 msgid "Enabled plugins"
3781 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@action:inmenu"
3786 #| msgid "Configure..."
3787 msgctxt "@title:window"
3789 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3793 msgctxt "@title:group Interface settings"
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3798 #, fuzzy, kde-format
3800 msgctxt "@title:group"
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3807 #| msgid "Context Menu"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Context Menu"
3810 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3814 msgctxt "@title:group"
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "User Feedback"
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3827 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3835 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3837 msgctxt "@title:window"
3838 msgid "Configure Preview for %1"
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:group"
3844 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3847 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3852 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Moving files or folders to trash"
3855 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:inmenu"
3860 #| msgid "Empty Trash"
3861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3862 msgid "Emptying trash"
3863 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3868 #| msgid "Deleting files or folders"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Deleting files or folders"
3871 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:group"
3876 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3879 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3884 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3887 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3896 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Show preview of files and folders"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3900 msgid "Opening many folders at once"
3901 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3906 msgid "Opening many terminals at once"
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "When opening an executable file:"
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3923 #| msgid "App&lications"
3924 msgid "Open in application"
3925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3934 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3935 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3941 #| msgid "Replace Location"
3942 msgctxt "@action:button"
3943 msgid "Select Home Location"
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3948 msgctxt "@action:button"
3949 msgid "Use Current Location"
3950 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3954 msgctxt "@action:button"
3955 msgid "Use Default Location"
3956 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check"
3961 #| msgid "Show in groups"
3962 msgctxt "@label:textbox"
3963 msgid "Show on startup:"
3964 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3968 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3969 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3973 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Show preview of files and folders"
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Opening Folders:"
3978 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 #| msgid "Show full path inside location bar"
3984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3985 msgid "Show full path in title bar"
3986 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3991 #| msgid "New &Window"
3992 msgctxt "@label:checkbox"
3994 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3999 #| msgid "Show filter bar"
4000 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4001 msgid "Show filter bar"
4002 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "C&lose Current Tab"
4007 msgctxt "option:radio"
4008 msgid "After current tab"
4009 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4013 msgctxt "option:radio"
4014 msgid "At end of tab bar"
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu"
4020 #| msgid "Open in New Tab"
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Open new tabs: "
4023 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4027 msgctxt "option:check split view panes"
4028 msgid "Switch between panes with Tab key"
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4032 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgid "Split view"
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Split view: "
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4041 msgctxt "option:check"
4042 msgid "Turning off split view closes active pane"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4047 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 #| msgid "Split view mode"
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4069 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4071 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4076 #| msgid "Folders First"
4077 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4078 msgid "Folders && Tabs"
4079 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4084 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4086 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4089 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:window"
4092 #| msgid "Confirmation"
4093 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4094 msgid "Confirmations"
4097 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:menu"
4100 #| msgid "Location Bar"
4101 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4102 msgid "Status && Location bars"
4103 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Show previews for"
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "Show previews in the view for:"
4111 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4116 #| msgid "Remote files above:"
4117 msgid "Skip previews for local files above:"
4118 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4123 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4135 #| msgid "Remote files above:"
4137 msgid "Skip previews for remote files above:"
4138 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check"
4143 #| msgid "Show preview"
4145 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4150 #| msgid "Status Bar"
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Show status bar"
4153 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4157 msgctxt "@option:check"
4158 msgid "Show zoom slider"
4159 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4163 msgctxt "@option:check"
4164 msgid "Show space information"
4165 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4170 #| msgid "Status Bar"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Status Bar: "
4173 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 #| msgid "Editable location bar"
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Make location bar editable"
4181 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:menu"
4186 #| msgid "Location Bar"
4187 msgid "Location bar:"
4188 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Show full path inside location bar"
4194 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4196 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4198 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4202 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4205 msgctxt "@title:tab"
4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4212 msgctxt "@title:tab"
4216 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4219 msgctxt "@title:tab"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "option:check"
4226 #| msgid "Natural sorting of items"
4227 msgctxt "option:radio"
4229 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4233 msgctxt "option:radio"
4234 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4239 msgctxt "option:radio"
4240 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:listbox"
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Sorting mode: "
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@label:textbox"
4254 #| msgid "Number of lines:"
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "Number of items"
4257 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "Size of contents, up to "
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4268 msgid_plural " levels deep"
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Folder size displays:"
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4280 msgctxt "option:radio as in relative date"
4281 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4286 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4287 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4291 #, fuzzy, kde-format
4294 msgctxt "@title:group"
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4300 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4301 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4306 msgctxt "option:radio as numeric style"
4307 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4312 msgctxt "option:radio as combined style"
4313 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4317 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgid "Permissions:"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Permissions style:"
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4326 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4330 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4332 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4334 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4336 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4339 #| msgid "Choose..."
4340 msgctxt "@action:button Choose font"
4342 msgstr "પસંદ કરો..."
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:radio"
4347 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4348 msgctxt "@option:radio"
4349 msgid "Use common display style for all folders"
4350 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:radio"
4355 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Remember display style for each folder"
4358 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4364 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4369 #, fuzzy, kde-format
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Display style: "
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Open archives as folder"
4380 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Open folders during drag operations"
4386 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4390 msgctxt "@title:group"
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show tooltips"
4398 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Miscellaneous: "
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show selection marker"
4411 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "Rename inline"
4416 msgctxt "option:check"
4417 msgid "Rename inline"
4418 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:group General settings"
4424 msgctxt "@title:tab General View settings"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "action:button"
4432 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4433 msgid "Content Display"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:listbox"
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Default icon size:"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "Preview size"
4447 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgid "Preview icon size:"
4449 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4453 msgctxt "@label:listbox"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group Size"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Item width"
4492 msgctxt "@label:listbox"
4493 msgid "Label width:"
4494 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4504 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4510 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@label:slider"
4535 #| msgid "Maximum file size:"
4536 msgctxt "@label:listbox"
4537 msgid "Maximum lines:"
4538 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:group Size"
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@label:listbox"
4573 #| msgid "Text width:"
4574 msgctxt "@label:listbox"
4575 msgid "Maximum width:"
4576 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "Expandable folders"
4581 msgctxt "@option:check"
4583 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:window"
4589 msgctxt "@label:checkbox"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4595 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4596 msgid "By clicking anywhere on the row"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4601 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4602 msgid "By clicking on icon or name"
4605 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4607 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "Show preview of files and folders"
4610 msgctxt "@title:group"
4611 msgid "Open files and folders:"
4612 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4617 msgctxt "@info:tooltip"
4618 msgid "Size: 1 pixel"
4619 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4620 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4621 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4625 msgctxt "@title:window"
4626 msgid "View Display Style"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4631 msgctxt "@item:inlistbox"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4637 msgctxt "@item:inlistbox"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4643 msgctxt "@item:inlistbox"
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4649 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4651 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4655 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4657 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show folders first"
4663 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show hidden files"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show hidden files last"
4671 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show preview"
4677 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Show in groups"
4683 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4687 msgctxt "@option:check"
4688 msgid "Show hidden files"
4689 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@title:window"
4694 #| msgid "Additional Information"
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Additional Information"
4697 msgstr "વધારાની માહિતી"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4701 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4706 msgctxt "@label:listbox"
4708 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4712 msgctxt "@label:listbox"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "View Properties"
4720 msgid "View options:"
4721 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4725 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4726 msgid "Current folder"
4727 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4732 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4733 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgid "Current folder and sub-folders"
4735 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4739 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4741 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4745 msgctxt "@title:group"
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@option:check"
4752 #| msgid "Use as default for new folders"
4753 msgctxt "@option:check"
4754 msgid "Use as default view settings"
4755 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4761 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4763 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4770 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4774 msgctxt "@title:window"
4775 msgid "Applying View Properties"
4776 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4780 msgctxt "@info:progress"
4781 msgid "Counting folders: %1"
4782 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4786 msgctxt "@info:progress"
4788 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4804 msgid "Sets the size of the file icons."
4807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4815 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Stop loading"
4819 msgid "Stop loading"
4820 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4824 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4826 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4827 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4828 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4829 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4830 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4831 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4832 "device.</item></list></para>"
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4837 msgctxt "@action:inmenu"
4838 msgid "Show Zoom Slider"
4839 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Show Space Information"
4845 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4849 msgctxt "@info:status Free disk space"
4853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4855 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4856 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4859 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4861 msgid "Trash Emptied"
4864 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4866 msgid "The Trash was emptied."
4869 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:window"
4873 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4877 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4879 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4880 msgid "Count of available Network Shares"
4883 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4886 #| msgid "Sett&ings"
4887 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4889 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4891 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4893 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4894 msgid "A subset of Dolphin settings."
4897 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4899 msgid "Select Remote Charset"
4900 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4902 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4907 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4912 #: views/dolphinview.cpp:646
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "1 Folder selected"
4916 msgid_plural "%1 Folders selected"
4917 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4918 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4920 #: views/dolphinview.cpp:647
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "1 File selected"
4924 msgid_plural "%1 Files selected"
4925 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4926 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4928 #: views/dolphinview.cpp:649
4929 #, fuzzy, kde-format
4932 msgctxt "@info:status"
4934 msgid_plural "%1 Folders"
4938 #: views/dolphinview.cpp:650
4940 msgctxt "@info:status"
4942 msgid_plural "%1 Files"
4946 #: views/dolphinview.cpp:654
4948 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4950 msgstr "%1, %2 (%3)"
4952 #: views/dolphinview.cpp:656
4954 msgctxt "@info:status files (size)"
4958 #: views/dolphinview.cpp:660
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4961 #| msgid "Folders First"
4962 msgctxt "@info:status"
4963 msgid "0 Folders, 0 Files"
4964 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4966 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
4968 msgctxt "<filename> copy"
4972 #: views/dolphinview.cpp:1066
4974 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4975 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4979 #: views/dolphinview.cpp:1071
4980 #, fuzzy, kde-format
4983 msgctxt "@action:button"
4984 msgid "Open %1 Item"
4985 msgid_plural "Open %1 Items"
4989 #: views/dolphinview.cpp:1202
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Side Padding"
4995 #: views/dolphinview.cpp:1206
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "Column width"
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Automatic Column Widths"
5000 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5002 #: views/dolphinview.cpp:1211
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Column width"
5005 msgctxt "@action:inmenu"
5006 msgid "Custom Column Widths"
5007 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5009 #: views/dolphinview.cpp:1826
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:status"
5012 #| msgid "Move to trash operation completed."
5013 msgctxt "@info:status"
5014 msgid "Trash operation completed."
5015 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5017 #: views/dolphinview.cpp:1836
5019 msgctxt "@info:status"
5020 msgid "Delete operation completed."
5021 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5023 #: views/dolphinview.cpp:1992
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Rename inline"
5026 msgctxt "@action:button"
5027 msgid "Rename and Hide"
5028 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5030 #: views/dolphinview.cpp:1996
5033 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5034 "Do you still want to rename it?"
5037 #: views/dolphinview.cpp:1998
5040 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5041 "Do you still want to rename it?"
5044 #: views/dolphinview.cpp:2000
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5047 #| msgid "Show Hidden Files"
5048 msgid "Hide this File?"
5049 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5051 #: views/dolphinview.cpp:2000
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@title:group"
5054 #| msgid "Home Folder"
5055 msgid "Hide this Folder?"
5058 #: views/dolphinview.cpp:2050
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "The location is empty."
5062 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5064 #: views/dolphinview.cpp:2052
5066 msgctxt "@info:status"
5067 msgid "The location '%1' is invalid."
5068 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5070 #: views/dolphinview.cpp:2313
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@info:progress"
5073 #| msgid "Loading folder..."
5075 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5077 #: views/dolphinview.cpp:2332
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info:progress"
5080 #| msgid "Loading folder..."
5081 msgid "Loading canceled"
5082 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5084 #: views/dolphinview.cpp:2334
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5087 msgid "No items matching the filter"
5088 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5090 #: views/dolphinview.cpp:2336
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5093 msgid "No items matching the search"
5094 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5096 #: views/dolphinview.cpp:2338
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info:status"
5099 #| msgid "The location is empty."
5100 msgid "Trash is empty"
5101 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5103 #: views/dolphinview.cpp:2341
5108 #: views/dolphinview.cpp:2344
5110 msgid "No files tagged with \"%1\""
5113 #: views/dolphinview.cpp:2348
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5116 msgid "No recently used items"
5117 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5119 #: views/dolphinview.cpp:2350
5121 msgid "No shared folders found"
5124 #: views/dolphinview.cpp:2352
5126 msgid "No relevant network resources found"
5129 #: views/dolphinview.cpp:2354
5131 msgid "No MTP-compatible devices found"
5134 #: views/dolphinview.cpp:2356
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@info:status"
5137 #| msgid "No items found."
5138 msgid "No Apple devices found"
5139 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5141 #: views/dolphinview.cpp:2358
5143 msgid "No Bluetooth devices found"
5146 #: views/dolphinview.cpp:2360
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5149 #| msgid "Folders First"
5150 msgid "Folder is empty"
5151 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action"
5156 #| msgid "Create Folder..."
5158 msgid "Create Folder…"
5159 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5166 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5173 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5174 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5175 "from if disk space is needed."
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5183 "recovered by normal means."
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5188 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5189 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5190 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5194 msgctxt "@action:inmenu File"
5195 msgid "Duplicate Here"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5200 msgctxt "@action:inmenu File"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5206 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5208 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5209 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5210 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5211 "there like managing read- and write-permissions."
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5215 #, fuzzy, kde-format
5217 msgctxt "@action:incontextmenu"
5218 msgid "Copy Location"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5223 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5224 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5230 #| msgid "Move to Trash"
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Move to Trash…"
5233 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5239 msgctxt "@action:inmenu File"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5245 msgctxt "@action:inmenu File"
5246 msgid "Duplicate Here…"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5250 #, fuzzy, kde-format
5252 msgctxt "@action:incontextmenu"
5253 msgid "Copy Location…"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5258 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5260 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5261 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5262 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5263 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5264 "interface> option is enabled.</para>"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5269 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5271 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5272 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5273 "the overview in folders with many items.</para>"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5278 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5280 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5281 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5282 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5283 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5284 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5285 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5286 "of multiple folders in the same list.</para>"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5291 msgctxt "@action:intoolbar"
5293 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5297 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5298 msgid "This increases the icon size."
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5303 msgctxt "@action:inmenu View"
5304 msgid "Reset Zoom Level"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5308 #, fuzzy, kde-format
5310 msgid "Zoom To Default"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5315 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5316 msgid "This resets the icon size to default."
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5321 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5322 msgid "This reduces the icon size."
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5327 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Show preview"
5334 msgctxt "@action:intoolbar"
5335 msgid "Show Previews"
5336 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5341 msgid "Show preview of files and folders"
5342 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5346 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5349 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5355 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5356 msgid "Folders First"
5357 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show hidden files"
5362 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5363 msgid "Hidden Files Last"
5364 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5370 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5375 #| msgid "Additional Information"
5376 msgctxt "@action:inmenu View"
5377 msgid "Show Additional Information"
5378 msgstr "વધારાની માહિતી"
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5382 msgctxt "@action:inmenu View"
5383 msgid "Show in Groups"
5384 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5388 msgctxt "@info:whatsthis"
5389 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu"
5395 #| msgid "Show Hidden Files"
5396 msgctxt "@action:inmenu View"
5397 msgid "Show Hidden Files"
5398 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5402 msgctxt "@info:whatsthis"
5404 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5405 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5406 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5407 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5414 #| msgid "Adjust View Properties..."
5415 msgctxt "@action:inmenu View"
5416 msgid "Adjust View Display Style…"
5417 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5421 msgctxt "@info:whatsthis"
5423 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5428 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5435 msgid "Icons view mode"
5436 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5440 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5445 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgid "Columns view mode"
5449 msgid "Compact view mode"
5450 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5454 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5461 msgid "Details view mode"
5462 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5466 msgctxt "Sort descending"
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5472 msgctxt "Sort ascending"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Largest First"
5482 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@option:check"
5487 #| msgid "Show folders first"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:check"
5495 #| msgid "Show folders first"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Newest First"
5498 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5503 #| msgid "Folders First"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Oldest First"
5506 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 #| msgid "Folders First"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Highest First"
5514 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show folders first"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Lowest First"
5522 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5527 #| msgid "Descending"
5528 msgctxt "Sort descending"
5530 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5535 #| msgid "Ascending"
5536 msgctxt "Sort ascending"
5538 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5543 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5544 "selection is empty when this text is shown."
5545 msgid "Actions for Current View"
5548 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5549 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5550 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5551 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5552 #. and a fallback will be used.
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5555 msgid "Actions for %1"
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5561 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5562 "of selected files/folders."
5563 msgid "Actions for One Selected Item"
5564 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5568 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "Updating version information..."
5572 msgctxt "@info:status"
5573 msgid "Updating version information…"
5574 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5576 #~ msgctxt "@title:group"
5580 #~ msgctxt "@title:group"
5581 #~ msgid "View Modes"
5582 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "Navigation"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5592 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5597 #~ msgctxt "@title:group"
5598 #~ msgid "General: "
5602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5603 #~| msgid "Open in New Tab"
5604 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5605 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5606 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5609 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5611 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5616 #~| msgctxt "@label:textbox"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5619 #~ msgid "Filter..."
5623 #~| msgctxt "@label:textbox"
5624 #~| msgid "Search..."
5625 #~ msgid "Search..."
5629 #~| msgctxt "@label:listbox"
5630 #~| msgid "Sorting:"
5631 #~ msgctxt "@info:progress"
5632 #~ msgid "Sorting..."
5636 #~| msgctxt "@label:textbox"
5638 #~ msgid "Filter..."
5641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5642 #~ msgid "Configure..."
5643 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5646 #~| msgctxt "@label:textbox"
5647 #~| msgid "Search..."
5648 #~ msgctxt "@label:textbox"
5649 #~ msgid "Search..."
5653 #~| msgctxt "@label:textbox"
5654 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5656 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5657 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5660 #~| msgctxt "@info:credit"
5661 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5662 #~ msgctxt "@info:credit"
5664 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5666 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5668 #~ msgid "Font family"
5669 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5671 #~ msgid "Font size"
5672 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5675 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5677 #~ msgid "Font weight"
5678 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5681 #~| msgctxt "@label"
5682 #~| msgid "Add Comment..."
5685 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5688 #~| msgctxt "@item::intable"
5692 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5695 #~| msgctxt "@item::intable"
5698 #~ msgid "Safely Remove"
5699 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5702 #~| msgctxt "@item::intable"
5706 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~| msgid "Open in New Tab"
5711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5712 #~ msgid "Open in New Tab"
5713 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~| msgid "Open in New Window"
5718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5719 #~ msgid "Open in New Window"
5720 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5723 #~| msgctxt "@item::intable"
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5730 #~| msgctxt "@label"
5731 #~| msgid "Add Comment..."
5732 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5734 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5741 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5744 #~| msgctxt "@label"
5745 #~| msgid "Add Comment..."
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5747 #~ msgid "Add Entry..."
5748 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5751 #~| msgctxt "@title:group"
5752 #~| msgid "Icon Size"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Icon Size"
5755 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5759 #~| msgid "Show Search Bar"
5760 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5761 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5762 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5764 #~ msgctxt "@title:window"
5765 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5766 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5769 #~ msgid "Sett&ings"
5770 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5773 #~| msgid "Show comment"
5774 #~ msgctxt "@action"
5775 #~ msgid "Show menu"
5776 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5778 #~ msgctxt "@title:group"
5783 #~ msgid "Dolphin Part"
5784 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "Navigation"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~ msgid "Url Navigator"
5791 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5792 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5793 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5796 #~| msgctxt "@info:status"
5797 #~| msgid "Unknown size"
5798 #~ msgctxt "@item:intable"
5800 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5803 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5804 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5806 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5807 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5809 #~ msgctxt "@info:status"
5810 #~ msgid "Unknown size"
5811 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5814 #~| msgctxt "@title:group"
5816 #~ msgctxt "@label:textbox"
5817 #~ msgid "Start in:"
5821 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5822 #~| msgid "Add to Places"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5824 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5825 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5827 #~ msgctxt "@title:window"
5828 #~ msgid "Rename Items"
5829 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5831 #~ msgctxt "@label:textbox"
5832 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5833 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5835 #~ msgctxt "@info:status"
5836 #~ msgid "New name #"
5837 #~ msgstr "નવું નામ #"
5839 #~ msgctxt "@label:textbox"
5840 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5841 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5842 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5843 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5847 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5849 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5850 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5852 #~ msgctxt "@title:window"
5853 #~ msgid "View Properties"
5854 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5857 #~| msgctxt "@option:check"
5858 #~| msgid "Show folders first"
5859 #~ msgid "Show facets widget"
5860 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Permissions"
5865 #~ msgctxt "@action:button"
5866 #~ msgid "Fewer Options"
5867 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5870 #~| msgctxt "@label"
5871 #~| msgid "Permissions"
5872 #~ msgctxt "@action:button"
5873 #~ msgid "More Options"
5874 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5877 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5879 #~ msgctxt "@option:check"
5884 #~| msgctxt "@title:window"
5886 #~ msgctxt "@option:check"
5891 #~| msgctxt "@label"
5893 #~ msgctxt "@option:option"
5895 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5898 #~| msgctxt "@title:group Date"
5900 #~ msgctxt "@option:option"
5905 #~| msgctxt "@title:group Date"
5906 #~| msgid "Yesterday"
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Yesterday"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~| msgctxt "@title:menu"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5926 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5928 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5934 #~ msgid "Add to Places"
5935 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5937 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5938 #~ msgid "Descending"
5939 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5941 #~ msgctxt "@title:window"
5942 #~ msgid "Configure Shown Data"
5943 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5946 #~| msgctxt "@label::textbox"
5947 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5948 #~ msgctxt "@label::textbox"
5949 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5950 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5952 #~ msgctxt "action:button"
5953 #~ msgid "Everywhere"
5957 #~| msgctxt "@item::intable"
5958 #~| msgid "Unversioned"
5959 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5960 #~ msgid "Transversed"
5961 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5964 #~| msgctxt "@label:textbox"
5965 #~| msgid "Location:"
5967 #~ msgid "Location:"
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5972 #~| msgid "Add to Places"
5973 #~ msgctxt "@title:window"
5974 #~ msgid "Add Places Entry"
5975 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5978 #~| msgid "Show tooltips"
5979 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5980 #~ msgid "Show All Entries"
5981 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Properties"
5985 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5988 #~| msgctxt "@title:window"
5989 #~| msgid "Additional Information"
5990 #~ msgctxt "@title:group"
5991 #~ msgid "Additional Information Shown"
5992 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5994 #~ msgctxt "@title:group"
5995 #~ msgid "Apply View Properties To"
5996 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5998 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgid "Use these view properties as default"
6000 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6002 #~ msgctxt "@label:textbox"
6003 #~ msgid "Location:"
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~ msgid "Icon Size"
6008 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6010 #~ msgctxt "@label:listbox"
6012 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgctxt "@label:listbox"
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6030 #~ msgctxt "@option:check"
6031 #~ msgid "Expandable folders"
6032 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6035 #~| msgctxt "@label"
6036 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6038 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6039 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~ msgid "Additional Information"
6043 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6046 #~ msgid "Select All"
6047 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6051 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6054 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6057 #~ msgid "Image Size"
6061 #~| msgctxt "@title:window"
6068 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6070 #~ msgid "Recently Saved"
6071 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~| msgid "Search Bar"
6077 #~ msgid "Search For"
6078 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Services"
6088 #~| msgid "Home URL"
6089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6095 #~| msgid "&Network Folders"
6096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6098 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6101 #~| msgctxt "@title:group"
6103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6105 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6108 #~| msgctxt "@title:group Date"
6110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6115 #~| msgctxt "@title:group Date"
6116 #~| msgid "Yesterday"
6117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6118 #~ msgid "Yesterday"
6122 #~| msgctxt "@action:button"
6123 #~| msgid "This Month"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6125 #~ msgid "This Month"
6129 #~| msgctxt "@action:button"
6130 #~| msgid "This Month"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgid "Last Month"
6136 #~| msgctxt "@info:credit"
6137 #~| msgid "Documentation"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Documents"
6140 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6143 #~| msgctxt "@label"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgid "Empty Trash"
6152 #~ msgid "Empty Search"
6153 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~ msgid "&Move to Trash"
6161 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6164 #~ msgid "Rename..."
6165 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Open in New Tab"
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6172 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6178 #~ msgctxt "option:check"
6179 #~ msgid "Natural sorting of items"
6180 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6184 #~| msgid "Current folder"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6186 #~ msgid "%1 - current folder"
6187 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6191 #~| msgid "Current folder"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6193 #~ msgid "%1 - current device"
6194 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6197 #~| msgctxt "@title:group"
6198 #~| msgid "Services"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6200 #~ msgid "%1 - all devices"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "Paste Into Folder"
6205 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6207 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6212 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6213 #~ "locale, and %Y is full year number"
6214 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6215 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6218 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6219 #~ "and %Y is full year number"
6224 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6225 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6227 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6232 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6233 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6235 #~ msgctxt "@info:status"
6236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6237 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6243 #~ msgctxt "@label:textbox"
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Update of version information failed."
6249 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Copy Text"
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6262 #~ msgctxt "@title:group Date"
6263 #~ msgid "Last Week"
6264 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6268 #~ "full year number"
6269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6270 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show zoom slider"
6275 #~ msgid "Zoom slider"
6276 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6294 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6297 #~| msgctxt "@label:slider"
6298 #~| msgid "Maximum file size:"
6299 #~ msgctxt "@option:option"
6300 #~ msgid "Maximum Rating"
6301 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Copy Information Message"
6326 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Copy Error Message"
6330 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6333 #~| msgctxt "@label"
6334 #~| msgid "Link Destination"
6335 #~ msgctxt "@item:intable"
6336 #~ msgid "No destination"
6337 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6339 #~ msgctxt "@option:check"
6340 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6341 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6343 #~ msgctxt "@title:group"
6344 #~ msgid "Do not create previews for"
6345 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6347 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6348 #~ msgid "Local files above:"
6349 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "Version Control Systems"
6353 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6363 #~| msgctxt "@label"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6370 #~| msgctxt "@label"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "Permissions"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6380 #~ msgid "Permissions"
6381 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6384 #~| msgctxt "@label"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6391 #~| msgctxt "@label"
6393 #~ msgctxt "@item:intable"
6398 #~| msgctxt "@label"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6405 #~| msgctxt "@label"
6406 #~| msgid "Link Destination"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6408 #~ msgid "Destination"
6409 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6412 #~| msgctxt "@label"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6418 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~ msgid "By Permissions"
6428 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6432 #~ msgstr "માલિક વડે"
6434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6436 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Link Destination"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6442 #~ msgid "By Link Destination"
6443 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6450 #~ msgid "Additional information"
6451 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6454 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6456 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6460 #~ msgctxt "@option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6468 #~ msgctxt "@title:tab"
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6476 #~ msgctxt "@label:listbox"
6477 #~ msgid "Arrangement:"
6480 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6488 #~ msgctxt "@label:listbox"
6489 #~ msgid "Grid spacing:"
6490 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6508 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6513 #~ msgid "Expandable Folders"
6514 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6516 #~ msgctxt "@title:menu"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6524 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6525 #~ msgid "Resize column"
6526 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6528 #~ msgctxt "@title::column"
6529 #~ msgid "Link Destination"
6530 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6532 #~ msgctxt "@title::column"
6536 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6537 #~ msgid "Deselect Item"
6538 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6541 #~ msgid "Show hidden files"
6542 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6545 #~ msgid "Show preview"
6546 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6549 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6550 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6552 #~ msgid "Arrangement"
6555 #~ msgid "Item height"
6556 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6558 #~ msgid "Grid spacing"
6559 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6561 #~ msgid "Number of textlines"
6562 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6564 #~ msgctxt "@action:button"
6565 #~ msgid "Configure..."
6566 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6569 #~| msgctxt "@label::textbox"
6570 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6571 #~ msgctxt "@label::textbox"
6572 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6573 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6577 #~| msgid "Remove search option"
6578 #~ msgid "Remove folder restriction"
6579 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgctxt "@action:button"
6590 #~ msgid "Yesterday"
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~| msgid "Open in New Window"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6602 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6607 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6611 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6617 #~ msgctxt "@title:menu"
6618 #~ msgid "View Mode"
6619 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6622 #~ msgid "No Tags Available"
6623 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6631 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6635 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6639 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6650 #~ msgid "Filenames"
6651 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6662 #~ msgid "Add search option"
6663 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6665 #~ msgctxt "@action:button"
6670 #~ msgid "Save search options"
6671 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6673 #~ msgctxt "@action:button"
6678 #~ msgid "Close search options"
6679 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6682 #~ msgid "Greater Than"
6683 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6686 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6687 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6690 #~ msgid "Less Than"
6691 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6694 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6695 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6701 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6710 #~ msgid "Not Equal to"
6711 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6713 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Save Search Options"
6727 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6740 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6744 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6748 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6756 #~ msgctxt "@item::intable"
6760 #~ msgctxt "@item::intable"
6761 #~ msgid "Update required"
6762 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6764 #~ msgctxt "@item::intable"
6765 #~ msgid "Locally modified"
6766 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6768 #~ msgctxt "@item::intable"
6770 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6781 #~ msgid "Permissions"
6782 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6805 #~ msgid "Permissions"
6806 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6820 #~ msgctxt "@title:menu"
6821 #~ msgid "Additional Information"
6822 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6824 #~ msgctxt "@option:check"
6825 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6826 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6829 #~ msgid "SVN Update"
6830 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6832 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6833 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6834 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "SVN Commit..."
6838 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6842 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6844 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6845 #~ msgid "SVN Delete"
6846 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6848 #~ msgctxt "@info:status"
6849 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6850 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6854 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Updated SVN repository."
6858 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6860 #~ msgctxt "@title:window"
6861 #~ msgid "SVN Commit"
6862 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6870 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6874 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "Committed SVN changes."
6878 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6882 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6886 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6890 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6894 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6898 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6902 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6905 #~ msgid "Total Size:"
6906 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6909 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6911 #~ msgctxt "@label file type"
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Tags"
6917 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6919 #~ msgctxt "@label:textbox"
6920 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6921 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6924 #~ msgid "Create new tag:"
6925 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6928 #~ msgid "Delete tag"
6929 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6933 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6934 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6937 #~ msgid "Delete tag"
6938 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6940 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgid "Add Tags..."
6946 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6949 #~ msgid "Change..."
6952 #~ msgctxt "@info:progress"
6953 #~ msgid "Changing annotations"
6954 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6956 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6960 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6972 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6973 #~ msgid "Permissions"
6974 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6976 #~ msgctxt "@title:window"
6977 #~ msgid "Add Comment"
6978 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6981 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6983 #~ msgctxt "@label file content size"
6988 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6989 #~| msgid "Modified"
6990 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6995 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6998 #~ msgid "MIME Type"
6999 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7002 #~| msgid "Location"
7003 #~ msgctxt "@label file URL"
7008 #~| msgctxt "@info:status"
7009 #~| msgid "Created folder."
7012 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7015 #~| msgctxt "@action:button"
7022 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7023 #~| msgid "Modified"
7024 #~ msgctxt "@label EXIF"
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Width x Height:"
7031 #~ msgctxt "@label image width and height"
7032 #~ msgid "Width x Height"
7033 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7043 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Filenames"
7051 #~ msgid "File Name"
7052 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7059 #~ msgid "Modified:"
7072 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7075 #~ msgid "Get Service Menu..."
7076 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7078 #~ msgctxt "@title:menu"
7079 #~ msgid "Navigation Bar"
7080 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7082 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7083 #~ msgid "Click to begin the search"
7084 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Modified:"
7090 #~ msgid "Date Modified"
7093 #~ msgctxt "@info:status"
7094 #~ msgid "Copy operation completed."
7095 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7097 #~ msgctxt "@info:status"
7098 #~ msgid "Move operation completed."
7099 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7101 #~ msgctxt "@info:status"
7102 #~ msgid "Link operation completed."
7103 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "Renaming operation completed."
7107 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7110 #~| msgctxt "@title:group"
7116 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7117 #~ msgid "with optional icon and description"
7118 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7120 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7122 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7124 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7125 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7128 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7129 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7133 #~ msgctxt "@item::intable"
7135 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7137 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7138 #~ msgid "Not yet tagged"
7139 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Move To Trash"
7143 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"