]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:586
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:588
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:597
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:637
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:647
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "માહિતી"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "ફોલ્ડરો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "ટર્મિનલ"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "જગ્યાઓ"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
971 #| msgid "Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "પેનલો"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "બંધ"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "બંધ"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "છુટું"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:149
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:153
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:158
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:164
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:179
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:180
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:181
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "કચરાપેટી"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:184
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:190
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:196
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:451
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "શોધ"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:456
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "અપસંદ કરો"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:456
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "પસંદગી"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "દેખાવ (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "જાઓ (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "સાધનો"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1358 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:inmenu"
1361 #| msgid "Search Bar"
1362 msgid "Search for %1 in %2"
1363 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:127
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "New Tab"
1369 msgstr "નવી ટેબ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:128
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Detach Tab"
1375 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:129
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Other Tabs"
1381 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:130
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Tab"
1387 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:498
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1394 #| msgid "%1 (%2)"
1395 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1396 msgid "%1 | (%2)"
1397 msgstr "%1 (%2)"
1398
1399 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1400 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1401 #: dolphintabwidget.cpp:502
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1404 msgid "(%1) | %2"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1408 #: dolphinui.rc:59
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@title:menu"
1411 msgid "Location Bar"
1412 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1413
1414 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1415 #: dolphinui.rc:105
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Main Toolbar"
1419 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1420
1421 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1424 msgid ""
1425 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1426 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1427 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1428 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1429 "because following these folders from left to right leads here.</"
1430 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1431 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1432 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1433 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1439 msgid ""
1440 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1441 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1442 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1443 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1444 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1445 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1446 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1447 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1448 "find an item.</item></list></para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1452 #, kde-format
1453 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:button"
1459 #| msgid "Search"
1460 msgid "Search"
1461 msgstr "શોધ"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu"
1466 #| msgid "Search Bar"
1467 msgid "Search for %1"
1468 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:progress"
1473 #| msgid "Loading folder..."
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Loading folder…"
1476 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 #| msgid "Sorting:"
1482 msgctxt "@info:progress"
1483 msgid "Sorting…"
1484 msgstr "ગોઠવણી:"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info"
1489 #| msgid "Searching..."
1490 msgctxt "@info"
1491 msgid "Searching…"
1492 msgstr "શોધે છે..."
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "No items found."
1498 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1504 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@info:status"
1509 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid ""
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:845
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:status"
1518 msgid "Invalid protocol"
1519 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1522 #, kde-kuit-format
1523 msgid ""
1524 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:tooltip"
1530 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@label:textbox"
1536 #| msgid "Filter:"
1537 msgid "Filter…"
1538 msgstr "ગળણી:"
1539
1540 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:tooltip"
1543 msgid "Hide Filter Bar"
1544 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1549 msgid "\"%1\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1556 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1563 "folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1579 "files/folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Invert Selection"
1587 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1588 msgid "One Selected File"
1589 msgid_plural "%1 Selected Files"
1590 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1591 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1594 #, kde-format
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1597 msgid "One Selected Folder"
1598 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1599 msgstr[0] ""
1600 msgstr[1] ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@info:tooltip"
1605 #| msgid "Select Item"
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1608 "folders."
1609 msgid "One Selected Item"
1610 msgid_plural "%1 Selected Items"
1611 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1612 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1617 msgid "One File"
1618 msgid_plural "%1 Files"
1619 msgstr[0] ""
1620 msgstr[1] ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@label"
1625 #| msgid "Folder"
1626 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1627 msgid "One Folder"
1628 msgid_plural "%1 Folders"
1629 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1630 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@title:window"
1635 #| msgid "Rename Item"
1636 msgctxt ""
1637 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1638 msgid "One Item"
1639 msgid_plural "%1 Items"
1640 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1641 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@info"
1646 #| msgid "%1 item selected"
1647 #| msgid_plural "%1 items selected"
1648 msgctxt "@item:intable"
1649 msgid "%1 item"
1650 msgid_plural "%1 items"
1651 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1652 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "width × height"
1657 msgid "%1 × %2"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1663 msgid "0 - 9"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@title:group Name"
1669 #| msgid "Others"
1670 msgctxt "@title:group"
1671 msgid "Others"
1672 msgstr "બીજાઓ"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Folders"
1678 msgstr "ફોલ્ડરો"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Small"
1684 msgstr "નાનું"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Size"
1689 msgid "Medium"
1690 msgstr "મધ્યમ"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Size"
1695 msgid "Big"
1696 msgstr "મોટું"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Today"
1702 msgstr "આજે"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Yesterday"
1708 msgstr "ગઇકાલે"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1713 msgid "dddd"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1717 #, kde-format
1718 msgctxt ""
1719 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1720 msgid "%1"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgctxt "@title:group Date"
1726 #| msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "One Week Ago"
1729 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Two Weeks Ago"
1735 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Three Weeks Ago"
1741 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date"
1746 msgid "Earlier this Month"
1747 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1757 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1758 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1759 "text that should not be formatted as a date"
1760 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1761 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1764 #, kde-format
1765 msgctxt ""
1766 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1767 "context @title:group Date"
1768 msgid "%1"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt ""
1774 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1775 #| "full year number"
1776 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1777 msgctxt ""
1778 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1779 "current locale, and yyyy is full year number."
1780 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1787 "@title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1847 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt ""
1860 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1861 #| "full year number"
1862 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1863 msgctxt ""
1864 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1865 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1866 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1867 "text that should not be formatted as a date"
1868 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1869 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1872 #, kde-format
1873 msgctxt ""
1874 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1875 "context @title:group Date"
1876 msgid "%1"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1883 "and yyyy is full year number"
1884 msgid "MMMM, yyyy"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1891 "group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Read, "
1900 msgstr "વાંચો, "
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Write, "
1907 msgstr "લખો, "
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1913 msgid "Execute, "
1914 msgstr "ચલાવો, "
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1920 msgid "Forbidden"
1921 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1926 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1927 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1928 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1929 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1934 #| msgid "Name"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Name"
1937 msgstr "નામ"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Size"
1942 msgstr "માપ"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1947 #| msgid "Modified"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Modified"
1950 msgstr "બદલેલ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1954 msgctxt "@tooltip"
1955 msgid "The date format can be selected in settings."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1959 #, fuzzy
1960 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1961 #| msgid "Create New"
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Created"
1964 msgstr "નવું બનાવો"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Accessed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "પ્રકાર"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@title:group"
1979 #| msgid "Rating"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Rating"
1982 msgstr "ક્રમાંક"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1987 #| msgid "Tags"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Tags"
1990 msgstr "ટેગ્સ"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Comment"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Comment"
1998 msgstr "ટીપ્પણી"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Title"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@info:credit"
2010 #| msgid "Documentation"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Document"
2013 msgstr "દસ્તાવેજ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Author"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Publisher"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@title:window"
2028 #| msgid "Change Comment"
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Page Count"
2031 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Word Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Line Count"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Date Photographed"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Images"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Image"
2056 msgstr "ચિત્રો"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2059 msgctxt "@label width x height"
2060 msgid "Dimensions"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Width"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Height"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Orientation"
2079 msgstr "દસ્તાવેજ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Artist"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Audio"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@title:group General settings"
2097 #| msgid "General"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Genre"
2100 msgstr "સામાન્ય"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Album"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@info:credit"
2110 #| msgid "Documentation"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Duration"
2113 msgstr "દસ્તાવેજ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Bitrate"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Track"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@item::intable"
2128 #| msgid "Removed"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Release Year"
2131 msgstr "દૂર કરેલ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Aspect Ratio"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Video"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Frame Rate"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Path"
2151 msgstr "માર્ગ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2157 #, fuzzy
2158 #| msgctxt "@title:group Name"
2159 #| msgid "Others"
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Other"
2162 msgstr "બીજાઓ"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "File Extension"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2170 #, fuzzy
2171 #| msgctxt "@title:menu"
2172 #| msgid "Selection"
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Deletion Time"
2175 msgstr "પસંદગી"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Link Destination"
2180 msgstr "લિંક સ્થાન"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Downloaded From"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 msgctxt "@label"
2189 msgid "Permissions"
2190 msgstr "પરવાનગીઓ"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2193 msgctxt "@tooltip"
2194 msgid ""
2195 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2196 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Owner"
2202 msgstr "માલિક"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@label"
2207 #| msgid "Group"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "User Group"
2210 msgstr "સમૂહ"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info:status"
2215 msgid "Unknown error."
2216 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2217
2218 #: main.cpp:96
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@title"
2221 #| msgid "Dolphin"
2222 msgid "Dolphin"
2223 msgstr "ડોલ્ફિન"
2224
2225 #: main.cpp:98
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title"
2228 msgid "File Manager"
2229 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2230
2231 #: main.cpp:100
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: main.cpp:102
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Felix Ernst"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:103
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2249 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2250
2251 #: main.cpp:105
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Méven Car"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:106
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2263 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2264
2265 #: main.cpp:108
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Elvis Angelaccio"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: main.cpp:109
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2277 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2278
2279 #: main.cpp:111
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Emmanuel Pescosta"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:112
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2291 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2292
2293 #: main.cpp:114
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Frank Reininghaus"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:115
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2305 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2306
2307 #: main.cpp:117
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Peter Penz"
2311 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2312
2313 #: main.cpp:118
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2319 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2320
2321 #: main.cpp:120
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Sebastian Trüg"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2328 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Developer"
2332 msgstr "બનાવનાર"
2333
2334 #: main.cpp:121
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "David Faure"
2338 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2339
2340 #: main.cpp:122
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Aaron J. Seigo"
2344 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2345
2346 #: main.cpp:123
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Rafael Fernández López"
2350 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2351
2352 #: main.cpp:124
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Kevin Ottens"
2356 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2357
2358 #: main.cpp:125
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Holger Freyther"
2362 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2363
2364 #: main.cpp:126
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Max Blazejak"
2368 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2369
2370 #: main.cpp:127
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Michael Austin"
2374 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2375
2376 #: main.cpp:127
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Documentation"
2380 msgstr "દસ્તાવેજ"
2381
2382 #: main.cpp:137
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@info:shell"
2385 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2388 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2389
2390 #: main.cpp:139
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:140
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:142
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:143
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:shell"
2411 msgid "Document to open"
2412 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgid "Show hidden files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2423 #, kde-format
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgid "Column width"
2431 msgid "Automatic scrolling"
2432 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Cut"
2438 msgstr "કાપો"
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Copy"
2444 msgstr "નકલ કરો"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2449 #| msgid "Rename..."
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Rename…"
2452 msgstr "નામ બદલો..."
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Move to Trash"
2458 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Delete"
2464 msgstr "દૂર કરો"
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Show Hidden Files"
2470 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Limit to Home Directory"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Automatic Scrolling"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Properties"
2488 msgstr "ગુણધર્મો"
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2494 #| msgid "Previews"
2495 msgid "Previews shown"
2496 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2500 #, kde-format
2501 msgid "Auto-Play media files"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2505 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2508 #| msgid "Show Filter Bar"
2509 msgid "Show item on hover"
2510 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2514 #, kde-format
2515 msgid "Date display format"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Preview"
2522 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2523
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Auto-Play media files"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2533 #| msgid "Show Filter Bar"
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Show item on hover"
2536 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2537
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@action:inmenu"
2541 #| msgid "Configure..."
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Configure…"
2544 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgid "Condensed Date"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label::textbox"
2555 #| msgid "Select which data should be shown"
2556 msgctxt "@label::textbox"
2557 msgid "Select which data should be shown:"
2558 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2559
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@info"
2563 #| msgid "%1 item selected"
2564 #| msgid_plural "%1 items selected"
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "%1 item selected"
2567 msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2569 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2570
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2572 #, kde-format
2573 msgid "play"
2574 msgstr "ચલાવો"
2575
2576 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2577 #, kde-format
2578 msgid "pause"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2582 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2583 #, kde-format
2584 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@action:inmenu"
2590 #| msgid "Configure..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Configure Trash…"
2593 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2594
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2596 #, kde-format
2597 msgid ""
2598 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2599 "and then reopen the panel."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2603 #, kde-format
2604 msgid "Install Konsole"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2609 #, kde-format
2610 msgid "Location"
2611 msgstr "સ્થાન"
2612
2613 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2614 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2615 #, kde-format
2616 msgid "What"
2617 msgstr "શું"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 #| msgid "By Type"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Any Type"
2625 msgstr "પ્રકાર વડે"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:window"
2630 #| msgid "Folders"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Folders"
2633 msgstr "ફોલ્ડરો"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@info:credit"
2638 #| msgid "Documentation"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Documents"
2641 msgstr "દસ્તાવેજ"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@label"
2646 #| msgid "Images"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Images"
2649 msgstr "ચિત્રો"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2654 #| msgid "Show Hidden Files"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Audio Files"
2657 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Videos"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 #| msgid "By Date"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Date"
2671 msgstr "તારીખ વડે"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Today"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Today"
2679 msgstr "આજે"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Yesterday"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Yesterday"
2687 msgstr "ગઇકાલે"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:button"
2692 #| msgid "This Week"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Week"
2695 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:button"
2700 #| msgid "This Month"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Month"
2703 msgstr "આ મહિનો"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:button"
2708 #| msgid "This Year"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Year"
2711 msgstr "આ વર્ષ"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@title:group"
2716 #| msgid "Rating"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Any Rating"
2719 msgstr "ક્રમાંક"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "1 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "2 or more"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "3 or more"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "4 or more"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgid "Highest Rating"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2754 #| msgid "Invert Selection"
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Clear Selection"
2757 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "String list separator"
2762 msgid ", "
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Tag:"
2769 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2770 msgid "Tag: %2"
2771 msgid_plural "Tags: %2"
2772 msgstr[0] "ટેગ:"
2773 msgstr[1] "ટેગ:"
2774
2775 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@title:window"
2778 #| msgid "Add Tags"
2779 msgctxt "@action:button"
2780 msgid "Add Tags"
2781 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "action:button"
2786 #| msgid "From Here"
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "From Here (%1)"
2789 msgstr "અહી થી"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@info:tooltip"
2806 msgid "Quit searching"
2807 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Filename"
2813 msgstr "ફાઇલનામ"
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Content"
2819 msgstr "ટીપ્પણી"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "From Here"
2825 msgstr "અહી થી"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2830 #| msgid "Your emails"
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "Your files"
2833 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Search in your home directory"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:menu"
2844 #| msgid "Search Toolbar"
2845 msgid "More Search Tools"
2846 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
2849 #, kde-format
2850 msgctxt ""
2851 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2852 "user entered."
2853 msgid "Query Results from '%1'"
2854 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@info:shell"
2859 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2860 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2861 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2862 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2863
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "Cancel"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Copying"
2874 msgstr "રદ કરો"
2875
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info"
2892 #| msgid "Show preview of files and folders"
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2895 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@action:button"
2901 #| msgid "Cancel"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Cutting"
2904 msgstr "રદ કરો"
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@info:shell"
2909 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2912 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel"
2921 msgstr "રદ કરો"
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:shell"
2926 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2929 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2930
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@item::intable"
2935 #| msgid "Conflicting"
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Duplicating"
2938 msgstr "અસંગત"
2939
2940 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2941 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action keep short"
2945 msgid "More"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:button"
2959 #| msgid "Cancel"
2960 msgctxt "@action:button"
2961 msgid "Cancel Moving"
2962 msgstr "રદ કરો"
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2967 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2971 #, kde-kuit-format
2972 msgid ""
2973 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2974 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2975 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2976 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2977 "para>"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2981 #, kde-format
2982 msgctxt ""
2983 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2984 msgid "Paste from Clipboard"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2990 msgid "Dismiss This Reminder"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2996 msgid "Don't Remind Me Again"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3002 msgid ""
3003 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3004 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Cancel Renaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3039
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3049 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3050 msgstr[0] ""
3051 msgstr[1] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Permanently Delete %2"
3062 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Duplicate %2"
3075 msgid_plural "Duplicate %2"
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3078
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 #| msgid "Move to Trash"
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Move %2 to the Trash"
3090 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3091 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3092 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3093
3094 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3095 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3096 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3097 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3098 #. and a fallback will be used.
3099 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:button"
3102 #| msgid "&Rename"
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Rename %2"
3105 msgid_plural "Rename %2"
3106 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3107 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3110 #, kde-kuit-format
3111 msgctxt "@info:whatsthis"
3112 msgid ""
3113 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3114 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3115 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3116 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3117 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3118 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3119 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3120 "the current selection.</para>"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3126 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@title:menu"
3132 #| msgid "Selection"
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode"
3135 msgstr "પસંદગી"
3136
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Selection"
3141 msgctxt "@action:button"
3142 msgid "Exit Selection Mode"
3143 msgstr "પસંદગી"
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label:textbox"
3148 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3149 msgctxt "@label:textbox"
3150 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3151 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:button"
3156 #| msgid "Search"
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Search…"
3159 msgstr "શોધ"
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3164 #| msgid "Download New Services..."
3165 msgctxt "@action:button"
3166 msgid "Download New Services…"
3167 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@info"
3172 #| msgid ""
3173 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3174 #| "settings."
3175 msgctxt "@info"
3176 msgid ""
3177 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3178 "settings."
3179 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@info"
3184 msgid "Restart now?"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@action:inmenu"
3190 #| msgid "Delete"
3191 msgctxt "@option:check"
3192 msgid "Delete"
3193 msgstr "દૂર કરો"
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@option:check"
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3199 msgctxt "@option:check"
3200 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3201 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@item:inmenu"
3206 msgid "%1: %2"
3207 msgstr "%1: %2"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3210 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3212 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3214 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3215 #, kde-format
3216 msgid "Use system font"
3217 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3220 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3221 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3222 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3224 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3225 #, kde-format
3226 msgid "Icon size"
3227 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3230 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3231 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3232 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3234 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3235 #, kde-format
3236 msgid "Preview size"
3237 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3241 #, kde-format
3242 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3246 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3247 #, kde-format
3248 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3252 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3253 #, kde-format
3254 msgid "Recursive directory size limit"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3258 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3259 #, kde-format
3260 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3264 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label"
3267 #| msgid "Permissions"
3268 msgid "Permissions style format"
3269 msgstr "પરવાનગીઓ"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3282 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3286 #, kde-format
3287 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3295 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3302 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3309 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3315 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3316 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3323 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3327 #, kde-format
3328 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3336 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3342 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3343 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3349 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3350 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3354 #, kde-format
3355 msgid "Position of columns"
3356 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3360 #, kde-format
3361 msgid "Side Padding"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3366 #, kde-format
3367 msgid "Highlight entire row"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3372 #, kde-format
3373 msgid "Expandable folders"
3374 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show hidden files"
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Hidden files shown"
3382 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid ""
3389 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3390 "will be shown in the file view."
3391 msgstr ""
3392 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3393 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Version"
3400 msgstr "આવૃત્તિ"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3407 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "View Mode"
3414 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3422 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3423 msgstr ""
3424 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3425 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3431 #| msgid "Previews"
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Previews shown"
3434 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid ""
3441 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3442 "icon."
3443 msgstr ""
3444 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label"
3450 #| msgid "Categorized Sorting"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Grouped Sorting"
3453 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3459 #| msgid ""
3460 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3461 #| "category."
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3463 msgid ""
3464 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3465 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Sort files by"
3472 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3478 #| msgid ""
3479 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3480 #| "performed on."
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 msgid ""
3483 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3484 "performed on."
3485 msgstr ""
3486 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Order in which to sort files"
3493 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3500 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@info"
3506 #| msgid "Show preview of files and folders"
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Show hidden files and folders last"
3509 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Visible roles"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Column width"
3522 msgctxt "@label"
3523 msgid "Header column widths"
3524 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@label"
3530 msgid "Properties last changed"
3531 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3532
3533 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@info:whatsthis"
3537 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3538 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@title:window"
3544 #| msgid "Additional Information"
3545 msgctxt "@label"
3546 msgid "Additional Information"
3547 msgstr "વધારાની માહિતી"
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3551 #, kde-format
3552 msgid "Should the URL be editable for the user"
3553 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3557 #, kde-format
3558 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3559 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3565 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3571 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3572 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3576 #, kde-format
3577 msgid ""
3578 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3579 "instance"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3584 #, kde-format
3585 msgid ""
3586 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3587 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3588 "were removed/renamed ...etc"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Is the application started the first time"
3595 msgid ""
3596 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3597 "UI)"
3598 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3602 #, kde-format
3603 msgid "Home URL"
3604 msgstr "ઘર URL"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@action:inmenu"
3610 #| msgid "Open in New Tab"
3611 msgid "Remember open folders and tabs"
3612 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3616 #, kde-format
3617 msgid "Split the view into two panes"
3618 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3622 #, kde-format
3623 msgid "Should the filter bar be shown"
3624 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3630 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3631 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3635 #, kde-format
3636 msgid "Browse through archives"
3637 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3641 #, kde-format
3642 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3643 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3649 msgid ""
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3652 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 #, kde-format
3657 msgid "Rename inline"
3658 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3662 #, kde-format
3663 msgid "Show selection toggle"
3664 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3671 "mode bottom bar."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3676 #, kde-format
3677 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3682 #, kde-format
3683 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3688 #, kde-format
3689 msgid "New tab will be open after last one"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 #, kde-format
3701 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3702 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3706 #, kde-format
3707 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3708 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3714 msgid "Show the statusbar"
3715 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3719 #, kde-format
3720 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3721 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3725 #, kde-format
3726 msgid "Show the space information in the statusbar"
3727 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3731 #, kde-format
3732 msgid "Lock the layout of the panels"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3737 #, kde-format
3738 msgid "Enlarge Small Previews"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3743 #, kde-format
3744 msgid ""
3745 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3746 "items"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3753 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3754 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3760 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3761 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3764 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3767 #| msgid "Text width:"
3768 msgid "Text width index"
3769 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3773 #, kde-format
3774 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3778 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3779 #, kde-format
3780 msgid "Enabled plugins"
3781 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3782
3783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@action:inmenu"
3786 #| msgid "Configure..."
3787 msgctxt "@title:window"
3788 msgid "Configure"
3789 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3790
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@title:group Interface settings"
3794 msgid "Interface"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "&View"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "View"
3802 msgstr "દેખાવ (&V)"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3807 #| msgid "Context Menu"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Context Menu"
3810 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Trash"
3816 msgstr "કચરાપેટી"
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@title:group"
3821 msgid "User Feedback"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3831 #, kde-format
3832 msgid "Warning"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@title:window"
3838 msgid "Configure Preview for %1"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:group"
3844 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3845 msgctxt "@title:group"
3846 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3847 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3848
3849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3852 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Moving files or folders to trash"
3855 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:inmenu"
3860 #| msgid "Empty Trash"
3861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3862 msgid "Emptying trash"
3863 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3864
3865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3868 #| msgid "Deleting files or folders"
3869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3870 msgid "Deleting files or folders"
3871 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3872
3873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:group"
3876 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3879 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3880
3881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3884 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3887 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@info"
3898 #| msgid "Show preview of files and folders"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3900 msgid "Opening many folders at once"
3901 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3906 msgid "Opening many terminals at once"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "When opening an executable file:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3916 #, kde-format
3917 msgid "Always ask"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3923 #| msgid "App&lications"
3924 msgid "Open in application"
3925 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3928 #, kde-format
3929 msgid "Run script"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3935 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3941 #| msgid "Replace Location"
3942 msgctxt "@action:button"
3943 msgid "Select Home Location"
3944 msgstr "સ્થળ બદલો"
3945
3946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@action:button"
3949 msgid "Use Current Location"
3950 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3951
3952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@action:button"
3955 msgid "Use Default Location"
3956 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3957
3958 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check"
3961 #| msgid "Show in groups"
3962 msgctxt "@label:textbox"
3963 msgid "Show on startup:"
3964 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3965
3966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3969 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@info"
3975 #| msgid "Show preview of files and folders"
3976 msgctxt "@label:checkbox"
3977 msgid "Opening Folders:"
3978 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3979
3980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3983 #| msgid "Show full path inside location bar"
3984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3985 msgid "Show full path in title bar"
3986 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3991 #| msgid "New &Window"
3992 msgctxt "@label:checkbox"
3993 msgid "Window:"
3994 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3999 #| msgid "Show filter bar"
4000 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4001 msgid "Show filter bar"
4002 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "C&lose Current Tab"
4007 msgctxt "option:radio"
4008 msgid "After current tab"
4009 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "option:radio"
4014 msgid "At end of tab bar"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@action:inmenu"
4020 #| msgid "Open in New Tab"
4021 msgctxt "@title:group"
4022 msgid "Open new tabs: "
4023 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "option:check split view panes"
4028 msgid "Switch between panes with Tab key"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@info"
4034 #| msgid "Split view"
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Split view: "
4037 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "option:check"
4042 msgid "Turning off split view closes active pane"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4046 #, kde-format
4047 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4053 #| msgid "Split view mode"
4054 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 msgid "Begin in split view mode"
4056 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4057
4058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4061 #| msgid "New &Window"
4062 msgid "New windows:"
4063 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@info"
4068 msgid ""
4069 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4070 "be applied."
4071 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4072
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4076 #| msgid "Folders First"
4077 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4078 msgid "Folders && Tabs"
4079 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4085 msgid "Previews"
4086 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4087
4088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4089 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:window"
4092 #| msgid "Confirmation"
4093 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4094 msgid "Confirmations"
4095 msgstr "ખાતરી"
4096
4097 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:menu"
4100 #| msgid "Location Bar"
4101 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4102 msgid "Status && Location bars"
4103 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4104
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Show previews for"
4109 msgctxt "@title:group"
4110 msgid "Show previews in the view for:"
4111 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4112
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4116 #| msgid "Remote files above:"
4117 msgid "Skip previews for local files above:"
4118 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4124 msgid " MiB"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4128 #, kde-format
4129 msgid "No limit"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4135 #| msgid "Remote files above:"
4136 msgctxt "@label"
4137 msgid "Skip previews for remote files above:"
4138 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4139
4140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check"
4143 #| msgid "Show preview"
4144 msgid "No previews"
4145 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4146
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4150 #| msgid "Status Bar"
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Show status bar"
4153 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4154
4155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check"
4158 msgid "Show zoom slider"
4159 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4160
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check"
4164 msgid "Show space information"
4165 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4170 #| msgid "Status Bar"
4171 msgctxt "@title:group"
4172 msgid "Status Bar: "
4173 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 #| msgid "Editable location bar"
4179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 msgid "Make location bar editable"
4181 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4182
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:menu"
4186 #| msgid "Location Bar"
4187 msgid "Location bar:"
4188 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4189
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Show full path inside location bar"
4194 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4195
4196 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4199 msgid "Behavior"
4200 msgstr "વર્તણૂક"
4201
4202 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@title:tab"
4206 msgid "Icons"
4207 msgstr "ચિહ્નો"
4208
4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:tab"
4213 msgid "Compact"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@title:tab"
4220 msgid "Details"
4221 msgstr "વિગતો"
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "option:check"
4226 #| msgid "Natural sorting of items"
4227 msgctxt "option:radio"
4228 msgid "Natural"
4229 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4230
4231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "option:radio"
4234 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "option:radio"
4240 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:listbox"
4246 #| msgid "Sorting:"
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Sorting mode: "
4249 msgstr "ગોઠવણી:"
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@label:textbox"
4254 #| msgid "Number of lines:"
4255 msgctxt "option:radio"
4256 msgid "Number of items"
4257 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "option:radio"
4262 msgid "Size of contents, up to "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4266 #, kde-format
4267 msgid " level deep"
4268 msgid_plural " levels deep"
4269 msgstr[0] ""
4270 msgstr[1] ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Folder size displays:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "option:radio as in relative date"
4281 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4287 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label"
4293 #| msgid "Date:"
4294 msgctxt "@title:group"
4295 msgid "Date style:"
4296 msgstr "તારીખ:"
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4301 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "option:radio as numeric style"
4307 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "option:radio as combined style"
4313 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label"
4319 #| msgid "Permissions:"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Permissions style:"
4322 msgstr "પરવાનગીઓ"
4323
4324 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4327 msgid "System Font"
4328 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4329
4330 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4333 msgid "Custom Font"
4334 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4335
4336 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4339 #| msgid "Choose..."
4340 msgctxt "@action:button Choose font"
4341 msgid "Choose…"
4342 msgstr "પસંદ કરો..."
4343
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:radio"
4347 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4348 msgctxt "@option:radio"
4349 msgid "Use common display style for all folders"
4350 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4351
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@option:radio"
4355 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4356 msgctxt "@option:radio"
4357 msgid "Remember display style for each folder"
4358 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@info"
4363 msgid ""
4364 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4365 "properties for."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label"
4371 #| msgid "Date:"
4372 msgctxt "@title:group"
4373 msgid "Display style: "
4374 msgstr "તારીખ:"
4375
4376 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Open archives as folder"
4380 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4381
4382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:check"
4385 msgid "Open folders during drag operations"
4386 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4387
4388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@title:group"
4391 msgid "Browsing: "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show tooltips"
4398 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4399
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@title:group"
4404 msgid "Miscellaneous: "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show selection marker"
4411 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4412
4413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid "Rename inline"
4416 msgctxt "option:check"
4417 msgid "Rename inline"
4418 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:group General settings"
4423 #| msgid "General"
4424 msgctxt "@title:tab General View settings"
4425 msgid "General"
4426 msgstr "સામાન્ય"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "action:button"
4431 #| msgid "Content"
4432 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4433 msgid "Content Display"
4434 msgstr "ટીપ્પણી"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@label:listbox"
4439 #| msgid "Default:"
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Default icon size:"
4442 msgstr "મૂળભૂત:"
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "Preview size"
4447 msgctxt "@label:listbox"
4448 msgid "Preview icon size:"
4449 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@label:listbox"
4454 msgid "Label font:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4460 #| msgid "Small"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4462 msgid "Small"
4463 msgstr "નાનું"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:group Size"
4468 #| msgid "Medium"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4470 msgid "Medium"
4471 msgstr "મધ્યમ"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4476 #| msgid "Large"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4478 msgid "Large"
4479 msgstr "મોટું"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4484 #| msgid "Huge"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4486 msgid "Huge"
4487 msgstr "વિશાળ"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgid "Item width"
4492 msgctxt "@label:listbox"
4493 msgid "Label width:"
4494 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4499 msgid "Unlimited"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4505 msgid "1"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4511 msgid "2"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4517 msgid "3"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4523 msgid "4"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4529 msgid "5"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@label:slider"
4535 #| msgid "Maximum file size:"
4536 msgctxt "@label:listbox"
4537 msgid "Maximum lines:"
4538 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4543 msgid "Unlimited"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4549 #| msgid "Small"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 msgid "Small"
4552 msgstr "નાનું"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@title:group Size"
4557 #| msgid "Medium"
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4559 msgid "Medium"
4560 msgstr "મધ્યમ"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4565 #| msgid "Large"
4566 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4567 msgid "Large"
4568 msgstr "મોટું"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@label:listbox"
4573 #| msgid "Text width:"
4574 msgctxt "@label:listbox"
4575 msgid "Maximum width:"
4576 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "Expandable folders"
4581 msgctxt "@option:check"
4582 msgid "Expandable"
4583 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:window"
4588 #| msgid "Folders"
4589 msgctxt "@label:checkbox"
4590 msgid "Folders:"
4591 msgstr "ફોલ્ડરો"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4596 msgid "By clicking anywhere on the row"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4602 msgid "By clicking on icon or name"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@info"
4609 #| msgid "Show preview of files and folders"
4610 msgctxt "@title:group"
4611 msgid "Open files and folders:"
4612 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4613
4614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4615 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@info:tooltip"
4618 msgid "Size: 1 pixel"
4619 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4620 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4621 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:window"
4626 msgid "View Display Style"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@item:inlistbox"
4632 msgid "Icons"
4633 msgstr "ચિહ્નો"
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@item:inlistbox"
4638 msgid "Compact"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@item:inlistbox"
4644 msgid "Details"
4645 msgstr "વિગતો"
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4650 msgid "Ascending"
4651 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4656 msgid "Descending"
4657 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4658
4659 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show folders first"
4663 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show hidden files"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show hidden files last"
4671 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@option:check"
4676 msgid "Show preview"
4677 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4678
4679 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Show in groups"
4683 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@option:check"
4688 msgid "Show hidden files"
4689 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@title:window"
4694 #| msgid "Additional Information"
4695 msgctxt "@title:group"
4696 msgid "Additional Information"
4697 msgstr "વધારાની માહિતી"
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4700 #, kde-format
4701 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@label:listbox"
4707 msgid "View mode:"
4708 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@label:listbox"
4713 msgid "Sorting:"
4714 msgstr "ગોઠવણી:"
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "View Properties"
4720 msgid "View options:"
4721 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4726 msgid "Current folder"
4727 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4732 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4733 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgid "Current folder and sub-folders"
4735 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4740 msgid "All folders"
4741 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@title:group"
4746 msgid "Apply to:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@option:check"
4752 #| msgid "Use as default for new folders"
4753 msgctxt "@option:check"
4754 msgid "Use as default view settings"
4755 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info"
4760 msgid ""
4761 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4762 "continue?"
4763 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@info"
4768 msgid ""
4769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4770 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4771
4772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:window"
4775 msgid "Applying View Properties"
4776 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4777
4778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:progress"
4781 msgid "Counting folders: %1"
4782 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4783
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@info:progress"
4787 msgid "Folders: %1"
4788 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4793 msgid "Zoom:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4797 #, kde-format
4798 msgid "Zoom"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4804 msgid "Sets the size of the file icons."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4810 #| msgid "Stop"
4811 msgid "Stop"
4812 msgstr "બંધ કરો"
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@info"
4817 #| msgid "Stop loading"
4818 msgctxt "@tooltip"
4819 msgid "Stop loading"
4820 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4823 #, kde-kuit-format
4824 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4825 msgid ""
4826 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4827 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4828 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4829 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4830 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4831 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4832 "device.</item></list></para>"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@action:inmenu"
4838 msgid "Show Zoom Slider"
4839 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4840
4841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Show Space Information"
4845 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4846
4847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@info:status Free disk space"
4850 msgid "%1 free"
4851 msgstr "%1 મુક્ત"
4852
4853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4856 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4860 #, kde-format
4861 msgid "Trash Emptied"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4865 #, kde-format
4866 msgid "The Trash was emptied."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:window"
4872 #| msgid "Places"
4873 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4874 msgid "Places"
4875 msgstr "જગ્યાઓ"
4876
4877 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4880 msgid "Count of available Network Shares"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4886 #| msgid "Sett&ings"
4887 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4888 msgid "Settings"
4889 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4890
4891 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4894 msgid "A subset of Dolphin settings."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4898 #, kde-format
4899 msgid "Select Remote Charset"
4900 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4901
4902 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4903 #, kde-format
4904 msgid "Default"
4905 msgstr "મૂળભૂત"
4906
4907 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4908 #, kde-format
4909 msgid "Reload"
4910 msgstr "ફરી લાવો"
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:646
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "1 Folder selected"
4916 msgid_plural "%1 Folders selected"
4917 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4918 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:647
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "1 File selected"
4924 msgid_plural "%1 Files selected"
4925 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4926 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:649
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@label"
4931 #| msgid "Folder"
4932 msgctxt "@info:status"
4933 msgid "1 Folder"
4934 msgid_plural "%1 Folders"
4935 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4936 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:650
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@info:status"
4941 msgid "1 File"
4942 msgid_plural "%1 Files"
4943 msgstr[0] ""
4944 msgstr[1] ""
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:654
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4949 msgid "%1, %2 (%3)"
4950 msgstr "%1, %2 (%3)"
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:656
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:status files (size)"
4955 msgid "%1 (%2)"
4956 msgstr "%1 (%2)"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:660
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4961 #| msgid "Folders First"
4962 msgctxt "@info:status"
4963 msgid "0 Folders, 0 Files"
4964 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "<filename> copy"
4969 msgid "%1 copy"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:1066
4973 #, kde-format
4974 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4975 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:1071
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label"
4982 #| msgid "Path"
4983 msgctxt "@action:button"
4984 msgid "Open %1 Item"
4985 msgid_plural "Open %1 Items"
4986 msgstr[0] "માર્ગ"
4987 msgstr[1] "માર્ગ"
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:1202
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@action:inmenu"
4992 msgid "Side Padding"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:1206
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "Column width"
4998 msgctxt "@action:inmenu"
4999 msgid "Automatic Column Widths"
5000 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1211
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Column width"
5005 msgctxt "@action:inmenu"
5006 msgid "Custom Column Widths"
5007 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1826
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:status"
5012 #| msgid "Move to trash operation completed."
5013 msgctxt "@info:status"
5014 msgid "Trash operation completed."
5015 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:1836
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@info:status"
5020 msgid "Delete operation completed."
5021 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:1992
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Rename inline"
5026 msgctxt "@action:button"
5027 msgid "Rename and Hide"
5028 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:1996
5031 #, kde-format
5032 msgid ""
5033 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5034 "Do you still want to rename it?"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1998
5038 #, kde-format
5039 msgid ""
5040 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5041 "Do you still want to rename it?"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:2000
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5047 #| msgid "Show Hidden Files"
5048 msgid "Hide this File?"
5049 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2000
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@title:group"
5054 #| msgid "Home Folder"
5055 msgid "Hide this Folder?"
5056 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:2050
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "The location is empty."
5062 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:2052
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:status"
5067 msgid "The location '%1' is invalid."
5068 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2313
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@info:progress"
5073 #| msgid "Loading folder..."
5074 msgid "Loading…"
5075 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:2332
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@info:progress"
5080 #| msgid "Loading folder..."
5081 msgid "Loading canceled"
5082 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:2334
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5087 msgid "No items matching the filter"
5088 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:2336
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5093 msgid "No items matching the search"
5094 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2338
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@info:status"
5099 #| msgid "The location is empty."
5100 msgid "Trash is empty"
5101 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:2341
5104 #, kde-format
5105 msgid "No tags"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:2344
5109 #, kde-format
5110 msgid "No files tagged with \"%1\""
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:2348
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5116 msgid "No recently used items"
5117 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5118
5119 #: views/dolphinview.cpp:2350
5120 #, kde-format
5121 msgid "No shared folders found"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:2352
5125 #, kde-format
5126 msgid "No relevant network resources found"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:2354
5130 #, kde-format
5131 msgid "No MTP-compatible devices found"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:2356
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@info:status"
5137 #| msgid "No items found."
5138 msgid "No Apple devices found"
5139 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:2358
5142 #, kde-format
5143 msgid "No Bluetooth devices found"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinview.cpp:2360
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5149 #| msgid "Folders First"
5150 msgid "Folder is empty"
5151 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@action"
5156 #| msgid "Create Folder..."
5157 msgctxt "@action"
5158 msgid "Create Folder…"
5159 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5162 #, kde-kuit-format
5163 msgctxt "@info:whatsthis"
5164 msgid ""
5165 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5166 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5170 #, kde-kuit-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis"
5172 msgid ""
5173 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5174 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5175 "from if disk space is needed."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5179 #, kde-kuit-format
5180 msgctxt "@info:whatsthis"
5181 msgid ""
5182 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5183 "recovered by normal means."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5189 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5190 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@action:inmenu File"
5195 msgid "Duplicate Here"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action:inmenu File"
5201 msgid "Properties"
5202 msgstr "ગુણધર્મો"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5205 #, kde-kuit-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5207 msgid ""
5208 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5209 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5210 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5211 "there like managing read- and write-permissions."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Location"
5217 msgctxt "@action:incontextmenu"
5218 msgid "Copy Location"
5219 msgstr "સ્થાન"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5224 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5230 #| msgid "Move to Trash"
5231 msgctxt "@action:inmenu File"
5232 msgid "Move to Trash…"
5233 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5238 #| msgid "Delete"
5239 msgctxt "@action:inmenu File"
5240 msgid "Delete…"
5241 msgstr "દૂર કરો"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu File"
5246 msgid "Duplicate Here…"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Location"
5252 msgctxt "@action:incontextmenu"
5253 msgid "Copy Location…"
5254 msgstr "સ્થાન"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5257 #, kde-kuit-format
5258 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5259 msgid ""
5260 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5261 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5262 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5263 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5264 "interface> option is enabled.</para>"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5268 #, kde-kuit-format
5269 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5270 msgid ""
5271 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5272 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5273 "the overview in folders with many items.</para>"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5277 #, kde-kuit-format
5278 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5279 msgid ""
5280 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5281 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5282 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5283 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5284 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5285 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5286 "of multiple folders in the same list.</para>"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@action:intoolbar"
5292 msgid "View Mode"
5293 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5298 msgid "This increases the icon size."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@action:inmenu View"
5304 msgid "Reset Zoom Level"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Default"
5310 msgid "Zoom To Default"
5311 msgstr "મૂળભૂત"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5316 msgid "This resets the icon size to default."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5322 msgid "This reduces the icon size."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5328 msgid "Zoom"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgid "Show preview"
5334 msgctxt "@action:intoolbar"
5335 msgid "Show Previews"
5336 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Show preview of files and folders"
5342 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5345 #, kde-kuit-format
5346 msgctxt "@info:whatsthis"
5347 msgid ""
5348 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5349 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5350 "the images."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5356 msgid "Folders First"
5357 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Show hidden files"
5362 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5363 msgid "Hidden Files Last"
5364 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@action:inmenu View"
5369 msgid "Sort By"
5370 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5375 #| msgid "Additional Information"
5376 msgctxt "@action:inmenu View"
5377 msgid "Show Additional Information"
5378 msgstr "વધારાની માહિતી"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@action:inmenu View"
5383 msgid "Show in Groups"
5384 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info:whatsthis"
5389 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu"
5395 #| msgid "Show Hidden Files"
5396 msgctxt "@action:inmenu View"
5397 msgid "Show Hidden Files"
5398 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
5401 #, kde-kuit-format
5402 msgctxt "@info:whatsthis"
5403 msgid ""
5404 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5405 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5406 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5407 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5408 "hidden.</para>"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5414 #| msgid "Adjust View Properties..."
5415 msgctxt "@action:inmenu View"
5416 msgid "Adjust View Display Style…"
5417 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info:whatsthis"
5422 msgid ""
5423 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5429 msgid "Icons"
5430 msgstr "ચિહ્નો"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info"
5435 msgid "Icons view mode"
5436 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5441 msgid "Compact"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@info"
5447 #| msgid "Columns view mode"
5448 msgctxt "@info"
5449 msgid "Compact view mode"
5450 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5455 msgid "Details"
5456 msgstr "વિગતો"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info"
5461 msgid "Details view mode"
5462 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "Sort descending"
5467 msgid "Z-A"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "Sort ascending"
5473 msgid "A-Z"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@option:check"
5479 #| msgid "Show folders first"
5480 msgctxt "Sort descending"
5481 msgid "Largest First"
5482 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@option:check"
5487 #| msgid "Show folders first"
5488 msgctxt "Sort ascending"
5489 msgid "Smallest First"
5490 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:check"
5495 #| msgid "Show folders first"
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Newest First"
5498 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5503 #| msgid "Folders First"
5504 msgctxt "Sort ascending"
5505 msgid "Oldest First"
5506 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 #| msgid "Folders First"
5512 msgctxt "Sort descending"
5513 msgid "Highest First"
5514 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5515
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show folders first"
5520 msgctxt "Sort ascending"
5521 msgid "Lowest First"
5522 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5527 #| msgid "Descending"
5528 msgctxt "Sort descending"
5529 msgid "Descending"
5530 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5531
5532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5535 #| msgid "Ascending"
5536 msgctxt "Sort ascending"
5537 msgid "Ascending"
5538 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
5541 #, kde-format
5542 msgctxt ""
5543 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5544 "selection is empty when this text is shown."
5545 msgid "Actions for Current View"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5549 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5550 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5551 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5552 #. and a fallback will be used.
5553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
5554 #, kde-format
5555 msgid "Actions for %1"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
5559 #, kde-format
5560 msgctxt ""
5561 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5562 "of selected files/folders."
5563 msgid "Actions for One Selected Item"
5564 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5565 msgstr[0] ""
5566 msgstr[1] ""
5567
5568 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgctxt "@info:status"
5571 #| msgid "Updating version information..."
5572 msgctxt "@info:status"
5573 msgid "Updating version information…"
5574 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5575
5576 #~ msgctxt "@title:group"
5577 #~ msgid "Startup"
5578 #~ msgstr "શરૂઆત"
5579
5580 #~ msgctxt "@title:group"
5581 #~ msgid "View Modes"
5582 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5583
5584 #~ msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgid "Navigation"
5586 #~ msgstr "શોધખોળ"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgid "&View"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "View: "
5592 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5596 #~| msgid "General"
5597 #~ msgctxt "@title:group"
5598 #~ msgid "General: "
5599 #~ msgstr "સામાન્ય"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5603 #~| msgid "Open in New Tab"
5604 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5605 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5606 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5610 #~| msgid "General"
5611 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5612 #~ msgid "General:"
5613 #~ msgstr "સામાન્ય"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@label:textbox"
5617 #~| msgid "Filter:"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5619 #~ msgid "Filter..."
5620 #~ msgstr "ગળણી:"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label:textbox"
5624 #~| msgid "Search..."
5625 #~ msgid "Search..."
5626 #~ msgstr "શોધ..."
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@label:listbox"
5630 #~| msgid "Sorting:"
5631 #~ msgctxt "@info:progress"
5632 #~ msgid "Sorting..."
5633 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@label:textbox"
5637 #~| msgid "Filter:"
5638 #~ msgid "Filter..."
5639 #~ msgstr "ગળણી:"
5640
5641 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5642 #~ msgid "Configure..."
5643 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label:textbox"
5647 #~| msgid "Search..."
5648 #~ msgctxt "@label:textbox"
5649 #~ msgid "Search..."
5650 #~ msgstr "શોધ..."
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@label:textbox"
5654 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5655 #~ msgctxt "@info"
5656 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5657 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@info:credit"
5661 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5662 #~ msgctxt "@info:credit"
5663 #~ msgid ""
5664 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5665 #~ "Angelaccio"
5666 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5667
5668 #~ msgid "Font family"
5669 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5670
5671 #~ msgid "Font size"
5672 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5673
5674 #~ msgid "Italic"
5675 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5676
5677 #~ msgid "Font weight"
5678 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label"
5682 #~| msgid "Add Comment..."
5683 #~ msgctxt "@item"
5684 #~ msgid "Eject"
5685 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@item::intable"
5689 #~| msgid "Removed"
5690 #~ msgctxt "@item"
5691 #~ msgid "Release"
5692 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@item::intable"
5696 #~| msgid "Removed"
5697 #~ msgctxt "@item"
5698 #~ msgid "Safely Remove"
5699 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@item::intable"
5703 #~| msgid "Removed"
5704 #~ msgctxt "@item"
5705 #~ msgid "Unmount"
5706 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~| msgid "Open in New Tab"
5711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5712 #~ msgid "Open in New Tab"
5713 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~| msgid "Open in New Window"
5718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5719 #~ msgid "Open in New Window"
5720 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@item::intable"
5724 #~| msgid "Removed"
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~ msgid "Mount"
5727 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@label"
5731 #~| msgid "Add Comment..."
5732 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5733 #~ msgid "Edit..."
5734 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@item::intable"
5738 #~| msgid "Removed"
5739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5740 #~ msgid "Remove"
5741 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@label"
5745 #~| msgid "Add Comment..."
5746 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5747 #~ msgid "Add Entry..."
5748 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@title:group"
5752 #~| msgid "Icon Size"
5753 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~ msgid "Icon Size"
5755 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5759 #~| msgid "Show Search Bar"
5760 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5761 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5762 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5763
5764 #~ msgctxt "@title:window"
5765 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5766 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5767
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5769 #~ msgid "Sett&ings"
5770 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgid "Show comment"
5774 #~ msgctxt "@action"
5775 #~ msgid "Show menu"
5776 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5777
5778 #~ msgctxt "@title:group"
5779 #~ msgid "Services"
5780 #~ msgstr "સેવાઓ"
5781
5782 #~ msgctxt "@title"
5783 #~ msgid "Dolphin Part"
5784 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "Navigation"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~ msgid "Url Navigator"
5791 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5792 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5793 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@info:status"
5797 #~| msgid "Unknown size"
5798 #~ msgctxt "@item:intable"
5799 #~ msgid "Unknown"
5800 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5804 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5805 #~ msgctxt "@info"
5806 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5807 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5808
5809 #~ msgctxt "@info:status"
5810 #~ msgid "Unknown size"
5811 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@title:group"
5815 #~| msgid "Startup"
5816 #~ msgctxt "@label:textbox"
5817 #~ msgid "Start in:"
5818 #~ msgstr "શરૂઆત"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5822 #~| msgid "Add to Places"
5823 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5824 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5825 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5826
5827 #~ msgctxt "@title:window"
5828 #~ msgid "Rename Items"
5829 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5830
5831 #~ msgctxt "@label:textbox"
5832 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5833 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5834
5835 #~ msgctxt "@info:status"
5836 #~ msgid "New name #"
5837 #~ msgstr "નવું નામ #"
5838
5839 #~ msgctxt "@label:textbox"
5840 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5841 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5842 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5843 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@info"
5847 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5848 #~ msgctxt "@info"
5849 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5850 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5851
5852 #~ msgctxt "@title:window"
5853 #~ msgid "View Properties"
5854 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@option:check"
5858 #~| msgid "Show folders first"
5859 #~ msgid "Show facets widget"
5860 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@label"
5864 #~| msgid "Permissions"
5865 #~ msgctxt "@action:button"
5866 #~ msgid "Fewer Options"
5867 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@label"
5871 #~| msgid "Permissions"
5872 #~ msgctxt "@action:button"
5873 #~ msgid "More Options"
5874 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5878 #~| msgid "Any"
5879 #~ msgctxt "@option:check"
5880 #~ msgid "Any"
5881 #~ msgstr "ગમે તે"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:window"
5885 #~| msgid "Folders"
5886 #~ msgctxt "@option:check"
5887 #~ msgid "Folders"
5888 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@label"
5892 #~| msgid "Anytime"
5893 #~ msgctxt "@option:option"
5894 #~ msgid "Anytime"
5895 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@title:group Date"
5899 #~| msgid "Today"
5900 #~ msgctxt "@option:option"
5901 #~ msgid "Today"
5902 #~ msgstr "આજે"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group Date"
5906 #~| msgid "Yesterday"
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Yesterday"
5909 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Go"
5913 #~ msgstr "જાઓ"
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~| msgctxt "@title:menu"
5917 #~| msgid "Tools"
5918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgid "Tools"
5920 #~ msgstr "સાધનો"
5921
5922 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #~ msgid "Panels"
5924 #~ msgstr "પેનલો"
5925
5926 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5927 #~ msgid "Preview"
5928 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5929
5930 #~ msgid "stop"
5931 #~ msgstr "બંધ કરો"
5932
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5934 #~ msgid "Add to Places"
5935 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5936
5937 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5938 #~ msgid "Descending"
5939 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5940
5941 #~ msgctxt "@title:window"
5942 #~ msgid "Configure Shown Data"
5943 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label::textbox"
5947 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5948 #~ msgctxt "@label::textbox"
5949 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5950 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5951
5952 #~ msgctxt "action:button"
5953 #~ msgid "Everywhere"
5954 #~ msgstr "બધે"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@item::intable"
5958 #~| msgid "Unversioned"
5959 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5960 #~ msgid "Transversed"
5961 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@label:textbox"
5965 #~| msgid "Location:"
5966 #~ msgctxt "@label"
5967 #~ msgid "Location:"
5968 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5972 #~| msgid "Add to Places"
5973 #~ msgctxt "@title:window"
5974 #~ msgid "Add Places Entry"
5975 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgid "Show tooltips"
5979 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5980 #~ msgid "Show All Entries"
5981 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5982
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Properties"
5985 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:window"
5989 #~| msgid "Additional Information"
5990 #~ msgctxt "@title:group"
5991 #~ msgid "Additional Information Shown"
5992 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5993
5994 #~ msgctxt "@title:group"
5995 #~ msgid "Apply View Properties To"
5996 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5997
5998 #~ msgctxt "@option:check"
5999 #~ msgid "Use these view properties as default"
6000 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6001
6002 #~ msgctxt "@label:textbox"
6003 #~ msgid "Location:"
6004 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6005
6006 #~ msgctxt "@title:group"
6007 #~ msgid "Icon Size"
6008 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6009
6010 #~ msgctxt "@label:listbox"
6011 #~ msgid "Preview:"
6012 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6013
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgid "Text"
6016 #~ msgstr "લખાણ"
6017
6018 #~ msgctxt "@label:listbox"
6019 #~ msgid "Font:"
6020 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6021
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6023 #~ msgid "Small"
6024 #~ msgstr "નાનું"
6025
6026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6027 #~ msgid "Medium"
6028 #~ msgstr "મધ્યમ"
6029
6030 #~ msgctxt "@option:check"
6031 #~ msgid "Expandable folders"
6032 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@label"
6036 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6037 #~ msgctxt "@label"
6038 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6039 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~ msgid "Additional Information"
6043 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6044
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6046 #~ msgid "Select All"
6047 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6048
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6050 #~ msgid "Reload"
6051 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6055 #~| msgid "By Size"
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Image Size"
6058 #~ msgstr "માપ વડે"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title:window"
6062 #~| msgid "Places"
6063 #~ msgctxt "@item"
6064 #~ msgid "Places"
6065 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6069 #~ msgctxt "@item"
6070 #~ msgid "Recently Saved"
6071 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~| msgid "Search Bar"
6076 #~ msgctxt "@item"
6077 #~ msgid "Search For"
6078 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "Services"
6083 #~ msgctxt "@item"
6084 #~ msgid "Devices"
6085 #~ msgstr "સેવાઓ"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgid "Home URL"
6089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6090 #~ msgid "Home"
6091 #~ msgstr "ઘર URL"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6095 #~| msgid "&Network Folders"
6096 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6097 #~ msgid "Network"
6098 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@title:group"
6102 #~| msgid "Trash"
6103 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6104 #~ msgid "Trash"
6105 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@title:group Date"
6109 #~| msgid "Today"
6110 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6111 #~ msgid "Today"
6112 #~ msgstr "આજે"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@title:group Date"
6116 #~| msgid "Yesterday"
6117 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6118 #~ msgid "Yesterday"
6119 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@action:button"
6123 #~| msgid "This Month"
6124 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6125 #~ msgid "This Month"
6126 #~ msgstr "આ મહિનો"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@action:button"
6130 #~| msgid "This Month"
6131 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6132 #~ msgid "Last Month"
6133 #~ msgstr "આ મહિનો"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@info:credit"
6137 #~| msgid "Documentation"
6138 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6139 #~ msgid "Documents"
6140 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@label"
6144 #~| msgid "Images"
6145 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6146 #~ msgid "Images"
6147 #~ msgstr "ચિત્રો"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~| msgid "Empty Trash"
6152 #~ msgid "Empty Search"
6153 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6154
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "&Delete"
6157 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6158
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~ msgid "&Move to Trash"
6161 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6162
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6164 #~ msgid "Rename..."
6165 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Open in New Tab"
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6172 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6173
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Date"
6176 #~ msgstr "તારીખ"
6177
6178 #~ msgctxt "option:check"
6179 #~ msgid "Natural sorting of items"
6180 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6184 #~| msgid "Current folder"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6186 #~ msgid "%1 - current folder"
6187 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6191 #~| msgid "Current folder"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6193 #~ msgid "%1 - current device"
6194 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@title:group"
6198 #~| msgid "Services"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6200 #~ msgid "%1 - all devices"
6201 #~ msgstr "સેવાઓ"
6202
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "Paste Into Folder"
6205 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6206
6207 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6208 #~ msgid "%A"
6209 #~ msgstr "%A"
6210
6211 #~ msgctxt ""
6212 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6213 #~ "locale, and %Y is full year number"
6214 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6215 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6216
6217 #~ msgctxt ""
6218 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6219 #~ "and %Y is full year number"
6220 #~ msgid "%B, %Y"
6221 #~ msgstr "%B, %Y"
6222
6223 #~ msgctxt "@info"
6224 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6225 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6226
6227 #~ msgctxt "@title:group"
6228 #~ msgid "Mouse"
6229 #~ msgstr "માઉસ"
6230
6231 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6232 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6233 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6234
6235 #~ msgctxt "@info:status"
6236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6237 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgid "Paste"
6241 #~ msgstr "મૂકો"
6242
6243 #~ msgctxt "@label:textbox"
6244 #~ msgid "Find:"
6245 #~ msgstr "શોધો"
6246
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Update of version information failed."
6249 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~| msgid "Copy"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Copy Text"
6256 #~ msgstr "નકલ કરો"
6257
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:group Date"
6263 #~ msgid "Last Week"
6264 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6265
6266 #~ msgctxt ""
6267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6268 #~ "full year number"
6269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6270 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show zoom slider"
6275 #~ msgid "Zoom slider"
6276 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~| msgid "Today"
6281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6282 #~ msgid "Today"
6283 #~ msgstr "આજે"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6290 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6291
6292 #~ msgctxt "@label"
6293 #~ msgid "Trash"
6294 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label:slider"
6298 #~| msgid "Maximum file size:"
6299 #~ msgctxt "@option:option"
6300 #~ msgid "Maximum Rating"
6301 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6305 #~| msgid "Small"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6307 #~ msgid "Small"
6308 #~ msgstr "નાનું"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6312 #~| msgid "Medium"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6314 #~ msgid "Medium"
6315 #~ msgstr "મધ્યમ"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6319 #~| msgid "Large"
6320 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6321 #~ msgid "Large"
6322 #~ msgstr "મોટું"
6323
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "Copy Information Message"
6326 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~ msgid "Copy Error Message"
6330 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@label"
6334 #~| msgid "Link Destination"
6335 #~ msgctxt "@item:intable"
6336 #~ msgid "No destination"
6337 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6338
6339 #~ msgctxt "@option:check"
6340 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6341 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6342
6343 #~ msgctxt "@title:group"
6344 #~ msgid "Do not create previews for"
6345 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6346
6347 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6348 #~ msgid "Local files above:"
6349 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6350
6351 #~ msgctxt "@title:group"
6352 #~ msgid "Version Control Systems"
6353 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6357 #~| msgid "Name"
6358 #~ msgctxt "@item:intable"
6359 #~ msgid "Name"
6360 #~ msgstr "નામ"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Size"
6365 #~ msgctxt "@item:intable"
6366 #~ msgid "Size"
6367 #~ msgstr "માપ"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Date"
6372 #~ msgctxt "@item:intable"
6373 #~ msgid "Date"
6374 #~ msgstr "તારીખ"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "Permissions"
6379 #~ msgctxt "@item:intable"
6380 #~ msgid "Permissions"
6381 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Owner"
6386 #~ msgctxt "@item:intable"
6387 #~ msgid "Owner"
6388 #~ msgstr "માલિક"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@label"
6392 #~| msgid "Group"
6393 #~ msgctxt "@item:intable"
6394 #~ msgid "Group"
6395 #~ msgstr "સમૂહ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@label"
6399 #~| msgid "Type"
6400 #~ msgctxt "@item:intable"
6401 #~ msgid "Type"
6402 #~ msgstr "પ્રકાર"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@label"
6406 #~| msgid "Link Destination"
6407 #~ msgctxt "@item:intable"
6408 #~ msgid "Destination"
6409 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@label"
6413 #~| msgid "Path"
6414 #~ msgctxt "@item:intable"
6415 #~ msgid "Path"
6416 #~ msgstr "માર્ગ"
6417
6418 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6419 #~ msgid "By Name"
6420 #~ msgstr "નામ વડે"
6421
6422 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6423 #~ msgid "By Size"
6424 #~ msgstr "માપ વડે"
6425
6426 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #~ msgid "By Permissions"
6428 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6429
6430 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6431 #~ msgid "By Owner"
6432 #~ msgstr "માલિક વડે"
6433
6434 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6435 #~ msgid "By Group"
6436 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Link Destination"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6442 #~ msgid "By Link Destination"
6443 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6444
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6446 #~ msgid "Name"
6447 #~ msgstr "નામ"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Additional information"
6451 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6455 #~| msgid "%1 (%2)"
6456 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6457 #~ msgid "%1 (%2)"
6458 #~ msgstr "%1 (%2)"
6459
6460 #~ msgctxt "@option:check"
6461 #~ msgid "Rename inline"
6462 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6463
6464 #~ msgctxt "@info:status"
6465 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6466 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6467
6468 #~ msgctxt "@title:tab"
6469 #~ msgid "Column"
6470 #~ msgstr "સ્થંભ"
6471
6472 #~ msgctxt "@title:group"
6473 #~ msgid "Grid"
6474 #~ msgstr "જાળી"
6475
6476 #~ msgctxt "@label:listbox"
6477 #~ msgid "Arrangement:"
6478 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6479
6480 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6481 #~ msgid "Columns"
6482 #~ msgstr "સ્થંભો"
6483
6484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6485 #~ msgid "Rows"
6486 #~ msgstr "હરોળો"
6487
6488 #~ msgctxt "@label:listbox"
6489 #~ msgid "Grid spacing:"
6490 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6491
6492 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6493 #~ msgid "None"
6494 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6495
6496 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6497 #~ msgid "Small"
6498 #~ msgstr "નાનું"
6499
6500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6501 #~ msgid "Medium"
6502 #~ msgstr "મધ્યમ"
6503
6504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6505 #~ msgid "Large"
6506 #~ msgstr "મોટું"
6507
6508 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6509 #~ msgid "Column"
6510 #~ msgstr "સ્થંભ"
6511
6512 #~ msgctxt "@option:check"
6513 #~ msgid "Expandable Folders"
6514 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6515
6516 #~ msgctxt "@title:menu"
6517 #~ msgid "Columns"
6518 #~ msgstr "સ્થંભો"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6521 #~ msgid "Columns"
6522 #~ msgstr "સ્થંભો"
6523
6524 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6525 #~ msgid "Resize column"
6526 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6527
6528 #~ msgctxt "@title::column"
6529 #~ msgid "Link Destination"
6530 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6531
6532 #~ msgctxt "@title::column"
6533 #~ msgid "Path"
6534 #~ msgstr "સ્થાન"
6535
6536 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6537 #~ msgid "Deselect Item"
6538 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6539
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "Show hidden files"
6542 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6543
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Show preview"
6546 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6547
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6550 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6551
6552 #~ msgid "Arrangement"
6553 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6554
6555 #~ msgid "Item height"
6556 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6557
6558 #~ msgid "Grid spacing"
6559 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6560
6561 #~ msgid "Number of textlines"
6562 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:button"
6565 #~ msgid "Configure..."
6566 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~| msgctxt "@label::textbox"
6570 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6571 #~ msgctxt "@label::textbox"
6572 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6573 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~| msgctxt "@info"
6577 #~| msgid "Remove search option"
6578 #~ msgid "Remove folder restriction"
6579 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Tag"
6583 #~ msgstr "ટેગ"
6584
6585 #~ msgctxt "@action:button"
6586 #~ msgid "Today"
6587 #~ msgstr "આજે"
6588
6589 #~ msgctxt "@action:button"
6590 #~ msgid "Yesterday"
6591 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6592
6593 #~ msgctxt "@title:group"
6594 #~ msgid "Date"
6595 #~ msgstr "તારીખ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6599 #~| msgid "Open in New Window"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6602 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6603
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid ""
6606 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6607 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6608
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6611 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6612
6613 #~ msgctxt "@info"
6614 #~ msgid "Close"
6615 #~ msgstr "બંધ કરો"
6616
6617 #~ msgctxt "@title:menu"
6618 #~ msgid "View Mode"
6619 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6620
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "No Tags Available"
6623 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6624
6625 #~ msgctxt "@label"
6626 #~ msgid "Byte"
6627 #~ msgstr "બાઈટ"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "KByte"
6631 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6632
6633 #~ msgctxt "@label"
6634 #~ msgid "MByte"
6635 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6636
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "GByte"
6639 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6640
6641 #~ msgctxt "@label"
6642 #~ msgid "All"
6643 #~ msgstr "બધા"
6644
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Text"
6647 #~ msgstr "લખાણ"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Filenames"
6651 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Search:"
6655 #~ msgstr "શોધ:"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "What:"
6659 #~ msgstr "શું:"
6660
6661 #~ msgctxt "@info"
6662 #~ msgid "Add search option"
6663 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6664
6665 #~ msgctxt "@action:button"
6666 #~ msgid "Save"
6667 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6668
6669 #~ msgctxt "@info"
6670 #~ msgid "Save search options"
6671 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6672
6673 #~ msgctxt "@action:button"
6674 #~ msgid "Close"
6675 #~ msgstr "બંધ કરો"
6676
6677 #~ msgctxt "@info"
6678 #~ msgid "Close search options"
6679 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6680
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Greater Than"
6683 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6687 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "Less Than"
6691 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6692
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6695 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6696
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Size:"
6699 #~ msgstr "માપ:"
6700
6701 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6702 #~ msgid "All"
6703 #~ msgstr "બધા"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Equal to"
6707 #~ msgstr "બરાબર"
6708
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Not Equal to"
6711 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6712
6713 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6714 #~ msgid "Any"
6715 #~ msgstr "ગમે તે"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Rating:"
6719 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Name:"
6723 #~ msgstr "નામ:"
6724
6725 #~ msgctxt "@title:window"
6726 #~ msgid "Save Search Options"
6727 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6728
6729 #~ msgid "Criteria"
6730 #~ msgstr "માપદંડ"
6731
6732 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~ msgid "Size"
6734 #~ msgstr "કદ"
6735
6736 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6737 #~ msgid "Date"
6738 #~ msgstr "તારીખ"
6739
6740 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6743
6744 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~ msgid "Owner"
6746 #~ msgstr "માલિક"
6747
6748 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6749 #~ msgid "Group"
6750 #~ msgstr "સમૂહ"
6751
6752 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~ msgid "Type"
6754 #~ msgstr "પ્રકાર"
6755
6756 #~ msgctxt "@item::intable"
6757 #~ msgid "Normal"
6758 #~ msgstr "સામાન્ય"
6759
6760 #~ msgctxt "@item::intable"
6761 #~ msgid "Update required"
6762 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6763
6764 #~ msgctxt "@item::intable"
6765 #~ msgid "Locally modified"
6766 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6767
6768 #~ msgctxt "@item::intable"
6769 #~ msgid "Added"
6770 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6773 #~ msgid "Size"
6774 #~ msgstr "કદ"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6777 #~ msgid "Date"
6778 #~ msgstr "તારીખ"
6779
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6781 #~ msgid "Permissions"
6782 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6785 #~ msgid "Owner"
6786 #~ msgstr "માલિક"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6789 #~ msgid "Group"
6790 #~ msgstr "સમૂહ"
6791
6792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6793 #~ msgid "Type"
6794 #~ msgstr "પ્રકાર"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6797 #~ msgid "Size"
6798 #~ msgstr "કદ"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6801 #~ msgid "Date"
6802 #~ msgstr "તારીખ"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6805 #~ msgid "Permissions"
6806 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6809 #~ msgid "Owner"
6810 #~ msgstr "માલિક"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6813 #~ msgid "Group"
6814 #~ msgstr "સમૂહ"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6817 #~ msgid "Type"
6818 #~ msgstr "પ્રકાર"
6819
6820 #~ msgctxt "@title:menu"
6821 #~ msgid "Additional Information"
6822 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6823
6824 #~ msgctxt "@option:check"
6825 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6826 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6827
6828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6829 #~ msgid "SVN Update"
6830 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6831
6832 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6833 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6834 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6835
6836 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6837 #~ msgid "SVN Commit..."
6838 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6839
6840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6841 #~ msgid "SVN Add"
6842 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6843
6844 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6845 #~ msgid "SVN Delete"
6846 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6847
6848 #~ msgctxt "@info:status"
6849 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6850 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6851
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6854 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6855
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Updated SVN repository."
6858 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6859
6860 #~ msgctxt "@title:window"
6861 #~ msgid "SVN Commit"
6862 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6863
6864 #~ msgctxt "@action:button"
6865 #~ msgid "Commit"
6866 #~ msgstr "કમીટ"
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6870 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6871
6872 #~ msgctxt "@info:status"
6873 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6874 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6875
6876 #~ msgctxt "@info:status"
6877 #~ msgid "Committed SVN changes."
6878 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6879
6880 #~ msgctxt "@info:status"
6881 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6882 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6886 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6887
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6890 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6891
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6894 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6895
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6898 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6899
6900 #~ msgctxt "@info:status"
6901 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6902 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6903
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Total Size:"
6906 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6910 #~| msgid "Type"
6911 #~ msgctxt "@label file type"
6912 #~ msgid "Type"
6913 #~ msgstr "પ્રકાર"
6914
6915 #~ msgctxt "@title:window"
6916 #~ msgid "Change Tags"
6917 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6918
6919 #~ msgctxt "@label:textbox"
6920 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6921 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6922
6923 #~ msgctxt "@label"
6924 #~ msgid "Create new tag:"
6925 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6926
6927 #~ msgctxt "@info"
6928 #~ msgid "Delete tag"
6929 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6930
6931 #~ msgctxt "@info"
6932 #~ msgid ""
6933 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6934 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6935
6936 #~ msgctxt "@title"
6937 #~ msgid "Delete tag"
6938 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6939
6940 #~ msgctxt "@action:button"
6941 #~ msgid "Delete"
6942 #~ msgstr "દૂર કરો"
6943
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Add Tags..."
6946 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6947
6948 #~ msgctxt "@label"
6949 #~ msgid "Change..."
6950 #~ msgstr "બદલો..."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:progress"
6953 #~ msgid "Changing annotations"
6954 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6955
6956 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6957 #~ msgid "Type"
6958 #~ msgstr "પ્રકાર"
6959
6960 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6961 #~ msgid "Size"
6962 #~ msgstr "માપ"
6963
6964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6965 #~ msgid "Modified"
6966 #~ msgstr "બદલેલ"
6967
6968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6969 #~ msgid "Owner"
6970 #~ msgstr "માલિક"
6971
6972 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6973 #~ msgid "Permissions"
6974 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6975
6976 #~ msgctxt "@title:window"
6977 #~ msgid "Add Comment"
6978 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6982 #~| msgid "Size"
6983 #~ msgctxt "@label file content size"
6984 #~ msgid "Size"
6985 #~ msgstr "માપ"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6989 #~| msgid "Modified"
6990 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6991 #~ msgid "Modified"
6992 #~ msgstr "બદલેલ"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6996 #~| msgid "By Type"
6997 #~ msgctxt "@label"
6998 #~ msgid "MIME Type"
6999 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgid "Location"
7003 #~ msgctxt "@label file URL"
7004 #~ msgid "Location"
7005 #~ msgstr "સ્થાન"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@info:status"
7009 #~| msgid "Created folder."
7010 #~ msgctxt "@label"
7011 #~ msgid "Creator"
7012 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:button"
7016 #~| msgid "Cancel"
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Channels"
7019 #~ msgstr "રદ કરો"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7023 #~| msgid "Modified"
7024 #~ msgctxt "@label EXIF"
7025 #~ msgid "Model"
7026 #~ msgstr "બદલેલ"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Width x Height:"
7031 #~ msgctxt "@label image width and height"
7032 #~ msgid "Width x Height"
7033 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7034
7035 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7036 #~ msgid "Rating"
7037 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7038
7039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7040 #~ msgid "Tags"
7041 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7042
7043 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7044 #~ msgid "Comment"
7045 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label"
7049 #~| msgid "Filenames"
7050 #~ msgctxt "@label"
7051 #~ msgid "File Name"
7052 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Type:"
7056 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7057
7058 #~ msgctxt "@label"
7059 #~ msgid "Modified:"
7060 #~ msgstr "બદલેલ:"
7061
7062 #~ msgctxt "@label"
7063 #~ msgid "Owner:"
7064 #~ msgstr "માલિક"
7065
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Tags:"
7068 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7069
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Comment:"
7072 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7073
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7075 #~ msgid "Get Service Menu..."
7076 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7077
7078 #~ msgctxt "@title:menu"
7079 #~ msgid "Navigation Bar"
7080 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7081
7082 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7083 #~ msgid "Click to begin the search"
7084 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Modified:"
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Date Modified"
7091 #~ msgstr "બદલેલ:"
7092
7093 #~ msgctxt "@info:status"
7094 #~ msgid "Copy operation completed."
7095 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7096
7097 #~ msgctxt "@info:status"
7098 #~ msgid "Move operation completed."
7099 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7100
7101 #~ msgctxt "@info:status"
7102 #~ msgid "Link operation completed."
7103 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7104
7105 #~ msgctxt "@info:status"
7106 #~ msgid "Renaming operation completed."
7107 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:group"
7111 #~| msgid "Text"
7112 #~ msgctxt "label"
7113 #~ msgid "Texts"
7114 #~ msgstr "લખાણ"
7115
7116 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7117 #~ msgid "with optional icon and description"
7118 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7119
7120 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7121 #~ msgid "No Tags"
7122 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7123
7124 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7125 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7129 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgid "&Edit"
7133 #~ msgctxt "@item::intable"
7134 #~ msgid "Editing"
7135 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7138 #~ msgid "Not yet tagged"
7139 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Move To Trash"
7143 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"